1
00:00:13,138 --> 00:00:17,888
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:49,549 --> 00:00:50,509
Okej.
3
00:00:50,759 --> 00:00:52,009
Gör i ordning nästa outfit.
4
00:00:52,093 --> 00:00:53,053
Okej.
5
00:00:59,809 --> 00:01:01,349
Det här suger.
6
00:01:01,936 --> 00:01:04,356
-När tar det slut?
-Jag har en kungörelse.
7
00:01:05,398 --> 00:01:08,108
-Hördu, kolla.
-Jag är ansvarig kriminalinspektör.
8
00:01:08,777 --> 00:01:09,937
För cirka tio minuter sen,
9
00:01:10,528 --> 00:01:12,108
-meddelade svaranden
-Kom han?
10
00:01:12,197 --> 00:01:14,447
att han inte kan närvara vid förhöret.
11
00:01:14,532 --> 00:01:17,042
Va? Vad försöker han nu med?
12
00:01:17,118 --> 00:01:18,908
Han blev väl rädd och sjappade.
13
00:01:18,995 --> 00:01:21,865
Vi berättar mer om utredningen senare.
14
00:01:29,005 --> 00:01:30,045
Vänta.
15
00:01:35,261 --> 00:01:36,301
Släpp mig.
16
00:01:41,851 --> 00:01:42,811
Har du kollat det?
17
00:01:42,894 --> 00:01:45,984
Det verkar som Jin-woo
träffade Cha Byeong-jun i morse.
18
00:01:46,064 --> 00:01:49,114
Många vittnen såg honom
i Cha Byeong-juns lektionssal.
19
00:01:49,192 --> 00:01:50,992
Men varför? Varför träffades de?
20
00:01:51,069 --> 00:01:52,359
Hur ska jag veta det?
21
00:01:53,488 --> 00:01:55,908
Saker verkar utvecklas på oväntade sätt.
22
00:01:55,990 --> 00:01:57,450
Nåt känns inte rätt.
23
00:02:08,378 --> 00:02:12,128
Numret du har ringt går inte att nå.
Lämna ett meddelande efter tonen.
24
00:02:13,883 --> 00:02:14,883
CHA BYEONG-JUN
25
00:02:20,557 --> 00:02:23,937
CHA BYEONG-JUN
26
00:02:26,896 --> 00:02:28,726
Numret du har ringt går inte att nå.
27
00:02:28,815 --> 00:02:29,975
Svarar han inte?
28
00:02:30,066 --> 00:02:32,316
Vad är det som händer?
Varför svarar han inte?
29
00:02:32,402 --> 00:02:34,452
Har Jin-woo lurat oss igen?
30
00:02:48,459 --> 00:02:49,999
CHA BYEONG-JUN
31
00:02:58,970 --> 00:03:00,850
CHA BYEONG-JUN
32
00:03:06,895 --> 00:03:08,055
CHA BYEONG-JUN
33
00:03:08,146 --> 00:03:09,646
Vad håller de jävlarna på med?
34
00:03:12,692 --> 00:03:13,692
Hördu.
35
00:03:14,903 --> 00:03:15,953
Hördu.
36
00:03:23,036 --> 00:03:24,496
Har du pratat med advokaten?
37
00:03:24,579 --> 00:03:26,829
Så löjligt...
38
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
Du ska visst inte närvara
vid förhöret imorgon.
39
00:03:31,044 --> 00:03:32,004
Varför?
40
00:03:32,170 --> 00:03:33,840
Tydligen har nåt dykt upp.
41
00:03:34,505 --> 00:03:36,755
Han sa inte varför. Du ska bara vänta.
42
00:03:36,841 --> 00:03:39,641
Cha Byeong-jun sa åt honom
att säga det till oss.
43
00:03:39,719 --> 00:03:42,469
Vi har blivit totalt lurade.
44
00:03:42,889 --> 00:03:44,889
Jag sa ju att nåt inte kändes rätt.
45
00:03:44,974 --> 00:03:47,194
La du på när han inte sa nåt?
46
00:03:47,268 --> 00:03:49,308
Din idiot, vad i helvete gör du ens?
47
00:03:49,395 --> 00:03:52,975
Varför tar du ut det på mig, subba?
48
00:03:54,442 --> 00:03:55,362
Lyssna här, subba.
49
00:03:55,944 --> 00:03:58,324
Det var du som träffade Cha Byeong-jun.
50
00:03:58,404 --> 00:04:01,124
Du träffade honom självmant
och ordnade en uppgörelse.
51
00:04:01,699 --> 00:04:03,329
Jag varnade dig för gubben.
52
00:04:03,409 --> 00:04:05,079
Jag undrade varför han ville
53
00:04:05,161 --> 00:04:07,041
skaka hand helt plötsligt.
54
00:04:07,747 --> 00:04:10,287
Han har säkert redan
gjort upp med Yoo Jin-woo.
55
00:04:10,375 --> 00:04:13,375
Han använde oss för att hota honom
och dumpade oss sen. Förstår du?
56
00:04:13,461 --> 00:04:16,011
Jag sa att du inte skulle
använda ditt dumma huvud.
57
00:04:16,089 --> 00:04:19,009
Du har dig själv att skylla, eller hur?
58
00:04:19,092 --> 00:04:20,892
Hur vågar du ta ut det på mig?
59
00:04:22,971 --> 00:04:25,521
Jäklar, det här är så frustrerande.
60
00:04:28,101 --> 00:04:29,391
Jag ska döda dem.
61
00:04:30,520 --> 00:04:31,400
Döda vem?
62
00:04:31,479 --> 00:04:33,359
Jag ska döda dem alla.
63
00:04:36,526 --> 00:04:37,736
Okej.
64
00:04:37,819 --> 00:04:39,149
Döda dem eller inte,
65
00:04:39,821 --> 00:04:41,071
gör vad du vill.
66
00:04:46,536 --> 00:04:47,576
Vart ska du?
67
00:04:48,413 --> 00:04:50,043
Jag frågade vart du ska!
68
00:05:06,180 --> 00:05:07,930
Borde jag verkligen döda alla?
69
00:05:24,991 --> 00:05:26,031
Hallå.
70
00:05:27,702 --> 00:05:30,202
Är du möjligen Go Yu-ra?
71
00:05:30,288 --> 00:05:31,958
Till polisstationen, tack.
72
00:05:45,887 --> 00:05:47,057
Åh, det är Go Yu-ra!
73
00:05:47,889 --> 00:05:48,889
Få henne på bild!
74
00:05:48,973 --> 00:05:49,813
Det är Go Yu-ra!
75
00:05:50,266 --> 00:05:51,636
Yu-ra, säg några ord.
76
00:05:51,809 --> 00:05:54,809
-Du ska inte vara här idag.
-Är det ombokat igen?
77
00:05:55,021 --> 00:05:57,731
-Varför ställde herr Yoo in utfrågningen?
-Vad gör du här?
78
00:05:58,024 --> 00:05:58,944
Säg några ord.
79
00:05:59,025 --> 00:06:00,815
Varför är du här?
80
00:06:01,027 --> 00:06:02,107
Yu-ra.
81
00:06:02,570 --> 00:06:03,950
-Titta hit!
-Säg nåt!
82
00:06:04,030 --> 00:06:05,110
Kom du själv?
83
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
-Yu-ra, snälla.
-Yu-ra.
84
00:06:06,365 --> 00:06:07,735
Släpp igenom mig, tack.
85
00:06:08,242 --> 00:06:09,702
-Yu-ra!
-Varför är du här?
