1 00:00:13,138 --> 00:00:17,888 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:49,799 --> 00:00:51,759 ODCINEK 13 3 00:01:28,463 --> 00:01:29,513 Panie Yoo. 4 00:01:32,133 --> 00:01:33,383 Siadaj. 5 00:01:34,761 --> 00:01:35,851 Co chcesz zjeść? 6 00:01:36,137 --> 00:01:38,257 W porządku. Wyszedłem ze spotkania. 7 00:01:39,265 --> 00:01:40,975 Czemu się ciągle rozglądasz? 8 00:01:42,310 --> 00:01:45,150 - Nie wolno nam się spotkać? - Jesteśmy zbyt blisko biura. 9 00:01:45,271 --> 00:01:47,361 Zaczną cię obserwować, jeśli zobaczą nas razem? 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,187 Tak się teraz robi? 11 00:01:49,859 --> 00:01:50,689 Nie o to chodzi. 12 00:01:50,777 --> 00:01:52,697 Jestem tylko ostrożny. Co pana sprowadza? 13 00:01:53,530 --> 00:01:54,700 Mam do ciebie prośbę. 14 00:01:56,032 --> 00:01:58,082 - O co chodzi? - Stwórz dla mnie nowe bronie. 15 00:01:58,868 --> 00:02:01,368 Potrzebuję też więcej przedmiotów. Cokolwiek możesz dać. 16 00:02:01,454 --> 00:02:03,504 Po co? Serwer ciągle jest wyłączony. 17 00:02:03,581 --> 00:02:05,791 Będziesz musiał go niedługo włączyć na pokaz. 18 00:02:05,875 --> 00:02:07,705 Chce pan grać w takich okolicznościach? 19 00:02:08,169 --> 00:02:10,049 Nie jest pan zajęty z prawnikiem? 20 00:02:10,130 --> 00:02:11,920 Ciągle o panu mówią w wiadomościach. 21 00:02:12,006 --> 00:02:13,046 Na kiedy będą gotowe? 22 00:02:14,300 --> 00:02:15,140 Proszę pana. 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,144 Przez ten pokaz nie mam czasu pracować nad czymś innym. 24 00:02:19,222 --> 00:02:21,062 A jeśli udostępnię panu grę, 25 00:02:21,391 --> 00:02:22,231 zostanę zwolniony. 26 00:02:23,101 --> 00:02:24,101 Dyrektor Park... 27 00:02:25,270 --> 00:02:28,310 To znaczy prezes. Zaczynam się go bać. 28 00:02:28,398 --> 00:02:30,068 Jest rozhisteryzowany. 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,030 Nie zrobisz tego w imię naszej przyjaźni? 30 00:02:33,278 --> 00:02:35,068 To dla mnie sprawa życia i śmierci. 31 00:02:35,155 --> 00:02:38,115 Da pan spokój. Jak może to być sprawa życia lub śmierci? 32 00:02:38,199 --> 00:02:39,489 Niech pan nie przesadza. 33 00:02:40,368 --> 00:02:43,118 Nie przesadzam. Naprawdę nie chcę umrzeć. 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 Rany. 35 00:02:52,005 --> 00:02:54,125 - Spróbuję coś zmajstrować. - Dzięki. 36 00:02:56,676 --> 00:02:59,176 Ale jak mnie zwolnią, weźmie pan za to odpowiedzialność. 37 00:02:59,554 --> 00:03:02,144 Założy nową firmę i zatrudni jako dyrektora wykonawczego. 38 00:03:03,474 --> 00:03:06,564 Jasne, dobra. Zakładając, że przeżyję. 39 00:03:13,443 --> 00:03:14,863 JUNG HEE-JU 40 00:03:16,112 --> 00:03:17,572 Za chwilę oddzwonię. 41 00:03:20,283 --> 00:03:22,743 JUNG HEE-JU 42 00:03:27,832 --> 00:03:29,462 Mogę zadać panu pytanie? 43 00:03:30,627 --> 00:03:33,297 - Jakie? - Co pana łączy z panią Jung? 44 00:03:33,379 --> 00:03:36,169 Wtedy została sama w pańskim pokoju hotelowym. 45 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 Spotyka się pan z nią? 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,641 Muszę odpowiadać na to pytanie? 47 00:03:46,351 --> 00:03:47,351 Co? 48 00:03:49,812 --> 00:03:52,192 Proszę pana, Emma to... 49 00:03:52,273 --> 00:03:54,363 To moja ulubiona postać. 50 00:03:54,442 --> 00:03:55,572 No i? 51 00:03:55,652 --> 00:03:58,362 Tylko zobaczenie Emmy poprawia mi nastrój. 52 00:03:58,446 --> 00:04:00,946 Co z tego? Jestem ci winny przeprosiny, czy co? 53 00:04:03,243 --> 00:04:05,663 Nadal jej nie skasowałeś? Przecież ci kazałem. 54 00:04:09,165 --> 00:04:10,995 - Chcesz kolejną kanapkę? - Tak! 55 00:04:22,262 --> 00:04:24,562 Ludzie pomyślą, że naprawdę cię ktoś rzucił. 56 00:04:24,639 --> 00:04:26,809 Czuję w sercu wielką pustkę. 57 00:04:28,726 --> 00:04:30,766 Powinieneś wracać do pracy. Odezwę się. 58 00:04:30,853 --> 00:04:32,483 Czemu kupił pan aż tyle jedzenia? 59 00:04:33,356 --> 00:04:34,686 Podziel się z chłopakami. 60 00:04:35,566 --> 00:04:38,186 - Wszystko u nich dobrze? - Tak, wszystko w porządku. 61 00:04:38,403 --> 00:04:39,703 Zawsze o panu rozmawiamy. 62 00:04:41,114 --> 00:04:42,204 Uciekam. 63 00:04:45,410 --> 00:04:48,290 Właśnie. Mówiłem o tym panu? 64 00:04:49,539 --> 00:04:50,539 O czym? 65 00:04:50,873 --> 00:04:54,133 Emma ma zaprogramowane specjalne funkcje. 66 00:04:56,087 --> 00:04:58,337 - Witaj, Emmo. - Witaj. 67 00:04:58,881 --> 00:04:59,971 Dzień dobry. 68 00:05:01,217 --> 00:05:04,177 - Piękny mamy dziś dzień, prawda? - Rzeczywiście. 69 00:05:06,472 --> 00:05:08,472 Wyglądasz dziś wyjątkowo pięknie. 70 00:05:10,059 --> 00:05:12,899 Dziękuję. Sam też wyglądasz dziś atrakcyjnie. 71 00:05:14,397 --> 00:05:16,767 DIDWN: POZIOM 25, ATAK 650, OBRONA 730 72 00:05:16,858 --> 00:05:18,608 DOŚWIADCZENIE +10, REGENERACJA +10 73 00:05:18,693 --> 00:05:21,863 Myślałem, że jest tylko klasą leczącą, która zwiększa regenerację. 74 00:05:23,948 --> 00:05:25,528 Chłopaki! Co wy wyprawiacie? 75 00:05:27,035 --> 00:05:30,035 Hej! Idźcie na zewnątrz. Czemu walczycie tutaj? 