1 00:00:13,138 --> 00:00:17,888 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,799 --> 00:00:51,759 EPISODE 13 3 00:01:28,379 --> 00:01:29,299 Hr. Yoo. 4 00:01:32,133 --> 00:01:33,133 Sid ned. 5 00:01:34,761 --> 00:01:35,851 Hvad vil du spise? 6 00:01:36,137 --> 00:01:38,177 Ikke noget. Jeg er lige kommet ud af et møde. 7 00:01:39,265 --> 00:01:40,725 Hvorfor ser du dig omkring? 8 00:01:42,310 --> 00:01:45,190 -Må vi ikke mødes? -Det er for tæt på kontoret. 9 00:01:45,271 --> 00:01:47,361 Bliver du overvåget, hvis vi bliver set sammen? 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,187 Er det sådan, de gør nu? 11 00:01:49,859 --> 00:01:50,689 Det er ikke det. 12 00:01:50,777 --> 00:01:52,697 Jeg er bare lidt varsom. Hvad laver du her? 13 00:01:53,530 --> 00:01:54,700 Jeg har brug for hjælp. 14 00:01:56,032 --> 00:01:57,912 -Til hvad? -Lav nye våben til mig. 15 00:01:58,868 --> 00:02:01,368 Jeg har også brug for nye ting. Så mange som muligt. 16 00:02:01,454 --> 00:02:03,504 Hvorfor? Serveren er stadig slukket. 17 00:02:03,581 --> 00:02:05,791 I er nødt til at tænde den til præsentationen. 18 00:02:05,875 --> 00:02:07,785 Vil du spille under disse omstændigheder? 19 00:02:08,169 --> 00:02:10,049 Skal du ikke holde møder med din advokat? 20 00:02:10,130 --> 00:02:11,920 Du er hele tiden i nyhederne. 21 00:02:12,006 --> 00:02:13,046 Hvornår er de klar? 22 00:02:14,300 --> 00:02:15,140 Hr. Yoo. 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,144 Jeg har ikke tid, for jeg skal forberede præsentationen. 24 00:02:19,222 --> 00:02:21,062 Og hvis jeg åbner spillet for dig, 25 00:02:21,391 --> 00:02:22,231 bliver jeg fyret. 26 00:02:23,101 --> 00:02:24,101 Underdirektør Park... 27 00:02:25,270 --> 00:02:28,310 Jeg mener, direktøren. Han skræmmer mig for tiden. 28 00:02:28,398 --> 00:02:30,068 Han er så hysterisk. 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,030 Kan du gøre det for vores venskabs skyld? 30 00:02:33,278 --> 00:02:35,068 Det handler om liv og død for mig. 31 00:02:35,155 --> 00:02:38,115 Jøsses, stop dog. Hvordan kan det handle om liv og død? 32 00:02:38,199 --> 00:02:39,489 Lad være med at overdrive. 33 00:02:40,368 --> 00:02:43,118 Jeg overdriver ikke. Jeg ønsker virkelig ikke at dø. 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 Åh gud. 35 00:02:52,005 --> 00:02:54,125 -Jeg prøver at bakse noget sammen. -Tak. 36 00:02:56,676 --> 00:02:59,176 Men du må tage ansvaret, hvis jeg bliver fyret. 37 00:02:59,554 --> 00:03:02,144 Starte en ny virksomhed og gøre mig til kreativ leder. 38 00:03:03,474 --> 00:03:06,564 Det er en aftale. Hvis jeg stadig er i live. 39 00:03:13,443 --> 00:03:14,863 JUNG HEE-JU 40 00:03:16,112 --> 00:03:17,572 Jeg ringer tilbage om lidt. 41 00:03:20,283 --> 00:03:22,743 JUNG HEE-JU 42 00:03:27,832 --> 00:03:29,462 Må jeg spørge dig om noget? 43 00:03:30,627 --> 00:03:33,297 -Hvad? -Hvad er dit forhold til frk. Jung? 44 00:03:33,379 --> 00:03:36,169 Hun var alene på dit hotelværelse den anden dag. 45 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 Dater du hende? 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,641 Behøver jeg svare på det? 47 00:03:46,351 --> 00:03:47,351 Hvad? 48 00:03:49,729 --> 00:03:52,189 Emma er... 49 00:03:52,273 --> 00:03:54,363 Hun er min yndlingskarakter. 50 00:03:54,442 --> 00:03:55,572 Og hvad så? 51 00:03:55,652 --> 00:03:58,362 Synet af Emma er det eneste lyspunkt i løbet af min dag. 52 00:03:58,446 --> 00:04:00,946 Og hvad så? Skylder jeg dig en undskyldning? 53 00:04:03,243 --> 00:04:05,663 Har du stadig ikke slettet Emma? Det bad jeg dig gøre. 54 00:04:09,165 --> 00:04:10,915 -Vil du have mere mad? -Ja! 55 00:04:22,262 --> 00:04:24,562 Folk vil tro, at du har rigtig hjertesorg. 56 00:04:24,639 --> 00:04:26,809 Jeg føler mig helt tom indeni. 57 00:04:28,726 --> 00:04:30,766 Du burde gå tilbage på arbejdet. Vi tales ved. 58 00:04:30,853 --> 00:04:32,483 Hvorfor har du købt så meget mad? 59 00:04:33,356 --> 00:04:34,686 Del det med de andre. 60 00:04:35,566 --> 00:04:38,186 -Har alle det godt? -Ja, alle har det fint. 61 00:04:38,403 --> 00:04:39,703 Vi taler om dig hele tiden. 62 00:04:41,114 --> 00:04:42,204 Jeg smutter. 63 00:04:45,410 --> 00:04:48,290 Nå ja. Har jeg fortalt det? 64 00:04:49,539 --> 00:04:50,539 Hvad? 65 00:04:50,873 --> 00:04:54,133 Der er programmeret en særlig funktion i Emma. 66 00:04:56,087 --> 00:04:58,167 -Hej Emma. -Hej. 67 00:04:58,881 --> 00:04:59,881 Godmorgen. 68 00:05:01,217 --> 00:05:03,757 -Det er en smuk dag, ikke? -Det er det bestemt. 69 00:05:06,472 --> 00:05:08,312 Du er endnu smukkere end sædvanligt. 70 00:05:10,059 --> 00:05:12,899 Tak. Du ser også godt ud i dag. 71 00:05:14,397 --> 00:05:16,767 DIDWN: LEVEL 25, ANGREB 650, FORSVAR 730 72 00:05:16,858 --> 00:05:18,608 ERFARING +10, HELBRED +10 73 00:05:18,693 --> 00:05:21,863 Jeg troede bare, hun var en healer, der forbedrede ens helbred. 74 00:05:23,948 --> 00:05:25,528 Hey, venner! Hvad laver I nu? 75 00:05:27,035 --> 00:05:30,035 Hey! Gør det udenfor. Hvorfor skal det være her? 76 00:05:31,122 --> 00:05:33,082 Jeg sagde jo, I skulle gå ud! Hvad fanden. 