86
00:06:09,786 --> 00:06:11,446
-Yu-ra!
-Yu-ra!
87
00:06:19,045 --> 00:06:19,995
Hej.
88
00:06:29,430 --> 00:06:30,890
Hej, inspektören.
89
00:06:32,850 --> 00:06:34,350
Din intervju är imorgon.
90
00:06:34,936 --> 00:06:36,596
Varför är du här nu?
91
00:06:36,687 --> 00:06:39,017
Jag tänkte att det här är
enda chansen att berätta.
92
00:06:39,107 --> 00:06:40,977
-Var är din advokat?
-Jag behöver inte
93
00:06:41,067 --> 00:06:42,277
de värdelösa jävlarna.
94
00:06:42,360 --> 00:06:44,320
Du verkar ha druckit lite.
95
00:06:44,946 --> 00:06:45,946
Ja.
96
00:06:47,365 --> 00:06:48,525
Jag tog några glas,
97
00:06:48,616 --> 00:06:51,576
men jag är klar nog för att
göra ett uttalande. Oroa dig inte.
98
00:06:52,161 --> 00:06:54,501
Jag behövde bara dricka för att komma hit.
99
00:06:54,580 --> 00:06:55,920
Jag behövde samla lite mod.
100
00:06:55,998 --> 00:06:57,958
-Mod?
-Ja.
101
00:06:59,085 --> 00:07:00,455
Mod till att få rättvisa.
102
00:07:04,507 --> 00:07:07,177
Lyssna nu noga på vad jag har att säga.
103
00:07:08,261 --> 00:07:09,511
Du borde spela in det.
104
00:07:10,721 --> 00:07:12,931
Det hjälper utredningen.
105
00:07:20,606 --> 00:07:22,526
ADVOKAT PARK BEOM-SEOK
106
00:07:31,993 --> 00:07:33,413
ADVOKAT PARK BEOM-SEOK
107
00:07:37,415 --> 00:07:38,455
Hallå?
108
00:07:39,041 --> 00:07:40,541
Ja, fortsätt.
109
00:07:44,088 --> 00:07:45,718
Gick Yu-ra till polisstationen?
110
00:07:46,716 --> 00:07:47,796
När?
111
00:07:48,593 --> 00:07:50,303
Jag hörde det direkt från honom.
112
00:07:51,846 --> 00:07:53,426
Han sa att han dödade Hyeong-seok.
113
00:07:54,015 --> 00:07:56,055
Han sa att han ströp honom av ilska
114
00:07:56,767 --> 00:07:58,437
och att han dog plötsligt.
115
00:07:58,769 --> 00:07:59,809
Herr Yoo Jin-woo
116
00:08:00,354 --> 00:08:04,364
sa det direkt till dig
på sjukhuset i Granada?
117
00:08:05,443 --> 00:08:06,443
Ja.
118
00:08:06,903 --> 00:08:08,653
Snälla, säg att det är en dröm.
119
00:08:08,738 --> 00:08:11,818
Att se mig där gjorde honom nog lättad.
120
00:08:11,991 --> 00:08:13,531
-Han erkände för mig.
-Nej,
121
00:08:14,076 --> 00:08:15,786
-jag är rädd att det inte är det.
-Han bröt ihop.
122
00:08:15,870 --> 00:08:17,000
Jäklar.
123
00:08:17,538 --> 00:08:19,578
Det sägs att han hoppade
för att ta sitt liv
124
00:08:19,665 --> 00:08:21,625
på grund av skuldkänsla,
men han överlevde.
125
00:08:23,628 --> 00:08:27,048
Det chockade mig verkligen,
men vi var fortfarande gifta då.
126
00:08:27,965 --> 00:08:29,175
Dessutom blev han skadad.
127
00:08:29,258 --> 00:08:31,088
Därför höll jag tyst.
128
00:08:31,177 --> 00:08:34,217
Sa han det när ingen annan var där?
129
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
Nej.
130
00:08:40,228 --> 00:08:42,978
Han sekreterare var också där.
Han heter Seo Jeong-hun.
131
00:08:43,064 --> 00:08:44,154
Han är också...
132
00:08:45,066 --> 00:08:46,106
...död, eller hur?
133
00:08:47,860 --> 00:08:49,530
Vet du att hans död var märklig?
134
00:08:49,612 --> 00:08:52,322
Han dog under resa med Jin-woo.
135
00:08:53,074 --> 00:08:54,164
Precis som herr Cha.
136
00:08:56,327 --> 00:08:57,997
CHA BYEONG-JUN
137
00:09:02,208 --> 00:09:04,088
Kan vi en kort paus, inspektören?
138
00:09:04,752 --> 00:09:06,342
Visst.
139
00:09:10,800 --> 00:09:13,550
CHA BYEONG-JUN
140
00:09:22,270 --> 00:09:24,480
Nu ringer du efter att ha
ignorerat mig hela dan.
141
00:09:24,564 --> 00:09:26,234
Vad i helvete gör du nu?
142
00:09:26,315 --> 00:09:27,475
Vad tror du?
143
00:09:27,567 --> 00:09:29,897
Jag ger mitt vittnesmål
som jag lovade dig.
144
00:09:30,403 --> 00:09:33,033
Jag är på gott humör,
så jag sa det du ville
145
00:09:33,114 --> 00:09:34,874
och kryddade det lite.
146
00:09:35,116 --> 00:09:37,946
Jag förtjänar nog mer aktier
för extraarbetet jag har utfört.
147
00:09:38,035 --> 00:09:39,995
Du skulle ju inte göra nåt. Hörde du inte?
148
00:09:42,957 --> 00:09:44,167
Hördu, Cha Byeong-jun.
149
00:09:44,834 --> 00:09:46,544
Är jag din hund, eller vad?
150
00:09:46,627 --> 00:09:49,957
Vem är du att bossa över mig?
Du kan inte lura mig, gamla gubbe!
151
00:09:50,047 --> 00:09:53,467
Jag vet inte vad du planerar med Jin-woo,
men mitt tålamod har gränser.
152
00:09:53,551 --> 00:09:55,511
Jag gick iväg tomhänt,
153
00:09:55,595 --> 00:09:57,385
så du trodde nog jag var ett skämt.
154
00:09:57,471 --> 00:09:59,771
Men om du fortsätter
provocera mig, lovar jag
155
00:09:59,849 --> 00:10:01,679
att ta ner dig och Jin-woo tillsammans.
156
00:10:01,767 --> 00:10:04,727
Jag säger till polisen att du
övertalade mig att begå mened
157
00:10:04,812 --> 00:10:07,362
och hur du stal
din svärdotters tillgångar.
158
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Du...
159
00:10:08,524 --> 00:10:09,984
Tror du inte jag kan göra det?
160
00:10:10,067 --> 00:10:12,107
Jag jobbade mig hit upp från botten.
161
00:10:12,194 --> 00:10:15,204
Jag är inte en hycklare med mycket
att förlora som du. Förstår du?
162
00:10:30,880 --> 00:10:32,630
Hennes intervju pågick i två timmar.
163
00:10:33,257 --> 00:10:35,677
Hon lämnade precis polisstationen.
164
00:10:35,760 --> 00:10:37,640
Inte ens hennes manager visste om detta.
165
00:10:37,970 --> 00:10:39,970
Hon kom själv, utan sin advokat.
166
00:10:41,140 --> 00:10:43,640
Hon gjorde även intervjuer
med några journalister.
167
00:10:43,768 --> 00:10:46,148
Du kommer nog se artiklar om det snart.