76 00:05:31,122 --> 00:05:33,082 Mieliście się wynieść! Co, do diabła? Hej! 77 00:05:33,166 --> 00:05:34,826 To nie plac zabaw. Wynocha! 78 00:05:37,045 --> 00:05:38,705 - Gdzie mój miecz? - Co się stało? 79 00:05:39,547 --> 00:05:42,127 - Panie Choi, zrobił pan coś? - Nic nie zrobiłem. 80 00:05:42,633 --> 00:05:44,893 STREFA WOLNA OD POJEDYNKÓW 81 00:05:45,511 --> 00:05:46,721 POJEDYNEK ZOSTAŁ ANULOWANY 82 00:05:47,055 --> 00:05:50,885 POJEDYNEK ZOSTAŁ ANULOWANY 83 00:05:58,608 --> 00:06:02,148 Nie można się pojedynkować w odległości do 20 metrów od Emmy. 84 00:06:02,403 --> 00:06:03,703 Cała broń znika. 85 00:06:04,238 --> 00:06:07,408 Kawiarnia Alcazaba to miejsce, gdzie spotykają się gracze. 86 00:06:07,492 --> 00:06:10,452 Emma jest tam w celu zapewnienia spokoju. 87 00:06:11,079 --> 00:06:12,749 Tam nie można się pojedynkować. 88 00:06:14,248 --> 00:06:17,418 To logiczne. Mówił pan, że pani Jung to jego siostra. 89 00:06:17,502 --> 00:06:20,512 Musiał to dokładnie przemyśleć, skoro ona jest modelem. 90 00:06:23,508 --> 00:06:24,588 Panie Yoo. 91 00:06:25,134 --> 00:06:26,514 Przejdę przez ulicę. 92 00:06:26,719 --> 00:06:28,679 Zdaje się, że Emma symbolizuje pokój. 93 00:06:29,013 --> 00:06:30,893 Coś panią łączy z Alcazabą? 94 00:06:31,933 --> 00:06:34,353 Tą Alcazabą w pałacu Alhambra? 95 00:06:34,435 --> 00:06:36,935 Kawiarnią Alcazaba. Mają te słynne churro. 96 00:06:37,897 --> 00:06:39,397 Ach, ta kawiarnia? 97 00:06:39,857 --> 00:06:40,857 Tak. 98 00:06:47,573 --> 00:06:49,203 - Smacznego. - Dziękuję. 99 00:06:54,497 --> 00:06:55,787 Dziękuję. 100 00:07:00,878 --> 00:07:03,298 Szefie, dwie kawy dla tamtego stolika. 101 00:07:03,381 --> 00:07:04,381 Dziękuję, Emma. 102 00:07:04,465 --> 00:07:07,545 Pracowałam tam na pół etatu przed zmianą właściciela. 103 00:07:08,553 --> 00:07:10,353 Byliśmy z właścicielem blisko. 104 00:07:51,220 --> 00:07:53,600 Czasami grywałam tam nocami na gitarze. 105 00:07:58,769 --> 00:08:01,229 Zanim przestałam na niej grać. 106 00:08:03,524 --> 00:08:05,404 Czemu pan o to pyta? 107 00:08:07,195 --> 00:08:09,775 - Więc Se-ju też musi znać tę kawiarnię. - Oczywiście. 108 00:08:11,782 --> 00:08:13,742 Wpadał tam czasami do mnie po kieszonkowe. 109 00:08:16,704 --> 00:08:17,874 A co? 110 00:08:18,289 --> 00:08:19,419 Jestem ciekawy. 111 00:08:21,292 --> 00:08:22,792 Dlaczego pan wyszedł na miasto? 112 00:08:23,211 --> 00:08:24,751 Nie powinien pan być z prawnikami? 113 00:08:24,837 --> 00:08:27,297 A po co? To dochodzenie jest bez znaczenia. 114 00:08:28,174 --> 00:08:30,054 Plotki nie są prawdziwe. 115 00:08:30,134 --> 00:08:32,684 Ale nie powinien pan być przygotowany? 116 00:08:33,262 --> 00:08:34,602 Przygotowuję, co mogę. 117 00:08:43,773 --> 00:08:45,653 DOTARŁEŚ DO KAWIARNI ALCAZABA 118 00:08:52,114 --> 00:08:53,494 CZY CHCESZ WEJŚĆ DO ŚRODKA? 119 00:08:53,574 --> 00:08:54,954 Kawiarnia Alcazaba. 120 00:08:56,744 --> 00:09:00,254 Od początku podejrzewałem, 121 00:09:00,331 --> 00:09:01,791 że błąd powstał tutaj. 122 00:09:05,378 --> 00:09:08,548 KAWIARNIA ALCAZABA 123 00:09:08,631 --> 00:09:11,261 Miejsce, nad którym codziennie jest burza 124 00:09:12,385 --> 00:09:14,425 i gdzie grane są „Wspomnienia Alhambry”. 125 00:09:23,980 --> 00:09:25,360 Witaj, Emmo. 126 00:09:33,531 --> 00:09:34,741 Konkretniej mówiąc, 127 00:09:36,450 --> 00:09:38,490 to mogło się zacząć od Emmy. 128 00:09:39,704 --> 00:09:40,714 Co? 129 00:09:40,788 --> 00:09:42,458 To uczciwe, że dostanę 70%, 130 00:09:43,165 --> 00:09:44,665 a ty 30%. 131 00:09:48,129 --> 00:09:49,089 Hej. 132 00:09:49,797 --> 00:09:53,047 Hej! Ostrzegałem cię, żebyś więcej nie wygadywał takich bzdur. 133 00:09:53,134 --> 00:09:55,394 Powiedz to jeszcze raz, to będzie to po raz setny. 134 00:09:55,469 --> 00:09:57,719 Jak myślisz, co się po tym stanie? 135 00:10:00,391 --> 00:10:02,561 Rany, ty... 136 00:10:05,354 --> 00:10:08,444 Idź już. Cha Hyeong-seok zaraz tu przyjdzie. 137 00:10:35,259 --> 00:10:36,969 Mogę nie sprzedać gry. 138 00:10:39,805 --> 00:10:42,305 - Co, do... - Zasługuję na 70%. 139 00:10:43,851 --> 00:10:45,271 Ja wszystko stworzyłem. 140 00:10:46,520 --> 00:10:48,690 Jeśli jej nie sprzedam, nie dostaniesz nic. 141 00:10:48,773 --> 00:10:51,283 Kurwa, ty mały chujku. 142 00:10:51,359 --> 00:10:53,399 - Też będę na spotkaniu. - I co zrobisz? 143 00:10:55,863 --> 00:10:57,453 Spotkajmy się z nim razem. 144 00:10:59,742 --> 00:11:00,872 Powinniśmy być tam obaj. 145 00:11:02,286 --> 00:11:03,906 Dobra, niech będzie. 146 00:11:04,497 --> 00:11:05,327 Dobrze. 147 00:11:07,041 --> 00:11:10,751 Zróbmy tak, jak chcesz. Idź na spotkanie. 148 00:11:10,836 --> 00:11:14,916 Jąkaj się jak idiota, ile chcesz, przy tym bogatym kolesiu. 149 00:11:16,884 --> 00:11:18,184 Wisi mi to. 150 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 Zadowolony? 151 00:11:46,997 --> 00:11:48,167 Jeszcze go nie ma? 152 00:11:51,502 --> 00:11:52,382 Gdzie on jest? 153 00:11:59,802 --> 00:12:02,102 Ostrzegałem cię, żebyś się zachowywał. 154 00:12:02,680 --> 00:12:04,890 Nie powinieneś być wdzięczny? 155 00:12:05,349 --> 00:12:06,849 Dalej będziesz wydziwiać? 