1 00:00:13,138 --> 00:00:17,888 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:49,549 --> 00:00:50,509 Okej. 3 00:00:50,759 --> 00:00:52,009 Gör i ordning nästa outfit. 4 00:00:52,093 --> 00:00:53,053 Okej. 5 00:00:59,809 --> 00:01:01,349 Det här suger. 6 00:01:01,936 --> 00:01:04,356 -När tar det slut? -Jag har en kungörelse. 7 00:01:05,398 --> 00:01:08,108 -Hördu, kolla. -Jag är ansvarig kriminalinspektör. 8 00:01:08,777 --> 00:01:09,937 För cirka tio minuter sen, 9 00:01:10,528 --> 00:01:12,108 -meddelade svaranden -Kom han? 10 00:01:12,197 --> 00:01:14,447 att han inte kan närvara vid förhöret. 11 00:01:14,532 --> 00:01:17,042 Va? Vad försöker han nu med? 12 00:01:17,118 --> 00:01:18,908 Han blev väl rädd och sjappade. 13 00:01:18,995 --> 00:01:21,865 Vi berättar mer om utredningen senare. 14 00:01:29,005 --> 00:01:30,045 Vänta. 15 00:01:35,261 --> 00:01:36,301 Släpp mig. 16 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 Har du kollat det? 17 00:01:42,894 --> 00:01:45,984 Det verkar som Jin-woo träffade Cha Byeong-jun i morse. 18 00:01:46,064 --> 00:01:49,114 Många vittnen såg honom i Cha Byeong-juns lektionssal. 19 00:01:49,192 --> 00:01:50,992 Men varför? Varför träffades de? 20 00:01:51,069 --> 00:01:52,359 Hur ska jag veta det? 21 00:01:53,488 --> 00:01:55,908 Saker verkar utvecklas på oväntade sätt. 22 00:01:55,990 --> 00:01:57,450 Nåt känns inte rätt. 23 00:02:08,378 --> 00:02:12,128 Numret du har ringt går inte att nå. Lämna ett meddelande efter tonen. 24 00:02:13,883 --> 00:02:14,883 CHA BYEONG-JUN 25 00:02:20,557 --> 00:02:23,937 CHA BYEONG-JUN 26 00:02:26,896 --> 00:02:28,726 Numret du har ringt går inte att nå. 27 00:02:28,815 --> 00:02:29,975 Svarar han inte? 28 00:02:30,066 --> 00:02:32,316 Vad är det som händer? Varför svarar han inte? 29 00:02:32,402 --> 00:02:34,452 Har Jin-woo lurat oss igen? 30 00:02:48,459 --> 00:02:49,999 CHA BYEONG-JUN 31 00:02:58,970 --> 00:03:00,850 CHA BYEONG-JUN 32 00:03:06,895 --> 00:03:08,055 CHA BYEONG-JUN 33 00:03:08,146 --> 00:03:09,646 Vad håller de jävlarna på med? 34 00:03:12,692 --> 00:03:13,692 Hördu. 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,953 Hördu. 36 00:03:23,036 --> 00:03:24,496 Har du pratat med advokaten? 37 00:03:24,579 --> 00:03:26,829 Så löjligt... 38 00:03:26,915 --> 00:03:29,125 Du ska visst inte närvara vid förhöret imorgon. 39 00:03:31,044 --> 00:03:32,004 Varför? 40 00:03:32,170 --> 00:03:33,840 Tydligen har nåt dykt upp. 41 00:03:34,505 --> 00:03:36,755 Han sa inte varför. Du ska bara vänta. 42 00:03:36,841 --> 00:03:39,641 Cha Byeong-jun sa åt honom att säga det till oss. 43 00:03:39,719 --> 00:03:42,469 Vi har blivit totalt lurade. 44 00:03:42,889 --> 00:03:44,889 Jag sa ju att nåt inte kändes rätt. 45 00:03:44,974 --> 00:03:47,194 La du på när han inte sa nåt? 46 00:03:47,268 --> 00:03:49,308 Din idiot, vad i helvete gör du ens? 47 00:03:49,395 --> 00:03:52,975 Varför tar du ut det på mig, subba? 48 00:03:54,442 --> 00:03:55,362 Lyssna här, subba. 49 00:03:55,944 --> 00:03:58,324 Det var du som träffade Cha Byeong-jun. 50 00:03:58,404 --> 00:04:01,124 Du träffade honom självmant och ordnade en uppgörelse. 51 00:04:01,699 --> 00:04:03,329 Jag varnade dig för gubben. 52 00:04:03,409 --> 00:04:05,079 Jag undrade varför han ville 53 00:04:05,161 --> 00:04:07,041 skaka hand helt plötsligt. 54 00:04:07,747 --> 00:04:10,287 Han har säkert redan gjort upp med Yoo Jin-woo. 55 00:04:10,375 --> 00:04:13,375 Han använde oss för att hota honom och dumpade oss sen. Förstår du? 56 00:04:13,461 --> 00:04:16,011 Jag sa att du inte skulle använda ditt dumma huvud. 57 00:04:16,089 --> 00:04:19,009 Du har dig själv att skylla, eller hur? 58 00:04:19,092 --> 00:04:20,892 Hur vågar du ta ut det på mig? 59 00:04:22,971 --> 00:04:25,521 Jäklar, det här är så frustrerande. 60 00:04:28,101 --> 00:04:29,391 Jag ska döda dem. 61 00:04:30,520 --> 00:04:31,400 Döda vem? 62 00:04:31,479 --> 00:04:33,359 Jag ska döda dem alla. 63 00:04:36,526 --> 00:04:37,736 Okej. 64 00:04:37,819 --> 00:04:39,149 Döda dem eller inte, 65 00:04:39,821 --> 00:04:41,071 gör vad du vill. 66 00:04:46,536 --> 00:04:47,576 Vart ska du? 67 00:04:48,413 --> 00:04:50,043 Jag frågade vart du ska! 68 00:05:06,180 --> 00:05:07,930 Borde jag verkligen döda alla? 69 00:05:24,991 --> 00:05:26,031 Hallå. 70 00:05:27,702 --> 00:05:30,202 Är du möjligen Go Yu-ra? 71 00:05:30,288 --> 00:05:31,958 Till polisstationen, tack. 72 00:05:45,887 --> 00:05:47,057 Åh, det är Go Yu-ra! 73 00:05:47,889 --> 00:05:48,889 Få henne på bild! 74 00:05:48,973 --> 00:05:49,813 Det är Go Yu-ra! 75 00:05:50,266 --> 00:05:51,636 Yu-ra, säg några ord. 76 00:05:51,809 --> 00:05:54,809 -Du ska inte vara här idag. -Är det ombokat igen? 77 00:05:55,021 --> 00:05:57,731 -Varför ställde herr Yoo in utfrågningen? -Vad gör du här? 78 00:05:58,024 --> 00:05:58,944 Säg några ord. 79 00:05:59,025 --> 00:06:00,815 Varför är du här? 80 00:06:01,027 --> 00:06:02,107 Yu-ra. 81 00:06:02,570 --> 00:06:03,950 -Titta hit! -Säg nåt! 82 00:06:04,030 --> 00:06:05,110 Kom du själv? 