168
00:11:00,076 --> 00:11:02,036
-Det är Go Yu-ra!
-Jösses!
169
00:11:02,119 --> 00:11:03,659
Säg några ord.
170
00:11:03,746 --> 00:11:05,706
Yu-ra, varför ville polisen fråga ut dig?
171
00:11:06,040 --> 00:11:08,960
-Vad sa du till dem?
-Varför var du på förhöret idag?
172
00:11:09,043 --> 00:11:11,713
-Vet du var herr Yoo är?
-Finns det en särskild anledning?
173
00:11:12,421 --> 00:11:13,711
Vad tänker du?
174
00:11:13,798 --> 00:11:16,258
-Snälla, säg nåt.
-Varför kom du hit idag?
175
00:11:18,177 --> 00:11:19,347
Yu-ra, hur mår du?
176
00:11:19,762 --> 00:11:22,972
Jag sa bara sanningen till polisen.
177
00:11:23,057 --> 00:11:24,177
Sanningen om vad?
178
00:11:24,433 --> 00:11:26,063
Vet du nåt om händelsen?
179
00:11:26,352 --> 00:11:28,442
Nåt du vill säga till din exmake?
180
00:11:28,521 --> 00:11:30,441
Det krävdes mycket mod att träda fram.
181
00:11:30,731 --> 00:11:32,821
Och ändå kom jag hit.
182
00:11:34,610 --> 00:11:36,820
Mitt hjärta ömmar för herr Cha
183
00:11:37,071 --> 00:11:39,241
som också dog som ett offer för svek.
184
00:11:40,157 --> 00:11:41,117
Jag känner för honom.
185
00:11:42,118 --> 00:11:43,828
Vad betyder det?
186
00:11:44,203 --> 00:11:45,623
Vad var motivet till mordet?
187
00:11:45,704 --> 00:11:47,044
En affär med vem?
188
00:11:47,206 --> 00:11:49,126
-Med herr Yoo?
-Ett ögonblick!
189
00:11:49,208 --> 00:11:50,668
-Yu-ra!
-Vad var hans relation
190
00:11:50,751 --> 00:11:52,041
-till fröken Lee?
-Berätta!
191
00:11:52,128 --> 00:11:55,128
-Vet du vad han gör nu?
-Varför tror du det här hände?
192
00:11:55,214 --> 00:11:57,054
-Kan du utveckla?
-Berätta!
193
00:11:57,133 --> 00:11:58,473
-Säg några ord!
-Tror du...
194
00:12:04,181 --> 00:12:06,431
Borde vi inte stänga ner servrarna då?
195
00:12:06,517 --> 00:12:09,597
Om Jin-woo har rätt,
är spelet för farligt att spela.
196
00:12:09,687 --> 00:12:10,687
Låt det vara.
197
00:12:12,690 --> 00:12:14,320
Han har gjort sitt val.
198
00:12:16,402 --> 00:12:18,862
Han sa att han skulle
lösa det här på sitt sätt,
199
00:12:20,489 --> 00:12:21,529
så låt honom göra det.
200
00:12:26,328 --> 00:12:27,328
Men...
201
00:12:30,791 --> 00:12:32,291
...utredningen då?
202
00:12:33,127 --> 00:12:34,957
Ska du inte lägga ner den?
203
00:12:35,045 --> 00:12:36,455
Jin-woo är inte skyldig.
204
00:12:36,547 --> 00:12:39,127
Alla pratar om det nu,
så vi borde ordna det först.
205
00:12:39,216 --> 00:12:40,466
Angående det...
206
00:12:42,428 --> 00:12:44,718
Det är redan för sent att ordna det.
207
00:12:44,805 --> 00:12:46,095
Ursäkta?
208
00:12:47,099 --> 00:12:48,809
Vad menar du med det?
209
00:12:51,395 --> 00:12:52,805
Jag grävde...
210
00:12:55,733 --> 00:12:57,033
...min egen grav.
211
00:13:12,082 --> 00:13:13,172
Ska vi åka nu, sir?
212
00:13:26,096 --> 00:13:27,006
Hallå?
213
00:13:27,264 --> 00:13:28,184
Var är du nu?
214
00:13:28,766 --> 00:13:29,596
Hurså?
215
00:13:29,683 --> 00:13:30,733
Har du hört?
216
00:13:30,809 --> 00:13:32,729
Yu-ra verkar ha ställt till det.
217
00:13:32,811 --> 00:13:33,851
Ställt till det?
218
00:13:33,938 --> 00:13:36,728
Jag tror hon dök upp
på polisstationen förut
219
00:13:36,815 --> 00:13:38,475
och vräkte ur sig en massa skit.
220
00:13:39,360 --> 00:13:40,990
Hon sa att du dödade Hyeong-seok
221
00:13:41,070 --> 00:13:42,820
och att du erkände det inför henne.
222
00:13:43,155 --> 00:13:45,115
Jag tror hon sa precis vad hon ville
223
00:13:45,282 --> 00:13:47,452
men jag vet inga detaljer.
224
00:13:47,535 --> 00:13:48,985
Inte ens Cha kunde hindra henne.
225
00:13:49,078 --> 00:13:52,078
Jag visste att hon var knäpp
men hon har blivit fullständigt galen!
226
00:13:52,164 --> 00:13:53,174
Hur vågar hon...
227
00:13:56,210 --> 00:13:57,550
Det verkar vara tillräckligt
228
00:13:57,753 --> 00:13:59,713
för att anhålla dig utan häktningsorder.
229
00:13:59,964 --> 00:14:01,424
Vad kommer polisen göra?
230
00:14:03,384 --> 00:14:04,344
Vi tar och ses nu.
231
00:14:04,426 --> 00:14:06,596
Jag är i Pyeongchang, men jag åker direkt.
232
00:14:06,679 --> 00:14:08,179
Vänta där, men inte på hotellet.
233
00:14:08,597 --> 00:14:10,467
Du kan bli häktad, så vi måste planera...
234
00:14:10,558 --> 00:14:11,808
De är redan här.
235
00:14:11,892 --> 00:14:13,272
Va?
236
00:14:15,938 --> 00:14:17,568
Var inte du med herr Yoo Jin-woo?
237
00:14:17,648 --> 00:14:18,818
Du är på fotona.
238
00:14:19,316 --> 00:14:20,316
Foton?
239
00:14:20,401 --> 00:14:22,361
Vi hittade dig genom foton
i sociala medier.
240
00:14:23,153 --> 00:14:24,033
Var är herr Yoo?
241
00:14:25,030 --> 00:14:27,240
-Vad gäller det?
-Vart tog han vägen?
242
00:14:39,753 --> 00:14:41,213
Ta honom! Efter honom!
243
00:14:47,887 --> 00:14:49,507
-Stanna omedelbart!
-Eter honom!
244
00:14:49,805 --> 00:14:50,965
Ta honom!
245
00:14:51,599 --> 00:14:52,979
Stanna genast!
246
00:15:07,323 --> 00:15:08,413
-Kom igen!
-Skynda!
247
00:15:10,576 --> 00:15:11,616
Jäklar.
248
00:15:25,841 --> 00:15:27,261
Jäklar. Ta den vägen.
249
00:15:27,343 --> 00:15:28,183
-Ja, sir.
-Jäklar.
250
00:15:43,943 --> 00:15:45,443
DU HAR BESEGRAT EN FLYENDE SOLDAT
251
00:15:45,527 --> 00:15:47,027
ERFARENHET, ATTACK, FÖRSVAR
252
00:15:47,112 --> 00:15:49,242
ZINU: LEVEL 95, ATTACK 9 520
FÖRSVAR 5 020, SILVER EGL
253
00:16:09,969 --> 00:16:11,549
-Hallå?
