1 00:00:13,138 --> 00:00:17,888 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:49,799 --> 00:00:51,759 BÖLÜM 13 3 00:01:28,463 --> 00:01:29,513 Bay Yoo. 4 00:01:32,133 --> 00:01:33,383 Otur. 5 00:01:34,761 --> 00:01:35,851 Ne yemek istersin? 6 00:01:36,137 --> 00:01:38,177 Gerek yok. Bir toplantıdan yeni çıktım. 7 00:01:39,265 --> 00:01:40,725 Niye bakınıp duruyorsun? 8 00:01:42,310 --> 00:01:45,150 -Buluşmamız yasak mı? -Şey, ofise çok yakınız. 9 00:01:45,271 --> 00:01:47,361 Birlikte görülürsek takibe mi alınırsın? 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,187 Bu günlerde olan bu mu? 11 00:01:49,859 --> 00:01:50,689 Hayır. 12 00:01:50,777 --> 00:01:52,697 Sadece temkinliyim. Ne için geldiniz? 13 00:01:53,530 --> 00:01:54,700 Bir şey isteyeceğim. 14 00:01:56,032 --> 00:01:57,912 -Nedir? -Benim için yeni silahlar yap. 15 00:01:58,868 --> 00:02:01,368 Daha çok eşya da lazım. Ne olursa. 16 00:02:01,454 --> 00:02:03,504 Ne için? Sunucu hâlâ kapalı. 17 00:02:03,581 --> 00:02:05,791 Yakında tanıtım için açmanız gerekecek. 18 00:02:05,875 --> 00:02:07,705 Bu durumda oyunu mu oynayacaksınız? 19 00:02:08,169 --> 00:02:10,049 Avukatınızla meşgul değil misiniz? 20 00:02:10,130 --> 00:02:11,920 Son günlerde sürekli haberlerdesiniz. 21 00:02:12,006 --> 00:02:13,046 Ne zaman hazır olurlar? 22 00:02:14,300 --> 00:02:15,140 Efendim. 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,144 Tanıtım ile uğraştığımız için başka şeylere ayıracak vakit yok. 24 00:02:19,222 --> 00:02:21,062 Ayrıca size yine oyuna erişim verirsem 25 00:02:21,391 --> 00:02:22,231 kovulurum. 26 00:02:23,101 --> 00:02:24,101 Ayrıca, Müdür Park... 27 00:02:25,270 --> 00:02:28,310 Yani CEO, bu sıralar beni korkutuyor. 28 00:02:28,398 --> 00:02:30,068 Kontrolsüz davranıyor. 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,030 Arkadaşlığımız için yapamaz mısın? 30 00:02:33,278 --> 00:02:35,068 Benim için ölüm kalım meselesi. 31 00:02:35,155 --> 00:02:38,115 Aman, yapmayın. Niye ölüm kalım meselesi olsun? 32 00:02:38,199 --> 00:02:39,489 Abartmayın. 33 00:02:40,368 --> 00:02:43,118 Abartmıyorum. Gerçekten ölmek istemiyorum. 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 Tanrım. 35 00:02:52,005 --> 00:02:54,125 -Bir şeyler ayarlamaya çalışırım. -Sağ ol. 36 00:02:56,676 --> 00:02:59,176 Ama kovulursam sorumluluğu size ait. 37 00:02:59,554 --> 00:03:02,144 Yeni bir firma kurup, beni yetkili müdür yapın. 38 00:03:03,474 --> 00:03:06,564 Tamam, olur. Hayatta kalmayı başarırsam tabii. 39 00:03:13,443 --> 00:03:14,863 JUNG HEE-JU 40 00:03:16,112 --> 00:03:17,572 Birazdan arayacağım. 41 00:03:20,283 --> 00:03:22,743 JUNG HEE-JU 42 00:03:27,832 --> 00:03:29,462 Bir şey sorabilir miyim efendim? 43 00:03:30,627 --> 00:03:33,297 -Ne? -Bayan Jung ile ilişkiniz nedir? 44 00:03:33,379 --> 00:03:36,169 Geçen gün otel odanızda yalnızdı. 45 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 Onunla çıkıyor musunuz? 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,641 Bu soruya cevap vermek zorunda mıyım? 47 00:03:46,351 --> 00:03:47,351 Ne? 48 00:03:49,812 --> 00:03:52,192 Efendim, Emma... 49 00:03:52,273 --> 00:03:54,363 O benim en sevdiğim karakter. 50 00:03:54,442 --> 00:03:55,572 Yani? 51 00:03:55,652 --> 00:03:58,362 Emma'yı görmek, günümü aydınlatan tek şey. 52 00:03:58,446 --> 00:04:00,946 Ne yapayım? Sana özür mü borçluyum? 53 00:04:03,243 --> 00:04:05,663 Emma'yı hâlâ silmedin mi? Sana silmeni söylemiştim. 54 00:04:09,165 --> 00:04:10,915 -Biraz daha yemek ister misin? -Evet! 55 00:04:22,262 --> 00:04:24,562 Gören de gerçekten terk edilmişsin sanacak. 56 00:04:24,639 --> 00:04:26,809 Kalbimde dev bir boşluk var gibi hissediyorum. 57 00:04:28,726 --> 00:04:30,766 İşe dön. Arayacağım. 58 00:04:30,853 --> 00:04:32,483 Niye böyle çok yiyecek aldınız? 59 00:04:33,356 --> 00:04:34,686 Bizim tayfaya dağıtırsın. 60 00:04:35,566 --> 00:04:38,186 -Herkes iyi, değil mi? -Evet, herkes iyi. 61 00:04:38,403 --> 00:04:39,703 Hep sizi konuşuyoruz. 62 00:04:41,114 --> 00:04:42,204 Ben kaçtım. 63 00:04:45,410 --> 00:04:48,290 Sahi, şeyi söylemiş miydim? 64 00:04:49,539 --> 00:04:50,539 Neyi? 65 00:04:50,873 --> 00:04:54,133 Emma'da özel bir işlev programlı. 66 00:04:56,087 --> 00:04:58,337 -Selam, Emma. -Selam. 67 00:04:58,881 --> 00:04:59,971 Günaydın. 68 00:05:01,217 --> 00:05:03,757 -Ne güzel bir gün, değil mi? -Öyle, gerçekten. 69 00:05:06,472 --> 00:05:08,312 Bugün çok güzel görünüyorsun. 70 00:05:10,059 --> 00:05:12,899 Teşekkür ederim. Sen de çok şıksın. 71 00:05:14,397 --> 00:05:16,767 DIDWN: SEVİYE 25, SALDIRI 650, SAVUNMA 730 72 00:05:16,858 --> 00:05:18,608 DENEYİM +10 İYİLEŞME +10 73 00:05:18,693 --> 00:05:21,863 Sadece iyileşmeyi hızlandıran bir iyileştirici olduğunu sanıyordum. 74 00:05:23,948 --> 00:05:25,528 Hey, çocuklar! Ne yapıyorsunuz? 75 00:05:27,035 --> 00:05:30,035 Hey! Dışarıda oynayın. Niye burada yapıyorsunuz? 76 00:05:31,122 --> 00:05:33,082 Çıkmanızı söyledim! Ne oluyor yahu! Hey! 77 00:05:33,166 --> 00:05:34,826 Burası oyun alanı değil. Çıkın! 