83 00:06:05,198 --> 00:06:06,238 -Yu-ra, snälla. -Yu-ra. 84 00:06:06,365 --> 00:06:07,735 Släpp igenom mig, tack. 85 00:06:08,242 --> 00:06:09,702 -Yu-ra! -Varför är du här? 86 00:06:09,786 --> 00:06:11,446 -Yu-ra! -Yu-ra! 87 00:06:19,045 --> 00:06:19,995 Hej. 88 00:06:29,430 --> 00:06:30,890 Hej, inspektören. 89 00:06:32,850 --> 00:06:34,350 Din intervju är imorgon. 90 00:06:34,936 --> 00:06:36,596 Varför är du här nu? 91 00:06:36,687 --> 00:06:39,017 Jag tänkte att det här är enda chansen att berätta. 92 00:06:39,107 --> 00:06:40,977 -Var är din advokat? -Jag behöver inte 93 00:06:41,067 --> 00:06:42,277 de värdelösa jävlarna. 94 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 Du verkar ha druckit lite. 95 00:06:44,946 --> 00:06:45,946 Ja. 96 00:06:47,365 --> 00:06:48,525 Jag tog några glas, 97 00:06:48,616 --> 00:06:51,576 men jag är klar nog för att göra ett uttalande. Oroa dig inte. 98 00:06:52,161 --> 00:06:54,501 Jag behövde bara dricka för att komma hit. 99 00:06:54,580 --> 00:06:55,920 Jag behövde samla lite mod. 100 00:06:55,998 --> 00:06:57,958 -Mod? -Ja. 101 00:06:59,085 --> 00:07:00,455 Mod till att få rättvisa. 102 00:07:04,507 --> 00:07:07,177 Lyssna nu noga på vad jag har att säga. 103 00:07:08,261 --> 00:07:09,511 Du borde spela in det. 104 00:07:10,721 --> 00:07:12,931 Det hjälper utredningen. 105 00:07:20,606 --> 00:07:22,526 ADVOKAT PARK BEOM-SEOK 106 00:07:31,993 --> 00:07:33,413 ADVOKAT PARK BEOM-SEOK 107 00:07:37,415 --> 00:07:38,455 Hallå? 108 00:07:39,041 --> 00:07:40,541 Ja, fortsätt. 109 00:07:44,088 --> 00:07:45,718 Gick Yu-ra till polisstationen? 110 00:07:46,716 --> 00:07:47,796 När? 111 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 Jag hörde det direkt från honom. 112 00:07:51,846 --> 00:07:53,426 Han sa att han dödade Hyeong-seok. 113 00:07:54,015 --> 00:07:56,055 Han sa att han ströp honom av ilska 114 00:07:56,767 --> 00:07:58,437 och att han dog plötsligt. 115 00:07:58,769 --> 00:07:59,809 Herr Yoo Jin-woo 116 00:08:00,354 --> 00:08:04,364 sa det direkt till dig på sjukhuset i Granada? 117 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 Ja. 118 00:08:06,903 --> 00:08:08,653 Snälla, säg att det är en dröm. 119 00:08:08,738 --> 00:08:11,818 Att se mig där gjorde honom nog lättad. 120 00:08:11,991 --> 00:08:13,531 -Han erkände för mig. -Nej, 121 00:08:14,076 --> 00:08:15,786 -jag är rädd att det inte är det. -Han bröt ihop. 122 00:08:15,870 --> 00:08:17,000 Jäklar. 123 00:08:17,538 --> 00:08:19,578 Det sägs att han hoppade för att ta sitt liv 124 00:08:19,665 --> 00:08:21,625 på grund av skuldkänsla, men han överlevde. 125 00:08:23,628 --> 00:08:27,048 Det chockade mig verkligen, men vi var fortfarande gifta då. 126 00:08:27,965 --> 00:08:29,175 Dessutom blev han skadad. 127 00:08:29,258 --> 00:08:31,088 Därför höll jag tyst. 128 00:08:31,177 --> 00:08:34,217 Sa han det när ingen annan var där? 129 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 Nej. 130 00:08:40,228 --> 00:08:42,978 Han sekreterare var också där. Han heter Seo Jeong-hun. 131 00:08:43,064 --> 00:08:44,154 Han är också... 132 00:08:45,066 --> 00:08:46,106 ...död, eller hur? 133 00:08:47,860 --> 00:08:49,530 Vet du att hans död var märklig? 134 00:08:49,612 --> 00:08:52,322 Han dog under resa med Jin-woo. 135 00:08:53,074 --> 00:08:54,164 Precis som herr Cha. 136 00:08:56,327 --> 00:08:57,997 CHA BYEONG-JUN 137 00:09:02,208 --> 00:09:04,088 Kan vi en kort paus, inspektören? 138 00:09:04,752 --> 00:09:06,342 Visst. 139 00:09:10,800 --> 00:09:13,550 CHA BYEONG-JUN 140 00:09:22,270 --> 00:09:24,480 Nu ringer du efter att ha ignorerat mig hela dan. 141 00:09:24,564 --> 00:09:26,234 Vad i helvete gör du nu? 142 00:09:26,315 --> 00:09:27,475 Vad tror du? 143 00:09:27,567 --> 00:09:29,897 Jag ger mitt vittnesmål som jag lovade dig. 144 00:09:30,403 --> 00:09:33,033 Jag är på gott humör, så jag sa det du ville 145 00:09:33,114 --> 00:09:34,874 och kryddade det lite. 146 00:09:35,116 --> 00:09:37,946 Jag förtjänar nog mer aktier för extraarbetet jag har utfört. 147 00:09:38,035 --> 00:09:39,995 Du skulle ju inte göra nåt. Hörde du inte? 148 00:09:42,957 --> 00:09:44,167 Hördu, Cha Byeong-jun. 149 00:09:44,834 --> 00:09:46,544 Är jag din hund, eller vad? 150 00:09:46,627 --> 00:09:49,957 Vem är du att bossa över mig? Du kan inte lura mig, gamla gubbe! 151 00:09:50,047 --> 00:09:53,467 Jag vet inte vad du planerar med Jin-woo, men mitt tålamod har gränser. 152 00:09:53,551 --> 00:09:55,511 Jag gick iväg tomhänt, 153 00:09:55,595 --> 00:09:57,385 så du trodde nog jag var ett skämt. 154 00:09:57,471 --> 00:09:59,771 Men om du fortsätter provocera mig, lovar jag 155 00:09:59,849 --> 00:10:01,679 att ta ner dig och Jin-woo tillsammans. 156 00:10:01,767 --> 00:10:04,727 Jag säger till polisen att du övertalade mig att begå mened 157 00:10:04,812 --> 00:10:07,362 och hur du stal din svärdotters tillgångar. 158 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Du... 159 00:10:08,524 --> 00:10:09,984 Tror du inte jag kan göra det? 160 00:10:10,067 --> 00:10:12,107 Jag jobbade mig hit upp från botten. 161 00:10:12,194 --> 00:10:15,204 Jag är inte en hycklare med mycket att förlora som du. Förstår du? 162 00:10:30,880 --> 00:10:32,630 Hennes intervju pågick i två timmar. 