77 00:05:33,166 --> 00:05:34,826 Det er ikke en legeplads. Ud! 78 00:05:37,045 --> 00:05:38,625 -Hvor blev mit sværd af? -Hvad? 79 00:05:39,547 --> 00:05:41,797 -Hr. Choi, var det dig? -Jeg gjorde ikke noget. 80 00:05:42,633 --> 00:05:44,893 DETTE ER EN DUEL-FRI ZONE 81 00:05:45,511 --> 00:05:46,971 JERES DUEL ER BLEVET ANNULLERET 82 00:05:47,055 --> 00:05:50,885 JERES DUEL ER BLEVET ANNULLERET 83 00:05:58,608 --> 00:06:01,988 Men dueller kan ikke finde sted inden for 20 meters radius af Emma. 84 00:06:02,403 --> 00:06:03,703 Alle våben forsvinder. 85 00:06:04,238 --> 00:06:07,408 Brugere forsamles i Alcazaba Café. 86 00:06:07,492 --> 00:06:10,452 Emma er der for at holde fred. 87 00:06:11,079 --> 00:06:12,659 Man kan ikke slås der. 88 00:06:14,248 --> 00:06:16,958 Det giver mening. Du sagde, frk. Jung er hans søster. 89 00:06:17,502 --> 00:06:20,512 Han har tydeligvis lagt mange tanker i at gøre hende til model. 90 00:06:23,508 --> 00:06:24,588 Hr. Yoo. 91 00:06:25,134 --> 00:06:26,514 Jeg kommer derover. 92 00:06:26,719 --> 00:06:28,679 Det virker, som om Emma symboliserer fred. 93 00:06:29,013 --> 00:06:30,893 Kender du noget til Alcazaba? 94 00:06:31,432 --> 00:06:34,352 Alcazaba? Mener du Alcazaba i Alhambra? 95 00:06:34,435 --> 00:06:36,935 Café Alcazaba. De er kendt for deres churros. 96 00:06:37,897 --> 00:06:39,397 Nå, den café? 97 00:06:39,857 --> 00:06:40,857 Ja, det gør jeg. 98 00:06:47,490 --> 00:06:49,200 -Velbekomme. -Tak. 99 00:06:54,622 --> 00:06:55,792 Tak. 100 00:07:00,878 --> 00:07:03,298 Chef, de har bestilt to kopper kaffe. 101 00:07:03,381 --> 00:07:04,381 Tak, Emma. 102 00:07:04,465 --> 00:07:07,545 Jeg havde et deltidsjob der, før der kom ny ejer. 103 00:07:08,553 --> 00:07:10,183 Ejeren og jeg kendte hinanden godt. 104 00:07:51,220 --> 00:07:53,350 Nogle gange spillede jeg guitar der om aftenen. 105 00:07:58,769 --> 00:08:01,229 Det var før, jeg opgav at spille guitar. 106 00:08:03,524 --> 00:08:05,404 Hvorfor spørger du til Café Alcazaba? 107 00:08:07,111 --> 00:08:09,781 -Se-ju må også kende den. -Selvfølgelig gør han det. 108 00:08:11,782 --> 00:08:13,742 Han kom tit forbi og hentede lommepenge. 109 00:08:16,704 --> 00:08:17,874 Hvorfor? 110 00:08:18,289 --> 00:08:19,419 Jeg er bare nysgerrig. 111 00:08:21,292 --> 00:08:22,792 Hvorfor er du ude i aften? 112 00:08:23,002 --> 00:08:24,752 Burde du ikke tale med dine advokater? 113 00:08:24,837 --> 00:08:27,297 Hvorfor? Det er en meningsløs efterforskning. 114 00:08:28,174 --> 00:08:30,054 Rygterne er ikke sande. 115 00:08:30,134 --> 00:08:32,184 Men burde du ikke forberede dig? 116 00:08:33,262 --> 00:08:34,602 Jeg forbereder, hvad jeg kan. 117 00:08:43,773 --> 00:08:45,653 DU ER ANKOMMET TIL CAFÉ ALCAZABA 118 00:08:52,114 --> 00:08:53,494 VIL DU BESØGE CAFÉ ALCAZABA? 119 00:08:53,574 --> 00:08:54,744 Café Alcazaba. 120 00:08:56,744 --> 00:09:00,254 Allerede fra begyndelsen havde jeg gættet, 121 00:09:00,331 --> 00:09:01,791 at fejlen sikkert opstod her. 122 00:09:05,378 --> 00:09:08,548 CAFÉ ALCAZABA 123 00:09:08,631 --> 00:09:10,761 Hvor der er regn og torden hver eneste dag, 124 00:09:12,385 --> 00:09:14,425 og hvor "Minder fra Alhambra" spilles. 125 00:09:23,980 --> 00:09:25,360 Hej Emma. 126 00:09:33,614 --> 00:09:34,744 Helt præcist... 127 00:09:36,450 --> 00:09:38,580 ...kunne den være opstået med Emma. 128 00:09:39,704 --> 00:09:40,714 Hvad? 129 00:09:40,788 --> 00:09:42,458 Det er fair, at jeg får 70%, 130 00:09:43,165 --> 00:09:44,665 og du får 30%. 131 00:09:48,129 --> 00:09:49,089 Hey. 132 00:09:49,880 --> 00:09:53,050 Hey! Jeg har advaret dig mod at sige den slags vrøvl. 133 00:09:53,134 --> 00:09:55,394 Hvis du siger det igen, er det 100. gang. 134 00:09:55,469 --> 00:09:57,309 Hvad tror du så, der sker? 135 00:10:00,391 --> 00:10:02,561 Jøsses, din lille... 136 00:10:05,354 --> 00:10:08,274 Smut nu. Cha Hyeong-seok kommer snart. 137 00:10:35,259 --> 00:10:36,969 Måske sælger jeg ikke spillet. 138 00:10:39,847 --> 00:10:42,307 -Hvad i... -Jeg fortjener 70%. 139 00:10:43,851 --> 00:10:45,191 Jeg har lavet det hele. 140 00:10:46,520 --> 00:10:48,690 Hvis jeg ikke sælger det, får du ingen penge. 141 00:10:48,773 --> 00:10:50,863 For helvede, dit lille svin. 142 00:10:51,359 --> 00:10:53,399 -Jeg vil også møde Cha Hyeong-seok. -Hvorfor? 143 00:10:55,780 --> 00:10:56,860 Lad os begge møde ham. 144 00:10:59,742 --> 00:11:00,872 Vi bør begge møde ham. 145 00:11:02,411 --> 00:11:03,831 Okay, fint. 146 00:11:04,497 --> 00:11:05,327 Okay. 147 00:11:06,957 --> 00:11:10,747 Lad os det. Jeg hørte dig. Du må gerne møde ham. 148 00:11:10,836 --> 00:11:14,916 Du må endelig bare stamme som en idiot foran den rige fyr. 149 00:11:16,967 --> 00:11:18,177 Jeg er ligeglad. 150 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 Er du glad nu? 151 00:11:46,997 --> 00:11:48,167 Er han her ikke endnu? 152 00:11:51,377 --> 00:11:52,497 Hvorfor er han her ikke? 153 00:11:59,802 --> 00:12:01,932 Jeg har jo sagt, du skal opføre dig ordentligt. 154 00:12:02,680 --> 00:12:04,770 Burde du ikke være taknemmelig? 