156 00:12:12,398 --> 00:12:15,028 Zamknij gębę albo zabiję cię przy twojej siostrze. 157 00:12:17,695 --> 00:12:20,655 W chwili, gdy ugodził Se-ju prawdziwym nożem w obecności Emmy... 158 00:12:36,505 --> 00:12:37,585 Co się dzieje? 159 00:12:37,756 --> 00:12:38,796 Znowu jakieś lagi? 160 00:12:56,609 --> 00:12:57,739 Dokąd idziesz? 161 00:13:06,494 --> 00:13:08,914 Co? Chcesz mnie wsypać na policji? 162 00:13:10,247 --> 00:13:12,997 - Chodź tu. Zajmę się tobą. - Nie. 163 00:13:13,751 --> 00:13:15,421 Więc nie strugaj bohatera. 164 00:13:16,795 --> 00:13:18,125 Rozumiesz? 165 00:13:20,382 --> 00:13:21,382 Wracaj tu. 166 00:13:24,345 --> 00:13:25,215 Ty idioto. 167 00:13:41,654 --> 00:13:42,914 Kurwa! 168 00:13:50,496 --> 00:13:52,916 Zgłupiałeś? Postrzeliłeś mnie prawdziwą bronią. 169 00:13:53,958 --> 00:13:55,538 Nie. To... 170 00:13:55,626 --> 00:13:56,876 To nie jest... 171 00:14:02,883 --> 00:14:04,013 Chodź tu. 172 00:14:04,969 --> 00:14:06,299 Jesteś już trupem. 173 00:14:40,379 --> 00:14:42,379 Co się dzieje? Czemu go nie ma? 174 00:14:42,464 --> 00:14:44,474 Nie wiem, proszę pana. Nie odbiera telefonu. 175 00:14:53,225 --> 00:14:56,345 Może Emma jest jedynym świadkiem. 176 00:14:58,898 --> 00:15:02,858 Ostatnią osobą, która widziała, jak ci dwaj zniknęli z tego świata. 177 00:15:33,641 --> 00:15:35,521 Potrzebuję pani pomocy. 178 00:15:36,352 --> 00:15:38,602 Proszę pojechać do hotelu i z kimś się spotkać. 179 00:15:41,398 --> 00:15:42,398 Z kim? 180 00:15:45,277 --> 00:15:46,357 Z Emmą. 181 00:15:54,161 --> 00:15:55,701 NAPOTKAŁAŚ NOWĄ POSTAĆ 182 00:15:55,996 --> 00:15:59,036 GITARZYSTKA EMMA, 27 LAT 183 00:16:21,438 --> 00:16:22,688 Witaj. 184 00:16:31,365 --> 00:16:32,565 Witaj, Emmo. 185 00:17:00,769 --> 00:17:02,689 Wciąż mamy szansę. 186 00:17:05,733 --> 00:17:07,363 Jeśli uruchomią serwer... 187 00:17:08,610 --> 00:17:09,530 PRZEDMIOT SPECJALNY 188 00:17:09,611 --> 00:17:11,161 ...i będę mógł dokończyć zadanie. 189 00:17:11,238 --> 00:17:12,608 DLA GRACZY POWYŻEJ POZIOMU 100 190 00:17:17,244 --> 00:17:19,334 TESTER103 POPROSIŁ O ZAWIĄZANIE SOJUSZU 191 00:17:19,413 --> 00:17:20,793 CZY CHCESZ ZAWIĄZAĆ SOJUSZ? 192 00:17:20,873 --> 00:17:23,083 Możesz zaczynać. Mówiłeś, że możesz tego dowieść. 193 00:17:23,667 --> 00:17:24,707 Czego się boisz? 194 00:17:25,419 --> 00:17:26,629 Problem w tym... 195 00:17:29,256 --> 00:17:30,466 TRAFIENIE PRZEZ SNAJPERA 196 00:17:32,176 --> 00:17:34,466 Gdzie pan jest? Niech mnie pan ratuje. 197 00:17:34,553 --> 00:17:35,853 Trafili mnie strzałą. 198 00:17:46,523 --> 00:17:47,483 ZOSTAŁEŚ TRAFIONY 199 00:17:50,486 --> 00:17:51,446 ZOSTAŁEŚ ZAATAKOWANY 200 00:17:57,618 --> 00:18:00,158 Nie zginąłem wtedy, bo miałem szczęście, 201 00:18:03,874 --> 00:18:06,044 ale czy tym razem zdołam przetrwać? 202 00:18:16,345 --> 00:18:18,175 Teraz powiem panu, jak przeżyć. 203 00:18:18,972 --> 00:18:22,482 Proszę nie stać koło mnie. Natychmiast wyjechać z Seulu. 204 00:18:23,602 --> 00:18:25,062 Od razu skasować swoje konto. 205 00:18:26,855 --> 00:18:28,855 Mimo lęku, proszę nie wyłączać serwera, 206 00:18:30,526 --> 00:18:32,316 ponieważ muszę ukończyć swoje zadanie. 207 00:18:32,903 --> 00:18:34,953 Póki go nie skończę i nie znajdę rozwiązania, 208 00:18:35,030 --> 00:18:36,370 nie może go pan wyłączyć. 209 00:18:36,907 --> 00:18:39,447 Do tego czasu nikt nie może się zalogować. 210 00:18:39,952 --> 00:18:41,832 Od tej chwili tylko ja będę w nią grał. 211 00:18:42,955 --> 00:18:45,165 Tylko gracze, którym na to pozwolę, i ja. 212 00:18:46,333 --> 00:18:49,383 Jeśli nie chce pan zbankrutować, proszę trzymać się tych instrukcji. 213 00:18:49,837 --> 00:18:51,707 Proszę przekazać to Seon-ho. 214 00:18:58,971 --> 00:19:01,061 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 215 00:19:02,808 --> 00:19:03,928 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 216 00:19:05,853 --> 00:19:07,653 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 217 00:19:43,932 --> 00:19:45,022 Hyeong-seok. 218 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 Hyeong-seok. 219 00:20:03,535 --> 00:20:06,285 TESTER103: POZIOM 1, BRAK BRONI 220 00:20:08,999 --> 00:20:10,079 Ty... 221 00:20:41,240 --> 00:20:42,660 TESTER103: POZIOM 1, BRAK BRONI 222 00:21:21,113 --> 00:21:23,703 Proszę dzwonić do asystenta, żeby podjechał przed budynek. 223 00:21:23,782 --> 00:21:26,542 Będę pana chronił, póki nie wsiądzie pan do auta. 224 00:21:46,054 --> 00:21:48,274 Niech pan dzwoni, jeśli chce pan żyć. 225 00:22:38,815 --> 00:22:41,065 - Jedź autostradą poza Seul. - Autostradą? 226 00:22:41,151 --> 00:22:43,741 Zabierz go do willi w Pyeongchangu. Wiesz, gdzie to jest? 227 00:22:43,820 --> 00:22:45,910 - Tak. - Nie zatrzymuj się po drodze. 228 00:22:46,698 --> 00:22:47,908 Dobrze. 229 00:22:48,784 --> 00:22:50,544 A co z pana zajęciami? 230 00:22:58,043 --> 00:22:59,003 Dobrze się pan czuje? 231 00:22:59,086 --> 00:23:00,416 Pomóc panu? 232 00:23:21,441 --> 00:23:22,531 SZKOŁA BIZNESU 233 00:23:30,117 --> 00:23:31,787 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 234 00:23:33,120 --> 00:23:34,450 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 235 00:23:35,664 --> 00:23:37,464 Co się stało? Profesorze? 236 00:24:06,486 --> 00:24:07,736 TESTER103: POZIOM 2 237 00:24:17,289 --> 00:24:18,499 W porządku? 238 00:24:18,623 --> 00:24:20,043 Co się stało? Co to jest? 239 00:24:20,458 --> 00:24:21,838 - W porządku? - Zamknij drzwi. 240 00:24:21,918 --> 00:24:22,918 - Słucham? - Zamykaj! 241 00:24:23,003 --> 00:24:23,923 - Szybciej. - Dobrze. 242 00:24:26,840 --> 00:24:27,800 Jedź. 243 00:24:28,008 --> 00:24:30,218 Pospiesz się i jedź. 244 00:24:39,436 --> 00:24:41,556 TESTER103: POZIOM 2, BRAK BRONI 245 00:24:42,689 --> 00:24:43,899 POKONAŁEŚ ZABÓJCĘ10 246 00:24:52,073 --> 00:24:54,993 TESTER103: POZIOM 2, ATAK 40, OBRONA 60 247 00:24:55,076 --> 00:24:56,036 Profesorze. 248 00:24:56,411 --> 00:24:57,501 Profesorze. 249 00:24:57,746 --> 00:24:59,536 - Może pojedziemy do lekarza... - Jedź. 250 00:24:59,831 --> 00:25:01,211 Nie zatrzymuj się i jedź. 251 00:25:38,203 --> 00:25:41,583 TESTER103: POZIOM 2, ATAK 40, OBRONA 60 BRAK BRONI 252 00:25:43,208 --> 00:25:46,748 Od teraz będziemy dzielić ten sam los, 253 00:25:47,337 --> 00:25:48,507 bo jesteśmy sojusznikami. 254 00:25:49,381 --> 00:25:52,011 Umrzemy i przetrwamy razem. 255 00:25:55,011 --> 00:25:56,431 Proszę zostać ze mną do końca. 256 00:26:09,693 --> 00:26:12,323 JESTEŚ POZA SEULEM 257 00:26:14,823 --> 00:26:17,783 POZA TERENEM, GRA BĘDZIE ZAWIESZONA 258 00:26:34,718 --> 00:26:35,968 Zatrzymajmy się gdzieś. 259 00:26:44,853 --> 00:26:48,233 Odnotowaliśmy spadek o 25... 260 00:26:48,565 --> 00:26:49,475 Chwileczkę. 261 00:26:51,526 --> 00:26:53,186 Halo, profesorze Cha. Tak. 262 00:26:54,404 --> 00:26:55,324 Sprawdził już pan? 263 00:26:55,405 --> 00:26:57,815 Proszę wykasować konto, na którym jestem zalogowany. 264 00:26:58,074 --> 00:26:59,204 Wykasować? 265 00:27:00,160 --> 00:27:00,990 Tak, natychmiast. 266 00:27:01,077 --> 00:27:02,077 Skoro pan skończył, 267 00:27:02,162 --> 00:27:03,502 mam wyłączyć serwer? 268 00:27:03,580 --> 00:27:04,830 Ciągle trwa kontrola. 269 00:27:05,665 --> 00:27:07,575 - Nie. - Nie rozmawiałem z panem Parkiem, 270 00:27:07,667 --> 00:27:09,457 bo w Stanach jest teraz noc. 271 00:27:09,586 --> 00:27:10,666 Zostaw włączony! 272 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 Sam z nim porozmawiam. 273 00:27:15,216 --> 00:27:16,376 Więc zostaw włączony. 274 00:27:16,468 --> 00:27:17,428 Dobrze. 275 00:27:17,969 --> 00:27:19,139 Tak jest. 276 00:27:39,491 --> 00:27:41,491 Wszystko było urojeniami Jin-woo. 277 00:27:41,576 --> 00:27:43,906 Powiedział, że NPC zaatakowali go w Grenadzie. 278 00:27:43,995 --> 00:27:45,535 I że noga mu wyzdrowiała. 279 00:27:45,622 --> 00:27:47,542 Ale gdy sprawdziłem nagrania z Grenady... 280 00:27:47,624 --> 00:27:50,884 NAGRANIE, KAMERA 1 281 00:27:50,960 --> 00:27:52,170 Kulał? 282 00:27:52,253 --> 00:27:54,423 Tak. Zapewne zanurzył się w grę tak bardzo, 283 00:27:54,547 --> 00:27:56,547 że oszukała jego mózg. 284 00:27:56,633 --> 00:27:58,013 Dlatego myśli, że to boli, 285 00:27:58,093 --> 00:28:00,723 gdy dostaje nożem i myśli też, że noga jest w porządku. 286 00:28:01,471 --> 00:28:02,431 Jin-woo... 287 00:28:04,182 --> 00:28:05,682 na pewno nie jest normalny. 288 00:28:22,826 --> 00:28:28,156 TESTER103: POZIOM 1, ATAK 30, OBRONA 50 BRAK BRONI 289 00:28:31,376 --> 00:28:32,336 Jak... 290 00:28:33,920 --> 00:28:35,130 Jak to możliwe? 291 00:28:38,425 --> 00:28:41,715 Zadawałem sobie to pytanie codziennie przez ostatni rok. 292 00:28:59,028 --> 00:29:00,408 Dobra, świetnie. 293 00:29:01,239 --> 00:29:03,279 Uśmiechnij się trochę. 294 00:29:04,909 --> 00:29:06,789 Dobra, spróbujmy innej pozy. 295 00:29:25,388 --> 00:29:27,928 Jest dobre na skórę. Wszyscy stańmy się młodzi. 296 00:29:28,016 --> 00:29:30,186 Dobra, przygotujmy następny strój. 297 00:29:30,268 --> 00:29:31,518 Dobrze. 298 00:29:43,406 --> 00:29:44,986 To takie wkurzające. 299 00:29:45,575 --> 00:29:47,735 - Kiedy to się skończy? - Mam oświadczenie. 300 00:29:48,995 --> 00:29:51,405 - Popatrz. - Jestem detektywem prowadzącym sprawę. 301 00:29:52,415 --> 00:29:53,625 Dziesięć minut temu 302 00:29:53,708 --> 00:29:55,788 - pozwany powiedział... - Zjawił się? 303 00:29:55,877 --> 00:29:58,167 ...że nie może stawić się na przesłuchaniu. 304 00:29:58,254 --> 00:30:00,634 Co? Jaki numer próbuje wywinąć tym razem? 305 00:30:00,715 --> 00:30:02,465 Pewnie się wystraszył i nie pojechał. 306 00:30:02,550 --> 00:30:04,760 Więcej o śledztwie powiemy państwu później. 307 00:30:04,844 --> 00:30:06,644 Może pan podać swoje nazwisko? 308 00:30:06,721 --> 00:30:08,851 - Może pan powtórzyć? - Czemu nie przyjechał? 309 00:30:08,932 --> 00:30:10,432 Pani Lee Su-jin przyjedzie? 310 00:30:10,517 --> 00:30:13,227 Tak, będzie przesłuchiwana zgodnie z planem. 311 00:30:13,311 --> 00:30:14,311 Kiedy przyjedzie? 312 00:30:14,771 --> 00:30:17,771 Już tu jest w charakterze świadka. 313 00:30:18,525 --> 00:30:20,565 - Proszę powtórzyć. - Może pan powiedzieć, 314 00:30:20,652 --> 00:30:22,152 - czemu nie ma pana Yoo? - Nie. 315 00:30:22,237 --> 00:30:23,447 Nie mogę podać szczegółów. 316 00:30:23,530 --> 00:30:25,320 Dlaczego? 317 00:30:25,406 --> 00:30:26,776 - Proszę powiedzieć. - Może pan powiedzieć? 318 00:30:26,866 --> 00:30:28,196 - Czemu nie przyjechał? - Niech pan powie. 319 00:30:38,461 --> 00:30:40,551 Nie sądzę, żeby pan Yoo dziś przyjechał. 320 00:30:40,880 --> 00:30:43,630 Sprawdziłem. Policja wydała oświadczenie. 321 00:30:43,716 --> 00:30:48,176 - Czemu tak nagle? - Nie wiem. Muszę to sprawdzić. 322 00:30:49,848 --> 00:30:52,228 Nie będzie musiała pani się z nim dzisiaj mierzyć. 323 00:31:05,947 --> 00:31:08,117 YOO JIN-WOO NIE STAWIA SIĘ NA PRZESŁUCHANIU 324 00:31:08,199 --> 00:31:10,739 Co on sobie myśli? Jest nierozważny? 325 00:31:11,244 --> 00:31:13,914 A nie aresztują go, jeśli dalej nie będzie się pojawiał? 326 00:31:20,211 --> 00:31:21,131 PAN YOO 327 00:31:25,592 --> 00:31:27,892 Panie Choi, skończył pan już jeść? 328 00:31:29,512 --> 00:31:31,852 Halo? Panie Yoo, co pan wyprawia? 329 00:31:31,931 --> 00:31:35,351 W firmie i w wiadomościach dzieją się szalone rzeczy. 330 00:31:35,476 --> 00:31:37,096 Gdzie znajdę silniejszych wrogów? 331 00:31:37,186 --> 00:31:38,856 - Co? - Muszę zdobyć wyższy poziom. 332 00:31:38,938 --> 00:31:40,438 Nie mam czasu bić się z płotkami. 333 00:31:40,732 --> 00:31:42,322 Gdzie znajdę takich wrogów? 334 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 Panie Yoo, pan teraz gra? 335 00:31:45,153 --> 00:31:47,283 Raczej nie powinien pan tego teraz robić. 336 00:31:47,363 --> 00:31:48,993 Cały kraj o panu mówi. 337 00:31:49,073 --> 00:31:50,283 Zrobiłeś bronie? 338 00:31:51,659 --> 00:31:54,039 To nie jest teraz ważne. 339 00:31:54,662 --> 00:31:55,542 Panie Yoo. 340 00:31:58,875 --> 00:32:00,335 Halo? Panie Yoo. 341 00:32:02,795 --> 00:32:05,335 Mówiłem, że dla mnie jest. Zależy od tego moje życie. 342 00:32:06,925 --> 00:32:09,175 Robię to, bo nie chcę zginąć, więc mi pomóż. 343 00:32:10,303 --> 00:32:12,433 Jeśli zginę, nie zostaniesz dyrektorem. 344 00:32:31,908 --> 00:32:35,618 ZINU: POZIOM 92, ATAK 8650, OBRONA 4550 SREBRNY EGL 345 00:33:12,907 --> 00:33:13,737 YANG-JU 346 00:33:17,286 --> 00:33:19,746 To mapa, gdzie znajdzie pan wrogów na wysokim poziomie. 347 00:33:50,778 --> 00:33:53,658 TERMINAL PASAŻERSKI 1 KOLEJ LOTNISKOWA 348 00:34:04,375 --> 00:34:05,625 Mam jechać do firmy? 349 00:34:06,127 --> 00:34:08,207 Pojedziemy najpierw do profesora. 350 00:34:08,296 --> 00:34:11,006 - To daleko, więc droga trochę zajmie. - Jedź. 351 00:34:12,008 --> 00:34:13,378 Przełóż spotkanie na jutro. 352 00:34:13,468 --> 00:34:15,548 Powiedz, że muszę się spotkać z profesorem. 353 00:34:16,137 --> 00:34:17,347 Dobrze, proszę pana. 354 00:34:27,148 --> 00:34:31,398 MIĘDZYNARODOWE LOTNISKO INCHEON, TERMINAL 1 355 00:35:05,144 --> 00:35:06,194 Profesorze. 356 00:35:15,988 --> 00:35:17,278 Profesorze, to ja. 357 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 Przyjechałem prosto z lotniska. 358 00:35:32,922 --> 00:35:34,512 Pan Oh mnie wtajemniczył 359 00:35:34,590 --> 00:35:37,590 i słyszałem także, że Jin-woo nie był na przesłuchaniu. 360 00:35:38,970 --> 00:35:40,760 Coś się stało? 361 00:35:45,893 --> 00:35:48,023 Spotkał się dziś pan z Jin-woo, prawda? 362 00:35:50,273 --> 00:35:52,403 Dlaczego tak nagle kazał pan włączyć serwer 363 00:35:52,483 --> 00:35:54,743 i co pan tu robi? 364 00:35:56,654 --> 00:35:58,454 Ponoć odwołał pan też zajęcia. 365 00:36:00,032 --> 00:36:01,872 - Uciekłem. - Słucham? 366 00:36:02,702 --> 00:36:04,542 Mój syn był tak przerażający, 367 00:36:06,038 --> 00:36:07,168 że musiałem uciec. 368 00:36:10,751 --> 00:36:12,171 Bałem się... 369 00:36:14,046 --> 00:36:15,206 jak nigdy w życiu. 370 00:36:22,513 --> 00:36:23,853 Niemożliwe... 371 00:36:27,643 --> 00:36:29,233 Pan też go widział? 372 00:36:31,189 --> 00:36:32,729 Widział pan Hyeong-seoka? 373 00:36:36,694 --> 00:36:38,364 Jin-woo mówił prawdę? 374 00:36:40,448 --> 00:36:42,158 Jak mógłbym powiedzieć, 375 00:36:43,701 --> 00:36:45,081 że Jin-woo miał rację? 376 00:36:47,038 --> 00:36:49,578 Kto mógłby to w ogóle powiedzieć? 377 00:36:50,583 --> 00:36:51,793 Mógłbyś? 378 00:36:59,467 --> 00:37:01,717 Nie powinniśmy zatem wyłączyć serwera? 379 00:37:01,802 --> 00:37:04,892 Jeśli ma rację, ta gra jest zbyt niebezpieczna. 380 00:37:04,972 --> 00:37:05,972 Zostaw to. 381 00:37:08,059 --> 00:37:09,479 Dokonał wyboru. 382 00:37:11,729 --> 00:37:13,939 Powiedział, że naprawi to na swój sposób, 383 00:37:15,816 --> 00:37:17,026 więc zostaw go w spokoju. 384 00:37:21,572 --> 00:37:22,622 Ale... 385 00:37:26,077 --> 00:37:27,577 Co z ponownym śledztwem? 386 00:37:28,412 --> 00:37:30,252 Nie powinien pan go odwołać? 387 00:37:30,331 --> 00:37:31,751 Jin-woo nie jest winny. 388 00:37:31,832 --> 00:37:34,422 Wszyscy o tym mówią, więc to najpierw powinniśmy wyjaśnić. 389 00:37:34,502 --> 00:37:35,752 Jeśli o to chodzi... 390 00:37:37,672 --> 00:37:40,012 Jest już na to za późno. 391 00:37:40,091 --> 00:37:41,131 Słucham? 392 00:37:42,385 --> 00:37:43,835 Co ma pan na myśli? 393 00:37:46,597 --> 00:37:47,887 Wykopałem... 394 00:37:50,935 --> 00:37:52,305 swój własny grób. 395 00:38:03,155 --> 00:38:05,945 Miejsce pobytu byłego prezesa J One pozostaje nieznane. 396 00:38:06,033 --> 00:38:07,663 Były prezes Yoo Jin-woo 397 00:38:07,743 --> 00:38:10,413 miał być dziś przesłuchiwany przez policję 398 00:38:10,496 --> 00:38:12,956 w związku ze śmiercią Cha Hyeong-seoka. 399 00:38:13,040 --> 00:38:15,580 Jednakże nie pojawił się bez żadnego powiadomienia. 400 00:38:15,793 --> 00:38:19,053 Zamiast tego, świadkowie zamieszczają wpisy w mediach społecznościowych, 401 00:38:19,130 --> 00:38:22,470 że był on widziany na ulicach Seulu. 402 00:38:24,302 --> 00:38:25,552 Czas na lekarstwa. 403 00:38:27,930 --> 00:38:29,020 Usiądź. 404 00:38:31,851 --> 00:38:34,101 Co on zamierza? 405 00:38:34,937 --> 00:38:39,107 Włóczy się po ulicach, zamiast iść na policję. 406 00:38:39,191 --> 00:38:40,901 Co on sobie myśli? 407 00:38:41,986 --> 00:38:44,816 Ludzie mają rację, że postradał rozum. 408 00:39:15,436 --> 00:39:17,646 PAN YOO 409 00:39:28,199 --> 00:39:31,449 Abonent jest niedostępny. Proszę zostawić wiadomość po sygnale. 410 00:39:43,464 --> 00:39:45,224 Wyglądał pan, jakby bardzo bolało. 411 00:39:47,218 --> 00:39:49,638 - Myli się pani. - Na pewno? 412 00:39:49,720 --> 00:39:51,390 Tu jest jak w Grenadzie? 413 00:40:07,863 --> 00:40:09,203 PAN CHOI YANG-JU 414 00:40:13,119 --> 00:40:14,749 - Halo? - Dobry wieczór. 415 00:40:14,829 --> 00:40:17,789 - Pani Jung. Co za niespodzianka. - Gdzie jest pan Yoo? 416 00:40:17,873 --> 00:40:19,043 Nie odbiera telefonu. 417 00:40:19,125 --> 00:40:21,665 Słyszałam, że zalogowanych graczy można wyśledzić. 418 00:40:22,253 --> 00:40:25,713 Obserwuję go, bo dużo się przemieszcza. 419 00:40:26,966 --> 00:40:30,086 Aktualnie jest w Myeong-dong. 420 00:40:30,177 --> 00:40:32,257 Znajdę go, jeśli tam pojadę? 421 00:40:32,805 --> 00:40:35,885 Tylko pan Yoo i ja jesteśmy zalogowani, prawda? 422 00:40:46,485 --> 00:40:48,815 EMMA: POZIOM 1, ATAK 30, OBRONA 50 423 00:40:53,075 --> 00:40:56,445 POJAWIŁ SIĘ NOWY GRACZ 424 00:41:22,354 --> 00:41:25,404 IDŹ PROSTO I SKRĘĆ W PRAWO 480 METRÓW OD OBECNEJ POZYCJI 425 00:41:30,571 --> 00:41:32,071 SKRĘĆ W PRAWO 426 00:41:39,455 --> 00:41:42,075 IDŹ PROSTO I SKRĘĆ W PRAWO 427 00:41:42,166 --> 00:41:44,206 379 METRÓW OD OBECNEJ POZYCJI 428 00:41:44,376 --> 00:41:45,586 SKRĘĆ W PRAWO 429 00:41:55,471 --> 00:41:57,771 161 METRÓW OD OBECNEJ POZYCJI 430 00:41:57,848 --> 00:41:59,098 101 METRÓW OD OBECNEJ POZYCJI 431 00:41:59,183 --> 00:42:00,773 72 METRY OD OBECNEJ POZYCJI 432 00:42:00,851 --> 00:42:03,061 71 METRÓW OD OBECNEJ POZYCJI 433 00:42:16,408 --> 00:42:18,868 11 METRÓW OD OBECNEJ POZYCJI 434 00:42:23,249 --> 00:42:26,419 IDŹ PROSTO I SKRĘĆ W PRAWO 435 00:42:37,513 --> 00:42:38,563 Dobry wieczór. 436 00:42:38,639 --> 00:42:40,269 EMMA: POZIOM 1, ATAK 30, OBRONA 50 437 00:43:03,664 --> 00:43:05,294 Wiedziałem, że tu pani idzie. 438 00:43:12,715 --> 00:43:14,925 Mówiłem, by się nie logować poza hotelem, 439 00:43:15,009 --> 00:43:15,969 bo to niebezpieczne. 440 00:43:16,510 --> 00:43:18,220 Ignoruje pani moje ostrzeżenia? 441 00:43:24,935 --> 00:43:27,345 Proszę usiąść. Ludzie się na nas patrzą. 442 00:43:28,564 --> 00:43:30,654 Rozpoznali mnie. 443 00:43:32,901 --> 00:43:34,491 Widzi pani? Robią zdjęcia. 444 00:43:49,418 --> 00:43:50,788 Coś podać? 445 00:43:51,587 --> 00:43:53,167 Poproszę jeszcze jedną czarkę. 446 00:43:54,006 --> 00:43:55,216 Oczywiście. 447 00:43:58,385 --> 00:44:01,095 Cieszę się, że pani przyszła. Zrobiłem sobie przerwę. 448 00:44:01,180 --> 00:44:03,060 Możemy pobyć razem przez godzinę. 449 00:44:03,140 --> 00:44:04,560 Tyle wystarczy na regenerację. 450 00:44:10,064 --> 00:44:12,654 Jak babcia? Wyszła ze szpitala? 451 00:44:14,777 --> 00:44:15,607 Tak. 452 00:44:18,697 --> 00:44:21,117 Chcę szybko znaleźć Se-ju, ale to nie jest łatwe. 453 00:44:21,200 --> 00:44:23,080 Mam dopiero 95 poziom. 454 00:44:24,078 --> 00:44:26,658 Ciężko levelować, gdy się ma wysoki poziom. 455 00:44:31,752 --> 00:44:33,052 Przyjechała pani samochodem? 456 00:44:51,939 --> 00:44:53,149 Mówiłem, to niebezpieczne. 457 00:44:53,649 --> 00:44:54,779 Proszę się wylogować. 458 00:44:59,446 --> 00:45:02,526 EMMA OPUŚCIŁA GRĘ 459 00:45:06,370 --> 00:45:08,910 Proszę wchodzić do gry tylko w pobliżu Emmy. 460 00:45:09,998 --> 00:45:11,708 Nie wiemy, co jeszcze może się stać. 461 00:45:12,751 --> 00:45:14,551 Jak pan mógł to wytrzymywać? 462 00:45:15,295 --> 00:45:16,915 To jedyne wyjście. 463 00:45:18,590 --> 00:45:19,630 Proszę się nie martwić. 464 00:45:20,843 --> 00:45:22,643 Mam teraz najwyższy poziom. 465 00:45:23,470 --> 00:45:25,510 Wszyscy trzęsą się na mój widok. 466 00:45:27,266 --> 00:45:29,176 Poznała pani bliżej Emmę? 467 00:45:31,311 --> 00:45:32,351 Nie. 468 00:45:33,105 --> 00:45:34,725 Trudno się z nią rozmawia. 469 00:45:35,065 --> 00:45:36,525 Znika po jednym zdaniu 470 00:45:36,608 --> 00:45:38,398 i pojawia się znowu po dłuższym czasie. 471 00:45:38,485 --> 00:45:40,695 Jest zaprogramowana, by pojawiać się losowo. 472 00:45:40,779 --> 00:45:44,119 Proszę o cierpliwość względem niej. I tak szybko nie skończę. 473 00:45:44,199 --> 00:45:47,159 Nie wiem, o co pytać ani czego szukać. 474 00:45:52,708 --> 00:45:53,878 Ja też nie. 475 00:45:54,460 --> 00:45:56,380 Też nie mam żadnych pomysłów. 476 00:45:56,962 --> 00:45:59,552 Ale pozna pani, 477 00:45:59,631 --> 00:46:01,011 co ona chce usłyszeć. 478 00:46:01,091 --> 00:46:03,011 To nie była rozmowa. 479 00:46:03,927 --> 00:46:05,347 Widziałam... 480 00:46:05,762 --> 00:46:06,642 Widziała pani coś? 481 00:46:06,722 --> 00:46:08,812 Nic wielkiego. Jej prawa ręka. 482 00:46:08,891 --> 00:46:09,931 Jej ręka? 483 00:46:10,017 --> 00:46:14,147 Bransoletka i pierścionek na prawej ręce zdawały się okropnie znajome. 484 00:46:29,203 --> 00:46:31,163 Wiem, że gdzieś je już widziałam. 485 00:46:31,788 --> 00:46:34,368 Na początku myślałam, że takie miałam, 486 00:46:38,587 --> 00:46:40,457 ale one należały do Fatimy. 487 00:46:40,547 --> 00:46:41,587 To znaczy? 488 00:46:41,673 --> 00:46:43,683 Ręka Fatimy jest w pałacu Alhambra. 489 00:46:43,759 --> 00:46:46,549 Zaraz nad pierwszą bramą znaną jako Brama Sprawiedliwości. 490 00:46:47,930 --> 00:46:50,520 Znam ją dobrze, wiele razy tłumaczyłam to jako przewodnik. 491 00:46:50,599 --> 00:46:53,389 Se-ju pewnie wziął pomysł z mojej książki. 492 00:47:01,485 --> 00:47:02,605 Trzymaj. 493 00:47:03,737 --> 00:47:06,367 Idź prosto do domu, dobra? 494 00:47:07,616 --> 00:47:09,866 To nie mój przewodnik? Po co ci on? 495 00:47:09,952 --> 00:47:11,372 Muszę stworzyć przedmiot. 496 00:47:11,453 --> 00:47:13,123 Przedmiot? Co to takiego? 497 00:47:13,205 --> 00:47:15,705 Zobaczysz. Będzie świetny. 498 00:47:19,711 --> 00:47:22,461 Przez jakiś czas nosił ze sobą tę książkę. 499 00:47:24,550 --> 00:47:26,800 Ręka Fatimy była wzorem dla tego dodatku. 500 00:47:28,637 --> 00:47:30,637 Co dokładnie oznacza ta płaskorzeźba? 501 00:47:30,931 --> 00:47:33,061 Fatima jest córką Mahometa, 502 00:47:33,141 --> 00:47:35,481 a muzułmanie wierzą, 503 00:47:35,561 --> 00:47:38,271 że jej ręka jest jakby kluczem otwierającym drzwi do nieba. 504 00:47:38,855 --> 00:47:41,355 Stąd legenda o Bramie Sprawiedliwości. 505 00:47:41,441 --> 00:47:44,241 W dniu, gdy Klucz do nieba spotka się z ręką Fatimy, 506 00:47:44,611 --> 00:47:47,161 brama otworzy się, a pałac obróci w ruinę. 507 00:47:47,239 --> 00:47:48,069 Chwileczkę. 508 00:47:49,241 --> 00:47:50,411 Wspomniała pani o kluczu? 509 00:47:50,993 --> 00:47:52,703 Tak, o Kluczu do nieba. 510 00:47:53,870 --> 00:47:56,210 Na Bramie są dwie płaskorzeźby. 511 00:47:56,790 --> 00:47:59,130 Ręka Fatimy oraz Klucz do nieba. 512 00:48:02,879 --> 00:48:05,169 To Brama Sprawiedliwości. 513 00:48:05,257 --> 00:48:07,927 To także pierwsze wejście do Alhambry. 514 00:48:08,802 --> 00:48:11,762 Czy widzą państwo tamtą rzeźbę? 515 00:48:11,847 --> 00:48:12,847 Tam. 516 00:48:13,056 --> 00:48:15,726 Przedstawia ona klucz. 517 00:48:16,018 --> 00:48:18,188 Jest to Klucz do nieba. 518 00:48:26,987 --> 00:48:29,447 WYCIĄGNĄŁEŚ PRZEDMIOT 519 00:48:32,743 --> 00:48:35,373 PRZEDMIOT SPECJALNY MISTRZA: WYKORZYSTANIE NIEZNANE 520 00:48:48,717 --> 00:48:49,587 O co chodzi? 521 00:48:51,678 --> 00:48:53,468 Jak brzmi legenda? 522 00:48:54,264 --> 00:48:57,314 W dniu, gdy Klucz do nieba spotka się z ręką Fatimy, 523 00:48:57,726 --> 00:49:00,226 brama otworzy się, a pałac obróci w ruinę. 524 00:49:02,648 --> 00:49:03,728 O co chodzi? 525 00:49:06,401 --> 00:49:07,651 Dlaczego pomyślałem, 526 00:49:10,280 --> 00:49:12,490 że Se-ju tam będzie? 527 00:49:25,504 --> 00:49:27,054 ZNALAZŁEŚ PRZEDMIOT SPECJALNY 528 00:49:27,172 --> 00:49:29,092 JASTRZĄB Z CYTADELI WIDOCZNY OD 90 POZIOMU 529 00:49:29,174 --> 00:49:30,844 JEŚLI SPEŁNIASZ WYMOGI, 530 00:49:30,926 --> 00:49:31,926 WYCIĄGNIJ RĘKĘ 531 00:49:39,226 --> 00:49:42,806 Se-ju nie był zamknięty w lochu Alhambry, 532 00:49:42,896 --> 00:49:44,146 gdy wysłał mi jastrzębia. 533 00:49:45,315 --> 00:49:46,225 ZINU: POZIOM 91 534 00:49:52,155 --> 00:49:53,905 Poprowadził mnie do lochu, 535 00:50:01,248 --> 00:50:02,368 bym odnalazł 536 00:50:03,542 --> 00:50:05,292 Klucz do nieba, który tam ukrył. 537 00:50:20,934 --> 00:50:22,024 Hej! 538 00:50:25,522 --> 00:50:26,572 Cholera. 539 00:51:22,287 --> 00:51:23,827 POKONAŁEŚ MARCO 540 00:51:24,039 --> 00:51:25,709 ZDOBYWASZ POZIOM 94 541 00:51:53,777 --> 00:51:54,897 Nie odbiera? 542 00:51:55,821 --> 00:51:57,241 Nie, proszę pana. 543 00:51:57,864 --> 00:51:58,954 Dzwoń jeszcze raz. 544 00:52:28,019 --> 00:52:29,059 Marco. 545 00:52:40,574 --> 00:52:44,294 MARCO 546 00:52:46,955 --> 00:52:49,035 MARCO 547 00:52:52,711 --> 00:52:53,711 Halo? 548 00:52:56,715 --> 00:52:57,715 Halo? 549 00:53:00,343 --> 00:53:01,393 Ty... 550 00:53:02,804 --> 00:53:04,014 Gdzie ty jesteś? 551 00:53:04,598 --> 00:53:07,138 - Wydaje ci się, że... - Marco nie przyjdzie. 552 00:53:11,730 --> 00:53:12,810 Kto mówi? 553 00:53:15,567 --> 00:53:16,737 Nie przyjdzie. 554 00:53:17,694 --> 00:53:18,864 Kim jesteś? 555 00:53:19,946 --> 00:53:21,356 Jest pewien problem. 556 00:53:23,825 --> 00:53:25,535 Technicznie był jeszcze jeden koleś, 557 00:53:25,619 --> 00:53:28,369 ale to ja zrobiłem większość. Ten dzieciak to asystent. 558 00:53:30,457 --> 00:53:31,417 Jaki problem? 559 00:53:37,255 --> 00:53:38,375 Co za problem? 560 00:53:42,802 --> 00:53:43,892 Nie wiem. 561 00:53:45,305 --> 00:53:46,385 Sam nie wiem. 562 00:53:47,015 --> 00:53:48,725 Jak się nazywasz? Co to ma być? 563 00:53:50,560 --> 00:53:52,400 Nie, daj Marco do telefonu. 564 00:53:55,732 --> 00:53:57,232 Nie może rozmawiać. 565 00:53:57,317 --> 00:53:58,647 Słuchaj, ty mały... 566 00:54:02,447 --> 00:54:05,617 Powiedz Marco, że będę czekał dokładnie godzinę. 567 00:54:06,076 --> 00:54:08,866 Jeśli się nie pojawi, zrywam umowę. Rozumiesz? 568 00:54:11,164 --> 00:54:12,834 Nie będzie żadnej umowy. 569 00:54:13,124 --> 00:54:15,714 - Co? - Nie będzie żadnej umowy. 570 00:54:16,628 --> 00:54:19,128 Marco, ty dupku. Słuchasz tego, prawda? 571 00:54:20,382 --> 00:54:22,222 Rusz tu dupę. Masz godzinę. 572 00:54:22,300 --> 00:54:24,140 Albo znajdę i zabiję was obu. 573 00:54:25,470 --> 00:54:27,350 Jak śmiesz mnie kantować? 574 00:54:27,430 --> 00:54:30,230 Tylko dlatego że traktowałem was, podrostków, z szacunkiem... 575 00:54:30,308 --> 00:54:31,688 Jak śmiesz mnie oszukiwać... 576 00:54:32,352 --> 00:54:34,442 Halo? 577 00:54:42,278 --> 00:54:43,408 Co powiedział? 578 00:54:52,372 --> 00:54:54,042 Te gnojki mnie wykiwały. 579 00:54:57,377 --> 00:54:59,667 Se-ju nie mógł ufać nikomu. 580 00:55:01,673 --> 00:55:02,923 YOO JIN-WOO, ZINU@JONE.COM 581 00:55:07,887 --> 00:55:09,177 YOO JIN-WOO, ZINU@JONE.COM 582 00:55:12,058 --> 00:55:13,808 WSPOMNIENIA ALHAMBRY 583 00:55:24,446 --> 00:55:25,986 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 584 00:55:27,907 --> 00:55:30,117 MARCO: POZIOM 92, MISTRZ: POZIOM 94 585 00:55:30,201 --> 00:55:33,001 Co się dzieje? Kim jesteś? Dlaczego wciąż się pojawiasz? 586 00:55:33,079 --> 00:55:34,079 Ty nie żyjesz! 587 00:55:38,460 --> 00:55:39,790 Dlaczego mi to robisz? 588 00:55:40,420 --> 00:55:42,420 Nie. Spadaj! 589 00:55:43,506 --> 00:55:44,546 Wynoś się! 590 00:55:54,934 --> 00:55:56,234 Myślał, że wkrótce umrze. 591 00:55:58,063 --> 00:56:00,363 Czy to w grze, czy w prawdziwym życiu. 592 00:56:23,713 --> 00:56:26,593 Dlatego się ukrył. 593 00:56:34,641 --> 00:56:36,141 ZDOBYŁEŚ PRZEDMIOT SPECJALNY 594 00:56:36,226 --> 00:56:37,596 I czekał... 595 00:56:38,228 --> 00:56:40,268 aż ukryty klucz zostanie wręczony Emmie. 596 00:56:58,873 --> 00:57:00,003 Zadanie 597 00:57:01,543 --> 00:57:02,673 kończy się na niej. 598 00:57:06,256 --> 00:57:07,506 Czy to było pomocne? 599 00:57:10,009 --> 00:57:11,639 - Czy było pomocne? - Tak. 600 00:57:11,845 --> 00:57:13,675 Nie sądziłam, że to mogłoby pomóc. 601 00:57:15,723 --> 00:57:17,853 Teraz muszę zrobić swoje. 602 00:57:29,487 --> 00:57:31,237 Co się stało? Nie odzywałeś się. 603 00:57:31,322 --> 00:57:32,662 Miałem właśnie dzwonić. 604 00:57:32,740 --> 00:57:34,240 Wysyłam je teraz. 605 00:57:35,535 --> 00:57:38,155 - Teraz? - Tak. Zrobiłem ich kilka. 606 00:57:38,246 --> 00:57:40,616 - Proszę sprawdzić. - Dobra. Rozumiem. 607 00:57:41,624 --> 00:57:43,884 A właśnie. Pan Park wrócił do Korei. 608 00:57:44,419 --> 00:57:46,669 Szukał pana. Rozmawiał pan z nim? 609 00:57:49,132 --> 00:57:50,132 Halo? 610 00:57:51,050 --> 00:57:52,090 Gdzie teraz jesteś? 611 00:57:52,677 --> 00:57:53,507 A co? 612 00:57:53,595 --> 00:57:56,005 Nie słyszałeś? Zdaje się, że Yu-ra narobiła kłopotów. 613 00:57:56,097 --> 00:57:57,217 Kłopotów? 614 00:58:06,399 --> 00:58:08,319 POLICJA 615 00:58:11,613 --> 00:58:13,323 POLICJA, PARK DONG-JIN 616 00:58:13,948 --> 00:58:16,738 Była pani z panem Yoo Jin-woo? Była pani na zdjęciach. 617 00:58:17,327 --> 00:58:18,617 Zdjęciach? 618 00:58:20,413 --> 00:58:22,373 W mediach społecznościowych. 619 00:58:22,749 --> 00:58:24,129 Gdzie jest pan Yoo? 620 00:58:24,209 --> 00:58:26,709 - A o co chodzi? - Dokąd poszedł? 621 00:58:29,214 --> 00:58:31,054 Brać go. Za nim! 622 00:58:40,975 --> 00:58:42,685 - Zatrzymaj się! - Za nim! 623 00:58:42,977 --> 00:58:44,147 Łapać go! 624 00:58:44,771 --> 00:58:46,151 Zatrzymaj się! 625 00:58:46,397 --> 00:58:47,357 Za nim! 626 00:59:28,189 --> 00:59:29,149 - Stój! - Hej, ty! 627 00:59:29,274 --> 00:59:31,864 Proszę uważnie słuchać, co mam do powiedzenia. 628 00:59:31,943 --> 00:59:33,403 Pomoże to w śledztwie. 629 00:59:33,486 --> 00:59:35,066 Dlaczego byłaś przesłuchiwana? 630 00:59:35,989 --> 00:59:37,909 - Co się dzieje? - Sytuacja się pogorszyła. 631 00:59:40,368 --> 00:59:42,698 Czemu pani nie słucha? Miała się pani nie logować. 632 00:59:43,329 --> 00:59:45,329 Chcę, żeby coś pani dla mnie zrobiła w domu. 633 00:59:46,541 --> 00:59:48,881 - Jakieś wieści o nim? - Tak, osiągnął poziom 100. 634 00:59:48,960 --> 00:59:51,840 Nie myśl o zamykaniu serwera, bo pozabijasz nas wszystkich. 635 00:59:51,921 --> 00:59:55,931 Nigdy nie wierzyłem w Boga, ale teraz chciałbym na Nim polegać. 636 00:59:56,009 --> 00:59:58,799 - Witaj. - Mam nadzieję, że to koniec. 637 01:00:03,933 --> 01:00:05,943 Tłumaczenie napisów: Grzegorz Marczyk