163 00:10:33,257 --> 00:10:35,677 Hon lämnade precis polisstationen. 164 00:10:35,760 --> 00:10:37,640 Inte ens hennes manager visste om detta. 165 00:10:37,970 --> 00:10:39,970 Hon kom själv, utan sin advokat. 166 00:10:41,140 --> 00:10:43,640 Hon gjorde även intervjuer med några journalister. 167 00:10:43,768 --> 00:10:46,148 Du kommer nog se artiklar om det snart. 168 00:11:00,076 --> 00:11:02,036 -Det är Go Yu-ra! -Jösses! 169 00:11:02,119 --> 00:11:03,659 Säg några ord. 170 00:11:03,746 --> 00:11:05,706 Yu-ra, varför ville polisen fråga ut dig? 171 00:11:06,040 --> 00:11:08,960 -Vad sa du till dem? -Varför var du på förhöret idag? 172 00:11:09,043 --> 00:11:11,713 -Vet du var herr Yoo är? -Finns det en särskild anledning? 173 00:11:12,421 --> 00:11:13,711 Vad tänker du? 174 00:11:13,798 --> 00:11:16,258 -Snälla, säg nåt. -Varför kom du hit idag? 175 00:11:18,177 --> 00:11:19,347 Yu-ra, hur mår du? 176 00:11:19,762 --> 00:11:22,972 Jag sa bara sanningen till polisen. 177 00:11:23,057 --> 00:11:24,177 Sanningen om vad? 178 00:11:24,433 --> 00:11:26,063 Vet du nåt om händelsen? 179 00:11:26,352 --> 00:11:28,442 Nåt du vill säga till din exmake? 180 00:11:28,521 --> 00:11:30,441 Det krävdes mycket mod att träda fram. 181 00:11:30,731 --> 00:11:32,821 Och ändå kom jag hit. 182 00:11:34,610 --> 00:11:36,820 Mitt hjärta ömmar för herr Cha 183 00:11:37,071 --> 00:11:39,241 som också dog som ett offer för svek. 184 00:11:40,157 --> 00:11:41,117 Jag känner för honom. 185 00:11:42,118 --> 00:11:43,828 Vad betyder det? 186 00:11:44,203 --> 00:11:45,623 Vad var motivet till mordet? 187 00:11:45,704 --> 00:11:47,044 En affär med vem? 188 00:11:47,206 --> 00:11:49,126 -Med herr Yoo? -Ett ögonblick! 189 00:11:49,208 --> 00:11:50,668 -Yu-ra! -Vad var hans relation 190 00:11:50,751 --> 00:11:52,041 -till fröken Lee? -Berätta! 191 00:11:52,128 --> 00:11:55,128 -Vet du vad han gör nu? -Varför tror du det här hände? 192 00:11:55,214 --> 00:11:57,054 -Kan du utveckla? -Berätta! 193 00:11:57,133 --> 00:11:58,473 -Säg några ord! -Tror du... 194 00:12:04,181 --> 00:12:06,431 Borde vi inte stänga ner servrarna då? 195 00:12:06,517 --> 00:12:09,597 Om Jin-woo har rätt, är spelet för farligt att spela. 196 00:12:09,687 --> 00:12:10,687 Låt det vara. 197 00:12:12,690 --> 00:12:14,320 Han har gjort sitt val. 198 00:12:16,402 --> 00:12:18,862 Han sa att han skulle lösa det här på sitt sätt, 199 00:12:20,489 --> 00:12:21,529 så låt honom göra det. 200 00:12:26,328 --> 00:12:27,328 Men... 201 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 ...utredningen då? 202 00:12:33,127 --> 00:12:34,957 Ska du inte lägga ner den? 203 00:12:35,045 --> 00:12:36,455 Jin-woo är inte skyldig. 204 00:12:36,547 --> 00:12:39,127 Alla pratar om det nu, så vi borde ordna det först. 205 00:12:39,216 --> 00:12:40,466 Angående det... 206 00:12:42,428 --> 00:12:44,718 Det är redan för sent att ordna det. 207 00:12:44,805 --> 00:12:46,095 Ursäkta? 208 00:12:47,099 --> 00:12:48,809 Vad menar du med det? 209 00:12:51,395 --> 00:12:52,805 Jag grävde... 210 00:12:55,733 --> 00:12:57,033 ...min egen grav. 211 00:13:12,082 --> 00:13:13,172 Ska vi åka nu, sir? 212 00:13:26,096 --> 00:13:27,006 Hallå? 213 00:13:27,264 --> 00:13:28,184 Var är du nu? 214 00:13:28,766 --> 00:13:29,596 Hurså? 215 00:13:29,683 --> 00:13:30,733 Har du hört? 216 00:13:30,809 --> 00:13:32,729 Yu-ra verkar ha ställt till det. 217 00:13:32,811 --> 00:13:33,851 Ställt till det? 218 00:13:33,938 --> 00:13:36,728 Jag tror hon dök upp på polisstationen förut 219 00:13:36,815 --> 00:13:38,475 och vräkte ur sig en massa skit. 220 00:13:39,360 --> 00:13:40,990 Hon sa att du dödade Hyeong-seok 221 00:13:41,070 --> 00:13:42,820 och att du erkände det inför henne. 222 00:13:43,155 --> 00:13:45,115 Jag tror hon sa precis vad hon ville 223 00:13:45,282 --> 00:13:47,452 men jag vet inga detaljer. 224 00:13:47,535 --> 00:13:48,985 Inte ens Cha kunde hindra henne. 225 00:13:49,078 --> 00:13:52,078 Jag visste att hon var knäpp men hon har blivit fullständigt galen! 226 00:13:52,164 --> 00:13:53,174 Hur vågar hon... 227 00:13:56,210 --> 00:13:57,550 Det verkar vara tillräckligt 228 00:13:57,753 --> 00:13:59,713 för att anhålla dig utan häktningsorder. 229 00:13:59,964 --> 00:14:01,424 Vad kommer polisen göra? 230 00:14:03,384 --> 00:14:04,344 Vi tar och ses nu. 231 00:14:04,426 --> 00:14:06,596 Jag är i Pyeongchang, men jag åker direkt. 232 00:14:06,679 --> 00:14:08,179 Vänta där, men inte på hotellet. 233 00:14:08,597 --> 00:14:10,467 Du kan bli häktad, så vi måste planera... 234 00:14:10,558 --> 00:14:11,808 De är redan här. 235 00:14:11,892 --> 00:14:13,272 Va? 236 00:14:15,938 --> 00:14:17,568 Var inte du med herr Yoo Jin-woo? 237 00:14:17,648 --> 00:14:18,818 Du är på fotona. 238 00:14:19,316 --> 00:14:20,316 Foton? 239 00:14:20,401 --> 00:14:22,361 Vi hittade dig genom foton i sociala medier. 240 00:14:23,153 --> 00:14:24,033 Var är herr Yoo? 241 00:14:25,030 --> 00:14:27,240 -Vad gäller det? -Vart tog han vägen? 242 00:14:39,753 --> 00:14:41,213 Ta honom! Efter honom! 243 00:14:47,887 --> 00:14:49,507 -Stanna omedelbart! -Eter honom! 