155 00:12:05,433 --> 00:12:06,853 Har du tænkt dig at blive ved? 156 00:12:12,398 --> 00:12:15,028 Hold din kæft, eller jeg dræber dig foran din søster. 157 00:12:17,695 --> 00:12:20,655 Da han stak Se-ju med en rigtig kniv foran Emma... 158 00:12:36,505 --> 00:12:37,505 Hvad sker der? 159 00:12:37,798 --> 00:12:38,798 Dårlig forbindelse? 160 00:12:56,567 --> 00:12:57,647 Hvor skal du hen? 161 00:13:06,494 --> 00:13:08,914 Hvad? Vil du melde mig til politiet? 162 00:13:10,247 --> 00:13:12,997 -Kom her. Jeg passer på dig. -Nej. 163 00:13:13,751 --> 00:13:15,421 Så ikke mere pjat med dig. 164 00:13:16,795 --> 00:13:17,665 Forstået? 165 00:13:20,382 --> 00:13:21,382 Gå ind igen. 166 00:13:24,345 --> 00:13:25,215 Din idiot. 167 00:13:41,654 --> 00:13:42,784 Fandens! 168 00:13:50,496 --> 00:13:52,916 Er du sindssyg? Du skød mig med en rigtig pistol. 169 00:13:53,958 --> 00:13:55,538 Nej. Det er... 170 00:13:55,626 --> 00:13:56,876 Det er ikke... 171 00:14:02,925 --> 00:14:03,925 Kom her. 172 00:14:04,969 --> 00:14:06,259 Du er færdig. 173 00:14:40,421 --> 00:14:42,461 Hvad sker der? Hvorfor er han her ikke? 174 00:14:42,548 --> 00:14:44,468 Det ved jeg ikke. Han tager ikke telefonen. 175 00:14:53,225 --> 00:14:56,395 Måske er Emma det eneste vidne. 176 00:14:58,898 --> 00:15:02,528 Måske er hun den eneste, der så, hvordan de to forsvandt. 177 00:15:33,641 --> 00:15:35,141 Jeg har brug for din hjælp. 178 00:15:36,352 --> 00:15:38,602 Tag hen til hotellet, og mød én for mig. 179 00:15:41,398 --> 00:15:42,398 Hvem? 180 00:15:45,319 --> 00:15:46,319 Emma. 181 00:15:54,161 --> 00:15:55,701 DU HAR MØDT EN NY KARAKTER 182 00:15:55,996 --> 00:15:59,036 GUITARIST, EMMA, 27 ÅR 183 00:16:21,438 --> 00:16:22,268 Hej. 184 00:16:31,490 --> 00:16:32,490 Hej Emma. 185 00:17:00,853 --> 00:17:02,693 Vi har stadig en chance. 186 00:17:05,733 --> 00:17:06,943 Hvis serveren startes... 187 00:17:08,610 --> 00:17:09,530 MASTERS SÆRLIGE TING 188 00:17:09,611 --> 00:17:11,161 ...og jeg kan fortsætte missionen. 189 00:17:11,238 --> 00:17:12,608 GULDNØGLE LEVEL 100 ELLER OVER 190 00:17:17,244 --> 00:17:19,334 TESTER103 HAR ANMODET OM EN ALLIANCE 191 00:17:19,413 --> 00:17:20,793 VIL DU INDGÅ EN ALLIANCE? 192 00:17:20,873 --> 00:17:23,083 Kom så. Du sagde, du kunne bevise det. 193 00:17:23,667 --> 00:17:24,707 Hvad er du bange for? 194 00:17:25,419 --> 00:17:26,629 Men problemet er... 195 00:17:29,256 --> 00:17:30,466 SKUDT AF EN SNIGSKYTTE 196 00:17:32,176 --> 00:17:34,466 Hvor er du? Kom og red mig. 197 00:17:34,553 --> 00:17:35,853 Jeg blev ramt af en pil. 198 00:17:46,523 --> 00:17:47,483 DU ER BLEVET SKUDT 199 00:17:50,444 --> 00:17:51,454 DU ER BLEVET ANGREBET 200 00:17:57,618 --> 00:17:59,408 Jeg overlevede, fordi jeg var heldig, 201 00:18:03,874 --> 00:18:06,044 men vil jeg kunne overleve denne gang? 202 00:18:16,345 --> 00:18:18,175 Nu skal du høre, hvordan du overlever. 203 00:18:18,972 --> 00:18:22,482 Hold dig væk fra mig. Forlad Seoul omgående. 204 00:18:23,602 --> 00:18:25,062 Slet straks dit bruger-ID. 205 00:18:26,855 --> 00:18:28,935 Selvom du er bange, må du ikke slukke serveren, 206 00:18:30,526 --> 00:18:32,316 for jeg må fortsætte på min mission. 207 00:18:32,986 --> 00:18:34,696 Først når missionen er gennemført, 208 00:18:34,780 --> 00:18:36,200 må du slukke den. 209 00:18:36,907 --> 00:18:39,367 Indtil da må ingen logge ind i spillet. 210 00:18:39,952 --> 00:18:41,832 Fra nu af er det kun mig, der må spille. 211 00:18:42,538 --> 00:18:44,578 Kun brugere med min tilladelse og mig. 212 00:18:46,333 --> 00:18:48,793 Hvis ikke du vil gå konkurs, følger du mine ordrer. 213 00:18:49,670 --> 00:18:51,300 Sørg for at fortælle Seon-ho dette. 214 00:18:58,971 --> 00:19:01,061 EN FJENDE ER DUKKET OP 215 00:19:02,808 --> 00:19:03,928 EN FJENDE ER DUKKET OP 216 00:19:05,853 --> 00:19:07,653 EN FJENDE ER DUKKET OP 217 00:19:43,932 --> 00:19:45,022 Hyeong-seok. 218 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 Hyeong-seok. 219 00:20:03,535 --> 00:20:06,285 TESTER103: LEVEL 1, INGEN VÅBEN 220 00:20:08,999 --> 00:20:09,919 Du... 221 00:20:41,240 --> 00:20:42,660 TESTER103: LEVEL 1, INGEN VÅBEN 222 00:21:21,113 --> 00:21:23,703 Bed din undervisningsassistent parkere bilen ude foran. 223 00:21:23,782 --> 00:21:26,542 Jeg beskytter dig, indtil du er i sikkerhed i bilen. 224 00:21:46,054 --> 00:21:48,184 Foretag opringningen nu, hvis du vil leve. 225 00:22:38,815 --> 00:22:41,065 -Tag motorvejen, og forlad Seoul. -Motorvejen? 226 00:22:41,151 --> 00:22:43,741 Kør hen til hans villa i Pyeongchang. Ved du, hvor det er? 227 00:22:43,820 --> 00:22:45,910 -Ja. -Gør ingen stop på vejen. 228 00:22:46,698 --> 00:22:47,908 Okay. 229 00:22:48,784 --> 00:22:49,994 Hvad så med dine timer? 230 00:22:58,043 --> 00:22:59,003 Er du okay? 231 00:22:59,086 --> 00:23:00,416 Skal jeg støtte dig? 232 00:23:30,117 --> 00:23:31,787 EN FJENDE ER DUKKET OP 233 00:23:33,120 --> 00:23:34,450 EN FJENDE ER DUKKET OP 234 00:23:35,664 --> 00:23:37,464 Hvad er der galt? Prof. Cha. 235 00:24:06,486 --> 00:24:07,316 TESTER103: LEVEL 2 236 00:24:17,289 --> 00:24:18,499 Er du okay? 237 00:24:18,582 --> 00:24:20,042 Hvad er der galt? Hvad er der? 238 00:24:20,458 --> 00:24:21,838 -Er du okay? -Luk døren. 