-Hallå?
254
00:16:11,637 --> 00:16:12,887
Var är du? Vad hände?
255
00:16:12,972 --> 00:16:13,892
Du borde åka hem.
256
00:16:14,014 --> 00:16:15,774
Poliserna kanske besvärar dig.
257
00:16:15,849 --> 00:16:17,519
Varför? Varför letar de efter dig?
258
00:16:17,601 --> 00:16:19,351
Jag förklarar sen. Du borde åka hem...
259
00:16:21,355 --> 00:16:22,435
DU ÄR TRÄFFAD AV EN KRYPSKYTT
260
00:16:24,483 --> 00:16:25,943
Hallå?
261
00:16:26,276 --> 00:16:27,316
Vad är det som är fel?
262
00:16:31,407 --> 00:16:32,947
Sticker du?
263
00:16:35,035 --> 00:16:36,245
-Ursäkta?
-Ingen betalade.
264
00:16:47,089 --> 00:16:49,049
Vad är det med dig? Är du okej?
265
00:16:49,133 --> 00:16:50,553
-Titta.
-Det är han.
266
00:16:50,634 --> 00:16:51,594
Gjorde du dig illa?
267
00:16:51,677 --> 00:16:53,047
Nej, jag är okej.
268
00:16:53,137 --> 00:16:54,297
EN FIENDE HAR DYKT UPP
269
00:16:55,556 --> 00:16:56,556
SLUT PÅ KULOR
270
00:16:56,807 --> 00:16:58,267
BYT VAPEN
271
00:17:00,894 --> 00:17:02,024
SLUT PÅ KULOR
272
00:17:02,396 --> 00:17:03,766
LADDAR OM: 35 MINUTER KVAR
273
00:17:05,357 --> 00:17:06,897
EN FIENDE HAR DYKT UPP
274
00:17:14,116 --> 00:17:15,236
SLUT PÅ KULOR
275
00:17:15,534 --> 00:17:17,044
LADDAR OM: 28 MINUTER KVAR
276
00:17:38,015 --> 00:17:39,765
ZINU: LEVEL 95, LJUSTÄNDARE
277
00:17:49,902 --> 00:17:51,742
LJUSTÄNDARE HAR SLUT PÅ BRÄNSLE
278
00:17:51,820 --> 00:17:53,320
ZINU: LEVEL 95, LJUSTÄNDARE
279
00:17:56,158 --> 00:17:57,118
Vad är det med honom?
280
00:17:59,244 --> 00:18:00,954
DU HAR BESEGRAT DE FLYENDE SOLDATERNA
281
00:18:01,038 --> 00:18:02,538
ERFARENHET, ATTACK, FÖRSVAR
282
00:18:02,831 --> 00:18:04,961
DU ÄR NU LEVEL 96
283
00:18:05,042 --> 00:18:07,002
Varför står du bara där?
284
00:18:07,419 --> 00:18:09,709
Ska du äta här eller gå?
285
00:18:10,756 --> 00:18:12,796
Förlåt. Jag kom hit av misstag.
Jag ska gå.
286
00:18:28,232 --> 00:18:29,322
Det är han.
287
00:18:29,441 --> 00:18:32,031
Va? Vart ska du?
288
00:18:33,487 --> 00:18:34,697
Jösses!
289
00:18:35,739 --> 00:18:36,569
Åh, nej!
290
00:18:44,081 --> 00:18:45,921
-Vad gör du?
-Ursäkta.
291
00:18:45,999 --> 00:18:47,709
Jäklar. Ursäkta!
292
00:18:48,585 --> 00:18:49,415
Ta honom!
293
00:18:56,593 --> 00:18:57,593
Tappade ni bort honom?
294
00:18:57,928 --> 00:18:58,928
Jäklar.
295
00:18:59,221 --> 00:19:00,351
Ring efter förstärkning.
296
00:19:01,974 --> 00:19:03,684
Förresten trodde jag Jin-woo haltade.
297
00:19:04,977 --> 00:19:06,267
Han är väldigt snabb.
298
00:19:31,003 --> 00:19:34,593
YOO JIN-WOO
299
00:19:39,178 --> 00:19:40,548
CHOI YANG-JU
300
00:19:44,558 --> 00:19:46,728
Hej, det är jag. Var är Jin-woo just nu?
301
00:19:46,810 --> 00:19:48,020
Fortfarande i Myeong-dong.
302
00:19:49,730 --> 00:19:50,650
Var exakt?
303
00:19:50,731 --> 00:19:52,691
Spelet visar inte den exakta platsen.
304
00:19:52,774 --> 00:19:54,034
Han är nog med fröken Jung.
305
00:19:54,109 --> 00:19:54,989
Fröken Jung?
306
00:19:55,068 --> 00:19:56,698
Han sa att han var med henne förut.
307
00:19:58,906 --> 00:20:00,026
HERR PARK
308
00:20:00,991 --> 00:20:02,331
Hej, herr Park.
309
00:20:02,409 --> 00:20:03,619
Är du med Jin-woo nu?
310
00:20:03,702 --> 00:20:05,122
Ja, men...
311
00:20:06,079 --> 00:20:07,039
Ett ögonblick.
312
00:20:08,040 --> 00:20:09,250
Här. Tack.
313
00:20:11,001 --> 00:20:13,461
Hur visste du?
Polisen kom och letade efter honom...
314
00:20:13,545 --> 00:20:15,415
-Tog de honom?
-Nej, han flydde.
315
00:20:16,006 --> 00:20:17,796
Vad händer? Han svarar inte i telefon.
316
00:20:17,883 --> 00:20:20,013
Är det för att han inte
dök upp på förhöret?
317
00:20:21,011 --> 00:20:22,551
De kan inte häkta honom för det.
318
00:20:24,890 --> 00:20:26,060
Nej, det är inte det.
319
00:20:28,435 --> 00:20:29,685
Situationen har förvärrats.
320
00:20:30,395 --> 00:20:31,225
Va?
321
00:20:34,233 --> 00:20:35,363
Go Yu-ra?
322
00:20:53,919 --> 00:20:56,129
380 M FRÅN NUVARANDE PLATS
323
00:20:56,213 --> 00:20:59,593
131 M FRÅN NUVARANDE PLATS
324
00:20:59,675 --> 00:21:02,585
31 M FRÅN NUVARANDE PLATS
325
00:22:37,064 --> 00:22:38,694
DUELLEN UPPSKJUTEN
326
00:23:02,005 --> 00:23:03,465
SLUT PÅ KULOR
327
00:23:03,882 --> 00:23:05,222
LADDAR OM: 13 MINUTER KVAR
328
00:23:06,134 --> 00:23:07,934
SLUT PÅ KULOR
329
00:23:08,136 --> 00:23:10,176
LADDAR OM: 20 MINUTER KVAR
330
00:23:23,777 --> 00:23:26,027
DU HAR NYA OBJEKT
331
00:23:29,032 --> 00:23:34,202
ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4 375
FÖRSVAR 5 175
332
00:23:34,830 --> 00:23:37,250
Jag gjorde några specialobjekt. Kolla dem.
333
00:23:40,585 --> 00:23:42,665
SPECIALOBJEKT
KLOCKA
334
00:23:45,632 --> 00:23:46,802
Vad är det här?
335
00:23:52,472 --> 00:23:54,022
VILL DU SE INSTRUKTIONERNA?