244 00:14:49,805 --> 00:14:50,965 Ta honom! 245 00:14:51,599 --> 00:14:52,979 Stanna genast! 246 00:15:07,323 --> 00:15:08,413 -Kom igen! -Skynda! 247 00:15:10,576 --> 00:15:11,616 Jäklar. 248 00:15:25,841 --> 00:15:27,261 Jäklar. Ta den vägen. 249 00:15:27,343 --> 00:15:28,183 -Ja, sir. -Jäklar. 250 00:15:43,943 --> 00:15:45,443 DU HAR BESEGRAT EN FLYENDE SOLDAT 251 00:15:45,527 --> 00:15:47,027 ERFARENHET, ATTACK, FÖRSVAR 252 00:15:47,112 --> 00:15:49,242 ZINU: LEVEL 95, ATTACK 9 520 FÖRSVAR 5 020, SILVER EGL 253 00:16:09,969 --> 00:16:11,549 -Hallå? -Hallå? 254 00:16:11,637 --> 00:16:12,887 Var är du? Vad hände? 255 00:16:12,972 --> 00:16:13,892 Du borde åka hem. 256 00:16:14,014 --> 00:16:15,774 Poliserna kanske besvärar dig. 257 00:16:15,849 --> 00:16:17,519 Varför? Varför letar de efter dig? 258 00:16:17,601 --> 00:16:19,351 Jag förklarar sen. Du borde åka hem... 259 00:16:21,355 --> 00:16:22,435 DU ÄR TRÄFFAD AV EN KRYPSKYTT 260 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 Hallå? 261 00:16:26,276 --> 00:16:27,316 Vad är det som är fel? 262 00:16:31,407 --> 00:16:32,947 Sticker du? 263 00:16:35,035 --> 00:16:36,245 -Ursäkta? -Ingen betalade. 264 00:16:47,089 --> 00:16:49,049 Vad är det med dig? Är du okej? 265 00:16:49,133 --> 00:16:50,553 -Titta. -Det är han. 266 00:16:50,634 --> 00:16:51,594 Gjorde du dig illa? 267 00:16:51,677 --> 00:16:53,047 Nej, jag är okej. 268 00:16:53,137 --> 00:16:54,297 EN FIENDE HAR DYKT UPP 269 00:16:55,556 --> 00:16:56,556 SLUT PÅ KULOR 270 00:16:56,807 --> 00:16:58,267 BYT VAPEN 271 00:17:00,894 --> 00:17:02,024 SLUT PÅ KULOR 272 00:17:02,396 --> 00:17:03,766 LADDAR OM: 35 MINUTER KVAR 273 00:17:05,357 --> 00:17:06,897 EN FIENDE HAR DYKT UPP 274 00:17:14,116 --> 00:17:15,236 SLUT PÅ KULOR 275 00:17:15,534 --> 00:17:17,044 LADDAR OM: 28 MINUTER KVAR 276 00:17:38,015 --> 00:17:39,765 ZINU: LEVEL 95, LJUSTÄNDARE 277 00:17:49,902 --> 00:17:51,742 LJUSTÄNDARE HAR SLUT PÅ BRÄNSLE 278 00:17:51,820 --> 00:17:53,320 ZINU: LEVEL 95, LJUSTÄNDARE 279 00:17:56,158 --> 00:17:57,118 Vad är det med honom? 280 00:17:59,244 --> 00:18:00,954 DU HAR BESEGRAT DE FLYENDE SOLDATERNA 281 00:18:01,038 --> 00:18:02,538 ERFARENHET, ATTACK, FÖRSVAR 282 00:18:02,831 --> 00:18:04,961 DU ÄR NU LEVEL 96 283 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 Varför står du bara där? 284 00:18:07,419 --> 00:18:09,709 Ska du äta här eller gå? 285 00:18:10,756 --> 00:18:12,796 Förlåt. Jag kom hit av misstag. Jag ska gå. 286 00:18:28,232 --> 00:18:29,322 Det är han. 287 00:18:29,441 --> 00:18:32,031 Va? Vart ska du? 288 00:18:33,487 --> 00:18:34,697 Jösses! 289 00:18:35,739 --> 00:18:36,569 Åh, nej! 290 00:18:44,081 --> 00:18:45,921 -Vad gör du? -Ursäkta. 291 00:18:45,999 --> 00:18:47,709 Jäklar. Ursäkta! 292 00:18:48,585 --> 00:18:49,415 Ta honom! 293 00:18:56,593 --> 00:18:57,593 Tappade ni bort honom? 294 00:18:57,928 --> 00:18:58,928 Jäklar. 295 00:18:59,221 --> 00:19:00,351 Ring efter förstärkning. 296 00:19:01,974 --> 00:19:03,684 Förresten trodde jag Jin-woo haltade. 297 00:19:04,977 --> 00:19:06,267 Han är väldigt snabb. 298 00:19:31,003 --> 00:19:34,593 YOO JIN-WOO 299 00:19:39,178 --> 00:19:40,548 CHOI YANG-JU 300 00:19:44,558 --> 00:19:46,728 Hej, det är jag. Var är Jin-woo just nu? 301 00:19:46,810 --> 00:19:48,020 Fortfarande i Myeong-dong. 302 00:19:49,730 --> 00:19:50,650 Var exakt? 303 00:19:50,731 --> 00:19:52,691 Spelet visar inte den exakta platsen. 304 00:19:52,774 --> 00:19:54,034 Han är nog med fröken Jung. 305 00:19:54,109 --> 00:19:54,989 Fröken Jung? 306 00:19:55,068 --> 00:19:56,698 Han sa att han var med henne förut. 307 00:19:58,906 --> 00:20:00,026 HERR PARK 308 00:20:00,991 --> 00:20:02,331 Hej, herr Park. 309 00:20:02,409 --> 00:20:03,619 Är du med Jin-woo nu? 310 00:20:03,702 --> 00:20:05,122 Ja, men... 311 00:20:06,079 --> 00:20:07,039 Ett ögonblick. 312 00:20:08,040 --> 00:20:09,250 Här. Tack. 313 00:20:11,001 --> 00:20:13,461 Hur visste du? Polisen kom och letade efter honom... 314 00:20:13,545 --> 00:20:15,415 -Tog de honom? -Nej, han flydde. 315 00:20:16,006 --> 00:20:17,796 Vad händer? Han svarar inte i telefon. 316 00:20:17,883 --> 00:20:20,013 Är det för att han inte dök upp på förhöret? 317 00:20:21,011 --> 00:20:22,551 De kan inte häkta honom för det. 318 00:20:24,890 --> 00:20:26,060 Nej, det är inte det. 319 00:20:28,435 --> 00:20:29,685 Situationen har förvärrats. 320 00:20:30,395 --> 00:20:31,225 Va? 321 00:20:34,233 --> 00:20:35,363 Go Yu-ra? 322 00:20:53,919 --> 00:20:56,129 380 M FRÅN NUVARANDE PLATS 323 00:20:56,213 --> 00:20:59,593 131 M FRÅN NUVARANDE PLATS 324 00:20:59,675 --> 00:21:02,585 31 M FRÅN NUVARANDE PLATS 325 00:22:37,064 --> 00:22:38,694 DUELLEN UPPSKJUTEN 326 00:23:02,005 --> 00:23:03,465 SLUT PÅ KULOR 327 00:23:03,882 --> 00:23:05,222 LADDAR OM: 13 MINUTER KVAR 328 00:23:06,134 --> 00:23:07,934 SLUT PÅ KULOR 329 00:23:08,136 --> 00:23:10,176 LADDAR OM: 20 MINUTER KVAR 330 00:23:23,777 --> 00:23:26,027 DU HAR NYA OBJEKT 331 00:23:29,032 --> 00:23:34,202 ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4 375 FÖRSVAR 5 175 332 00:23:34,830 --> 00:23:37,250 Jag gjorde några specialobjekt. Kolla dem. 333 00:23:40,585 --> 00:23:42,665 SPECIALOBJEKT KLOCKA 334 00:23:45,632 --> 00:23:46,802 Vad är det här? 335 00:23:52,472 --> 00:23:54,022 VILL DU SE INSTRUKTIONERNA? 