239 00:24:21,918 --> 00:24:22,918 -Undskyld? -Luk døren. 240 00:24:23,003 --> 00:24:23,923 -Skynd dig. -Okay. 241 00:24:26,715 --> 00:24:27,715 Kør! 242 00:24:28,008 --> 00:24:30,218 Skynd dig at køre. 243 00:24:39,436 --> 00:24:40,766 TESTER103: LEVEL 2, INGEN VÅBEN 244 00:24:42,189 --> 00:24:43,899 DU HAR BESEJRET SNIGMORDER10 245 00:24:52,073 --> 00:24:54,993 TESTER103: LEVEL 2, ANGREB 40, FORSVAR 60 246 00:24:55,076 --> 00:24:56,036 Prof. Cha. 247 00:24:56,411 --> 00:24:57,501 Prof. Cha. 248 00:24:57,746 --> 00:24:59,536 -Vil du se en læge... -Kør bare. 249 00:24:59,831 --> 00:25:01,121 Kør uden stop. 250 00:25:38,203 --> 00:25:41,583 TESTER103: LEVEL 2, ANGREB 40 FORSVAR 60, INGEN VÅBEN 251 00:25:43,208 --> 00:25:46,748 Fra nu af deler vi skæbne, 252 00:25:47,337 --> 00:25:48,417 da vi er allierede. 253 00:25:49,381 --> 00:25:52,011 Vi vil dø eller overleve sammen. 254 00:25:54,970 --> 00:25:56,260 Bliv hos mig til det sidste. 255 00:26:09,693 --> 00:26:12,323 DU HAR FORLADT SEOUL 256 00:26:14,823 --> 00:26:17,783 SPILLET AFSLUTTES, NÅR DU ER UDEN FOR RÆKKEVIDDE 257 00:26:34,718 --> 00:26:36,088 Lad os stoppe på rastepladsen. 258 00:26:44,853 --> 00:26:48,233 Vi har registreret minus 25... 259 00:26:48,565 --> 00:26:49,475 Lige et øjeblik. 260 00:26:51,526 --> 00:26:53,066 Hej prof. Cha. Ja. 261 00:26:54,404 --> 00:26:55,324 Er du færdig? 262 00:26:55,405 --> 00:26:57,815 Vær sød at slette mit bruger-ID, som er logget ind nu. 263 00:26:58,074 --> 00:26:59,084 Lige nu? 264 00:27:00,160 --> 00:27:00,990 Ja, lige nu. 265 00:27:01,077 --> 00:27:02,077 Hvis du er færdig, 266 00:27:02,162 --> 00:27:03,502 skal jeg så slukke serveren? 267 00:27:03,580 --> 00:27:04,830 Den bliver stadig testet. 268 00:27:05,665 --> 00:27:07,575 -Nej. -Jeg har ikke talt med hr. Park, 269 00:27:07,667 --> 00:27:09,497 for det er nat derovre. 270 00:27:09,586 --> 00:27:10,666 Bare lad den være! 271 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 Jeg taler selv med ham. 272 00:27:15,216 --> 00:27:16,376 Så lad den være tændt. 273 00:27:16,468 --> 00:27:17,468 Okay. 274 00:27:18,094 --> 00:27:19,144 Javel. 275 00:27:39,574 --> 00:27:41,494 Det hele var Jin-woos vrangforestilling. 276 00:27:41,576 --> 00:27:43,906 Han fortalte mig, at NPC'erne angreb ham i Granada. 277 00:27:43,995 --> 00:27:45,535 Og at hans ben var bedre. 278 00:27:45,622 --> 00:27:47,542 Men da jeg tjekkede overvågningskameraerne... 279 00:27:47,624 --> 00:27:50,884 KAMERA 1 280 00:27:50,960 --> 00:27:52,170 Haltede han? 281 00:27:52,253 --> 00:27:54,463 Ja. Han var sikkert så opslugt af spillet, 282 00:27:54,547 --> 00:27:56,547 at det snød hans hjerne. 283 00:27:56,633 --> 00:27:58,013 Derfor føler han smerte, 284 00:27:58,093 --> 00:28:00,723 når han bliver stukket, og derfor tror han, benet er okay. 285 00:28:01,471 --> 00:28:02,471 Jin-woo... 286 00:28:04,182 --> 00:28:05,682 ...er helt sikkert ikke normal. 287 00:28:22,826 --> 00:28:28,156 TESTER103: LEVEL 1, ANGREB 30 FORSVAR 50, INGEN VÅBEN 288 00:28:31,376 --> 00:28:32,336 Hvordan... 289 00:28:33,920 --> 00:28:35,130 Hvordan er det muligt? 290 00:28:38,425 --> 00:28:41,295 Jeg har stillet mig selv samme spørgsmål hver dag i et år. 291 00:28:59,028 --> 00:29:00,408 Okay, super. 292 00:29:01,239 --> 00:29:02,869 Giv mig et lille smil. 293 00:29:05,034 --> 00:29:06,794 Okay, lad os prøve en ny posering. 294 00:29:25,388 --> 00:29:27,928 Den plejer din hud. Lad os alle være unge. 295 00:29:28,016 --> 00:29:30,186 Okay, gør næste sæt tøj klar. 296 00:29:30,268 --> 00:29:31,308 Okay. 297 00:29:43,406 --> 00:29:44,986 Det her er så irriterende. 298 00:29:45,575 --> 00:29:47,735 -Hvornår er vi færdige? -Jeg har en meddelelse. 299 00:29:48,995 --> 00:29:51,495 -Hey, se. -Jeg står i spidsen for denne sag. 300 00:29:52,415 --> 00:29:53,625 For ti minutter siden 301 00:29:53,708 --> 00:29:55,788 -sagde den sigtede, -Mødte han op? 302 00:29:55,877 --> 00:29:58,167 at han ikke kunne komme til afhøringen. 303 00:29:58,254 --> 00:30:00,634 Hvad? Hvad fanden har han gang i? 304 00:30:00,715 --> 00:30:02,465 Han blev nok bange og holdt sig væk. 305 00:30:02,550 --> 00:30:04,760 Vi har mere nyt om efterforskningen senere. 306 00:30:04,844 --> 00:30:06,644 Hvad hedder du? 307 00:30:06,721 --> 00:30:08,771 -Kan du gentage det? -Hvorfor kom han ikke? 308 00:30:08,848 --> 00:30:10,428 Kommer fr. Lee Su-jin i dag? 309 00:30:10,517 --> 00:30:13,227 Ja, hun bliver afhørt som planlagt. 310 00:30:13,311 --> 00:30:14,311 Hvornår kommer hun? 311 00:30:14,771 --> 00:30:17,771 Hun er her allerede som vidne. 312 00:30:18,733 --> 00:30:20,573 -Kan du gentage det? -Kan du fortælle, 313 00:30:20,652 --> 00:30:22,152 -hvorfor hr. Yoo ikke kom? -Nej. 314 00:30:22,237 --> 00:30:23,447 Jeg kan ikke sige mere. 315 00:30:23,530 --> 00:30:25,320 Hvorfor kan du ikke det? 316 00:30:25,406 --> 00:30:26,776 -Fortæl det. -Vil du sige det? 317 00:30:26,866 --> 00:30:28,196 -Hvorfor kom han ikke? -Fortæl. 