78 00:05:37,045 --> 00:05:38,625 -Kılıcım nereye gitti? -Ne oldu? 79 00:05:39,547 --> 00:05:41,797 -Bay Choi, bir şey mi yaptınız? -Bir şey yapmadım. 80 00:05:42,633 --> 00:05:44,893 BURASI DÜELLODAN MUAF ALAN 81 00:05:45,511 --> 00:05:46,641 DÜELLON İPTAL EDİLDİ 82 00:05:47,055 --> 00:05:50,885 DÜELLON İPTAL EDİLDİ 83 00:05:58,608 --> 00:06:01,988 Ancak, Emma'nın 20 metre çevresinde düello yapılamıyor. 84 00:06:02,403 --> 00:06:03,703 Tüm silahlar kayboluyor. 85 00:06:04,238 --> 00:06:07,408 Biliyorsunuz, Kafe Alcazaba kullanıcıların toplandığı yer. 86 00:06:07,492 --> 00:06:10,452 Emma orada barışı korumak için bulunuyor. 87 00:06:11,079 --> 00:06:12,659 Orada düello yapılamıyor. 88 00:06:14,248 --> 00:06:16,958 Mantıklı. Bayan Jung'un, onun ablası olduğunu söylemiştiniz. 89 00:06:17,502 --> 00:06:20,512 Ablasını model aldığı için çok düşünerek yapmış olmalı. 90 00:06:23,508 --> 00:06:24,588 Bay Yoo. 91 00:06:25,134 --> 00:06:26,514 Karşıya geçeceğim. 92 00:06:26,719 --> 00:06:28,679 Anlaşılan Emma, barışı temsil ediyor. 93 00:06:29,013 --> 00:06:30,893 Alcazaba'yla ilgin var mı? 94 00:06:31,432 --> 00:06:34,352 "Alcazaba" mı? Yani El Hamra'daki Alcazaba mı? 95 00:06:34,435 --> 00:06:36,935 Kafe Alcazaba. Churro'ları meşhurdur. 96 00:06:37,897 --> 00:06:39,397 O kafeyi mi diyorsun? 97 00:06:39,857 --> 00:06:40,857 Tabii ki. 98 00:06:47,573 --> 00:06:49,203 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 99 00:06:54,497 --> 00:06:55,787 Teşekkürler. 100 00:07:00,878 --> 00:07:03,298 Patron, şu masa iki kahve istedi. 101 00:07:03,381 --> 00:07:04,381 Teşekkürler, Emma. 102 00:07:04,465 --> 00:07:07,545 Sahibi değişene kadar orada yarı zamanlı çalışıyordum. 103 00:07:08,553 --> 00:07:10,183 Sahibi ile yakındık. 104 00:07:51,220 --> 00:07:53,350 Orada bazı geceler gitar da çalardım. 105 00:07:58,769 --> 00:08:01,229 Tabii bu, gitar çalmayı bırakmadan önceydi. 106 00:08:03,524 --> 00:08:05,404 Niye Kafe Alcazaba'yı soruyorsun? 107 00:08:07,195 --> 00:08:09,775 -O kafeyi Se-ju da biliyordur. -Tabii ki biliyor. 108 00:08:11,782 --> 00:08:13,742 Benden harçlığını almak için uğrardı. 109 00:08:16,704 --> 00:08:17,874 Neden sordun? 110 00:08:18,289 --> 00:08:19,419 Sadece merak. 111 00:08:21,292 --> 00:08:22,792 Neden dışarı çıktın? 112 00:08:23,044 --> 00:08:24,754 Avukatlarınla görüşmen gerekmiyor mu? 113 00:08:24,837 --> 00:08:27,297 Neden görüşeyim ki? Bu anlamsız bir soruşturma. 114 00:08:28,174 --> 00:08:30,054 Söylentiler doğru değil. 115 00:08:30,134 --> 00:08:32,184 Ama yine de hazırlanman gerekmez mi? 116 00:08:33,262 --> 00:08:34,602 Elimden geleni yapıyorum. 117 00:08:43,773 --> 00:08:45,653 KAFE ALCAZABA'YA GELDİN 118 00:08:52,114 --> 00:08:53,994 KAFE ALCAZABA'YA GİRMEK İSTİYOR MUSUN? 119 00:08:54,075 --> 00:08:54,945 Kafe Alcazaba. 120 00:08:56,744 --> 00:09:00,254 Daha baştan, hatanın muhtemelen buradan başladığını 121 00:09:00,331 --> 00:09:01,791 tahmin edebilmiştim. 122 00:09:05,378 --> 00:09:08,548 KAFE ALCAZABA 123 00:09:08,631 --> 00:09:10,761 Her gün yağmur yağan ve şimşek çakan yer. 124 00:09:12,385 --> 00:09:14,425 Ve "El Hamra Hatıraları"nın çaldığı yer. 125 00:09:23,980 --> 00:09:25,360 Merhaba Emma. 126 00:09:33,531 --> 00:09:34,741 Daha doğrusu 127 00:09:36,450 --> 00:09:38,490 Emma'dan başlamış olabilirdi. 128 00:09:39,704 --> 00:09:40,714 Ne? 129 00:09:40,788 --> 00:09:42,458 Benim yüzde 70 almam adil olur. 130 00:09:43,165 --> 00:09:44,665 Sen yüzde 30 al. 131 00:09:48,129 --> 00:09:49,089 Bana bak. 132 00:09:49,797 --> 00:09:53,047 Bak dedim! Böyle saçmalamayı kesmeni söylemiştim. 133 00:09:53,134 --> 00:09:55,394 100 defa aynı şeyi konuştuk. 134 00:09:55,469 --> 00:09:57,309 Sonra ne olacağını sanıyorsun? 135 00:10:00,391 --> 00:10:02,561 Ulan var ya... 136 00:10:05,354 --> 00:10:08,194 Git haydi artık. Birazdan Cha Hyeong-seok gelecek. 137 00:10:35,259 --> 00:10:36,969 Oyunu satmayabilirim. 138 00:10:39,805 --> 00:10:42,305 -Ne... -Ben yüzde 70'i hak ediyorum. 139 00:10:43,851 --> 00:10:45,191 Her şeyi ben yaptım. 140 00:10:46,520 --> 00:10:48,690 Satmamaya karar verirsem hiç para alamazsın. 141 00:10:48,773 --> 00:10:50,863 Siktir... Orospu çocuğu. 142 00:10:51,359 --> 00:10:53,399 -Cha Hyeong-seok'la ben de görüşeceğim. -Ne? 143 00:10:55,863 --> 00:10:56,863 Birlikte görüşelim. 144 00:10:59,742 --> 00:11:00,872 Birlikte görüşmeliyiz. 145 00:11:02,286 --> 00:11:03,906 Tamam, olur. 146 00:11:04,497 --> 00:11:05,327 Tamam. 147 00:11:07,041 --> 00:11:10,751 Öyle yapalım. Anlaştık. Durma, görüş onunla. 148 00:11:10,836 --> 00:11:14,916 O zengin herifin önünde geri zekâlı gibi kekele. 149 00:11:16,884 --> 00:11:18,184 Ben karışmıyorum. 150 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 Mutlu musun şimdi? 151 00:11:46,997 --> 00:11:48,167 Daha gelmedi mi? 152 00:11:51,502 --> 00:11:52,382 Niye hâlâ gelmedi? 153 00:11:59,802 --> 00:12:01,932 Sana uslu durmanı söylemiştim. 154 00:12:02,680 --> 00:12:04,680 Bana minnettar olman gerekmez miydi? 