336 00:24:02,858 --> 00:24:04,568 PROVRUM 337 00:24:22,127 --> 00:24:23,667 Varför lyssnar du inte? 338 00:24:23,753 --> 00:24:25,213 Du fick inte logga in. 339 00:24:38,018 --> 00:24:39,388 Ta av linsen. 340 00:24:42,355 --> 00:24:43,225 Ge den till mig. 341 00:24:43,315 --> 00:24:44,685 Varför svarade du inte? 342 00:24:44,816 --> 00:24:47,106 -Jag trodde nåt hade hänt... -Jag tappade den. 343 00:24:49,529 --> 00:24:50,659 Du kan använda min. 344 00:24:50,739 --> 00:24:52,529 Herr Park letar efter dig. Ring honom. 345 00:24:56,077 --> 00:24:57,367 Han berättade allt för mig. 346 00:24:57,454 --> 00:24:59,334 De begär en häktningsorder om de tar dig. 347 00:24:59,414 --> 00:25:00,674 Det är inte förvånande. 348 00:25:01,041 --> 00:25:03,961 Hon gjorde bara vad som förväntades. 349 00:25:06,421 --> 00:25:07,461 JUNG HEE-JU 350 00:25:10,926 --> 00:25:11,926 Hallå? 351 00:25:12,302 --> 00:25:13,302 Hej, det är jag. 352 00:25:13,887 --> 00:25:15,177 Vad hände? 353 00:25:15,430 --> 00:25:16,350 Åkte du fast? 354 00:25:16,431 --> 00:25:18,731 Nej, jag flydde. Jag ville inte dö. 355 00:25:19,976 --> 00:25:22,096 Sätter polisen handklovar på mig är det kört. 356 00:25:22,771 --> 00:25:24,771 Om händerna är låsta kan jag inte göra nåt. 357 00:25:25,065 --> 00:25:27,275 Hyeong-seok dödar mig innan jag ens är utredd. 358 00:25:28,360 --> 00:25:29,650 Professor Cha berättade väl? 359 00:25:29,736 --> 00:25:32,156 Jag kan inte skydda företaget om jag blir inträngd. 360 00:25:32,239 --> 00:25:35,329 Eftersom jag behöver överleva måste jag bevisa min oskuld. 361 00:25:37,035 --> 00:25:40,035 Så du får hoppas att jag inte åker fast. 362 00:25:41,122 --> 00:25:42,712 Tänk inte på att stänga servern 363 00:25:42,791 --> 00:25:44,881 om du inte vill att vi alla faller. Vänta. 364 00:25:56,012 --> 00:25:57,602 Sir, behöver du hjälp? 365 00:25:57,681 --> 00:25:58,561 Jag kommer ut. 366 00:25:59,474 --> 00:26:01,024 -Kan du kolla storlek? -Visst. 367 00:26:02,269 --> 00:26:05,229 -Vi drar. Vi kan inte vara här för alltid. -Vad ska du göra? 368 00:26:05,981 --> 00:26:06,861 Vänta. 369 00:26:06,940 --> 00:26:08,400 KLOCKA ANVÄNDES 3 GGR I 5 MINUTER 370 00:26:08,483 --> 00:26:10,903 STÄLL KLOCKAN 371 00:26:39,139 --> 00:26:40,099 Vad är det för ljud? 372 00:26:42,017 --> 00:26:43,097 NPC:ERNA SLUTAR ANFALLA 373 00:26:43,560 --> 00:26:45,480 ÅTERSTÅENDE TID: 00:04:50 374 00:26:46,146 --> 00:26:46,976 Vi drar. 375 00:26:56,323 --> 00:26:57,453 Var är din bil? 376 00:26:57,532 --> 00:26:58,702 På parkeringen. 377 00:26:59,576 --> 00:27:01,486 Ge mig bilnyckeln och ta en taxi. 378 00:27:01,661 --> 00:27:03,461 Du kanske stöter på en polis på vägen. 379 00:27:18,136 --> 00:27:19,096 Ta henne till Ilsan. 380 00:27:19,179 --> 00:27:20,219 -Okej. -Hoppa in. 381 00:27:20,305 --> 00:27:22,465 -Följer du inte med mig? -Nej. 382 00:27:22,557 --> 00:27:24,387 Jag måste levla upp oavsett polisen. 383 00:27:24,476 --> 00:27:25,386 Och om du åker fast? 384 00:27:25,477 --> 00:27:28,477 Jag kommer åka fast. Men jag kan inte ödsla tid på att fly. 385 00:27:28,563 --> 00:27:31,523 -Då åker inte jag heller. -Du måste åka. 386 00:27:31,608 --> 00:27:32,898 Hur kan jag åka själv? 387 00:27:34,652 --> 00:27:36,572 Jag vill att du gör nåt för mig där hemma. 388 00:27:50,710 --> 00:27:51,840 Oroa dig inte. 389 00:27:51,920 --> 00:27:53,000 Det kommer ta slut. 390 00:27:53,755 --> 00:27:54,915 Det är nästan över nu. 391 00:27:55,340 --> 00:27:56,760 Imorgon bitti tidigast. 392 00:27:57,342 --> 00:27:58,972 Jag kommer över på morgonen. 393 00:28:57,485 --> 00:28:59,895 KLOCKAN SLUTAR FUNGERA OM 5 SEKUNDER 394 00:29:06,870 --> 00:29:10,460 ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4 375 FÖRSVAR 5 175, KLOCKA 395 00:29:11,750 --> 00:29:13,840 ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4 375 FÖRSVAR 5 175 396 00:29:28,141 --> 00:29:29,311 SPECIALOBJEKT TÄNDARE 397 00:30:23,571 --> 00:30:25,111 OMLADDNING KLAR 398 00:31:13,413 --> 00:31:14,503 Du är väldigt sen idag. 399 00:31:15,248 --> 00:31:17,748 -Hur mår farmor? -Hon sover, men... 400 00:31:32,056 --> 00:31:33,096 Vad letar du efter? 401 00:31:33,892 --> 00:31:36,482 Hee-ju, herrn ringde. 402 00:31:37,312 --> 00:31:38,692 -När? -Alldeles nyss. 403 00:31:38,771 --> 00:31:41,611 -Han undrade om du kom hem. -Han borde ha ringt mig. 404 00:31:41,691 --> 00:31:44,491 Han sa att du inte behöver leta efter den. 405 00:31:45,612 --> 00:31:46,572 Va? 406 00:31:46,654 --> 00:31:49,574 Han sa det bara för att få hem dig och att du inte behöver leta. 407 00:31:50,199 --> 00:31:51,739 Att han inte behöver din hjälp. 408 00:32:25,777 --> 00:32:27,857 Varför är du redan uppe? 409 00:32:27,946 --> 00:32:30,656 Jag kunde inte sova. Men du borde vila mer. 410 00:33:22,583 --> 00:33:23,753 Det är nästan över nu. 411 00:33:23,960 --> 00:33:25,130 Imorgon bitti tidigast. 412 00:33:25,920 --> 00:33:27,420 Jag kommer över på morgonen. 