318 00:30:38,461 --> 00:30:40,551 Jeg tror ikke, hr. Yoo kommer i dag. 319 00:30:40,880 --> 00:30:43,630 Jeg har lige tjekket. Politiet kommer med en udtalelse. 320 00:30:43,716 --> 00:30:48,176 -Hvorfor nu det? -Jeg ved det ikke. Jeg må undersøge det. 321 00:30:49,848 --> 00:30:52,228 Du behøver ikke at konfrontere ham i dag. 322 00:31:05,947 --> 00:31:08,117 YOO JIN-WOO DUKKER IKKE OP TIL AFHØRING 323 00:31:08,199 --> 00:31:10,739 Hvad tænker han på? Er han fuldstændig uansvarlig? 324 00:31:11,244 --> 00:31:13,914 Bliver han ikke anholdt, hvis han fortsat ikke møder op? 325 00:31:20,211 --> 00:31:21,131 HR. YOO 326 00:31:25,592 --> 00:31:27,472 Hr. Choi, er du færdig med at spise? 327 00:31:29,512 --> 00:31:31,852 Hallo? Hr. Yoo, hvad har du gang i? 328 00:31:31,931 --> 00:31:35,351 Alting er løbet løbsk i nyhederne og i virksomheden. 329 00:31:35,435 --> 00:31:37,095 Hvor kan jeg finde gode spillere? 330 00:31:37,186 --> 00:31:38,856 -Hvad? -Jeg skal stige i level. 331 00:31:38,938 --> 00:31:40,438 Jeg har ikke tid til små fisk. 332 00:31:40,732 --> 00:31:42,322 Hvor kan jeg finde gode spillere? 333 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 Hr. Yoo, spiller du lige nu? 334 00:31:45,153 --> 00:31:47,283 Jeg synes ikke, du burde spille lige nu. 335 00:31:47,363 --> 00:31:48,993 Hele landet taler om dig. 336 00:31:49,073 --> 00:31:50,283 Har du lavet våbnene? 337 00:31:51,659 --> 00:31:54,039 Det er ikke vigtigt lige nu. 338 00:31:54,662 --> 00:31:55,542 Hr. Yoo. 339 00:31:58,875 --> 00:32:00,335 Hallo? Hr. Yoo. 340 00:32:02,795 --> 00:32:05,335 Det er vigtigt for mig. Mit liv afhænger af det. 341 00:32:06,925 --> 00:32:09,175 Jeg gør det, fordi jeg ikke vil dø, så hjælp mig. 342 00:32:10,303 --> 00:32:12,433 Hvis jeg dør, bliver du aldrig direktør. 343 00:32:31,908 --> 00:32:35,618 ZINU: LEVEL 92, ANGREB 8.650 FORSVAR 4.550, SØLVPISTOL 344 00:33:12,907 --> 00:33:13,737 YANG-JU 345 00:33:17,286 --> 00:33:19,076 Her er et kort over de bedste spillere. 346 00:33:50,778 --> 00:33:53,658 TERMINAL 1 LUFTHAVNSTOG 347 00:34:04,375 --> 00:34:05,625 Skal jeg køre til firmaet? 348 00:34:06,127 --> 00:34:07,707 Lad os besøge professoren først. 349 00:34:08,296 --> 00:34:10,836 -Det vil tage lang tid at køre derhen. -Kør. 350 00:34:12,091 --> 00:34:13,381 Udsæt mødet til i morgen. 351 00:34:13,468 --> 00:34:15,548 Jeg er nødt til at møde prof. Cha først. 352 00:34:16,220 --> 00:34:17,350 Okay. 353 00:34:27,148 --> 00:34:31,398 INCHEON INTERNATIONALE LUFTHAVN 354 00:35:05,186 --> 00:35:06,186 Professor. 355 00:35:16,072 --> 00:35:17,282 Professor, det er mig. 356 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 Jeg kom direkte fra lufthavnen. 357 00:35:32,922 --> 00:35:34,512 Hr. Oh gav mig besked, 358 00:35:34,590 --> 00:35:37,590 og jeg hørte også, at Jin-woo ikke mødte op til afhøringen. 359 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 Er der sket noget? 360 00:35:45,893 --> 00:35:48,023 Du mødtes med Jin-woo i morges, ikke? 361 00:35:50,273 --> 00:35:52,403 Hvorfor ville du pludselig tænde for serveren, 362 00:35:52,483 --> 00:35:54,743 og hvad laver du her? 363 00:35:56,737 --> 00:35:58,277 Jeg hørte, du aflyste dine timer. 364 00:36:00,032 --> 00:36:01,872 -Jeg stak af. -Undskyld? 365 00:36:02,702 --> 00:36:04,542 Min søn var så skræmmende, 366 00:36:06,038 --> 00:36:07,168 at jeg måtte stikke af. 367 00:36:10,751 --> 00:36:12,171 Jeg var skræmt... 368 00:36:14,046 --> 00:36:15,206 ...fra vid og sans. 369 00:36:22,513 --> 00:36:23,853 Det kan ikke passe... 370 00:36:27,643 --> 00:36:29,313 Så du ham virkelig også? 371 00:36:31,189 --> 00:36:32,729 Så du Hyeong-seok? 372 00:36:36,777 --> 00:36:38,357 Talte Jin-woo sandt? 373 00:36:40,448 --> 00:36:41,948 Hvordan kan jeg nogensinde sige, 374 00:36:43,701 --> 00:36:45,081 at Jin-woo havde ret? 375 00:36:47,038 --> 00:36:49,578 Hvem kan sige det? 376 00:36:50,666 --> 00:36:51,786 Kan du? 377 00:36:59,467 --> 00:37:01,717 Skal vi så ikke slukke for serverne? 378 00:37:01,802 --> 00:37:04,892 Hvis Jin-woo har ret, er spillet for farligt til at spille. 379 00:37:04,972 --> 00:37:05,972 Lad være. 380 00:37:08,059 --> 00:37:09,479 Han har truffet sit valg. 381 00:37:11,729 --> 00:37:13,939 Han ville løse det på sin egen måde, 382 00:37:15,900 --> 00:37:16,900 så lad ham være. 383 00:37:21,572 --> 00:37:22,572 Men... 384 00:37:26,077 --> 00:37:27,577 Hvad med den nye efterforskning? 385 00:37:28,412 --> 00:37:30,252 Skal vi ikke lukke den ned? 386 00:37:30,331 --> 00:37:31,751 Jin-woo er uskyldig. 387 00:37:31,832 --> 00:37:34,422 Alle taler om det, så det må vi ordne først. 388 00:37:34,502 --> 00:37:35,672 I forhold til det... 389 00:37:37,672 --> 00:37:40,012 Det er allerede for sent at ordne. 390 00:37:40,091 --> 00:37:41,091 Hvad? 391 00:37:42,385 --> 00:37:43,835 Hvad mener du med det? 392 00:37:46,597 --> 00:37:47,887 Jeg har gravet... 393 00:37:50,935 --> 00:37:52,135 ...min egen grav. 394 00:38:03,030 --> 00:38:05,950 Yoo Jin-woo, tidligere chef for J One, vækker opsigt med sin gøren og laden. 