155 00:12:05,433 --> 00:12:06,853 Karşı çıkacak mısın? 156 00:12:12,398 --> 00:12:15,028 Çeneni kapalı tut, yoksa seni ablanın önünde öldürürüm. 157 00:12:17,695 --> 00:12:20,655 Emma'nın önünde Se-ju'yu gerçek bir bıçakla bıçakladığı o an... 158 00:12:36,505 --> 00:12:37,585 Ne oluyor? 159 00:12:37,756 --> 00:12:38,796 Yine takıldı mı? 160 00:12:56,650 --> 00:12:57,610 Nereye gidiyorsun? 161 00:13:06,494 --> 00:13:08,914 Ne? Beni polise mi şikâyet edeceksin? 162 00:13:10,247 --> 00:13:12,997 -Buraya gel, seninle ilgileneyim. -Hayır. 163 00:13:13,751 --> 00:13:15,421 Artık bana karşı çıkma. 164 00:13:16,795 --> 00:13:18,125 Anladın mı? 165 00:13:20,382 --> 00:13:21,382 Buraya gel. 166 00:13:24,345 --> 00:13:25,215 Geri zekâlı. 167 00:13:41,654 --> 00:13:42,914 Siktir! 168 00:13:50,496 --> 00:13:52,916 Delirdin mi? Beni gerçek tabancayla vurdun. 169 00:13:53,958 --> 00:13:55,538 Hayır. Bu... 170 00:13:55,626 --> 00:13:56,876 Öyle değil... 171 00:14:02,883 --> 00:14:04,013 Buraya gel. 172 00:14:04,969 --> 00:14:06,299 Bittin sen. 173 00:14:40,379 --> 00:14:42,379 Ne oluyor? Niye gelmedi? 174 00:14:42,548 --> 00:14:44,468 Bilmiyorum efendim. Telefonunu da açmıyor. 175 00:14:53,225 --> 00:14:56,345 Belki de Emma tek şahittir. 176 00:14:58,898 --> 00:15:02,528 O ikisinin bu dünyadan nasıl kaybolduğunu en son gören kişi. 177 00:15:33,641 --> 00:15:35,141 Yardımına ihtiyacım var. 178 00:15:36,352 --> 00:15:38,602 Benim için otele gidip biriyle görüş. 179 00:15:41,398 --> 00:15:42,398 Kiminle? 180 00:15:45,277 --> 00:15:46,357 Emma ile. 181 00:15:54,161 --> 00:15:55,701 YENİ BİR KARAKTERLE KARŞILAŞTIN 182 00:15:55,996 --> 00:15:59,036 GİTARİST, EMMA, YAŞ 27 183 00:16:21,438 --> 00:16:22,688 Merhaba. 184 00:16:31,365 --> 00:16:32,565 Merhaba, Emma. 185 00:17:00,769 --> 00:17:02,689 Hâlâ şansımız var. 186 00:17:05,733 --> 00:17:06,943 Sunucuyu başlatırlarsa... 187 00:17:08,610 --> 00:17:09,530 USTA'NIN ÖZEL EŞYASI 188 00:17:09,611 --> 00:17:11,161 ...ve maceraya devam edebilirsem. 189 00:17:11,238 --> 00:17:13,408 ALTIN ANAHTAR 100. SEVİYE ÜSTÜ KULLANICILAR İÇİN 190 00:17:17,244 --> 00:17:19,334 TESTÇİ103 İTTİFAK İSTEĞİ GÖNDERDİ 191 00:17:19,413 --> 00:17:20,793 İTTİFAK KURMAK İSTER MİSİN? 192 00:17:20,873 --> 00:17:23,083 Hadi. Kanıtlayabileceğini söylemiştin. 193 00:17:23,667 --> 00:17:24,707 Neden korkuyorsun? 194 00:17:25,419 --> 00:17:26,629 Ama sorun şu ki... 195 00:17:29,256 --> 00:17:30,466 KESKİN NİŞANCI SENİ VURDU 196 00:17:32,176 --> 00:17:34,466 Neredesiniz, efendim? Ne olur beni kurtarın. 197 00:17:34,553 --> 00:17:35,853 Okla vuruldum. 198 00:17:46,523 --> 00:17:47,483 VURULDUN 199 00:17:50,569 --> 00:17:51,449 SALDIRIYA UĞRADIN 200 00:17:57,618 --> 00:17:59,408 Geçen sefer şans eseri ölmedim. 201 00:18:03,874 --> 00:18:06,044 Ama bu kez hayatta kalabilecek miyim? 202 00:18:16,178 --> 00:18:18,178 Şimdi, nasıl hayatta kalacağını söyleyeceğim. 203 00:18:18,972 --> 00:18:22,482 Yanımda durma. Hemen Seul'den ayrıl. 204 00:18:23,602 --> 00:18:25,062 Kullanıcı kimliğini hemen sil. 205 00:18:26,855 --> 00:18:28,855 Korksan bile sunucuyu kapatma 206 00:18:30,526 --> 00:18:32,316 çünkü macerama devam etmeliyim. 207 00:18:32,903 --> 00:18:34,863 Ben maceramı tamamlayıp çözüm bulana kadar 208 00:18:34,947 --> 00:18:36,197 sunucuyu kapatamazsın. 209 00:18:36,907 --> 00:18:39,367 O zamana kadar, kimse oyuna giriş yapamaz. 210 00:18:39,952 --> 00:18:42,372 Şu andan itibaren, bu oyunu sadece ben oynayacağım. 211 00:18:42,538 --> 00:18:44,578 Sadece izin verdiğim kullanıcılar ve ben. 212 00:18:46,333 --> 00:18:48,793 İflas etmek istemiyorsan talimatlarıma uymalısın. 213 00:18:49,837 --> 00:18:51,297 Bunu Seon-ho'ya da söyle. 214 00:18:58,971 --> 00:19:01,061 BİR DÜŞMAN BELİRDİ 215 00:19:02,808 --> 00:19:03,928 BİR DÜŞMAN BELİRDİ 216 00:19:05,853 --> 00:19:07,653 BİR DÜŞMAN BELİRDİ 217 00:19:43,932 --> 00:19:45,022 Hyeong-seok. 218 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 Hyeong-seok. 219 00:20:03,535 --> 00:20:06,285 TESTÇİ103: SEVİYE 1, SİLAHSIZ 220 00:20:08,999 --> 00:20:10,079 Sen... 221 00:20:41,240 --> 00:20:42,660 TESTÇİ103: SEVİYE 1, SİLAHSIZ 222 00:21:21,113 --> 00:21:23,703 Asistanını ara ve arabanı getirmesini söyle. 223 00:21:23,782 --> 00:21:26,542 Arabaya binip buradan ayrılana kadar seni koruyacağım. 224 00:21:46,054 --> 00:21:48,184 Yaşamak istiyorsan derhâl telefon et. 225 00:22:38,815 --> 00:22:41,065 -Otobana çıkıp Seul'den ayrılın. -"Otoban" mı? 226 00:22:41,151 --> 00:22:43,741 Pyeongchang'daki villasına götür. Yerini biliyor musun? 227 00:22:43,820 --> 00:22:45,910 -Evet. -Hiç duraklamadan oraya gidin. 228 00:22:46,698 --> 00:22:47,908 Tamam. 229 00:22:48,784 --> 00:22:49,994 Dersleriniz ne olacak? 230 00:22:58,043 --> 00:22:59,003 İyi misiniz? 231 00:22:59,086 --> 00:23:00,416 Size destek olayım mı? 232 00:23:30,117 --> 00:23:31,787 BİR DÜŞMAN BELİRDİ 233 00:23:33,120 --> 00:23:34,450 BİR DÜŞMAN BELİRDİ 234 00:23:35,664 --> 00:23:37,464 Ne oldu? Profesör Cha. 235 00:24:06,486 --> 00:24:07,736 TESTÇİ103: SEVİYE 2 236 00:24:17,289 --> 00:24:18,499 İyi misiniz? 