413 00:33:48,317 --> 00:33:49,437 Fröken Jung. 414 00:33:50,611 --> 00:33:51,741 Hej. 415 00:33:52,321 --> 00:33:53,411 Ursäkta. 416 00:33:54,198 --> 00:33:55,618 Det är för tidigt på morgonen. 417 00:33:55,825 --> 00:33:57,405 Det lyste, så jag ringde på. 418 00:33:58,202 --> 00:33:59,792 Det är okej. Jag var ändå vaken. 419 00:33:59,871 --> 00:34:01,751 Jag kom precis tillbaka från Pyeongchang. 420 00:34:02,331 --> 00:34:03,831 -Är nåt fel... -Nej. 421 00:34:04,333 --> 00:34:05,843 Jag ville bara prata. 422 00:34:08,087 --> 00:34:09,207 Har Jin-woo ringt... 423 00:34:10,173 --> 00:34:11,263 Nej, det har han inte. 424 00:34:17,472 --> 00:34:21,062 Yang-ju berättade om ert förhållande. 425 00:34:21,893 --> 00:34:23,483 Jag borde gratulera dig, 426 00:34:24,812 --> 00:34:26,272 men tror inte jag kan det. 427 00:34:26,773 --> 00:34:28,523 Varför dejtar du en sån kille? 428 00:34:28,608 --> 00:34:30,778 Om jag vore din bror hade jag inte gillat det. 429 00:34:37,617 --> 00:34:40,447 Vad sa han när ni skildes åt igår kväll? 430 00:34:42,747 --> 00:34:44,667 Han sa att han behövde min hjälp med nåt 431 00:34:44,749 --> 00:34:45,959 och sa åt mig att gå hem. 432 00:34:46,042 --> 00:34:47,422 Vad behövde han hjälp med? 433 00:34:49,879 --> 00:34:51,169 Det var en lögn. 434 00:34:52,423 --> 00:34:54,933 Han ljög så att jag skulle gå hem. 435 00:34:57,762 --> 00:34:59,352 Han har inte hört av sig sen dess. 436 00:35:01,474 --> 00:35:02,314 Det är därför... 437 00:35:05,311 --> 00:35:07,771 Jag har bara väntat. Jag vet inte vad jag ska göra. 438 00:35:12,652 --> 00:35:14,242 Jag skulle ha trott på honom. 439 00:35:15,822 --> 00:35:16,952 Jag kommer antagligen... 440 00:35:18,116 --> 00:35:19,366 ...förlora min vän... 441 00:35:20,618 --> 00:35:22,078 ...och företaget nu. 442 00:35:29,377 --> 00:35:30,287 CHOI YANG-JU 443 00:35:30,378 --> 00:35:32,588 Ursäkta mig. Det är Yang-ju. 444 00:35:34,674 --> 00:35:35,594 Hallå? 445 00:35:35,675 --> 00:35:36,625 Sir, det är jag! 446 00:35:36,801 --> 00:35:37,721 Nåt nytt om honom? 447 00:35:37,802 --> 00:35:40,182 -Ja, han har nått level 100. -Va? 448 00:35:41,347 --> 00:35:43,387 Du sa att jag skulle ringa om nåt nytt hänt. 449 00:35:43,474 --> 00:35:45,314 Herr Yoo har nått level 100. 450 00:35:46,018 --> 00:35:47,808 Han måste ha levlat upp 451 00:35:47,895 --> 00:35:49,555 medan jag slumrade till. 452 00:36:10,751 --> 00:36:13,671 ZINU: LEVEL 99, ATTACK 10 000 FÖRSVAR 5 800, SILVER EGL 453 00:36:18,301 --> 00:36:19,891 DU ÄR NU LEVEL 100 454 00:36:20,219 --> 00:36:21,139 GRATULERAR 455 00:36:39,530 --> 00:36:41,530 SPECIALOBJEKT GULDNYCKEL, NYCKELN TILL HIMLEN 456 00:36:41,824 --> 00:36:43,744 DU KAN NU ANVÄNDA MÄSTARENS SPECIALOBJEKT 457 00:37:01,636 --> 00:37:03,796 Allt är tack vare mig, vet du. 458 00:37:03,888 --> 00:37:06,678 Han skulle inte klarat det utan mina objekt. 459 00:37:06,766 --> 00:37:09,726 Ingen kan levla upp så fort på naturlig väg. 460 00:37:12,146 --> 00:37:13,266 Herr Yoo ringer! 461 00:37:13,356 --> 00:37:15,396 Jag ringer tillbaka, sir. 462 00:37:17,652 --> 00:37:18,692 Hallå? 463 00:37:18,778 --> 00:37:20,068 Herr Yoo, var är du? 464 00:37:20,154 --> 00:37:21,954 Flytta på Emma åt mig. 465 00:37:22,114 --> 00:37:23,034 Va? 466 00:37:23,115 --> 00:37:24,025 Emma? 467 00:37:25,034 --> 00:37:26,664 Flytta henne till där jag är. 468 00:37:28,204 --> 00:37:29,834 Var exakt är du? 469 00:37:29,914 --> 00:37:32,584 Kartan är inte helt korrekt så precisera en plats. 470 00:37:32,667 --> 00:37:35,037 Ju större byggnad, desto bättre. 471 00:37:40,049 --> 00:37:41,009 En katolsk kyrka. 472 00:37:42,718 --> 00:37:43,758 En kyrka? 473 00:37:43,844 --> 00:37:45,144 Det är en kyrka i närheten. 474 00:37:45,221 --> 00:37:46,101 Här... 475 00:37:47,014 --> 00:37:48,314 Hallå? Herr Yoo? 476 00:37:52,144 --> 00:37:53,104 DU ÄR TRÄFFAD 477 00:38:01,946 --> 00:38:02,986 DIN ALLIERADE HAR DYKT UPP 478 00:38:17,628 --> 00:38:20,628 STADSJÄGARE HAR BESEGRAT TERRORIST 479 00:38:44,071 --> 00:38:45,661 DIN ALLIERADE HAR FÖRSVUNNIT 480 00:38:45,906 --> 00:38:47,696 HAN KAN DYKA UPP IGEN NÄR DU ÄR I FARA 481 00:38:49,994 --> 00:38:51,164 Hallå? Herr Yoo? 482 00:39:01,756 --> 00:39:02,756 Hallå? 483 00:39:03,299 --> 00:39:04,129 Ja, jag är här. 484 00:39:04,216 --> 00:39:05,626 Flytta Emma till kyrkan. 485 00:39:05,718 --> 00:39:07,008 Det tar ett tag. 486 00:39:07,094 --> 00:39:08,804 Ring mig när det är gjort. 487 00:39:09,138 --> 00:39:10,138 Visst. 488 00:39:29,241 --> 00:39:30,531 Jag ger mig av mot kontoret. 489 00:39:31,243 --> 00:39:32,793 Jag ringer när jag har nåt nytt. 490 00:39:32,870 --> 00:39:34,830 -Tack. -Oroa dig inte för mycket. 491 00:39:34,914 --> 00:39:36,044 Allt kommer nog bli bra. 492 00:39:36,624 --> 00:39:39,174 Den här gången väljer jag att tro honom. 493 00:40:07,405 --> 00:40:08,405 Vart ska du? 494 00:40:08,989 --> 00:40:09,989 Såg du nyheterna? 495 00:40:10,157 --> 00:40:11,617 Go Yu-ra gjorde en intervju... 496 00:40:11,700 --> 00:40:13,040 Kan jag låna din bil? 497 00:40:13,119 --> 00:40:14,539 Visst, men varför? Var är din? 498 00:40:14,620 --> 00:40:15,620 Den är nån annnastans. 499 00:40:16,288 --> 00:40:17,788 Vart ska du så här tidigt? 