395 00:38:06,033 --> 00:38:07,663 Den tidligere direktør 396 00:38:07,743 --> 00:38:10,413 var i dag indkaldt til afhøring 397 00:38:10,496 --> 00:38:12,956 angående Cha Hyeong-seoks død, 398 00:38:13,040 --> 00:38:15,580 men han udeblev uden varsel. 399 00:38:15,793 --> 00:38:19,053 I stedet har vidner skrevet på sociale medier, 400 00:38:19,130 --> 00:38:22,470 at han er set vandrende omkring i Seoul. 401 00:38:24,302 --> 00:38:25,552 Du skal tage dine piller. 402 00:38:27,930 --> 00:38:29,020 Sæt dig op. 403 00:38:31,851 --> 00:38:34,101 Hvad vil han dog gøre? 404 00:38:34,937 --> 00:38:39,107 Han har vandret rundt i gaderne i stedet for at gå til politiet. 405 00:38:39,191 --> 00:38:40,901 Hvad tænker han på? 406 00:38:41,986 --> 00:38:44,816 Folk har vist ret i, at han er gået fra forstanden. 407 00:39:15,436 --> 00:39:17,646 HR. YOO 408 00:39:28,199 --> 00:39:31,449 Nummeret, du har ringet til, er optaget. Læg en besked efter klartonen. 409 00:39:43,464 --> 00:39:45,224 Det så ud, som om det gjorde ondt. 410 00:39:47,218 --> 00:39:49,638 -Du tager fejl. -Er du sikker? 411 00:39:49,720 --> 00:39:51,390 Er det ligesom i Granada? 412 00:40:07,863 --> 00:40:09,203 HR. CHOI YANG-JU 413 00:40:13,119 --> 00:40:14,749 -Hallo? -Ja, hallo. 414 00:40:14,829 --> 00:40:17,789 -Hej frk. Jung. Sikke en overraskelse. -Hvor er hr. Yoo? 415 00:40:17,873 --> 00:40:19,043 Han tager ikke telefonen. 416 00:40:19,125 --> 00:40:21,665 Man kan spore spillere, når de er logget ind, ikke? 417 00:40:22,253 --> 00:40:25,713 Jeg har holdt øje med ham, mens han har været på farten. 418 00:40:26,966 --> 00:40:30,086 Lige nu er han i Myeong-dong. 419 00:40:30,177 --> 00:40:32,257 Kan jeg finde ham, hvis jeg tager derhen? 420 00:40:32,805 --> 00:40:35,465 Hr. Yoo og jeg er de eneste, der er logget ind, ikke? 421 00:40:46,485 --> 00:40:48,815 EMMA: LEVEL 1, ANGREB 30, FORSVAR 50 422 00:40:53,075 --> 00:40:56,445 EN NY BRUGER ER DUKKET OP 423 00:41:22,354 --> 00:41:24,824 FORTSÆT LIGEUD OG DREJ TIL HØJRE OM 480 M 424 00:41:30,571 --> 00:41:32,071 DREJ TIL HØJRE 425 00:41:39,455 --> 00:41:42,075 GÅ LIGEUD OG DREJ TIL HØJRE 426 00:41:42,166 --> 00:41:44,206 379 M HERFRA 427 00:41:44,293 --> 00:41:45,593 DREJ TIL HØJRE 428 00:41:55,471 --> 00:41:57,771 161 M HERFRA 429 00:41:57,848 --> 00:41:59,098 101 M HERFRA 430 00:41:59,183 --> 00:42:00,773 72 M HERFRA 431 00:42:00,851 --> 00:42:03,061 71 M HERFRA 432 00:42:16,408 --> 00:42:18,868 11 M HERFRA 433 00:42:23,249 --> 00:42:26,419 GÅ LIGEUD OG DREJ TIL HØJRE 434 00:42:37,513 --> 00:42:38,513 Velkommen. 435 00:42:38,597 --> 00:42:40,267 EMMA: LEVEL 1, ANGREB 30, FORSVAR 50 436 00:43:03,664 --> 00:43:05,294 Jeg vidste, du ville komme. 437 00:43:12,756 --> 00:43:14,926 Jeg bad dig lade være med at logge ind, 438 00:43:15,009 --> 00:43:16,009 fordi det er farligt. 439 00:43:16,510 --> 00:43:17,800 Ignorerer du mine advarsler? 440 00:43:24,935 --> 00:43:27,345 Sæt dig ned. Folk stirrer. 441 00:43:28,564 --> 00:43:30,654 De ved, hvem jeg er. 442 00:43:32,901 --> 00:43:34,491 Se? De tager billeder. 443 00:43:49,418 --> 00:43:50,788 Hvad skulle det være? 444 00:43:51,587 --> 00:43:53,167 Må vi få et glas mere? 445 00:43:54,006 --> 00:43:55,216 Selvfølgelig. 446 00:43:58,385 --> 00:44:01,095 Jeg er glad for, du kom. Jeg var midt i en pause. 447 00:44:01,180 --> 00:44:02,640 Hold mig med selskab i en time. 448 00:44:03,140 --> 00:44:04,560 Så skulle jeg være frisk igen. 449 00:44:10,147 --> 00:44:12,567 Hvordan har din bedstemor det? Er hun udskrevet? 450 00:44:14,777 --> 00:44:15,607 Ja. 451 00:44:18,697 --> 00:44:21,117 Jeg vil gerne finde Se-ju hurtigt, men det er svært. 452 00:44:21,200 --> 00:44:23,080 Jeg er kun på level 95. 453 00:44:24,078 --> 00:44:26,658 Det er svært at stige i level, når man er kommet så langt. 454 00:44:31,752 --> 00:44:33,052 Har du din bil med? 455 00:44:51,939 --> 00:44:53,149 Det er farligt, som sagt. 456 00:44:53,649 --> 00:44:54,779 Log ud med det samme. 457 00:44:59,446 --> 00:45:02,526 EMMA HAR FORLADT SPILLET 458 00:45:06,370 --> 00:45:08,910 Du skal ikke logge ind, medmindre du er tæt på Emma. 459 00:45:09,998 --> 00:45:11,708 Vi ved ikke, hvad der kan ske. 460 00:45:12,751 --> 00:45:14,551 Hvordan holder du spillet ud? 461 00:45:15,295 --> 00:45:16,915 Det er den eneste måde. 462 00:45:18,590 --> 00:45:19,630 Men bare rolig. 463 00:45:20,843 --> 00:45:22,643 Jeg er den bedste spiller nu. 464 00:45:23,470 --> 00:45:25,510 Alle ryster, når de ser mig. 465 00:45:27,266 --> 00:45:29,176 Lærte du Emma bedre at kende? 466 00:45:31,353 --> 00:45:32,353 Nej. 467 00:45:33,105 --> 00:45:34,725 Det er ikke nemt at tale med hende. 468 00:45:35,065 --> 00:45:36,525 Hun forsvinder efter en sætning 469 00:45:36,608 --> 00:45:38,398 og dukker op igen efter et stykke tid. 470 00:45:38,485 --> 00:45:40,695 Hun er programmeret til at dukke op tilfældigt. 471 00:45:40,779 --> 00:45:44,119 Giv dig god tid. Jeg bliver ikke færdig foreløbig. 472 00:45:44,199 --> 00:45:47,159 Jeg ved ikke, hvad jeg skal spørge om eller lede efter. 