237 00:24:18,623 --> 00:24:20,043 Ne oldu? Sorun ne? 238 00:24:20,458 --> 00:24:21,838 -İyi misiniz? -Kapıyı kapat. 239 00:24:21,918 --> 00:24:22,918 -Efendim? -Haydi kapat! 240 00:24:23,003 --> 00:24:23,923 -Acele et. -Tamam. 241 00:24:26,840 --> 00:24:27,800 Sürmeye başla. 242 00:24:28,008 --> 00:24:30,218 Çabuk sürmeye başla. 243 00:24:39,436 --> 00:24:40,766 TESTÇİ103: SEVİYE 2, SİLAHSIZ 244 00:24:42,689 --> 00:24:43,899 10 SUİKASTÇI YENDİN 245 00:24:52,073 --> 00:24:54,993 TESTÇİ103: SEVİYE 2, SALDIRI 40, SAVUNMA 60 246 00:24:55,076 --> 00:24:56,036 Profesör Cha. 247 00:24:56,411 --> 00:24:57,501 Profesör Cha. 248 00:24:57,746 --> 00:24:59,366 -Doktora gidelim mi? -Sür sadece. 249 00:24:59,831 --> 00:25:01,121 Sakın durma, sür. 250 00:25:38,203 --> 00:25:41,583 TESTÇİ103: SEVİYE 2, SALDIRI 40 SAVUNMA 60, SİLAHSIZ 251 00:25:43,208 --> 00:25:46,748 Müttefik olduğumuz için, şu andan itibaren 252 00:25:47,337 --> 00:25:48,507 aynı kaderi paylaşacağız. 253 00:25:49,381 --> 00:25:52,011 Birlikte ölüp birlikte hayatta kalacağız. 254 00:25:55,011 --> 00:25:56,261 Sonuna kadar benimle kal. 255 00:26:09,693 --> 00:26:12,323 SEUL'ÜN DIŞINA ÇIKTIN 256 00:26:14,823 --> 00:26:17,783 SAHA DIŞI, OYUN ASKIYA ALINACAK 257 00:26:34,718 --> 00:26:35,968 Dinlenme tesisinde dur. 258 00:26:44,853 --> 00:26:48,233 Şu anda eksi 25 kaydettik... 259 00:26:48,565 --> 00:26:49,475 Bir saniye. 260 00:26:51,526 --> 00:26:52,986 Merhaba, Profesör Cha. Evet. 261 00:26:54,404 --> 00:26:55,324 Kontrol ettiniz mi? 262 00:26:55,405 --> 00:26:57,815 Lütfen kullanıcı ismimi sil. 263 00:26:58,074 --> 00:26:59,204 Şimdi mi efendim? 264 00:27:00,160 --> 00:27:00,990 Evet, şimdi. 265 00:27:01,077 --> 00:27:02,077 Kontrol ettiyseniz 266 00:27:02,162 --> 00:27:03,502 sunucuyu kapatsam mı? 267 00:27:03,580 --> 00:27:04,830 Hâlâ inceleniyor. 268 00:27:05,665 --> 00:27:07,575 -Hayır, kalsın. -Bay Park'a bildirmedim, 269 00:27:07,667 --> 00:27:09,457 çünkü şu an orada gece yarısı. 270 00:27:09,586 --> 00:27:10,666 Kalsın, dedim! 271 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 Onunla kendim konuşurum. 272 00:27:15,216 --> 00:27:16,376 Sen açık bırak. 273 00:27:16,468 --> 00:27:17,428 Anladım. 274 00:27:17,969 --> 00:27:19,139 Tamam efendim. 275 00:27:39,574 --> 00:27:41,494 Her şey Jin-woo'nun hayaliymiş. 276 00:27:41,576 --> 00:27:43,906 Granada'da OOK'ların ona saldırdığını söylemişti. 277 00:27:43,995 --> 00:27:45,535 Bir de bacağının iyileştiğini. 278 00:27:45,622 --> 00:27:47,542 Ama Granada'daki kamera kayıtları... 279 00:27:47,624 --> 00:27:50,884 KAYDEDİLİYOR, KAMERA 1 280 00:27:50,960 --> 00:27:52,170 Topallıyor muydu? 281 00:27:52,253 --> 00:27:54,423 Evet. Muhtemelen kendini oyuna 282 00:27:54,547 --> 00:27:56,547 öylesine kaptırdı ki beyni yanıldı. 283 00:27:56,633 --> 00:27:58,013 İşte bu yüzden bıçaklanınca 284 00:27:58,093 --> 00:28:00,723 canının yandığını ve bacağının iyi olduğunu düşünüyor. 285 00:28:01,471 --> 00:28:02,431 Jin-woo... 286 00:28:04,182 --> 00:28:05,682 ...kesinlikle normal değil. 287 00:28:22,826 --> 00:28:28,156 TESTÇİ103: SEVİYE 1, SALDIRI 30 SAVUNMA 50, SİLAHSIZ 288 00:28:31,376 --> 00:28:32,336 Nasıl... 289 00:28:33,920 --> 00:28:35,130 Bu nasıl mümkün olabilir? 290 00:28:38,425 --> 00:28:41,295 Bir senedir her gün kendime bu soruyu soruyorum. 291 00:28:59,028 --> 00:29:00,408 Tamam, harika. 292 00:29:01,239 --> 00:29:02,779 Bir gülücük alayım. 293 00:29:04,909 --> 00:29:06,789 Tamam, farklı poz deneyelim. 294 00:29:25,388 --> 00:29:27,928 Cildiniz için çok iyi. Haydi birlikte gençleşelim. 295 00:29:28,016 --> 00:29:30,186 Tamam, sıradaki kıyafeti hazırlayın. 296 00:29:30,268 --> 00:29:31,518 Tamam. 297 00:29:43,406 --> 00:29:44,986 Çok sinir bozucu. 298 00:29:45,575 --> 00:29:47,735 -Bu ne zaman bitecek? -Bir açıklama yapacağım. 299 00:29:48,995 --> 00:29:51,405 -Hey, baksana. -Ben davadan sorumlu dedektifim. 300 00:29:52,415 --> 00:29:53,625 On dakika kadar önce 301 00:29:54,209 --> 00:29:55,789 -davalı, sorguya -Gitmemiş mi? 302 00:29:55,877 --> 00:29:58,167 gelemeyeceğini söyledi. 303 00:29:58,254 --> 00:30:00,634 Ne? Nasıl bir oyun oynuyor bu? 304 00:30:00,715 --> 00:30:02,465 Korkup gitmemiştir. 305 00:30:02,550 --> 00:30:04,760 Soruşturma hakkında sonra yine bilgi vereceğiz. 306 00:30:04,844 --> 00:30:06,644 İsminizi söyleyebilir misiniz? 307 00:30:06,721 --> 00:30:08,851 -Tekrar edebilir misiniz? -Niye gelememiş? 308 00:30:08,932 --> 00:30:10,432 Bayan Lee Su-jin gelecek mi? 309 00:30:10,517 --> 00:30:13,227 Evet. Planlandığı gibi sorgulamaya gelecek. 310 00:30:13,311 --> 00:30:14,311 Ne zaman gelecek? 311 00:30:14,771 --> 00:30:17,771 Kendisi zaten şahit olarak burada. 312 00:30:18,733 --> 00:30:20,573 -Tekrar eder misiniz? -Bay Yoo neden 313 00:30:20,652 --> 00:30:22,152 -gelmedi, söyler misiniz? -Hayır. 314 00:30:22,237 --> 00:30:23,447 Detayları söyleyemem. 315 00:30:23,530 --> 00:30:25,320 Neden detayları söyleyemezsiniz? 