500 00:42:00,017 --> 00:42:01,887 -Ta hand om dig. -Vi ses igen. 501 00:42:01,977 --> 00:42:03,227 Det är lite kyligt nu, va? 502 00:42:38,472 --> 00:42:40,562 Jag har aldrig trott på Gud, 503 00:42:42,101 --> 00:42:44,021 men hans stöd vore bra nu. 504 00:42:46,146 --> 00:42:47,396 Jag hoppas 505 00:42:49,108 --> 00:42:50,228 att det här är slutet. 506 00:43:07,793 --> 00:43:09,303 SU-JIN 507 00:43:11,171 --> 00:43:12,211 Jag är ledsen. 508 00:43:17,970 --> 00:43:19,050 SU-JIN 509 00:43:43,746 --> 00:43:44,906 Ringde du in ett tips? 510 00:43:44,997 --> 00:43:47,207 Ja, jag tror jag såg Jin-woo 511 00:43:47,291 --> 00:43:49,001 och han stack åt det hållet. 512 00:43:49,084 --> 00:43:50,134 Det hållet? 513 00:43:50,210 --> 00:43:51,090 Ja, det hållet. 514 00:43:51,170 --> 00:43:53,420 Den misstänkte är vid kyrkan. Förstärkning begärs. 515 00:44:06,977 --> 00:44:09,897 Den dag då Himmelrikets nyckel möter Fatimas hand, 516 00:44:10,648 --> 00:44:12,148 öppnas porten 517 00:44:12,941 --> 00:44:14,691 och palatset rasar samman. 518 00:44:16,445 --> 00:44:17,565 Hej, Emma. 519 00:44:22,284 --> 00:44:23,294 Hej. 520 00:44:44,014 --> 00:44:45,104 Det var ett tag sen. 521 00:44:45,766 --> 00:44:47,136 Ja, det var ett tag sen. 522 00:44:48,268 --> 00:44:49,268 Jag har nåt åt dig. 523 00:44:49,770 --> 00:44:51,650 Är det kanske Himmelrikets nyckel? 524 00:44:54,441 --> 00:44:55,401 Ja. 525 00:44:55,901 --> 00:44:57,151 Visa den för mig. 526 00:45:07,788 --> 00:45:09,418 Det här är vad jag letat efter. 527 00:45:14,086 --> 00:45:15,836 Kan du ge den till mig? 528 00:45:16,713 --> 00:45:17,973 Ja, om det är det du vill. 529 00:45:34,314 --> 00:45:36,234 HIMMELRIKETS NYCKEL ÄR I FATIMAS HAND 530 00:45:36,650 --> 00:45:39,530 DU HAR SLUTFÖRT MÄSTARENS HEMLIGA UPPDRAG 531 00:45:51,331 --> 00:45:53,501 Gå upp dit och ni andra följer med mig. 532 00:47:00,108 --> 00:47:02,438 HERR YOO 533 00:47:04,446 --> 00:47:06,566 Personen du försöker nå är oanträffbar. 534 00:47:06,657 --> 00:47:08,987 Vänligen lämna ett meddelande efter tonen. 535 00:47:21,588 --> 00:47:22,508 DIN 18:E INLOGGNING 536 00:47:27,261 --> 00:47:30,221 EMMA: LEVEL 1, ATTACK 30, FÖRSVAR 50 537 00:48:07,968 --> 00:48:09,388 Jag gör det när han ringer. 538 00:48:10,387 --> 00:48:11,427 Okej. 539 00:48:13,640 --> 00:48:14,770 Hur är det med Jin-woo? 540 00:48:15,976 --> 00:48:18,226 -Vet inte. -Du ombads visst att flytta Emma. 541 00:48:18,312 --> 00:48:19,772 Jag flyttade henne till kyrkan, 542 00:48:19,855 --> 00:48:21,105 men han har inte ringt mer. 543 00:48:22,608 --> 00:48:23,938 Fröken Jung ringde just. 544 00:48:24,026 --> 00:48:25,776 Hon är vid kyrkan, men inte herr Yoo. 545 00:48:25,861 --> 00:48:27,281 -Vart gick han? -Jag vet inte. 546 00:48:27,362 --> 00:48:28,822 Ta reda på hans exakta plats då! 547 00:48:28,905 --> 00:48:30,065 Han loggade ut. 548 00:48:30,157 --> 00:48:32,777 -Betyder det att han är anhållen? -Jag tror inte det. 549 00:48:32,868 --> 00:48:34,078 Polisen letar fortfarande. 550 00:48:51,053 --> 00:48:52,433 Var är du? 551 00:49:18,163 --> 00:49:19,163 Hördu. 552 00:49:20,582 --> 00:49:21,582 Yu-ra! 553 00:49:24,378 --> 00:49:25,378 Yu-ra. 554 00:49:26,088 --> 00:49:27,668 Kliv upp. Kom igen! 555 00:49:28,340 --> 00:49:29,260 Kliv upp. 556 00:49:30,050 --> 00:49:31,090 Jäklar. 557 00:49:31,176 --> 00:49:33,176 Vad har du gjort, din subba? 558 00:49:33,512 --> 00:49:35,262 Vad gjorde du på polisstationen? 559 00:49:35,347 --> 00:49:36,887 Jag sa till dig att... 560 00:49:36,973 --> 00:49:38,143 ...jag ska döda dem alla. 561 00:49:38,225 --> 00:49:40,095 Du är otrolig. 562 00:49:40,185 --> 00:49:41,685 Jag skulle ju göra vad jag ville. 563 00:49:41,770 --> 00:49:43,060 Är du sinnessjuk? 564 00:49:43,146 --> 00:49:44,516 Vill du avsluta karriären nu? 565 00:49:44,773 --> 00:49:46,483 Alla ska falla. Jin-woo, 566 00:49:46,566 --> 00:49:49,566 Cha Byeong-jun och även den där subban Lee Su-jin. 567 00:49:49,653 --> 00:49:52,323 De som förstörde mitt liv ska dö. 568 00:49:53,782 --> 00:49:56,372 Din önskan är nog uppfylld, din subba. 569 00:49:56,451 --> 00:49:58,871 Lee Su-jin kanske faktiskt dör snart. 570 00:50:00,747 --> 00:50:02,787 Det krävdes mycket mod för att träda fram. 571 00:50:04,584 --> 00:50:06,714 Och ändå kom jag hit. 572 00:50:08,380 --> 00:50:10,670 Mitt hjärta ömmar för herr Cha 573 00:50:11,133 --> 00:50:13,433 som också dog som ett offer för svek. 574 00:50:41,538 --> 00:50:44,748 YOO JIN-WOO 575 00:50:47,419 --> 00:50:50,629 JAG ÄR... 576 00:50:51,798 --> 00:50:52,758 Jag är ledsen. 577 00:51:13,403 --> 00:51:14,613 LÄKEMEDELSFÖRRÅD 578 00:51:38,845 --> 00:51:39,885 Fröken Lee. 579 00:51:43,225 --> 00:51:44,225 Fröken Lee. 580 00:51:44,893 --> 00:51:45,733 Fröken Lee. 581 00:51:45,811 --> 00:51:47,441 Fröken Lee, vakna! 582 00:51:47,521 --> 00:51:48,731 Är du okej? 583 00:51:48,980 --> 00:51:50,020 Åh, nej. 584 00:51:50,106 --> 00:51:51,106 Fröken Lee. 585 00:51:52,234 --> 00:51:53,444 Hon är på sjukhuset nu. 586 00:51:54,528 --> 00:51:56,778 Din svärdotters tillstånd är kritiskt. 