473 00:45:52,708 --> 00:45:53,878 Det gør jeg heller ikke. 474 00:45:54,460 --> 00:45:56,380 Jeg er lige så uvidende som dig. 475 00:45:56,962 --> 00:45:59,132 Men du har en bedre idé om, 476 00:45:59,631 --> 00:46:01,011 hvad hun gerne vil høre. 477 00:46:01,091 --> 00:46:03,011 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til hende, 478 00:46:03,886 --> 00:46:04,756 men jeg så... 479 00:46:05,762 --> 00:46:06,642 Så du noget? 480 00:46:06,722 --> 00:46:08,812 Ikke noget særligt. Men hendes højre hånd. 481 00:46:08,891 --> 00:46:09,931 Hendes hånd? 482 00:46:10,017 --> 00:46:13,897 Armbåndet og ringen på hendes højre hånd virkede utroligt bekendt. 483 00:46:29,203 --> 00:46:30,753 Jeg vidste, jeg havde set det før. 484 00:46:31,788 --> 00:46:34,368 Først troede jeg, det var et, jeg engang havde, 485 00:46:38,587 --> 00:46:40,047 men det er Fatimas. 486 00:46:40,547 --> 00:46:41,587 Hvad mener du? 487 00:46:41,673 --> 00:46:43,683 Fatimas Hånd er i Alhambra. 488 00:46:43,759 --> 00:46:46,549 Den findes over den første port kaldet Retfærdighedens Port. 489 00:46:47,930 --> 00:46:50,520 Jeg kender den godt, fordi jeg fortalte om den som guide. 490 00:46:50,599 --> 00:46:53,389 Jeg tror, Se-ju fik idéen fra min guidebog. 491 00:47:01,485 --> 00:47:02,605 Værsgo. 492 00:47:03,737 --> 00:47:05,907 Sørg for at gå lige hjem, okay? 493 00:47:07,616 --> 00:47:09,866 Er det ikke min guidebog? Hvad laver du med den? 494 00:47:09,952 --> 00:47:11,372 Jeg laver en ting. 495 00:47:11,453 --> 00:47:13,123 En ting? Hvad er det? 496 00:47:13,205 --> 00:47:15,285 Du får se. Det bliver virkelig fedt. 497 00:47:19,711 --> 00:47:22,461 Han gik rundt med min guidebog i et stykke tid. 498 00:47:24,716 --> 00:47:26,796 Fatimas Hånd var motivet for smykket. 499 00:47:28,637 --> 00:47:30,637 Hvad betyder den illustration helt præcis? 500 00:47:30,931 --> 00:47:33,061 Fatima er Mohammeds datter, 501 00:47:33,141 --> 00:47:35,481 og muslimer tror, 502 00:47:35,561 --> 00:47:38,271 at hendes hånd er som en nøgle, der åbner døren til himlen. 503 00:47:38,855 --> 00:47:40,935 Der en legende om Retfærdighedens Port. 504 00:47:41,441 --> 00:47:43,991 Når Nøglen til himlen møder Fatimas hånd, 505 00:47:44,611 --> 00:47:46,741 vil porten åbne sig og paladset styrte i grus. 506 00:47:47,239 --> 00:47:48,069 Vent lige. 507 00:47:49,324 --> 00:47:50,414 Sagde du en nøgle? 508 00:47:50,993 --> 00:47:52,703 Ja, Nøglen til himlen. 509 00:47:53,870 --> 00:47:56,210 Der er to illustrationer på Retfærdighedens Port. 510 00:47:56,790 --> 00:47:58,580 Fatimas hånd og Nøglen til himlen. 511 00:48:02,879 --> 00:48:05,169 Dette kaldes Retfærdighedens Port. 512 00:48:05,257 --> 00:48:07,927 Det er også den første indgang til Alhambra. 513 00:48:08,802 --> 00:48:11,762 Kan I alle se udskæringen herovre? 514 00:48:11,847 --> 00:48:12,887 Herovre. 515 00:48:12,973 --> 00:48:15,733 Der kan I se en illustration af en nøgle. 516 00:48:16,018 --> 00:48:18,188 Det er Nøglen til himlen. 517 00:48:26,987 --> 00:48:29,447 DU HAR FUNDET EN TING FREM 518 00:48:32,743 --> 00:48:35,373 MASTERS SÆRLIGE TING: KRÆVER LEVEL 100, ANVENDELSE UKENDT 519 00:48:48,717 --> 00:48:49,587 Hvad er det? 520 00:48:51,803 --> 00:48:53,473 Hvad er historien bag legenden? 521 00:48:54,264 --> 00:48:57,104 Når Nøglen til himlen møder Fatimas hånd, 522 00:48:57,809 --> 00:49:00,229 vil porten åbne sig og paladset styrte i grus. 523 00:49:02,648 --> 00:49:03,728 Hvad handler det om? 524 00:49:06,401 --> 00:49:07,531 Hvorfor troede jeg... 525 00:49:10,280 --> 00:49:12,410 ...Se-ju ville være der? 526 00:49:25,504 --> 00:49:27,174 DU HAR FUNDET EN SÆRLIG TING 527 00:49:27,255 --> 00:49:29,165 KASTELLETS HØG KAN SES AF BRUGERE OVER LEVEL 90 528 00:49:29,257 --> 00:49:30,837 ER DU KVALIFICERET, 529 00:49:30,926 --> 00:49:31,926 SÅ RÆK ARMEN FREM 530 00:49:39,226 --> 00:49:42,806 Se-ju var ikke låst inde i fangekælderen i Alhambra, 531 00:49:42,896 --> 00:49:44,146 da han sendte mig høgen. 532 00:49:45,565 --> 00:49:46,435 ZINU: LEVEL 91 533 00:49:52,155 --> 00:49:53,905 Han ledte mig derhen... 534 00:50:01,248 --> 00:50:02,368 ...så jeg kunne finde... 535 00:50:03,542 --> 00:50:05,292 ...Nøglen til himlen i fangekælderen. 536 00:50:20,934 --> 00:50:22,024 Hey! 537 00:50:25,522 --> 00:50:26,572 Pokkers. 538 00:51:22,287 --> 00:51:23,827 DU HAR BESEJRET MARCO 539 00:51:24,039 --> 00:51:25,709 DU ER NU PÅ LEVEL 94 540 00:51:53,777 --> 00:51:54,897 Tager han den ikke? 541 00:51:55,821 --> 00:51:57,241 Han tager den ikke. 542 00:51:57,864 --> 00:51:58,954 Ring til ham igen. 543 00:52:28,019 --> 00:52:29,019 Marco. 544 00:52:40,574 --> 00:52:44,294 MARCO 545 00:52:46,955 --> 00:52:49,035 MARCO 546 00:52:52,711 --> 00:52:53,711 Hallo? 547 00:52:56,715 --> 00:52:57,715 Hallo? 548 00:53:00,343 --> 00:53:01,343 Du... 549 00:53:02,804 --> 00:53:03,814 Hvor er du? 550 00:53:04,598 --> 00:53:07,058 -Hvad tror du... -Marco kan ikke komme. 551 00:53:11,730 --> 00:53:12,730 Hvem er det? 552 00:53:15,567 --> 00:53:16,737 Han kan ikke komme. 553 00:53:17,694 --> 00:53:18,704 Hvem er du? 554 00:53:19,946 --> 00:53:21,356 Der er opstået et problem. 555 00:53:23,825 --> 00:53:25,575 Der var også en anden fyr, 556 00:53:25,660 --> 00:53:28,370 men jeg har lavet det meste. Drengen er min assistent. 