336
00:24:02,858 --> 00:24:04,568
PROVRUM
337
00:24:22,127 --> 00:24:23,667
Varför lyssnar du inte?
338
00:24:23,753 --> 00:24:25,213
Du fick inte logga in.
339
00:24:38,018 --> 00:24:39,388
Ta av linsen.
340
00:24:42,355 --> 00:24:43,225
Ge den till mig.
341
00:24:43,315 --> 00:24:44,685
Varför svarade du inte?
342
00:24:44,816 --> 00:24:47,106
-Jag trodde nåt hade hänt...
-Jag tappade den.
343
00:24:49,529 --> 00:24:50,659
Du kan använda min.
344
00:24:50,739 --> 00:24:52,529
Herr Park letar efter dig. Ring honom.
345
00:24:56,077 --> 00:24:57,367
Han berättade allt för mig.
346
00:24:57,454 --> 00:24:59,334
De begär en häktningsorder om de tar dig.
347
00:24:59,414 --> 00:25:00,674
Det är inte förvånande.
348
00:25:01,041 --> 00:25:03,961
Hon gjorde bara vad som förväntades.
349
00:25:06,421 --> 00:25:07,461
JUNG HEE-JU
350
00:25:10,926 --> 00:25:11,926
Hallå?
351
00:25:12,302 --> 00:25:13,302
Hej, det är jag.
352
00:25:13,887 --> 00:25:15,177
Vad hände?
353
00:25:15,430 --> 00:25:16,350
Åkte du fast?
354
00:25:16,431 --> 00:25:18,731
Nej, jag flydde. Jag ville inte dö.
355
00:25:19,976 --> 00:25:22,096
Sätter polisen handklovar
på mig är det kört.
356
00:25:22,771 --> 00:25:24,771
Om händerna är låsta
kan jag inte göra nåt.
357
00:25:25,065 --> 00:25:27,275
Hyeong-seok dödar mig
innan jag ens är utredd.
358
00:25:28,360 --> 00:25:29,650
Professor Cha berättade väl?
359
00:25:29,736 --> 00:25:32,156
Jag kan inte skydda företaget
om jag blir inträngd.
360
00:25:32,239 --> 00:25:35,329
Eftersom jag behöver överleva
måste jag bevisa min oskuld.
361
00:25:37,035 --> 00:25:40,035
Så du får hoppas att jag inte åker fast.
362
00:25:41,122 --> 00:25:42,712
Tänk inte på att stänga servern
363
00:25:42,791 --> 00:25:44,881
om du inte vill att vi alla faller. Vänta.
364
00:25:56,012 --> 00:25:57,602
Sir, behöver du hjälp?
365
00:25:57,681 --> 00:25:58,561
Jag kommer ut.
366
00:25:59,474 --> 00:26:01,024
-Kan du kolla storlek?
-Visst.
367
00:26:02,269 --> 00:26:05,229
-Vi drar. Vi kan inte vara här för alltid.
-Vad ska du göra?
368
00:26:05,981 --> 00:26:06,861
Vänta.
369
00:26:06,940 --> 00:26:08,400
KLOCKA
ANVÄNDES 3 GGR I 5 MINUTER
370
00:26:08,483 --> 00:26:10,903
STÄLL KLOCKAN
371
00:26:39,139 --> 00:26:40,099
Vad är det för ljud?
372
00:26:42,017 --> 00:26:43,097
NPC:ERNA SLUTAR ANFALLA
373
00:26:43,560 --> 00:26:45,480
ÅTERSTÅENDE TID: 00:04:50
374
00:26:46,146 --> 00:26:46,976
Vi drar.
375
00:26:56,323 --> 00:26:57,453
Var är din bil?
376
00:26:57,532 --> 00:26:58,702
På parkeringen.
377
00:26:59,576 --> 00:27:01,486
Ge mig bilnyckeln och ta en taxi.
378
00:27:01,661 --> 00:27:03,461
Du kanske stöter på en polis på vägen.
379
00:27:18,136 --> 00:27:19,096
Ta henne till Ilsan.
380
00:27:19,179 --> 00:27:20,219
-Okej.
-Hoppa in.
381
00:27:20,305 --> 00:27:22,465
-Följer du inte med mig?
-Nej.
382
00:27:22,557 --> 00:27:24,387
Jag måste levla upp oavsett polisen.
383
00:27:24,476 --> 00:27:25,386
Och om du åker fast?
384
00:27:25,477 --> 00:27:28,477
Jag kommer åka fast.
Men jag kan inte ödsla tid på att fly.
385
00:27:28,563 --> 00:27:31,523
-Då åker inte jag heller.
-Du måste åka.
386
00:27:31,608 --> 00:27:32,898
Hur kan jag åka själv?
387
00:27:34,652 --> 00:27:36,572
Jag vill att du gör nåt för mig där hemma.
388
00:27:50,710 --> 00:27:51,840
Oroa dig inte.
389
00:27:51,920 --> 00:27:53,000
Det kommer ta slut.
390
00:27:53,755 --> 00:27:54,915
Det är nästan över nu.
391
00:27:55,340 --> 00:27:56,760
Imorgon bitti tidigast.
392
00:27:57,342 --> 00:27:58,972
Jag kommer över på morgonen.
393
00:28:57,485 --> 00:28:59,895
KLOCKAN SLUTAR FUNGERA OM 5 SEKUNDER
394
00:29:06,870 --> 00:29:10,460
ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4 375
FÖRSVAR 5 175, KLOCKA
395
00:29:11,750 --> 00:29:13,840
ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4 375
FÖRSVAR 5 175
396
00:29:28,141 --> 00:29:29,311
SPECIALOBJEKT
TÄNDARE
397
00:30:23,571 --> 00:30:25,111
OMLADDNING KLAR
398
00:31:13,413 --> 00:31:14,503
Du är väldigt sen idag.
399
00:31:15,248 --> 00:31:17,748
-Hur mår farmor?
-Hon sover, men...
400
00:31:32,056 --> 00:31:33,096
Vad letar du efter?
401
00:31:33,892 --> 00:31:36,482
Hee-ju, herrn ringde.
402
00:31:37,312 --> 00:31:38,692
-När?
-Alldeles nyss.
403
00:31:38,771 --> 00:31:41,611
-Han undrade om du kom hem.
-Han borde ha ringt mig.
404
00:31:41,691 --> 00:31:44,491
Han sa att du inte behöver leta efter den.
405
00:31:45,612 --> 00:31:46,572
Va?
406
00:31:46,654 --> 00:31:49,574
Han sa det bara för att få hem dig
och att du inte behöver leta.
407
00:31:50,199 --> 00:31:51,739
Att han inte behöver din hjälp.
408
00:32:25,777 --> 00:32:27,857
Varför är du redan uppe?
409
00:32:27,946 --> 00:32:30,656
Jag kunde inte sova.
Men du borde vila mer.
410
00:33:22,583 --> 00:33:23,753
Det är nästan över nu.
411
00:33:23,960 --> 00:33:25,130
Imorgon bitti tidigast.
412
00:33:25,920 --> 00:33:27,420
Jag kommer över på morgonen.
413
00:33:48,317 --> 00:33:49,437
Fröken Jung.
414
00:33:50,611 --> 00:33:51,741
Hej.
415
00:33:52,321 --> 00:33:53,411
Ursäkta.
416
00:33:54,198 --> 00:33:55,618
Det är för tidigt på morgonen.
417
00:33:55,825 --> 00:33:57,405
Det lyste, så jag ringde på.