316 00:30:25,406 --> 00:30:26,776 -Söyleyin. -Söyler misiniz? 317 00:30:26,866 --> 00:30:28,196 -Niye gelmedi? -Söyleyin. 318 00:30:38,461 --> 00:30:40,551 Bugün Bay Yoo'nun geleceğini sanmıyorum. 319 00:30:40,880 --> 00:30:43,630 Şimdi baktım. Polis bir açıklama yapıyor. 320 00:30:43,716 --> 00:30:48,176 -Niye böyle bir anda? -Emin değilim. Bakmam lazım. 321 00:30:49,848 --> 00:30:52,228 Bugün onunla yüzleşmenize gerek olmayacak. 322 00:31:05,947 --> 00:31:08,117 YOO JIN-WOO POLİS SORGUSUNA GELMEDİ 323 00:31:08,199 --> 00:31:10,739 Ne yaptığını sanıyor? Umursamazlıktan mı? 324 00:31:11,244 --> 00:31:13,914 Ama ortaya çıkmazsa tutuklanmaz mı? 325 00:31:20,211 --> 00:31:21,131 BAY YOO 326 00:31:25,592 --> 00:31:27,472 Bay Choi, daha yemeyecek misiniz? 327 00:31:29,512 --> 00:31:31,852 Alo? Bay Yoo, ne yapıyorsunuz? 328 00:31:31,931 --> 00:31:35,351 Haberlerde ve şirkette işler kontrolden çıktı. 329 00:31:35,476 --> 00:31:37,096 Yüksek seviye oyuncular nerededir? 330 00:31:37,186 --> 00:31:38,856 -Ne? -Seviye atlamam gerek. 331 00:31:38,938 --> 00:31:40,438 Çer çöple savaşacak vaktim yok. 332 00:31:40,732 --> 00:31:42,322 Üst seviyedekiler nerede? 333 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 Bay Yoo, şu an oyunu mu oynuyorsunuz? 334 00:31:45,153 --> 00:31:47,283 Şu an oyunu oynama zamanı değil bence. 335 00:31:47,363 --> 00:31:48,993 Bütün ülke sizi konuşuyor. 336 00:31:49,073 --> 00:31:50,283 Silahları yaptın mı? 337 00:31:51,659 --> 00:31:54,039 Şu an bunun önemi yok. 338 00:31:54,662 --> 00:31:55,542 Bay Yoo. 339 00:31:58,875 --> 00:32:00,335 Alo? Bay Yoo. 340 00:32:02,795 --> 00:32:05,335 Benim için önemli olduğunu söyledim. Hayatım buna bağlı. 341 00:32:06,925 --> 00:32:09,175 Ölmek istemediğim için yapıyorum, yardım et. 342 00:32:10,303 --> 00:32:12,433 Ölürsem yönetici olamazsın. 343 00:32:31,908 --> 00:32:35,618 ZINU: SEVİYE 92, SALDIRI 8.650, SAVUNMA 4.550, GÜMÜŞ EGL 344 00:33:12,907 --> 00:33:13,737 YANG-JU 345 00:33:17,286 --> 00:33:19,656 Yüksek seviyeli oyuncuların haritasını yolluyorum. 346 00:33:50,778 --> 00:33:53,658 YOLCU TERMİNALİ 1, HAVAALANI DEMİR YOLU 347 00:34:04,375 --> 00:34:05,625 Şirkete mi gideyim? 348 00:34:06,127 --> 00:34:07,707 Hayır, önce Profesör'e gidelim. 349 00:34:08,296 --> 00:34:10,756 -Uzak. Biraz zaman alır. -Hadi sür. 350 00:34:12,008 --> 00:34:13,378 Toplantıyı yarına kaydır. 351 00:34:13,468 --> 00:34:15,548 Profesör Cha ile görüşmem gerektiğini söyle. 352 00:34:16,220 --> 00:34:17,350 Peki efendim. 353 00:34:27,148 --> 00:34:31,398 INCHEON ULUSLARARASI HAVAALANI TERMİNAL 1 354 00:35:05,144 --> 00:35:06,194 Profesör. 355 00:35:15,988 --> 00:35:17,278 Profesör, benim. 356 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 Havaalanından geliyorum. 357 00:35:32,922 --> 00:35:34,512 Bay Oh bana bilgi verdi. 358 00:35:34,590 --> 00:35:37,590 Ayrıca Jin-woo'nun sorguya gitmediğini duydum. 359 00:35:38,970 --> 00:35:40,760 Bir şey mi oldu? 360 00:35:45,893 --> 00:35:48,023 Bu sabah Jin-woo ile buluştunuz, değil mi? 361 00:35:50,273 --> 00:35:52,403 Niye aniden sunucuyu açmayı istediniz? 362 00:35:52,483 --> 00:35:54,743 Niye buradasınız? 363 00:35:56,654 --> 00:35:58,284 Derslerinizi de iptal etmişsiniz. 364 00:36:00,032 --> 00:36:01,872 -Kaçtım. -Anlamadım? 365 00:36:02,702 --> 00:36:04,542 Oğlum öylesine korkunçtu ki 366 00:36:06,038 --> 00:36:07,168 kaçmak zorunda kaldım. 367 00:36:10,751 --> 00:36:12,171 Korkudan 368 00:36:14,046 --> 00:36:15,206 küçük dilimi yutuyordum. 369 00:36:22,513 --> 00:36:23,853 Olamaz... 370 00:36:27,643 --> 00:36:29,233 Onu cidden siz de mi gördünüz? 371 00:36:31,189 --> 00:36:32,729 Hyeong-seok'u mu gördünüz? 372 00:36:36,694 --> 00:36:38,364 Jin-woo doğruyu mu söylüyormuş? 373 00:36:40,448 --> 00:36:41,948 Jin-woo'nun haklı olduğunu 374 00:36:43,701 --> 00:36:45,081 nasıl söyleyebilirim? 375 00:36:47,038 --> 00:36:49,578 Bunu söylemem mümkün mü? 376 00:36:50,583 --> 00:36:51,793 Sen söyleyebilir miydin? 377 00:36:59,467 --> 00:37:01,717 O zaman sunucuları kapatmamız gerekmez mi? 378 00:37:01,802 --> 00:37:04,892 Jin-woo bunca zamandır haklıysa oyun, oynamak için fazla tehlikeli. 379 00:37:04,972 --> 00:37:05,972 Bırak. 380 00:37:08,059 --> 00:37:09,479 O, kararını verdi. 381 00:37:11,729 --> 00:37:13,939 Bunu kendince halledeceğini söyledi. 382 00:37:15,816 --> 00:37:16,936 O yüzden karışma. 383 00:37:21,572 --> 00:37:22,622 Ama... 384 00:37:26,077 --> 00:37:27,577 Soruşturma ne olacak? 385 00:37:28,412 --> 00:37:30,252 İptal etmeniz gerekmiyor mu? 386 00:37:30,331 --> 00:37:31,751 Jin-woo suçlu değil. 387 00:37:31,832 --> 00:37:34,422 Herkes bunu konuşuyor. O yüzden önce bunu halledelim. 388 00:37:34,502 --> 00:37:35,672 O konu... 389 00:37:37,672 --> 00:37:40,012 Halletmek için artık çok geç. 390 00:37:40,091 --> 00:37:41,131 Anlamadım? 391 00:37:42,385 --> 00:37:43,835 Ne demek istediniz? 392 00:37:46,597 --> 00:37:47,887 Kendi... 393 00:37:50,935 --> 00:37:52,135 ...ayağıma sıktım. 