587 00:52:09,626 --> 00:52:11,126 Du borde nog vara här. 588 00:52:12,379 --> 00:52:14,009 Jag ringer när jag åker. 589 00:52:26,768 --> 00:52:28,978 Cha Hyeong-seoks död 590 00:52:29,062 --> 00:52:30,562 har väckt mycket uppståndelse. 591 00:52:30,647 --> 00:52:33,527 Skådespelerskan Go Yu-ra utfrågades frivilligt igår kväll. 592 00:52:33,608 --> 00:52:35,488 Hon har gett sitt vittnesmål. 593 00:52:35,652 --> 00:52:37,952 I morse försökte Chas änka, Lee Su-jin 594 00:52:38,029 --> 00:52:41,529 ta livet av sig och hennes tillstånd är kritiskt. 595 00:52:41,616 --> 00:52:44,076 Polisen avvisar officiellt nyheten 596 00:52:44,160 --> 00:52:46,750 att försöket att arrestera tidigare vd:n Yoo misslyckats 597 00:52:46,830 --> 00:52:47,960 efter en jakt. 598 00:52:48,039 --> 00:52:49,329 Vad är den troliga orsaken? 599 00:52:49,416 --> 00:52:50,916 När kommer häktningsordern? 600 00:52:51,001 --> 00:52:52,131 Anhålls han utan den? 601 00:52:52,210 --> 00:52:54,750 Vi tänker inte anhålla honom utan en häktningsorder. 602 00:52:54,880 --> 00:52:57,760 -Vi planerar ett datum... -Varför har ni inte hittat honom än? 603 00:52:57,841 --> 00:52:59,261 Kommer han inte undan för lätt? 604 00:52:59,342 --> 00:53:00,892 -Nej. -Vad är avgörande bevis? 605 00:53:01,386 --> 00:53:02,506 Ett uttalande kommer. 606 00:53:02,596 --> 00:53:04,136 -Vänta. -Varför gör ni inte det nu? 607 00:53:04,222 --> 00:53:05,432 Varför gömmer ni honom? 608 00:53:05,557 --> 00:53:07,807 Vi gör ett uttalande senare. 609 00:53:07,893 --> 00:53:11,103 Eftersom inlägg om polisens jakt på Yoo igår kväll 610 00:53:11,187 --> 00:53:13,317 har publicerats på nätet, 611 00:53:13,398 --> 00:53:16,148 har uttalandets trovärdighet ifrågasatts. 612 00:53:16,234 --> 00:53:19,574 Är det möjligt att Yoo har flytt landet? 613 00:53:19,654 --> 00:53:21,744 Den sannolikheten är väldigt låg. 614 00:53:21,823 --> 00:53:23,913 Det kan dock inte helt uteslutas. 615 00:53:33,168 --> 00:53:34,088 DU ÄR UNDER ATTACK 616 00:53:37,547 --> 00:53:38,717 DU LOGGAS UT 617 00:53:47,432 --> 00:53:48,682 DIN 25:E INLOGGNING 618 00:53:49,017 --> 00:53:50,187 ETT HÖG-LEVELOMRÅDE 619 00:53:50,477 --> 00:53:51,517 DET ÄR FARLIGT 620 00:54:11,665 --> 00:54:12,575 DU ÄR UNDER ATTACK 621 00:54:13,458 --> 00:54:14,748 DU LOGGAS UT 622 00:54:28,306 --> 00:54:29,346 DIN 26:E INLOGGNING 623 00:55:24,487 --> 00:55:25,777 Vad är det för ljud? 624 00:55:26,614 --> 00:55:27,574 Vi drar. 625 00:57:42,625 --> 00:57:43,745 Några nyheter? 626 00:57:43,835 --> 00:57:44,875 Inga. 627 00:57:46,171 --> 00:57:48,011 Han har inte loggat in sen dess. 628 00:57:51,843 --> 00:57:54,933 Gud, vad händer med honom? Det har redan gått en dag. 629 00:57:59,976 --> 00:58:01,846 Han har varken ringt eller loggat in. 630 00:58:03,480 --> 00:58:05,060 Inte ens polisen kan hitta honom. 631 00:58:07,525 --> 00:58:08,645 Vi stänger ner... 632 00:58:10,778 --> 00:58:11,778 ...servern. 633 00:58:16,993 --> 00:58:18,793 Ingen anledning att hålla den öppen nu. 634 00:58:35,762 --> 00:58:38,602 GITARRVERKSTAD 635 00:58:42,477 --> 00:58:44,727 Har du inte din privatlektion idag? 636 00:58:45,188 --> 00:58:46,478 Jag ska just gå ut. 637 00:58:46,564 --> 00:58:48,734 Och Hee-ju? Ska inte hon äta? 638 00:58:48,816 --> 00:58:50,026 Hon vill inte. 639 00:58:50,109 --> 00:58:51,649 Vad har flugit i din syster? 640 00:58:52,070 --> 00:58:53,070 Sen igår 641 00:58:53,154 --> 00:58:55,704 har hon irrat omkring och kom hem helt förvirrad. 642 00:58:57,408 --> 00:58:59,158 Varför suckar du? 643 00:58:59,244 --> 00:59:00,454 Jag kan inte berätta. 644 00:59:00,703 --> 00:59:02,253 Ditt blodtryck kommer stiga. 645 00:59:02,330 --> 00:59:03,500 Vad betyder det? 646 00:59:03,623 --> 00:59:05,043 Finns det mer? 647 00:59:05,875 --> 00:59:08,285 -Jag går. -Förklara vad du sa nu. 648 00:59:08,628 --> 00:59:10,668 Vad skulle höja mitt blodtryck? 649 00:59:12,006 --> 00:59:13,336 Jösses. 650 01:00:26,831 --> 01:00:28,001 Hee-ju! 651 01:00:28,583 --> 01:00:29,793 Hee-ju, kom ut! 652 01:00:39,260 --> 01:00:41,100 Hördu, vad är det som är fel? 653 01:00:49,520 --> 01:00:50,480 Vad är det? 654 01:00:51,022 --> 01:00:52,322 Hee-ju. 655 01:00:53,316 --> 01:00:54,526 Titta där borta. 656 01:01:35,441 --> 01:01:36,531 Se-ju. 657 01:02:47,138 --> 01:02:48,638 Jin-woo måste ha slutfört uppdraget. 658 01:02:48,723 --> 01:02:51,023 Han hade rätt. Han sa att Se-ju skulle återvända. 659 01:02:51,142 --> 01:02:52,812 Då kommer Jin-woo tillbaka snart. 660 01:02:52,894 --> 01:02:56,154 Jag undrar om du hört nåt från professor Cha. 661 01:02:56,230 --> 01:02:57,610 Jag har redan berättat. 662 01:02:57,690 --> 01:02:59,570 Vi överlever ihop och dör ihop. 663 01:02:59,650 --> 01:03:02,530 Då menar du att du inte kan fixa det här. 664 01:03:02,612 --> 01:03:04,112 Minns du vad jag sa tidigare? 665 01:03:05,531 --> 01:03:06,951 Vet du inte var han är? 666 01:03:07,033 --> 01:03:08,243 Jag vet inte. 667 01:03:08,326 --> 01:03:09,446 Jag dödade honom inte. 668 01:03:09,535 --> 01:03:12,655 Nån måste ta ansvar för det här. 669 01:03:12,747 --> 01:03:15,417 Du och jag måste hållas ansvariga. 670 01:03:15,500 --> 01:03:16,790 Nu 671 01:03:16,876 --> 01:03:18,876 återstår bara en historia.