418
00:33:58,202 --> 00:33:59,792
Det är okej. Jag var ändå vaken.
419
00:33:59,871 --> 00:34:01,751
Jag kom precis tillbaka från Pyeongchang.
420
00:34:02,331 --> 00:34:03,831
-Är nåt fel...
-Nej.
421
00:34:04,333 --> 00:34:05,843
Jag ville bara prata.
422
00:34:08,087 --> 00:34:09,207
Har Jin-woo ringt...
423
00:34:10,173 --> 00:34:11,263
Nej, det har han inte.
424
00:34:17,472 --> 00:34:21,062
Yang-ju berättade om ert förhållande.
425
00:34:21,893 --> 00:34:23,483
Jag borde gratulera dig,
426
00:34:24,812 --> 00:34:26,272
men tror inte jag kan det.
427
00:34:26,773 --> 00:34:28,523
Varför dejtar du en sån kille?
428
00:34:28,608 --> 00:34:30,778
Om jag vore din bror
hade jag inte gillat det.
429
00:34:37,617 --> 00:34:40,447
Vad sa han när ni skildes åt igår kväll?
430
00:34:42,747 --> 00:34:44,667
Han sa att han behövde min hjälp med nåt
431
00:34:44,749 --> 00:34:45,959
och sa åt mig att gå hem.
432
00:34:46,042 --> 00:34:47,422
Vad behövde han hjälp med?
433
00:34:49,879 --> 00:34:51,169
Det var en lögn.
434
00:34:52,423 --> 00:34:54,933
Han ljög så att jag skulle gå hem.
435
00:34:57,762 --> 00:34:59,352
Han har inte hört av sig sen dess.
436
00:35:01,474 --> 00:35:02,314
Det är därför...
437
00:35:05,311 --> 00:35:07,771
Jag har bara väntat.
Jag vet inte vad jag ska göra.
438
00:35:12,652 --> 00:35:14,242
Jag skulle ha trott på honom.
439
00:35:15,822 --> 00:35:16,952
Jag kommer antagligen...
440
00:35:18,116 --> 00:35:19,366
...förlora min vän...
441
00:35:20,618 --> 00:35:22,078
...och företaget nu.
442
00:35:29,377 --> 00:35:30,287
CHOI YANG-JU
443
00:35:30,378 --> 00:35:32,588
Ursäkta mig. Det är Yang-ju.
444
00:35:34,674 --> 00:35:35,594
Hallå?
445
00:35:35,675 --> 00:35:36,625
Sir, det är jag!
446
00:35:36,801 --> 00:35:37,721
Nåt nytt om honom?
447
00:35:37,802 --> 00:35:40,182
-Ja, han har nått level 100.
-Va?
448
00:35:41,347 --> 00:35:43,387
Du sa att jag skulle ringa
om nåt nytt hänt.
449
00:35:43,474 --> 00:35:45,314
Herr Yoo har nått level 100.
450
00:35:46,018 --> 00:35:47,808
Han måste ha levlat upp
451
00:35:47,895 --> 00:35:49,555
medan jag slumrade till.
452
00:36:10,751 --> 00:36:13,671
ZINU: LEVEL 99, ATTACK 10 000
FÖRSVAR 5 800, SILVER EGL
453
00:36:18,301 --> 00:36:19,891
DU ÄR NU LEVEL 100
454
00:36:20,219 --> 00:36:21,139
GRATULERAR
455
00:36:39,530 --> 00:36:41,530
SPECIALOBJEKT
GULDNYCKEL, NYCKELN TILL HIMLEN
456
00:36:41,824 --> 00:36:43,744
DU KAN NU ANVÄNDA MÄSTARENS SPECIALOBJEKT
457
00:37:01,636 --> 00:37:03,796
Allt är tack vare mig, vet du.
458
00:37:03,888 --> 00:37:06,678
Han skulle inte klarat det
utan mina objekt.
459
00:37:06,766 --> 00:37:09,726
Ingen kan levla upp
så fort på naturlig väg.
460
00:37:12,146 --> 00:37:13,266
Herr Yoo ringer!
461
00:37:13,356 --> 00:37:15,396
Jag ringer tillbaka, sir.
462
00:37:17,652 --> 00:37:18,692
Hallå?
463
00:37:18,778 --> 00:37:20,068
Herr Yoo, var är du?
464
00:37:20,154 --> 00:37:21,954
Flytta på Emma åt mig.
465
00:37:22,114 --> 00:37:23,034
Va?
466
00:37:23,115 --> 00:37:24,025
Emma?
467
00:37:25,034 --> 00:37:26,664
Flytta henne till där jag är.
468
00:37:28,204 --> 00:37:29,834
Var exakt är du?
469
00:37:29,914 --> 00:37:32,584
Kartan är inte helt korrekt
så precisera en plats.
470
00:37:32,667 --> 00:37:35,037
Ju större byggnad, desto bättre.
471
00:37:40,049 --> 00:37:41,009
En katolsk kyrka.
472
00:37:42,718 --> 00:37:43,758
En kyrka?
473
00:37:43,844 --> 00:37:45,144
Det är en kyrka i närheten.
474
00:37:45,221 --> 00:37:46,101
Här...
475
00:37:47,014 --> 00:37:48,314
Hallå? Herr Yoo?
476
00:37:52,144 --> 00:37:53,104
DU ÄR TRÄFFAD
477
00:38:01,946 --> 00:38:02,986
DIN ALLIERADE HAR DYKT UPP
478
00:38:17,628 --> 00:38:20,628
STADSJÄGARE HAR BESEGRAT TERRORIST
479
00:38:44,071 --> 00:38:45,661
DIN ALLIERADE HAR FÖRSVUNNIT
480
00:38:45,906 --> 00:38:47,696
HAN KAN DYKA UPP IGEN NÄR DU ÄR I FARA
481
00:38:49,994 --> 00:38:51,164
Hallå? Herr Yoo?
482
00:39:01,756 --> 00:39:02,756
Hallå?
483
00:39:03,299 --> 00:39:04,129
Ja, jag är här.
484
00:39:04,216 --> 00:39:05,626
Flytta Emma till kyrkan.
485
00:39:05,718 --> 00:39:07,008
Det tar ett tag.
486
00:39:07,094 --> 00:39:08,804
Ring mig när det är gjort.
487
00:39:09,138 --> 00:39:10,138
Visst.
488
00:39:29,241 --> 00:39:30,531
Jag ger mig av mot kontoret.
489
00:39:31,243 --> 00:39:32,793
Jag ringer när jag har nåt nytt.
490
00:39:32,870 --> 00:39:34,830
-Tack.
-Oroa dig inte för mycket.
491
00:39:34,914 --> 00:39:36,044
Allt kommer nog bli bra.
492
00:39:36,624 --> 00:39:39,174
Den här gången väljer jag att tro honom.
493
00:40:07,405 --> 00:40:08,405
Vart ska du?
494
00:40:08,989 --> 00:40:09,989
Såg du nyheterna?
495
00:40:10,157 --> 00:40:11,617
Go Yu-ra gjorde en intervju...
496
00:40:11,700 --> 00:40:13,040
Kan jag låna din bil?
497
00:40:13,119 --> 00:40:14,539
Visst, men varför? Var är din?
498
00:40:14,620 --> 00:40:15,620
Den är nån annnastans.
499
00:40:16,288 --> 00:40:17,788
Vart ska du så här tidigt?
500
00:42:00,017 --> 00:42:01,887
-Ta hand om dig.
-Vi ses igen.