394 00:38:03,155 --> 00:38:05,945 J One'ın önceki CEO'su Yoo Jin-woo'nun yeri merak konusu. 395 00:38:06,033 --> 00:38:07,663 Eski CEO Yoo, 396 00:38:07,743 --> 00:38:10,413 Cha Hyeong-seok'un ölümüyle ilgili olarak 397 00:38:10,496 --> 00:38:12,956 bugün polis tarafından sorgulanacaktı. 398 00:38:13,040 --> 00:38:15,580 Ancak mazeret bildirmeksizin sorguya gelmedi. 399 00:38:15,793 --> 00:38:19,053 Diğer yandan bazı görgü tanıkları, sosyal medyada 400 00:38:19,130 --> 00:38:22,470 Seul sokaklarında dolanırkenki görüntülerini paylaştılar. 401 00:38:24,302 --> 00:38:25,552 İlaç vaktin. 402 00:38:27,930 --> 00:38:29,020 Dik otur. 403 00:38:31,851 --> 00:38:34,101 Ne yapacak? 404 00:38:34,937 --> 00:38:39,107 Polise gitmek yerine sokaklarda dolaşıyor. 405 00:38:39,191 --> 00:38:40,901 Ne yaptığını sanıyor? 406 00:38:41,986 --> 00:38:44,816 Aklını kaçırmış diyenler haklı herhâlde. 407 00:39:15,436 --> 00:39:17,646 BAY YOO 408 00:39:28,199 --> 00:39:31,449 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor. Lütfen mesaj bırakın. 409 00:39:43,464 --> 00:39:45,224 Gerçekten canın yanmış gibiydi. 410 00:39:47,218 --> 00:39:49,638 -Yanılıyorsun. -Emin misin? 411 00:39:49,720 --> 00:39:51,390 Burası Granada gibi mi? 412 00:40:07,863 --> 00:40:09,203 BAY CHOI YANG-JU 413 00:40:13,119 --> 00:40:14,749 -Alo? -Merhaba. 414 00:40:14,829 --> 00:40:17,789 -Merhaba, Bayan Jung. Şaşırdım. -Bay Yoo nerede? 415 00:40:17,873 --> 00:40:19,043 Telefona bakmıyor. 416 00:40:19,125 --> 00:40:21,665 Kullanıcıların oynarken takip edilebildiğini duymuştum. 417 00:40:22,253 --> 00:40:25,713 Oradan oraya gittiği için gözüm üzerinde. 418 00:40:26,966 --> 00:40:30,086 Şu anda Myeong-dong'da. 419 00:40:30,177 --> 00:40:32,257 Oraya gitsem bulur muyum? 420 00:40:32,805 --> 00:40:35,885 Bay Yoo ve benden başka giriş yapan yok, değil mi? 421 00:40:46,485 --> 00:40:48,815 EMMA: SEVİYE 1, SALDIRI 30, SAVUNMA 50 422 00:40:53,075 --> 00:40:56,445 YENİ BİR KULLANICI BELİRDİ 423 00:41:22,354 --> 00:41:24,824 DÜZ GİT VE SAĞA DÖN ŞU ANKİ KONUMDAN 480 M 424 00:41:30,571 --> 00:41:32,071 SAĞA DÖN 425 00:41:39,455 --> 00:41:42,075 DÜZ GİT VE SAĞA DÖN 426 00:41:42,166 --> 00:41:44,206 ŞU ANKİ KONUMDAN 379 M 427 00:41:44,376 --> 00:41:45,586 SAĞA DÖN 428 00:41:55,471 --> 00:41:57,771 ŞU ANKİ KONUMDAN 161 M 429 00:41:57,848 --> 00:41:59,098 ŞU ANKİ KONUMDAN 101 M 430 00:41:59,183 --> 00:42:00,773 ŞU ANKİ KONUMDAN 72 M 431 00:42:00,851 --> 00:42:03,061 ŞU ANKİ KONUMDAN 71 M 432 00:42:16,408 --> 00:42:18,868 ŞU ANKİ KONUMDAN 11 M 433 00:42:23,249 --> 00:42:26,419 DÜZ GİT VE SAĞA DÖN 434 00:42:37,513 --> 00:42:38,393 Hoş geldiniz. 435 00:42:38,472 --> 00:42:40,272 EMMA: SEVİYE 1, SALDIRI 30, SAVUNMA 50 436 00:43:03,664 --> 00:43:05,294 Geldiğini biliyordum. 437 00:43:12,756 --> 00:43:14,926 Otel odamda değilken giriş yapma, demiştim. 438 00:43:15,009 --> 00:43:15,969 Çünkü tehlikeli. 439 00:43:16,510 --> 00:43:17,800 Uyarılarımı takmıyor musun? 440 00:43:24,935 --> 00:43:27,345 Otursana. İnsanlar bize bakıyor. 441 00:43:28,564 --> 00:43:30,654 Beni tanıyorlar, biliyorsun. 442 00:43:32,901 --> 00:43:34,491 Gördün mü? Fotoğraf çekiyorlar. 443 00:43:49,418 --> 00:43:50,788 Bir şey ister misiniz? 444 00:43:51,587 --> 00:43:53,167 Bir bardak daha alabilir miyiz? 445 00:43:54,006 --> 00:43:55,216 Hemen. 446 00:43:58,385 --> 00:44:01,095 Geldiğine sevindim. Tam da ara vermiştim. 447 00:44:01,180 --> 00:44:02,640 Bir saat beni oyalayabilirsin. 448 00:44:03,140 --> 00:44:04,560 İyileşmem için bu kadarı yeter. 449 00:44:10,064 --> 00:44:12,484 Büyükannen nasıl? Hastaneden çıktı mı? 450 00:44:14,777 --> 00:44:15,607 Evet. 451 00:44:18,697 --> 00:44:21,117 Se-ju'yu hemen bulmak istiyorum ama kolay değil. 452 00:44:21,200 --> 00:44:23,080 Seviyem sadece 95. 453 00:44:24,078 --> 00:44:26,658 Karakterinin seviyesi yüksekse seviye atlamak zor oluyor. 454 00:44:31,752 --> 00:44:33,052 Arabanı getirdin mi? 455 00:44:51,939 --> 00:44:53,149 Tehlikeli demiştim. 456 00:44:53,649 --> 00:44:54,779 Hemen oturumunu kapat. 457 00:44:59,446 --> 00:45:02,526 EMMA OYUNDAN AYRILDI 458 00:45:06,370 --> 00:45:08,910 Emma'nın yanında değilken giriş yapma. 459 00:45:10,082 --> 00:45:11,712 Neler olabileceğini bilmiyoruz. 460 00:45:12,751 --> 00:45:14,551 Böyle nasıl yaşıyorsun? 461 00:45:15,295 --> 00:45:16,915 Tek yol bu. 462 00:45:18,590 --> 00:45:19,630 Ama merak etme. 463 00:45:20,843 --> 00:45:22,643 Şu an en yüksek seviyeli kullanıcıyım. 464 00:45:23,470 --> 00:45:25,510 Beni gören tir tir titriyor. 465 00:45:27,266 --> 00:45:29,176 Emma ile samimi oldun mu? 466 00:45:31,311 --> 00:45:32,351 Hayır. 467 00:45:33,105 --> 00:45:34,725 Onunla konuşmak zor. 468 00:45:35,065 --> 00:45:36,525 Bir cümle sonra kayboluyor 469 00:45:36,608 --> 00:45:38,398 ve epey sonra yeniden beliriyor. 470 00:45:38,485 --> 00:45:40,695 Rastgele belirecek şekilde programlanmış. 471 00:45:40,779 --> 00:45:44,119 Acele etme. Zaten benim işim hemen bitmeyecek. 472 00:45:44,199 --> 00:45:47,159 Ne soracağımı ya da ne arayacağımı bilmiyorum. 