557 00:53:30,415 --> 00:53:31,415 Hvilket problem? 558 00:53:37,255 --> 00:53:38,375 Hvad er problemet? 559 00:53:42,802 --> 00:53:43,802 Det ved jeg ikke. 560 00:53:45,305 --> 00:53:46,385 Jeg ved det ikke. 561 00:53:47,015 --> 00:53:48,725 Hvad hedder du? Hvad? 562 00:53:50,560 --> 00:53:52,400 Nej, giv telefonen til Marco. 563 00:53:55,732 --> 00:53:57,232 Han kan ikke tage den. 564 00:53:57,317 --> 00:53:58,317 Din lille... 565 00:54:02,447 --> 00:54:05,617 Fortæl Marco, at jeg kun venter en time. 566 00:54:06,076 --> 00:54:08,866 Hvis han ikke kommer, er der ingen aftale. Forstår du det? 567 00:54:11,164 --> 00:54:12,254 Aftalen er ophævet. 568 00:54:13,249 --> 00:54:15,789 -Hvad? -Aftalen er ophævet. 569 00:54:16,628 --> 00:54:19,128 Marco, din idiot. Du lytter med, gør du ikke? 570 00:54:20,382 --> 00:54:22,222 Let røven, og kom herhen straks. 571 00:54:22,300 --> 00:54:24,140 Ellers finder og dræber jeg jer begge. 572 00:54:25,595 --> 00:54:26,925 Hvor vover I at narre mig? 573 00:54:27,430 --> 00:54:30,230 Jeg behandlede jer umodne drenge med respekt... 574 00:54:30,308 --> 00:54:31,688 Hvor vover I at bedrage... 575 00:54:32,435 --> 00:54:34,435 Hallo? 576 00:54:42,278 --> 00:54:43,408 Hvad sagde han? 577 00:54:52,372 --> 00:54:54,042 De idioter tog røven på mig. 578 00:54:57,377 --> 00:54:59,667 Se-ju kunne ikke stole på nogen. 579 00:55:01,673 --> 00:55:02,923 YOO JIN-WOO 580 00:55:07,887 --> 00:55:09,177 YOO JIN-WOO 581 00:55:12,058 --> 00:55:13,808 MINDER FRA ALHAMBRA 582 00:55:24,446 --> 00:55:25,986 EN FJENDE ER DUKKET OP 583 00:55:27,907 --> 00:55:30,117 MARCO: LEVEL 92 MASTER: LEVEL 94 584 00:55:30,201 --> 00:55:33,001 Hvad sker der? Hvem er du? Hvorfor kommer du hele tiden? 585 00:55:33,079 --> 00:55:34,079 Du er død! 586 00:55:38,460 --> 00:55:39,790 Hvorfor gør du det imod mig? 587 00:55:40,420 --> 00:55:42,510 Lad være! Forsvind! 588 00:55:43,506 --> 00:55:44,546 Forsvind herfra! 589 00:55:54,934 --> 00:55:56,234 Han troede, at han ville dø. 590 00:55:58,063 --> 00:56:00,363 Enten i spillet eller i virkeligheden. 591 00:56:23,713 --> 00:56:26,673 Derfor gemte han sig på egen hånd. 592 00:56:34,641 --> 00:56:36,141 DU FANDT MASTERS SÆRLIGE TING 593 00:56:36,226 --> 00:56:37,596 Mens han ventede på... 594 00:56:38,228 --> 00:56:40,268 ...at den skjulte nøgle blev givet til Emma. 595 00:56:58,873 --> 00:56:59,873 Missionen... 596 00:57:01,543 --> 00:57:02,673 ...slutter med hende. 597 00:57:06,256 --> 00:57:07,506 Var det nyttigt? 598 00:57:10,009 --> 00:57:11,639 -Var det nyttigt? -Ja. 599 00:57:11,845 --> 00:57:13,675 Jeg troede ikke, det ville hjælpe noget. 600 00:57:15,807 --> 00:57:17,807 Nu skal jeg bare gøre min del. 601 00:57:29,487 --> 00:57:31,237 Hvad så? Jeg har ikke hørt fra dig. 602 00:57:31,322 --> 00:57:32,662 Jeg skulle lige til at ringe. 603 00:57:32,740 --> 00:57:34,080 Jeg sender dem nu. 604 00:57:35,535 --> 00:57:38,155 -Nu? -Ja. Jeg har lavet et par særlige ting. 605 00:57:38,246 --> 00:57:40,496 -Tjek dem ud. -Okay. Det gør jeg. 606 00:57:41,624 --> 00:57:43,884 Forresten er hr. Park kommet tilbage til Korea. 607 00:57:44,377 --> 00:57:46,247 Han leder efter dig. Vil du tale med ham? 608 00:57:49,215 --> 00:57:50,045 Hallo? 609 00:57:51,092 --> 00:57:52,092 Hvor er du nu? 610 00:57:52,677 --> 00:57:53,507 Hvorfor? 611 00:57:53,595 --> 00:57:56,005 Har du hørt det? Yu-ra har vist skabt ballade. 612 00:57:56,097 --> 00:57:57,017 Ballade? 613 00:58:06,399 --> 00:58:08,319 POLITI 614 00:58:11,613 --> 00:58:13,323 POLITI PARK DONG-JIN 615 00:58:14,449 --> 00:58:16,739 Var du sammen med Hr. Yoo? Du var på billederne. 616 00:58:17,327 --> 00:58:18,617 Billederne? 617 00:58:20,413 --> 00:58:22,373 Vi har fundet dig gennem de sociale medier. 618 00:58:22,749 --> 00:58:24,129 Hvor er hr. Yoo? 619 00:58:24,209 --> 00:58:26,709 -Hvad handler det her om? -Hvor blev han af? 620 00:58:29,214 --> 00:58:31,054 Fang ham. Efter ham! 621 00:58:40,975 --> 00:58:42,685 -Stop lige der! -Efter ham! 622 00:58:42,977 --> 00:58:44,147 Fang ham! 623 00:58:44,771 --> 00:58:46,151 Stop på stedet! 624 00:58:46,397 --> 00:58:47,357 Efter ham! 625 00:59:28,189 --> 00:59:29,149 -Stop! -Hey, du der! 626 00:59:29,232 --> 00:59:31,862 Hør godt efter, hvad jeg fortæller jer nu. 627 00:59:31,943 --> 00:59:33,323 Det vil hjælpe efterforskningen. 628 00:59:33,403 --> 00:59:35,073 Hvorfor kom du til afhøringen? 629 00:59:35,989 --> 00:59:37,949 -Hvad sker der? -Situationen er forværret. 630 00:59:40,368 --> 00:59:42,698 Hvorfor hører du ikke efter? Du må ikke logge ind. 631 00:59:43,329 --> 00:59:45,329 Du skal gøre noget for mig derhjemme. 632 00:59:46,541 --> 00:59:48,881 -Noget nyt om ham? -Ja, han er nået til level 100. 633 00:59:48,960 --> 00:59:51,840 Glem alt om at slukke serveren, medmindre vi alle skal dø. 634 00:59:51,921 --> 00:59:55,341 Jeg har aldrig troet på Gud, men jeg sætter min lid til ham nu. 635 00:59:55,925 --> 00:59:58,795 -Hallo. -Jeg håber, dette er slutningen. 636 01:00:03,933 --> 01:00:05,943 Tekster af: Rie Hededal Nielsen