501
00:42:01,977 --> 00:42:03,227
Det är lite kyligt nu, va?
502
00:42:38,472 --> 00:42:40,562
Jag har aldrig trott på Gud,
503
00:42:42,101 --> 00:42:44,021
men hans stöd vore bra nu.
504
00:42:46,146 --> 00:42:47,396
Jag hoppas
505
00:42:49,108 --> 00:42:50,228
att det här är slutet.
506
00:43:07,793 --> 00:43:09,303
SU-JIN
507
00:43:11,171 --> 00:43:12,211
Jag är ledsen.
508
00:43:17,970 --> 00:43:19,050
SU-JIN
509
00:43:43,746 --> 00:43:44,906
Ringde du in ett tips?
510
00:43:44,997 --> 00:43:47,207
Ja, jag tror jag såg Jin-woo
511
00:43:47,291 --> 00:43:49,001
och han stack åt det hållet.
512
00:43:49,084 --> 00:43:50,134
Det hållet?
513
00:43:50,210 --> 00:43:51,090
Ja, det hållet.
514
00:43:51,170 --> 00:43:53,420
Den misstänkte är vid kyrkan.
Förstärkning begärs.
515
00:44:06,977 --> 00:44:09,897
Den dag då Himmelrikets nyckel
möter Fatimas hand,
516
00:44:10,648 --> 00:44:12,148
öppnas porten
517
00:44:12,941 --> 00:44:14,691
och palatset rasar samman.
518
00:44:16,445 --> 00:44:17,565
Hej, Emma.
519
00:44:22,284 --> 00:44:23,294
Hej.
520
00:44:44,014 --> 00:44:45,104
Det var ett tag sen.
521
00:44:45,766 --> 00:44:47,136
Ja, det var ett tag sen.
522
00:44:48,268 --> 00:44:49,268
Jag har nåt åt dig.
523
00:44:49,770 --> 00:44:51,650
Är det kanske Himmelrikets nyckel?
524
00:44:54,441 --> 00:44:55,401
Ja.
525
00:44:55,901 --> 00:44:57,151
Visa den för mig.
526
00:45:07,788 --> 00:45:09,418
Det här är vad jag letat efter.
527
00:45:14,086 --> 00:45:15,836
Kan du ge den till mig?
528
00:45:16,713 --> 00:45:17,973
Ja, om det är det du vill.
529
00:45:34,314 --> 00:45:36,234
HIMMELRIKETS NYCKEL ÄR I FATIMAS HAND
530
00:45:36,650 --> 00:45:39,530
DU HAR SLUTFÖRT MÄSTARENS HEMLIGA UPPDRAG
531
00:45:51,331 --> 00:45:53,501
Gå upp dit och ni andra följer med mig.
532
00:47:00,108 --> 00:47:02,438
HERR YOO
533
00:47:04,446 --> 00:47:06,566
Personen du försöker nå är oanträffbar.
534
00:47:06,657 --> 00:47:08,987
Vänligen lämna ett meddelande efter tonen.
535
00:47:21,588 --> 00:47:22,508
DIN 18:E INLOGGNING
536
00:47:27,261 --> 00:47:30,221
EMMA: LEVEL 1, ATTACK 30,
FÖRSVAR 50
537
00:48:07,968 --> 00:48:09,388
Jag gör det när han ringer.
538
00:48:10,387 --> 00:48:11,427
Okej.
539
00:48:13,640 --> 00:48:14,770
Hur är det med Jin-woo?
540
00:48:15,976 --> 00:48:18,226
-Vet inte.
-Du ombads visst att flytta Emma.
541
00:48:18,312 --> 00:48:19,772
Jag flyttade henne till kyrkan,
542
00:48:19,855 --> 00:48:21,105
men han har inte ringt mer.
543
00:48:22,608 --> 00:48:23,938
Fröken Jung ringde just.
544
00:48:24,026 --> 00:48:25,776
Hon är vid kyrkan, men inte herr Yoo.
545
00:48:25,861 --> 00:48:27,281
-Vart gick han?
-Jag vet inte.
546
00:48:27,362 --> 00:48:28,822
Ta reda på hans exakta plats då!
547
00:48:28,905 --> 00:48:30,065
Han loggade ut.
548
00:48:30,157 --> 00:48:32,777
-Betyder det att han är anhållen?
-Jag tror inte det.
549
00:48:32,868 --> 00:48:34,078
Polisen letar fortfarande.
550
00:48:51,053 --> 00:48:52,433
Var är du?
551
00:49:18,163 --> 00:49:19,163
Hördu.
552
00:49:20,582 --> 00:49:21,582
Yu-ra!
553
00:49:24,378 --> 00:49:25,378
Yu-ra.
554
00:49:26,088 --> 00:49:27,668
Kliv upp. Kom igen!
555
00:49:28,340 --> 00:49:29,260
Kliv upp.
556
00:49:30,050 --> 00:49:31,090
Jäklar.
557
00:49:31,176 --> 00:49:33,176
Vad har du gjort, din subba?
558
00:49:33,512 --> 00:49:35,262
Vad gjorde du på polisstationen?
559
00:49:35,347 --> 00:49:36,887
Jag sa till dig att...
560
00:49:36,973 --> 00:49:38,143
...jag ska döda dem alla.
561
00:49:38,225 --> 00:49:40,095
Du är otrolig.
562
00:49:40,185 --> 00:49:41,685
Jag skulle ju göra vad jag ville.
563
00:49:41,770 --> 00:49:43,060
Är du sinnessjuk?
564
00:49:43,146 --> 00:49:44,516
Vill du avsluta karriären nu?
565
00:49:44,773 --> 00:49:46,483
Alla ska falla. Jin-woo,
566
00:49:46,566 --> 00:49:49,566
Cha Byeong-jun och även
den där subban Lee Su-jin.
567
00:49:49,653 --> 00:49:52,323
De som förstörde mitt liv ska dö.
568
00:49:53,782 --> 00:49:56,372
Din önskan är nog uppfylld, din subba.
569
00:49:56,451 --> 00:49:58,871
Lee Su-jin kanske faktiskt dör snart.
570
00:50:00,747 --> 00:50:02,787
Det krävdes mycket mod för att träda fram.
571
00:50:04,584 --> 00:50:06,714
Och ändå kom jag hit.
572
00:50:08,380 --> 00:50:10,670
Mitt hjärta ömmar för herr Cha
573
00:50:11,133 --> 00:50:13,433
som också dog som ett offer för svek.
574
00:50:41,538 --> 00:50:44,748
YOO JIN-WOO
575
00:50:47,419 --> 00:50:50,629
JAG ÄR...
576
00:50:51,798 --> 00:50:52,758
Jag är ledsen.
577
00:51:13,403 --> 00:51:14,613
LÄKEMEDELSFÖRRÅD
578
00:51:38,845 --> 00:51:39,885
Fröken Lee.
579
00:51:43,225 --> 00:51:44,225
Fröken Lee.
580
00:51:44,893 --> 00:51:45,733
Fröken Lee.
581
00:51:45,811 --> 00:51:47,441
Fröken Lee, vakna!
582
00:51:47,521 --> 00:51:48,731
Är du okej?
583
00:51:48,980 --> 00:51:50,020
Åh, nej.
584
00:51:50,106 --> 00:51:51,106
Fröken Lee.
585
00:51:52,234 --> 00:51:53,444
Hon är på sjukhuset nu.
586
00:51:54,528 --> 00:51:56,778
Din svärdotters tillstånd är kritiskt.
587
00:52:09,626 --> 00:52:11,126
Du borde nog vara här.