473 00:45:52,708 --> 00:45:53,878 Ben de bilmiyorum. 474 00:45:54,460 --> 00:45:56,380 Benim de hiç fikrim yok. 475 00:45:56,962 --> 00:45:59,132 Yine de onun ne duymak isteyeceğini 476 00:45:59,631 --> 00:46:01,011 sen daha iyi bilirsin. 477 00:46:01,091 --> 00:46:03,011 Ona ne söylemem gerek, bilmiyorum. 478 00:46:03,927 --> 00:46:05,347 Ama şey gördüm... 479 00:46:05,762 --> 00:46:06,642 Bir şey mi gördün? 480 00:46:06,722 --> 00:46:08,812 Önemsiz bir şey. Sağ eli. 481 00:46:08,891 --> 00:46:09,931 "Eli" mi? 482 00:46:10,017 --> 00:46:13,807 Sağ elindeki bilezik ve yüzük çok tanıdık geldi. 483 00:46:29,203 --> 00:46:30,753 Daha önce gördüğümden eminim. 484 00:46:31,788 --> 00:46:34,368 İlk başta bende olan bir şey sandım. 485 00:46:38,587 --> 00:46:40,047 Ama Fatıma'ya aitmiş. 486 00:46:40,547 --> 00:46:41,587 Nasıl yani? 487 00:46:41,673 --> 00:46:43,683 Fatıma'nın Eli, El Hamra'da. 488 00:46:43,759 --> 00:46:46,549 Adalet Kapısı olarak bilinen ilk kapının tam üzerinde. 489 00:46:47,930 --> 00:46:50,520 Tur rehberi olarak çok defa açıkladığımdan iyi biliyorum. 490 00:46:50,599 --> 00:46:53,389 Sanırım Se-ju, bu fikri benim rehber kitabımdan almış. 491 00:47:01,485 --> 00:47:02,605 Al bakalım. 492 00:47:03,737 --> 00:47:05,907 Doğru eve git, tamam mı? 493 00:47:07,616 --> 00:47:09,866 Bu benim rehber kitabım değil mi? Neden sende? 494 00:47:09,952 --> 00:47:11,372 Bir eşya yapmak için lazım. 495 00:47:11,453 --> 00:47:13,123 "Eşya" mı? Ne eşyası? 496 00:47:13,205 --> 00:47:15,285 Görürsün. Harika olacak. 497 00:47:19,711 --> 00:47:22,461 Bir süre rehber kitabımı yanında taşıdı. 498 00:47:24,550 --> 00:47:26,800 Fatıma'nın Eli, aksesuarın motifiydi. 499 00:47:28,637 --> 00:47:30,637 İllüstrasyon ne anlatıyor? 500 00:47:30,931 --> 00:47:33,061 Fatıma, Muhammed'in kızı 501 00:47:33,141 --> 00:47:35,481 ve Müslümanlar, onun elinin bir anahtar gibi 502 00:47:35,561 --> 00:47:37,851 cennetin kapısını açtığına inanıyorlar. 503 00:47:38,855 --> 00:47:40,935 Adalet Kapısı hakkında böyle bir efsane var. 504 00:47:41,441 --> 00:47:43,991 Cennet'in Anahtarı, Fatıma'nın eli ile buluştuğunda 505 00:47:44,611 --> 00:47:46,741 kapı açılacak ve saray çökecek. 506 00:47:47,239 --> 00:47:48,069 Bir saniye. 507 00:47:49,324 --> 00:47:50,414 "Anahtar" mı dedin? 508 00:47:50,993 --> 00:47:52,703 Evet, Cennet'in Anahtarı. 509 00:47:53,870 --> 00:47:56,210 Adalet Kapısı'nda iki tane çizim var. 510 00:47:56,790 --> 00:47:58,580 Fatıma'nın Eli ve Cennet'in Anahtarı. 511 00:48:02,879 --> 00:48:05,169 Buraya Adalet Kapısı deniyor. 512 00:48:05,257 --> 00:48:07,927 Ayrıca El Hamra'nın ilk girişi. 513 00:48:08,802 --> 00:48:11,762 Tüm bu oymaları görebiliyor musunuz? 514 00:48:11,847 --> 00:48:12,847 Şurada. 515 00:48:13,056 --> 00:48:15,726 Anahtar çizimi göreceksiniz. 516 00:48:16,018 --> 00:48:18,188 İşte bu, Cennet'in Anahtarı. 517 00:48:26,987 --> 00:48:29,447 BİR EŞYA ÇIKARDIN 518 00:48:32,075 --> 00:48:35,365 USTA'NIN ÖZEL EŞYASI: SEVİYE 100 VE ÜZERİ İÇİN, İŞLEV BİLİNMİYOR 519 00:48:48,717 --> 00:48:49,587 Ne oldu? 520 00:48:51,678 --> 00:48:53,468 Efsanenin hikâyesi ne? 521 00:48:54,264 --> 00:48:57,104 Cennet'in Anahtarı, Fatıma'nın eli ile buluştuğunda 522 00:48:57,809 --> 00:49:00,229 kapı açılacak ve saray çökecek. 523 00:49:02,648 --> 00:49:03,728 Niye ki? 524 00:49:06,401 --> 00:49:07,651 Ben niye 525 00:49:10,280 --> 00:49:12,490 Se-ju'nun orada olacağını düşündüm? 526 00:49:25,504 --> 00:49:27,014 ÖZEL BİR EŞYA BULDUN 527 00:49:27,089 --> 00:49:29,259 HİSAR ŞAHİNİ SADECE SEVİYE 90 VE ÜZERİ GÖREBİLİR 528 00:49:29,341 --> 00:49:30,841 KOŞULU SAĞLIYORSAN 529 00:49:30,926 --> 00:49:31,926 KOLUNU YUKARI KALDIR 530 00:49:39,226 --> 00:49:42,806 Demek Se-ju bana şahini gönderdiğinde El Hamra zindanında 531 00:49:42,896 --> 00:49:44,146 kilitli değilmiş. 532 00:49:45,315 --> 00:49:46,225 ZINU: SEVİYE 91 533 00:49:52,155 --> 00:49:53,905 Beni oraya yönlendirmiş... 534 00:50:01,248 --> 00:50:02,368 ...çünkü zindanda saklı 535 00:50:03,542 --> 00:50:05,292 Cennet'in Anahtarı'nı bulmamı istemiş. 536 00:50:20,934 --> 00:50:22,024 Hey! 537 00:50:25,522 --> 00:50:26,572 Lanet olsun. 538 00:51:22,287 --> 00:51:23,827 MARCO'YU YENDİN 539 00:51:24,039 --> 00:51:25,709 ARTIK SEVİYE 94'SÜN 540 00:51:53,777 --> 00:51:54,897 Açmıyor mu? 541 00:51:55,821 --> 00:51:57,241 Açmıyor efendim. 542 00:51:57,864 --> 00:51:58,954 Tekrar ara. 543 00:52:28,019 --> 00:52:29,059 Marco. 544 00:52:40,574 --> 00:52:44,294 MARCO 545 00:52:46,955 --> 00:52:49,035 MARCO 546 00:52:52,711 --> 00:52:53,711 Alo? 547 00:52:56,715 --> 00:52:57,715 Alo? 548 00:53:00,343 --> 00:53:01,393 Sen... 549 00:53:02,804 --> 00:53:04,014 Neredesin? 550 00:53:04,598 --> 00:53:07,058 -Ne yaptığını... -Marco gelemez. 551 00:53:11,730 --> 00:53:12,810 Kimsin? 552 00:53:15,567 --> 00:53:16,737 Gelemez. 553 00:53:17,694 --> 00:53:18,864 Kimsin sen? 554 00:53:19,946 --> 00:53:21,356 Bir sorun oldu. 555 00:53:23,825 --> 00:53:25,445 Teknik olarak, biri daha var 556 00:53:25,535 --> 00:53:28,365 ama işin çoğunu ben yaptım. O çocuk sadece yardımcım. 