588
00:52:12,379 --> 00:52:14,009
Jag ringer när jag åker.
589
00:52:26,768 --> 00:52:28,978
Cha Hyeong-seoks död
590
00:52:29,062 --> 00:52:30,562
har väckt mycket uppståndelse.
591
00:52:30,647 --> 00:52:33,527
Skådespelerskan Go Yu-ra
utfrågades frivilligt igår kväll.
592
00:52:33,608 --> 00:52:35,488
Hon har gett sitt vittnesmål.
593
00:52:35,652 --> 00:52:37,952
I morse försökte Chas änka, Lee Su-jin
594
00:52:38,029 --> 00:52:41,529
ta livet av sig
och hennes tillstånd är kritiskt.
595
00:52:41,616 --> 00:52:44,076
Polisen avvisar officiellt nyheten
596
00:52:44,160 --> 00:52:46,750
att försöket att arrestera
tidigare vd:n Yoo misslyckats
597
00:52:46,830 --> 00:52:47,960
efter en jakt.
598
00:52:48,039 --> 00:52:49,329
Vad är den troliga orsaken?
599
00:52:49,416 --> 00:52:50,916
När kommer häktningsordern?
600
00:52:51,001 --> 00:52:52,131
Anhålls han utan den?
601
00:52:52,210 --> 00:52:54,750
Vi tänker inte anhålla honom
utan en häktningsorder.
602
00:52:54,880 --> 00:52:57,760
-Vi planerar ett datum...
-Varför har ni inte hittat honom än?
603
00:52:57,841 --> 00:52:59,261
Kommer han inte undan för lätt?
604
00:52:59,342 --> 00:53:00,892
-Nej.
-Vad är avgörande bevis?
605
00:53:01,386 --> 00:53:02,506
Ett uttalande kommer.
606
00:53:02,596 --> 00:53:04,136
-Vänta.
-Varför gör ni inte det nu?
607
00:53:04,222 --> 00:53:05,432
Varför gömmer ni honom?
608
00:53:05,557 --> 00:53:07,807
Vi gör ett uttalande senare.
609
00:53:07,893 --> 00:53:11,103
Eftersom inlägg om polisens jakt
på Yoo igår kväll
610
00:53:11,187 --> 00:53:13,317
har publicerats på nätet,
611
00:53:13,398 --> 00:53:16,148
har uttalandets trovärdighet ifrågasatts.
612
00:53:16,234 --> 00:53:19,574
Är det möjligt att Yoo har flytt landet?
613
00:53:19,654 --> 00:53:21,744
Den sannolikheten är väldigt låg.
614
00:53:21,823 --> 00:53:23,913
Det kan dock inte helt uteslutas.
615
00:53:33,168 --> 00:53:34,088
DU ÄR UNDER ATTACK
616
00:53:37,547 --> 00:53:38,717
DU LOGGAS UT
617
00:53:47,432 --> 00:53:48,682
DIN 25:E INLOGGNING
618
00:53:49,017 --> 00:53:50,187
ETT HÖG-LEVELOMRÅDE
619
00:53:50,477 --> 00:53:51,517
DET ÄR FARLIGT
620
00:54:11,665 --> 00:54:12,575
DU ÄR UNDER ATTACK
621
00:54:13,458 --> 00:54:14,748
DU LOGGAS UT
622
00:54:28,306 --> 00:54:29,346
DIN 26:E INLOGGNING
623
00:55:24,487 --> 00:55:25,777
Vad är det för ljud?
624
00:55:26,614 --> 00:55:27,574
Vi drar.
625
00:57:42,625 --> 00:57:43,745
Några nyheter?
626
00:57:43,835 --> 00:57:44,875
Inga.
627
00:57:46,171 --> 00:57:48,011
Han har inte loggat in sen dess.
628
00:57:51,843 --> 00:57:54,933
Gud, vad händer med honom?
Det har redan gått en dag.
629
00:57:59,976 --> 00:58:01,846
Han har varken ringt eller loggat in.
630
00:58:03,480 --> 00:58:05,060
Inte ens polisen kan hitta honom.
631
00:58:07,525 --> 00:58:08,645
Vi stänger ner...
632
00:58:10,778 --> 00:58:11,778
...servern.
633
00:58:16,993 --> 00:58:18,793
Ingen anledning att hålla den öppen nu.
634
00:58:35,762 --> 00:58:38,602
GITARRVERKSTAD
635
00:58:42,477 --> 00:58:44,727
Har du inte din privatlektion idag?
636
00:58:45,188 --> 00:58:46,478
Jag ska just gå ut.
637
00:58:46,564 --> 00:58:48,734
Och Hee-ju? Ska inte hon äta?
638
00:58:48,816 --> 00:58:50,026
Hon vill inte.
639
00:58:50,109 --> 00:58:51,649
Vad har flugit i din syster?
640
00:58:52,070 --> 00:58:53,070
Sen igår
641
00:58:53,154 --> 00:58:55,704
har hon irrat omkring
och kom hem helt förvirrad.
642
00:58:57,408 --> 00:58:59,158
Varför suckar du?
643
00:58:59,244 --> 00:59:00,454
Jag kan inte berätta.
644
00:59:00,703 --> 00:59:02,253
Ditt blodtryck kommer stiga.
645
00:59:02,330 --> 00:59:03,500
Vad betyder det?
646
00:59:03,623 --> 00:59:05,043
Finns det mer?
647
00:59:05,875 --> 00:59:08,285
-Jag går.
-Förklara vad du sa nu.
648
00:59:08,628 --> 00:59:10,668
Vad skulle höja mitt blodtryck?
649
00:59:12,006 --> 00:59:13,336
Jösses.
650
01:00:26,831 --> 01:00:28,001
Hee-ju!
651
01:00:28,583 --> 01:00:29,793
Hee-ju, kom ut!
652
01:00:39,260 --> 01:00:41,100
Hördu, vad är det som är fel?
653
01:00:49,520 --> 01:00:50,480
Vad är det?
654
01:00:51,022 --> 01:00:52,322
Hee-ju.
655
01:00:53,316 --> 01:00:54,526
Titta där borta.
656
01:01:35,441 --> 01:01:36,531
Se-ju.
657
01:02:47,138 --> 01:02:48,638
Jin-woo måste ha slutfört uppdraget.
658
01:02:48,723 --> 01:02:51,023
Han hade rätt. Han sa
att Se-ju skulle återvända.
659
01:02:51,142 --> 01:02:52,812
Då kommer Jin-woo tillbaka snart.
660
01:02:52,894 --> 01:02:56,154
Jag undrar om du
hört nåt från professor Cha.
661
01:02:56,230 --> 01:02:57,610
Jag har redan berättat.
662
01:02:57,690 --> 01:02:59,570
Vi överlever ihop och dör ihop.
663
01:02:59,650 --> 01:03:02,530
Då menar du att du inte kan fixa det här.
664
01:03:02,612 --> 01:03:04,112
Minns du vad jag sa tidigare?
665
01:03:05,531 --> 01:03:06,951
Vet du inte var han är?
666
01:03:07,033 --> 01:03:08,243
Jag vet inte.
667
01:03:08,326 --> 01:03:09,446
Jag dödade honom inte.
668
01:03:09,535 --> 01:03:12,655
Nån måste ta ansvar för det här.
669
01:03:12,747 --> 01:03:15,417
Du och jag måste hållas ansvariga.
670
01:03:15,500 --> 01:03:16,790
Nu
671
01:03:16,876 --> 01:03:18,876
återstår bara en historia.