557 00:53:30,457 --> 00:53:31,417 Ne sorunu? 558 00:53:37,255 --> 00:53:38,375 Sorun nedir? 559 00:53:42,802 --> 00:53:43,892 Bilmiyorum. 560 00:53:45,305 --> 00:53:46,385 Ben de bilmiyorum. 561 00:53:47,015 --> 00:53:48,725 Senin adın ne? Söylesene. 562 00:53:50,560 --> 00:53:52,400 Yok, telefonu Marco'ya ver. 563 00:53:55,732 --> 00:53:56,822 O konuşamaz. 564 00:53:57,317 --> 00:53:58,647 Ulan... 565 00:54:02,447 --> 00:54:05,617 Marco'ya söyle, tam bir saat daha bekleyeceğim. 566 00:54:06,076 --> 00:54:08,866 Gelmezse anlaşma yatar. Anladın mı? 567 00:54:11,164 --> 00:54:12,254 Anlaşma yapamayacağız. 568 00:54:13,124 --> 00:54:15,714 -Ne? -Anlaşma yapamayacağız. 569 00:54:16,628 --> 00:54:19,128 Marco, seni pislik. Dinliyorsun, değil mi? 570 00:54:20,382 --> 00:54:22,222 Kıçını kaldır ve bir saat içinde gel. 571 00:54:22,300 --> 00:54:24,140 Yoksa ikinizi de bulup öldürürüm. 572 00:54:25,470 --> 00:54:26,930 Ne cüretle beni kandırırsınız? 573 00:54:27,430 --> 00:54:30,230 Sizin gibi ergenlere adam muamelesi yaptım diye... 574 00:54:30,308 --> 00:54:31,688 Ne cüretle beni kandırmaya... 575 00:54:32,352 --> 00:54:34,442 Alo? 576 00:54:42,278 --> 00:54:43,408 Ne dedi? 577 00:54:52,372 --> 00:54:54,042 Şerefsizler bana kazık attı. 578 00:54:57,377 --> 00:54:59,667 Se-ju o sırada kimseye güvenemezdi. 579 00:55:01,673 --> 00:55:02,923 YOO JIN-WOO ZINU@JONE.COM 580 00:55:07,887 --> 00:55:09,177 YOO JIN-WOO ZINU@JONE.COM 581 00:55:12,058 --> 00:55:13,808 EL HAMRA HATIRALARI 582 00:55:24,446 --> 00:55:25,986 BİR DÜŞMAN BELİRDİ 583 00:55:27,907 --> 00:55:30,117 MARCO: SEVİYE 92 USTA: SEVİYE 94 584 00:55:30,201 --> 00:55:33,001 Ne oluyor? Sen kimsin? Niye belirip duruyorsun? 585 00:55:33,079 --> 00:55:34,079 Sen öldün! 586 00:55:38,460 --> 00:55:39,790 Bunu bana niye yapıyorsun? 587 00:55:40,420 --> 00:55:42,420 Dur. Defol git! 588 00:55:43,506 --> 00:55:44,546 Defol git buradan! 589 00:55:54,934 --> 00:55:56,234 Ölebileceğini düşündü. 590 00:55:58,063 --> 00:56:00,363 Oyunda ya da gerçek hayatta. 591 00:56:23,713 --> 00:56:26,593 Bu yüzden kendi kendine saklandı. 592 00:56:34,641 --> 00:56:36,141 USTA'NIN ÖZEL EŞYASINI ALDIN 593 00:56:36,226 --> 00:56:37,596 Gizli ana anahtarın 594 00:56:38,228 --> 00:56:40,268 Emma'ya verilmesini beklerken. 595 00:56:58,873 --> 00:57:00,003 Macera 596 00:57:01,543 --> 00:57:02,673 onunla tamamlanıyor. 597 00:57:06,256 --> 00:57:07,506 Yardımcı oldu mu? 598 00:57:10,009 --> 00:57:11,639 -"Yardımcı olmak" mı? -Evet. 599 00:57:11,845 --> 00:57:13,675 Yardımcı olacağını düşünmüyordum. 600 00:57:15,723 --> 00:57:17,853 Şimdi sadece rolümü oynamalıyım. 601 00:57:29,487 --> 00:57:31,237 Ne oldu? Sesin çıkmadı. 602 00:57:31,322 --> 00:57:32,662 Tam sizi arayacaktım. 603 00:57:32,740 --> 00:57:34,240 Şimdi gönderiyorum. 604 00:57:35,535 --> 00:57:38,155 -Şimdi mi? -Evet. Birkaç tane özel eşya yaptım. 605 00:57:38,246 --> 00:57:40,616 -Kontrol edin. -Tamamdır. 606 00:57:41,624 --> 00:57:43,884 Sahi. Bay Park Kore'ye yeni döndü. 607 00:57:44,419 --> 00:57:46,249 Sizi arıyordu. Onunla konuştunuz mu? 608 00:57:49,132 --> 00:57:50,132 Alo? 609 00:57:51,050 --> 00:57:52,090 Neredesin? 610 00:57:52,677 --> 00:57:53,507 Neden? 611 00:57:53,595 --> 00:57:56,005 Duydun mu? Yu-ra ortalığı karıştırmış. 612 00:57:56,097 --> 00:57:57,217 "Karıştırmış" mı? 613 00:58:06,399 --> 00:58:08,319 POLİS 614 00:58:11,613 --> 00:58:13,323 POLİS PARK DONG-JIN 615 00:58:14,449 --> 00:58:16,739 Bay Yoo Jin-woo ile değil miydiniz? Fotoğraf var. 616 00:58:17,327 --> 00:58:18,617 "Fotoğraf" mı? 617 00:58:20,413 --> 00:58:22,373 Sizi sosyal medyadaki fotoğraflardan bulduk. 618 00:58:22,749 --> 00:58:24,129 Bay Yoo nerede? 619 00:58:24,209 --> 00:58:26,709 -Konu neydi? -Nereye gitti? 620 00:58:29,214 --> 00:58:31,054 Yakalayın. Peşinden gidin! 621 00:58:40,975 --> 00:58:42,685 -Kaçma! -Koşun! 622 00:58:42,977 --> 00:58:44,147 Yakalayın! 623 00:58:44,771 --> 00:58:46,151 Orada kal! 624 00:58:46,397 --> 00:58:47,357 Peşinden gidin! 625 00:59:28,189 --> 00:59:29,149 -Dur! -Hey, sen! 626 00:59:29,274 --> 00:59:31,864 Size anlatacaklarımı iyi dinleyin. 627 00:59:31,943 --> 00:59:33,323 Soruşturmanızda işinize yarar. 628 00:59:33,486 --> 00:59:35,066 Neden bugün sorguya katıldınız? 629 00:59:35,989 --> 00:59:37,949 -Neler oluyor -Durum daha da kötü oldu. 630 00:59:40,368 --> 00:59:42,788 Niye beni dinlemiyorsun? Giriş yapmamanı söylemiştim. 631 00:59:43,329 --> 00:59:45,329 Evde yapmanı istediğim bir şey var. 632 00:59:46,541 --> 00:59:48,881 -Haber aldın mı? -Evet, 100'üncü seviyeye ulaştı. 633 00:59:48,960 --> 00:59:51,840 Mahvolmamızı istemiyorsan sunucuyu kapatma. 634 00:59:51,921 --> 00:59:55,931 Tanrı'ya hiçbir zaman inanmadım ama şimdi ona güvenmek istiyorum. 635 00:59:56,009 --> 00:59:58,799 -Selam. -Umarım bu sondur. 636 01:00:03,683 --> 01:00:05,693 Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk