1 00:00:13,179 --> 00:00:17,769 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,390 Demuéstralo. 3 00:00:58,057 --> 00:01:01,227 Demuéstrame que crees en mí. 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,936 ¿Cómo puedo demostrártelo? 5 00:01:05,523 --> 00:01:06,573 ¿No sabes 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,034 cómo demostrármelo? 7 00:02:08,753 --> 00:02:10,423 EPISODIO 12 8 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 ¿Eres tú, Hee-ju? 9 00:02:26,729 --> 00:02:27,769 Sí. 10 00:02:27,856 --> 00:02:30,276 Madre mía, ¿por qué has tardado tanto? 11 00:02:31,234 --> 00:02:33,614 Me habías dicho que vendrías hace horas. 12 00:02:33,695 --> 00:02:34,945 Te dije que te acostaras. 13 00:02:35,029 --> 00:02:37,739 Llevamos horas esperándote para cortar la tarta juntos. 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,334 Min-ju al final se ha acostado. 15 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 ¿Con quién estabas? 16 00:02:42,745 --> 00:02:44,865 - Con unos amigos. - ¿Qué amigos? 17 00:02:44,956 --> 00:02:47,496 Hasta Sang-beom te estaba buscando antes. 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,876 Unos amigos del colegio. Sang-beom no los conoce. 19 00:02:50,962 --> 00:02:51,842 Madre mía. 20 00:02:52,922 --> 00:02:55,222 ¿Por qué estás tan empapada? 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,720 ¿Te ha pillado la lluvia? 22 00:02:57,844 --> 00:02:59,894 Sí, ha empezado a llover mucho de repente. 23 00:02:59,971 --> 00:03:03,101 Madre mía, ¿dónde estabas? Estás empapada. 24 00:03:03,182 --> 00:03:04,562 Deberías ir a la cama. 25 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 ¿Y tu tarta de cumpleaños? 26 00:03:06,769 --> 00:03:09,059 Si Min-ju está durmiendo, mejor lo hacemos mañana. 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,397 Ay, Señor. 28 00:03:11,649 --> 00:03:14,399 Entonces tendría que haberla metido en la nevera antes. 29 00:03:19,240 --> 00:03:20,660 Madre mía, qué frío. 30 00:03:37,175 --> 00:03:38,755 Avísame cuando llegues al hotel. 31 00:04:20,927 --> 00:04:24,177 ¿Ya has llegado al hotel? ¿Estás durmiendo? 32 00:04:54,544 --> 00:04:56,844 ¿YA HAS LLEGADO AL HOTEL? ¿ESTÁS DURMIENDO? 33 00:05:01,050 --> 00:05:02,720 SEÑOR YOO 34 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 SEÑOR YOO 35 00:05:16,858 --> 00:05:17,688 JUNG HEE-JU 36 00:05:17,859 --> 00:05:19,779 UNA LLAMADA PERDIDA JUNG HEE-JU 37 00:05:20,153 --> 00:05:23,073 JUNG HEE-JU 38 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 SEÑOR YOO 39 00:06:01,152 --> 00:06:02,242 ¿Por qué has salido? 40 00:06:04,697 --> 00:06:06,907 - ¿Adónde vas a estas horas? - A tu hotel. 41 00:06:07,116 --> 00:06:10,286 No conseguía localizarte, así que quería comprobar que estabas bien. 42 00:06:13,081 --> 00:06:14,121 ¿Tú qué haces aquí? 43 00:06:15,666 --> 00:06:17,206 - Pasar el rato. - ¿Cómo? 44 00:06:17,293 --> 00:06:18,633 Pasando el rato por aquí. 45 00:06:19,879 --> 00:06:21,669 Creía que te habías ido hace rato. 46 00:06:21,756 --> 00:06:23,506 No quiero volver solo. 47 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 No quiero volver al hotel esta noche. 48 00:06:26,886 --> 00:06:28,926 ¿Por eso estás aquí? Deberías haberme llamado. 49 00:06:29,013 --> 00:06:30,353 - Debería irme. - Duerme aquí. 50 00:06:32,100 --> 00:06:33,140 ¿Qué has dicho? 51 00:06:33,226 --> 00:06:35,266 Duerme aquí. Puedes dormir en el taller. 52 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 ¿No crees que vas muy deprisa? 53 00:06:37,146 --> 00:06:39,066 Llevamos solo cuatro horas saliendo. 54 00:06:40,149 --> 00:06:42,279 Estoy preocupada. No puedo dejarte solo. 55 00:06:43,152 --> 00:06:44,032 ¿Acaso soy un niño? 56 00:06:44,112 --> 00:06:45,952 Sería mucho más fácil si lo fueras. 57 00:06:46,155 --> 00:06:47,695 Te echaría un buen rapapolvo. 58 00:06:50,451 --> 00:06:53,041 Sube. Ya que has salido, quédate conmigo diez minutos. 59 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 Hace frío. Sube al coche. 60 00:07:02,713 --> 00:07:04,553 ¿Por qué te sientas detrás? Ven aquí. 61 00:07:08,803 --> 00:07:09,933 ¿Y esto? 62 00:07:10,012 --> 00:07:11,312 No te vayas solo. 63 00:07:11,514 --> 00:07:14,314 Si te vas así, volveré a pasar la noche en vela. 64 00:07:16,894 --> 00:07:18,024 Escúchame, ¿vale? 65 00:07:18,104 --> 00:07:19,524 Hemos cenado en un sitio barato 66 00:07:19,605 --> 00:07:21,935 y no me has regalado nada, así que al menos 67 00:07:22,024 --> 00:07:23,864 hazme caso si tienes conciencia. 68 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 ¿Sí? 69 00:08:20,958 --> 00:08:21,788 ¿Estás despierto? 70 00:08:24,128 --> 00:08:25,208 No me puedo dormir. 71 00:08:27,048 --> 00:08:28,298 Yo tampoco. 72 00:08:28,382 --> 00:08:29,262 Pasa. 73 00:08:45,608 --> 00:08:47,028 El sofá no parece muy cómodo. 74 00:08:47,276 --> 00:08:48,276 Pues no. 75 00:08:49,529 --> 00:08:51,279 Es muy duro. 76 00:08:52,031 --> 00:08:53,411 Y también hay mucho polvo. 77 00:08:55,034 --> 00:08:57,454 Es de cepillar la madera. 78 00:08:59,288 --> 00:09:00,868 Me ha irritado la garganta. 79 00:09:02,583 --> 00:09:04,133 Siento que estés tan incómodo. 80 00:09:05,211 --> 00:09:06,961 Es más cómodo dormir en el coche. 81 00:09:07,755 --> 00:09:10,255 ¿Tenías que quitarme las llaves para que durmiera aquí? 82 00:09:10,466 --> 00:09:12,336 Ser tu novio es una lata. 83 00:09:18,182 --> 00:09:19,022 ¿Estás enfadada? 84 00:09:20,059 --> 00:09:23,099 ¿No puedes decir que el sitio está bien y que estás cómodo? 85 00:09:23,229 --> 00:09:24,479 ¿Tenías que decir eso? 86 00:09:25,439 --> 00:09:27,439 Me pica la garganta y me duele la espalda, 87 00:09:27,525 --> 00:09:28,935 pero no me voy a mover de aquí 88 00:09:29,026 --> 00:09:30,436 porque soy tu novio. 89 00:09:30,903 --> 00:09:32,243 ¿No es eso lo que importa? 90 00:09:33,948 --> 00:09:35,318 Señor director general, 91 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 debo decir que es usted de lo más raro. 92 00:09:37,952 --> 00:09:39,252 Ya no soy director general. 93 00:09:39,328 --> 00:09:41,078 Llámame otra cosa. 94 00:09:41,831 --> 00:09:42,791 ¿Cómo qué? 95 00:09:44,333 --> 00:09:45,383 Lo que sea. 96 00:09:48,170 --> 00:09:49,340 ¿Caballero? 97 00:09:51,007 --> 00:09:52,377 La verdad es que te va genial. 98 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 Eres un señor mayor. 99 00:09:55,469 --> 00:09:57,809 Te gusta. Te llamaré "caballero" a partir de ahora. 100 00:09:57,888 --> 00:10:00,768 Solo llevamos unas horas y ya quieres quedar por encima. 101 00:10:00,850 --> 00:10:02,890 Madre mía, la que me espera. 102 00:10:04,562 --> 00:10:06,192 No se me ocurre nada más. 103 00:10:06,272 --> 00:10:07,902 Quizás "señor Yoo" sea mejor. 104 00:10:09,609 --> 00:10:10,479 ¿Quieres té? 105 00:10:11,611 --> 00:10:14,111 Sí, me irá bien. No puedo dormir porque estoy sobrio. 106 00:10:14,196 --> 00:10:15,316 Ahora vengo. 107 00:10:27,960 --> 00:10:31,630 Por cierto, cuantas más vueltas le doy, más pienso que Park tiene razón. 108 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 Sería mejor que te fueras del país una temporada. 109 00:10:34,008 --> 00:10:34,878 No voy a irme. 110 00:10:34,967 --> 00:10:37,257 ¿Y si coges un avión mañana y te vas a algún sitio? 111 00:10:38,346 --> 00:10:39,176 No voy a irme. 112 00:10:39,263 --> 00:10:41,273 Pero no sabemos qué puede pasarte. 113 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 Pase lo que pase, no me iré. 114 00:11:01,243 --> 00:11:02,503 ¿Qué haces? 115 00:11:04,413 --> 00:11:06,543 - ¿Por qué no estás en la cama? - Voy al baño. 116 00:11:12,129 --> 00:11:14,089 ¿Qué pasa? ¿Dos tazas? 117 00:11:17,093 --> 00:11:18,723 Calla. Vas a despertar a la abuela. 118 00:11:20,304 --> 00:11:21,604 Es el señor Yoo, ¿no? 119 00:11:23,557 --> 00:11:26,437 - Ven. - Ostras. 120 00:11:31,273 --> 00:11:33,283 Mi vida ya está arruinada. 121 00:11:35,027 --> 00:11:36,107 ¿Qué más puedo perder? 122 00:11:36,195 --> 00:11:38,815 ¡Me preocupa que no sea el final, imbécil! 123 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 ¿Cómo crees que terminará? 124 00:11:43,369 --> 00:11:46,539 Si es una investigación por homicidio, probablemente eres el objetivo. 125 00:11:46,622 --> 00:11:49,212 El profesor Cha va a por ti. 126 00:11:49,792 --> 00:11:52,382 Creo que el profesor Cha va a despachar a Su-jin. 127 00:11:52,461 --> 00:11:54,631 Quiere recuperar la herencia de Hyeong-seok. 128 00:11:54,713 --> 00:11:57,513 Pero me preocupa que pueda usarla para ir a por ti. 129 00:11:57,633 --> 00:11:59,723 Hace poco el profesor se reunió con Yu-ra. 130 00:11:59,802 --> 00:12:01,302 ¿Por qué crees que se vieron? 131 00:12:17,236 --> 00:12:18,236 En serio, 132 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 no quiero ver 133 00:12:22,450 --> 00:12:24,490 en las noticias el nombre de mi querido amigo 134 00:12:25,494 --> 00:12:27,964 como sospechoso de la muerte de otro amigo mío. 135 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 ¿Para esto fundamos esta empresa? 136 00:12:37,047 --> 00:12:40,127 El caso del que todo el mundo habla desde la semana pasada. 137 00:12:40,634 --> 00:12:43,184 La policía ha decidido reabrir el caso de la muerte 138 00:12:43,262 --> 00:12:45,602 de Cha Hyeong-seok, director general de Neword Soft, 139 00:12:45,723 --> 00:12:48,103 que tuvo lugar el año pasado. 140 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 - Um Seong-seop. - Sí. 141 00:12:49,977 --> 00:12:50,847 ¿Qué ocurre? 142 00:12:50,936 --> 00:12:52,976 Primero, recordaré lo que pasó hace un año. 143 00:12:53,105 --> 00:12:55,685 Hace aproximadamente un año, el señor Cha Hyeong-seok 144 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 fue hallado muerto en un parque de Granada 145 00:12:59,320 --> 00:13:01,570 mientras estaba de viaje de negocios en España. 146 00:13:01,655 --> 00:13:04,155 Muchos dicen que el caso ha despertado tanto interés 147 00:13:04,241 --> 00:13:07,541 debido a la complicada relación 148 00:13:07,620 --> 00:13:10,500 entre los directores generales, Cha Hyeong-seok y Yoo Jin-woo, 149 00:13:10,581 --> 00:13:13,421 que se remonta a años atrás. 150 00:13:13,501 --> 00:13:15,041 Exacto. Como seguramente sabrá, 151 00:13:15,127 --> 00:13:17,377 son dos emprendedores icónicos que lideraron 152 00:13:17,463 --> 00:13:20,343 el éxito de una segunda ola de empresas tecnológicas emergentes. 153 00:13:20,424 --> 00:13:22,764 Eran mejores amigos y también cofundadores 154 00:13:22,843 --> 00:13:24,093 de J One Holdings. 155 00:13:24,178 --> 00:13:26,468 Estudiaron Ingeniería Electrónica en la Universidad de Hanguk. 156 00:13:26,555 --> 00:13:29,015 Mientras se sacaban el doctorado en 2004, 157 00:13:29,099 --> 00:13:30,349 - Señor. - decidieron fundar 158 00:13:30,434 --> 00:13:32,564 - Ya está el coche. - la empresa sin capital, 159 00:13:32,645 --> 00:13:33,805 pero todo salió rodado. 160 00:13:33,896 --> 00:13:36,396 En 2009, la compañía salió a bolsa. 161 00:13:36,482 --> 00:13:37,982 - O sea, eran buenos alumnos - Sí. 162 00:13:38,067 --> 00:13:40,187 y empresarios de éxito... 163 00:13:50,120 --> 00:13:52,620 Sin embargo, un incidente que ocurrió en el 2014 164 00:13:52,706 --> 00:13:54,876 provocó una ruptura irreversible 165 00:13:54,959 --> 00:13:56,839 entre estos dos buenos amigos. 166 00:13:56,919 --> 00:13:58,999 ¿Por qué nunca haces caso de lo que digo? 167 00:14:01,757 --> 00:14:02,877 ¿A qué ha venido...? 168 00:14:03,926 --> 00:14:05,386 ¿Estoy obligado 169 00:14:05,719 --> 00:14:08,009 a estar de tu parte solo por ser tu padre? 170 00:14:08,389 --> 00:14:10,519 Ni Dios debería pedirme eso. 171 00:14:11,267 --> 00:14:13,187 ¿Y comprometer la empresa? 172 00:14:15,729 --> 00:14:16,979 - Hola. - Señor, ¿ha comido? 173 00:14:28,200 --> 00:14:29,990 - Hyeong-seok. - Eres tú el que se va. 174 00:14:32,288 --> 00:14:34,038 Dejemos esto claro. 175 00:14:35,374 --> 00:14:37,134 Has decidido abandonar la empresa. 176 00:14:38,127 --> 00:14:39,087 ¿Lo entiendes? 177 00:14:40,170 --> 00:14:41,510 Tú eres el traidor. 178 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 Doctora, ha venido alguien a verla. 179 00:14:53,934 --> 00:14:55,944 - ¿Quién? - El amigo del señor Yoo. 180 00:14:56,604 --> 00:14:57,864 ¿Cómo? 181 00:15:05,529 --> 00:15:07,029 Vale, puedes irte. 182 00:15:07,615 --> 00:15:08,565 De acuerdo. 183 00:15:13,495 --> 00:15:16,075 ¿Qué haces aquí? Te he dicho que no vengas a la clínica. 184 00:15:20,294 --> 00:15:21,464 ¿Qué es esto? 185 00:15:21,545 --> 00:15:22,545 Casémonos. 186 00:15:26,425 --> 00:15:27,755 Te estoy pidiendo matrimonio. 187 00:15:28,427 --> 00:15:29,967 ¿Cuánto tiempo nos esconderemos? 188 00:15:30,054 --> 00:15:32,394 - Esto es muy precipitado. - ¿Precipitado por qué? 189 00:15:34,725 --> 00:15:35,885 Hace solo un mes. 190 00:15:35,976 --> 00:15:36,976 ¿Un mes? 191 00:15:39,146 --> 00:15:40,686 Llevamos juntos más de seis meses. 192 00:15:40,773 --> 00:15:42,863 Solo llevo un mes divorciada. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,159 ¿Y? 194 00:15:51,867 --> 00:15:52,737 ¿Qué importa? 195 00:15:55,537 --> 00:15:57,157 ¿No quieres que hablen mal de ti? 196 00:15:58,916 --> 00:16:00,036 ¿O te preocupa 197 00:16:02,002 --> 00:16:03,752 hacer daño a Jin-woo? 198 00:16:05,130 --> 00:16:06,670 ¿Por qué te has divorciado entonces? 199 00:16:06,757 --> 00:16:08,087 Creía que me habías elegido. 200 00:16:08,175 --> 00:16:09,295 No te precipites. 201 00:16:09,385 --> 00:16:10,335 ¿Qué te pasa? 202 00:16:12,471 --> 00:16:13,971 Démonos un tiempo. 203 00:16:14,056 --> 00:16:16,056 - ¿Para qué? - Llevo un tiempo 204 00:16:16,558 --> 00:16:18,308 muy confundida. 205 00:16:19,269 --> 00:16:20,849 Ni siquiera sé lo que quiero. 206 00:16:20,938 --> 00:16:22,018 ¿Te arrepientes? 207 00:16:22,106 --> 00:16:25,026 No he dicho eso. Necesito tiempo para pensar. 208 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 ¿Quieres volver con él? 209 00:16:27,403 --> 00:16:28,993 Estoy a punto de perderlo todo... 210 00:16:32,574 --> 00:16:33,834 ¿Y te echas atrás ahora? 211 00:16:33,909 --> 00:16:35,829 ¿Cómo puedes decir eso? ¿Qué te pasa hoy? 212 00:16:43,043 --> 00:16:44,383 Coge el teléfono. 213 00:16:52,886 --> 00:16:55,426 YOO JIN-WOO 214 00:16:57,599 --> 00:16:58,599 Vaya. 215 00:17:01,729 --> 00:17:02,559 Es Jin-woo. 216 00:17:06,817 --> 00:17:07,817 YOO JIN-WOO 217 00:17:12,031 --> 00:17:13,031 ¿Diga? 218 00:17:13,657 --> 00:17:15,237 Soy yo. ¿Dónde estás? 219 00:17:16,577 --> 00:17:18,747 - ¿Por qué lo preguntas? - Vamos a tomar algo. 220 00:17:18,829 --> 00:17:19,659 ¿Dónde estás? 221 00:17:21,498 --> 00:17:22,328 ¿Por qué? 222 00:17:24,126 --> 00:17:25,286 ¿Me invitas a una copa 223 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 por lástima porque mi padre me ha dado un bofetón y me ha echado? 224 00:17:30,466 --> 00:17:32,006 Hablemos en persona. 225 00:17:33,135 --> 00:17:34,175 Ahora no puedo quedar. 226 00:17:34,762 --> 00:17:35,602 Estoy ocupado. 227 00:17:35,679 --> 00:17:37,309 ¿Dónde estás? Voy donde estés. 228 00:17:37,389 --> 00:17:38,889 Estoy en una cita. 229 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 Con mi futura mujer. 230 00:17:42,144 --> 00:17:43,444 ¿Tu futura mujer? 231 00:17:43,896 --> 00:17:46,016 ¿Estás saliendo con alguien? ¿Quién es? 232 00:17:46,899 --> 00:17:48,229 Sí, estoy con alguien. 233 00:17:52,154 --> 00:17:53,164 Se llama Lee Su-jin. 234 00:17:56,992 --> 00:17:59,502 Es pediatra. Está aquí ahora mismo. 235 00:17:59,578 --> 00:18:00,698 ¿Quieres saludarla? 236 00:18:04,291 --> 00:18:05,831 ¿Ya os conocéis? 237 00:18:10,631 --> 00:18:12,221 ¿Qué has dicho? 238 00:18:22,810 --> 00:18:24,140 ¿Quieres que lo repita? 239 00:18:25,562 --> 00:18:26,772 Me voy a casar con Su-jin. 240 00:18:28,607 --> 00:18:30,937 Tú has engatusado a mi padre para que me eche, 241 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 y yo he seducido a tu mujer. 242 00:18:33,278 --> 00:18:34,908 Diría que es un empate. 243 00:18:37,157 --> 00:18:39,237 El tiempo dirá quién ha escogido mejor. 244 00:18:41,453 --> 00:18:42,503 Jin-woo. 245 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 Podéis iros a tomar algo sin mí. 246 00:18:51,839 --> 00:18:53,919 ¿Qué ha dicho? ¿Va a casarse? 247 00:18:54,424 --> 00:18:55,514 ¿Con quién? 248 00:19:03,225 --> 00:19:05,725 ¿Estás mal de la cabeza? ¿Qué has hecho? 249 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 ¿Sigues queriendo volver con Jin-woo? 250 00:19:07,938 --> 00:19:08,978 Vaya. 251 00:19:09,481 --> 00:19:10,981 Ahora ya no querrá volver. 252 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 Su difunto hijo. 253 00:19:19,616 --> 00:19:21,536 Vino a verme varias veces el año pasado. 254 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 ¿Sí? 255 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 Una de las veces se puso a llorar. 256 00:19:26,707 --> 00:19:28,497 Me dio pena y lo invité a unas copas. 257 00:19:31,503 --> 00:19:33,883 Dices que tu mujer y mi marido 258 00:19:33,964 --> 00:19:35,384 se vieron ayer. 259 00:19:36,425 --> 00:19:37,675 Pero te equivocas. 260 00:19:38,802 --> 00:19:40,142 Ayer estaba con sus amigos. 261 00:19:40,220 --> 00:19:41,100 ¿Segura? 262 00:19:41,180 --> 00:19:42,930 Vivo en un matrimonio sin amor, 263 00:19:43,599 --> 00:19:44,599 pero hasta ahí llego. 264 00:19:52,774 --> 00:19:53,614 Señor Cha. 265 00:19:55,194 --> 00:19:56,534 ¿Por qué vives así? 266 00:19:57,112 --> 00:19:59,162 La ansiedad te acabará consumiendo. 267 00:20:00,741 --> 00:20:02,161 Haz como yo, pasa. 268 00:20:03,285 --> 00:20:04,785 ¿Por qué te obsesiona tanto? 269 00:20:08,457 --> 00:20:11,957 Al fin y al cabo, se casó con una mujer que engañó a su exmarido. 270 00:20:12,044 --> 00:20:14,554 Supongo que le preocupaba que le hiciera lo mismo. 271 00:20:15,088 --> 00:20:17,128 Me llamaba muy a menudo, 272 00:20:17,633 --> 00:20:18,843 preguntando por Jin-woo. 273 00:20:23,430 --> 00:20:26,060 No podía desahogarse con nadie por su orgullo. 274 00:20:26,141 --> 00:20:27,891 Dudaba de ella y bebía a diario. 275 00:20:27,976 --> 00:20:29,016 La verdad 276 00:20:29,686 --> 00:20:31,556 es que me daba lástima. 277 00:20:31,647 --> 00:20:33,727 ¿Por qué me cuenta esto ahora? 278 00:20:33,815 --> 00:20:34,775 Mire, 279 00:20:36,318 --> 00:20:38,068 sé que le caigo mal, 280 00:20:38,153 --> 00:20:40,703 pero me imagino que su exnuera le cae peor. 281 00:20:43,825 --> 00:20:45,285 Le dije que se equivocaba. 282 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 Pero a saber. 283 00:20:46,995 --> 00:20:48,825 Puede que sus sospechas fueran ciertas. 284 00:20:51,583 --> 00:20:52,923 Lo que intento decir es 285 00:20:53,001 --> 00:20:54,801 que ya me da igual. 286 00:20:56,546 --> 00:20:57,836 Sea cual sea la verdad. 287 00:21:11,895 --> 00:21:13,895 Siéntate. ¿O vas a quedarte ahí plantada? 288 00:21:13,981 --> 00:21:15,771 Volver a sacar el tema de su muerte 289 00:21:15,857 --> 00:21:17,687 no ayudará para nada a la familia. 290 00:21:17,776 --> 00:21:19,026 ¿Ahora 291 00:21:19,778 --> 00:21:21,408 te preocupa nuestra familia? 292 00:21:21,488 --> 00:21:24,278 ¿Por qué parece que quien te preocupa es Jin-woo? 293 00:21:27,995 --> 00:21:29,155 Siéntate. 294 00:21:30,414 --> 00:21:31,834 Hablemos. 295 00:21:45,554 --> 00:21:46,854 Eres una zorra. 296 00:21:48,598 --> 00:21:51,728 Vas de inteligente y refinada. 297 00:21:52,477 --> 00:21:54,147 Pero no eres diferente de una puta. 298 00:21:57,149 --> 00:22:00,319 Deja de ir de elegante, no te pega. 299 00:22:00,944 --> 00:22:02,534 Déjalo estar. 300 00:22:04,197 --> 00:22:06,277 Si no sabes cómo hacerlo, 301 00:22:07,367 --> 00:22:08,657 yo te enseño. 302 00:22:12,998 --> 00:22:14,118 Es muy extraño. 303 00:22:14,207 --> 00:22:16,707 Sí, eso es. Repasemos lo ocurrido. 304 00:22:16,793 --> 00:22:19,213 La separación de la empresa y la boda del señor Cha 305 00:22:19,296 --> 00:22:21,916 tuvieron lugar el mismo año. 306 00:22:22,007 --> 00:22:25,547 Por eso se habló mucho del tema. 307 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 Y supongo que no hace falta decir 308 00:22:28,930 --> 00:22:32,180 que los dos ya han emprendido un camino sin retorno. 309 00:22:32,267 --> 00:22:34,937 - Sí, yo también creo que es irreversible. - Sí. 310 00:22:35,020 --> 00:22:37,730 Gracias, señor Um. 311 00:22:37,939 --> 00:22:38,819 Gracias. 312 00:22:40,525 --> 00:22:42,315 El director general de una gran empresa 313 00:22:42,694 --> 00:22:45,704 será interrogado mañana por la policía 314 00:22:45,781 --> 00:22:49,581 porque se sospecha que asesinó al director general de la competencia. 315 00:22:49,993 --> 00:22:52,293 Es un caso impactante y poco frecuente. 316 00:22:52,662 --> 00:22:56,792 La gente lo considera la versión coreana del caso de O. J. Simpson. 317 00:22:57,084 --> 00:23:00,754 Y muchos se preguntan si podrá demostrar su inocencia 318 00:23:00,837 --> 00:23:02,837 un año después del asesinato. 319 00:23:03,924 --> 00:23:05,014 Ah, ¿sí? 320 00:23:05,425 --> 00:23:08,795 Creía que habías recibido un correo de Se-ju hacía poco. 321 00:23:11,681 --> 00:23:13,061 ¿La primavera pasada? 322 00:23:14,601 --> 00:23:15,941 Ah, vale. 323 00:23:16,937 --> 00:23:18,017 No, no pasa nada. 324 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 Si tienes noticias de mi hermano, llámame, por favor. 325 00:23:22,692 --> 00:23:23,782 Vale, gracias. 326 00:23:29,032 --> 00:23:30,162 KIM KEUN-WOO KIM HYUN-MIN 327 00:23:47,050 --> 00:23:47,880 ¡Hee-ju! 328 00:23:47,968 --> 00:23:48,798 ¡Hee-ju! 329 00:23:48,885 --> 00:23:49,925 ¿Sí? 330 00:23:50,011 --> 00:23:51,351 Ven aquí. 331 00:23:52,180 --> 00:23:53,060 ¿Por qué? 332 00:23:53,140 --> 00:23:55,560 ¡Ven a ver esto! 333 00:23:57,185 --> 00:23:59,345 La policía estudiará los documentos 334 00:23:59,437 --> 00:24:00,767 - entregados por... - ¿Qué? 335 00:24:00,856 --> 00:24:02,266 Mira esto. 336 00:24:02,649 --> 00:24:05,189 Hee-ju, el señor Yoo sale en las noticias. 337 00:24:05,277 --> 00:24:07,277 Va a interrogarlo la policía. 338 00:24:07,362 --> 00:24:08,532 ¿Qué está pasando? 339 00:24:08,613 --> 00:24:09,913 ¿Ha hecho algo malo? 340 00:24:10,782 --> 00:24:12,992 - No. - ¿Y por qué sale tanto en las noticias? 341 00:24:13,577 --> 00:24:16,367 No hacen más que decir que van a investigarlo. 342 00:24:17,080 --> 00:24:19,880 ¿Y si de verdad ha matado a alguien? 343 00:24:19,958 --> 00:24:21,128 No ha matado a nadie. 344 00:24:21,418 --> 00:24:23,458 Solo van a interrogarlo. No ha hecho nada. 345 00:24:23,545 --> 00:24:25,625 Pueden interrogar a cualquiera. No pasa nada. 346 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 Hablan de él sin parar 347 00:24:27,757 --> 00:24:29,967 porque es famoso y quieren subir la audiencia. 348 00:24:30,051 --> 00:24:32,351 Mañana, la policía... 349 00:24:32,429 --> 00:24:34,429 No veas las noticias. Son chorradas. 350 00:24:35,265 --> 00:24:36,555 ¿Qué pasa con...? 351 00:24:44,316 --> 00:24:46,316 Hee-ju, ¿qué vamos a hacer? 352 00:24:46,401 --> 00:24:47,941 ¿Y si lo meten en la cárcel? 353 00:24:48,028 --> 00:24:48,898 No lo van a... 354 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 SEÑOR YOO 355 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 ¿Diga? 356 00:25:17,349 --> 00:25:18,309 ¿Qué estás haciendo? 357 00:25:19,100 --> 00:25:20,640 Estoy en casa trabajando. 358 00:25:21,436 --> 00:25:22,396 ¿Has cenado? 359 00:25:22,479 --> 00:25:23,309 No. 360 00:25:24,022 --> 00:25:25,192 Entonces, sal. 361 00:25:25,273 --> 00:25:26,943 ¿No estás ocupado? Mañana tienes 362 00:25:27,567 --> 00:25:28,607 el interrogatorio. 363 00:25:28,693 --> 00:25:29,613 No estoy ocupado. 364 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Ponte algo bonito. 365 00:25:31,655 --> 00:25:32,565 ¿Qué? 366 00:25:33,573 --> 00:25:34,533 ¿Por qué? 367 00:25:34,866 --> 00:25:36,026 Porque es una cita. 368 00:27:20,013 --> 00:27:21,063 ¿Adónde vas? 369 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 Con la inminente investigación, 370 00:27:29,522 --> 00:27:30,522 - el Sr. Yoo... - Hola. 371 00:27:30,607 --> 00:27:33,067 Hola, siéntate. La cena ya casi está. 372 00:27:33,151 --> 00:27:35,701 He visto que salía Hee-ju. 373 00:27:35,779 --> 00:27:37,159 Sí, ha salido a cenar. 374 00:27:37,572 --> 00:27:39,912 Oye, ¿has visto las noticias? 375 00:27:40,909 --> 00:27:42,329 El señor Seo, secretario de... 376 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 ¿Lo de Yoo Jin-woo? 377 00:27:44,037 --> 00:27:45,707 ¿Qué va a hacer ahora? 378 00:27:45,789 --> 00:27:48,209 Si ha hecho algo mal, que lo investiguen. 379 00:27:48,291 --> 00:27:51,461 Estoy segura de que no ha hecho nada. 380 00:27:51,836 --> 00:27:53,416 ¿Y si le han tendido una trampa? 381 00:27:53,505 --> 00:27:54,915 La policía no es tonta. 382 00:27:55,256 --> 00:27:56,836 Si lo investigan, es por algo. 383 00:27:56,925 --> 00:28:00,465 No sé por qué tiene que soportar todo esto. 384 00:28:01,137 --> 00:28:03,137 Y con la muerte de su secretario y todo. 385 00:28:03,390 --> 00:28:04,560 También lo conocías, ¿no? 386 00:28:04,641 --> 00:28:06,481 Dios mío, con lo joven que era. 387 00:28:06,643 --> 00:28:09,523 No puedo creerme que muriera así de repente. 388 00:28:10,105 --> 00:28:12,725 Y encima lo han echado de su propia empresa. 389 00:28:12,816 --> 00:28:15,526 Nada le sale bien desde el accidente en el hostal. 390 00:28:15,610 --> 00:28:17,860 Estoy tan preocupada que cuando voy a misa, 391 00:28:17,946 --> 00:28:19,526 rezo por él 392 00:28:19,948 --> 00:28:21,118 y por su pierna. 393 00:28:21,199 --> 00:28:22,869 ¿Por qué está preocupada? 394 00:28:24,160 --> 00:28:26,120 - ¿Cómo? - ¿Por qué reza por él? 395 00:28:26,663 --> 00:28:29,373 - ¿Por qué está preocupada? - O sea... 396 00:28:33,962 --> 00:28:34,802 Señor Yoo. 397 00:28:38,133 --> 00:28:39,263 Voy a cruzar. 398 00:28:52,021 --> 00:28:54,151 - ¿Y eso? - ¿El qué? 399 00:28:54,232 --> 00:28:56,112 ¿Qué es eso que te cuelga de las orejas? 400 00:28:57,193 --> 00:28:58,743 Dijiste que me arreglara. 401 00:28:58,820 --> 00:29:00,570 Estás más guapa con algo más sencillo. 402 00:29:02,449 --> 00:29:03,909 No sé para qué digo nada. 403 00:29:04,242 --> 00:29:05,082 Sube. 404 00:29:19,507 --> 00:29:20,587 ¿Qué te apetece cenar? 405 00:29:22,135 --> 00:29:23,465 ¿Quieres algo en especial? 406 00:29:28,683 --> 00:29:29,733 ¿Elijo yo? 407 00:29:34,063 --> 00:29:34,903 ¿Estás enfadada? 408 00:29:37,150 --> 00:29:39,990 Los pendientes me los regalaste tú por mi cumpleaños. 409 00:29:40,069 --> 00:29:42,659 Me los he puesto por ti, ¿y me dices eso? 410 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 Cuando los compré, me parecieron bonitos. 411 00:29:46,993 --> 00:29:48,703 Quítatelos. Los cambiaremos. 412 00:29:49,037 --> 00:29:51,157 ¿Para qué? Cómprame otros y ya está. 413 00:29:51,539 --> 00:29:53,369 Eres muy agarrado para ser tan rico. 414 00:29:53,917 --> 00:29:54,787 Estás enfadada. 415 00:29:55,376 --> 00:29:56,496 Me gustan. 416 00:29:56,586 --> 00:29:58,086 Me gusta este tipo de pendientes. 417 00:29:58,171 --> 00:30:01,171 Lo que importa es que me gustan. No me los he puesto por nadie. 418 00:30:01,257 --> 00:30:03,757 Vale, te compraré otros. 419 00:30:03,927 --> 00:30:05,137 No quiero otros. 420 00:30:05,220 --> 00:30:07,180 - ¿Por qué? - Estoy enfadada. 421 00:30:09,349 --> 00:30:11,139 Pues vale. Eso que me ahorro. 422 00:30:28,785 --> 00:30:30,405 ¿Por qué has salido? 423 00:30:30,745 --> 00:30:32,495 ¿No tienes reuniones con tus abogados? 424 00:30:32,580 --> 00:30:35,210 ¿Para qué? La investigación no tiene sentido. 425 00:30:36,125 --> 00:30:37,955 Los rumores no son ciertos. 426 00:30:38,962 --> 00:30:41,052 Pero ¿no deberías prepararte? 427 00:30:41,714 --> 00:30:43,384 Prepararé lo que esté en mi mano. 428 00:30:52,100 --> 00:30:53,310 Hay un control. 429 00:31:05,113 --> 00:31:06,453 ESTE ES TU 3493.º INICIO DE SESIÓN 430 00:31:28,136 --> 00:31:28,966 Puedes seguir. 431 00:31:38,771 --> 00:31:40,981 Buenas noches. ¿Identificación? 432 00:31:43,693 --> 00:31:44,653 HA APARECIDO UN ENEMIGO 433 00:31:49,574 --> 00:31:50,784 ¿Qué pasa? 434 00:31:51,701 --> 00:31:52,991 ¿Identificación? 435 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 HA APARECIDO UN ENEMIGO 436 00:31:59,626 --> 00:32:00,786 TE HA DISPARADO UN FRANCOTIRADOR 437 00:32:00,960 --> 00:32:02,250 Disculpe. 438 00:32:05,506 --> 00:32:06,796 ¿Qué hace? 439 00:32:07,091 --> 00:32:09,261 ¡Pare el coche! Oiga, ¡pare! ¡Pare! 440 00:32:10,845 --> 00:32:11,715 ¡Oiga! 441 00:32:11,804 --> 00:32:12,894 ¡Detenedlo! 442 00:32:23,232 --> 00:32:24,732 ¿Qué pasa? ¿Adónde vamos? 443 00:32:46,923 --> 00:32:48,263 Nos están siguiendo. 444 00:32:49,509 --> 00:32:50,549 Para el coche. 445 00:32:53,429 --> 00:32:54,559 ¡Para, por favor! 446 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 HA APARECIDO UN ENEMIGO 447 00:33:13,533 --> 00:33:14,583 SERVIDOR DESCONECTADO 448 00:33:14,659 --> 00:33:15,659 EL JUEGO SE SUSPENDERÁ 449 00:33:28,631 --> 00:33:29,671 ¿Te has hecho daño? 450 00:33:32,468 --> 00:33:33,388 ¿Estás bien? 451 00:33:35,638 --> 00:33:36,638 Estoy bien. 452 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 ¿Por qué lo has hecho? 453 00:33:44,439 --> 00:33:46,229 Oiga, salga del vehículo. 454 00:33:46,816 --> 00:33:48,146 Salga inmediatamente. 455 00:34:02,874 --> 00:34:04,464 SEÑOR YOO 456 00:34:06,294 --> 00:34:07,344 ¿Diga? 457 00:34:07,879 --> 00:34:09,299 ¿Has conectado el servidor? 458 00:34:09,964 --> 00:34:10,804 ¿Cómo lo sabe? 459 00:34:10,882 --> 00:34:12,182 ¿Has conectado el servidor? 460 00:34:12,258 --> 00:34:13,968 Sí, pero solo un momento. 461 00:34:14,052 --> 00:34:15,682 Pero no sabías cuándo lo haríais. 462 00:34:15,762 --> 00:34:18,602 Ya, pero lo hemos conectado para hacer una prueba. 463 00:34:19,098 --> 00:34:20,138 ¿Cómo lo sabe? 464 00:34:20,641 --> 00:34:23,521 No estaba borracho. ¿Por qué ha huido así? 465 00:34:23,603 --> 00:34:25,443 Lo siento, creo que se ha confundido. 466 00:34:25,521 --> 00:34:27,651 Madre mía, qué tipo tan raro. 467 00:34:27,732 --> 00:34:29,152 ¿No es el señor Yoo Jin-woo? 468 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 Es él, ¿verdad? 469 00:34:31,277 --> 00:34:32,277 Veamos. 470 00:34:32,904 --> 00:34:34,114 Es él. 471 00:34:35,364 --> 00:34:37,084 Está enfermo, ¿no? 472 00:34:38,409 --> 00:34:39,659 Pueden irse. 473 00:34:39,744 --> 00:34:41,204 Tenga cuidado. 474 00:34:41,287 --> 00:34:42,867 Vale, gracias. 475 00:34:42,955 --> 00:34:45,495 Por cierto, es mejor que conduzca usted. 476 00:34:46,167 --> 00:34:47,247 Vale, yo conduzco. 477 00:34:47,335 --> 00:34:48,245 Muy bien. Adiós. 478 00:34:48,920 --> 00:34:50,420 Vámonos. 479 00:34:51,172 --> 00:34:52,472 ¿Está enfermo? 480 00:35:01,724 --> 00:35:02,604 Podemos irnos. 481 00:35:04,018 --> 00:35:05,598 Dame las llaves. Conduzco yo. 482 00:35:05,686 --> 00:35:06,726 Estoy bien. 483 00:35:06,813 --> 00:35:09,073 Dámelas. La policía quiere que conduzca yo. 484 00:35:36,342 --> 00:35:37,682 ¿Qué ha pasado? 485 00:35:37,969 --> 00:35:40,679 - Creía que ya no podías jugar. - Me equivoqué. 486 00:35:40,763 --> 00:35:42,273 Parecía que te habían hecho daño. 487 00:35:44,725 --> 00:35:45,805 Pues no. 488 00:35:45,893 --> 00:35:47,273 ¿Estás seguro? 489 00:35:47,353 --> 00:35:48,903 ¿Es como en Granada? 490 00:35:48,980 --> 00:35:50,020 No. 491 00:36:02,910 --> 00:36:04,200 ¿Qué quieres comer? 492 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 ¿No prefieres ir a casa? 493 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 La investigación no desvelará nada. 494 00:36:10,543 --> 00:36:13,053 - Aun así, necesitas un plan... - Tengo un plan. 495 00:36:13,129 --> 00:36:14,259 ¿Sí? 496 00:36:15,631 --> 00:36:16,721 Claro. 497 00:36:17,133 --> 00:36:19,053 Pero no quiero jugar esa carta. 498 00:36:19,135 --> 00:36:21,175 ¿Por qué no quieres jugar esa carta? 499 00:36:24,515 --> 00:36:25,925 Porque me partirá el corazón. 500 00:36:27,810 --> 00:36:29,270 ¿En qué consiste exactamente? 501 00:36:36,694 --> 00:36:37,824 MIN-JU 502 00:36:37,904 --> 00:36:39,114 Es Min-ju. 503 00:36:40,156 --> 00:36:41,946 Estará llamando para dar su opinión. 504 00:36:43,201 --> 00:36:45,201 - ¿Lo sabe? - Se entera de todo 505 00:36:45,286 --> 00:36:47,076 antes de que se lo cuentes. 506 00:36:49,540 --> 00:36:50,630 ¿Diga? 507 00:36:50,875 --> 00:36:51,785 Hee-ju, 508 00:36:52,501 --> 00:36:53,671 ¿dónde estás? 509 00:36:54,170 --> 00:36:55,550 ¿Estás llorando? 510 00:36:57,423 --> 00:36:58,803 ¿Por qué lloras? 511 00:36:58,883 --> 00:37:01,053 La abuela se ha desmayado. 512 00:37:01,719 --> 00:37:02,639 ¿Qué? 513 00:37:03,137 --> 00:37:05,767 - ¿Cómo? - Ha venido Sang-beom 514 00:37:06,682 --> 00:37:09,232 y le ha dicho que Se-ju ha desaparecido. 515 00:37:10,144 --> 00:37:13,114 Le ha dicho que sus correos eran falsos. 516 00:37:13,189 --> 00:37:16,859 Y al oírlo, la abuela se ha desmayado. 517 00:37:16,943 --> 00:37:18,533 Enseguida 518 00:37:18,945 --> 00:37:20,695 llamó a la ambulancia. 519 00:37:20,780 --> 00:37:22,320 ¿En qué hospital está? 520 00:37:22,406 --> 00:37:23,406 ¿Qué pasa? 521 00:37:26,285 --> 00:37:27,825 Voy para allá. 522 00:37:27,954 --> 00:37:29,044 Llego enseguida. 523 00:37:33,167 --> 00:37:34,667 Ha recuperado la consciencia. 524 00:37:35,253 --> 00:37:36,093 Qué alivio. 525 00:37:36,170 --> 00:37:39,050 Mi abuela tiene la tensión alta. 526 00:37:53,771 --> 00:37:54,611 Estás aquí. 527 00:37:55,481 --> 00:37:57,231 Dicen que está bien. 528 00:37:57,316 --> 00:37:58,726 No te preocupes. 529 00:37:58,818 --> 00:38:00,238 ¿Cómo te atreves a decirle eso? 530 00:38:01,320 --> 00:38:02,490 ¿Quién te crees que eres? 531 00:38:03,239 --> 00:38:04,909 Es un asunto familiar... 532 00:38:04,991 --> 00:38:06,661 No puedes ocultarlo para siempre. 533 00:38:07,076 --> 00:38:07,986 No tienes elección. 534 00:38:08,077 --> 00:38:09,497 He estado buscándolo. 535 00:38:10,121 --> 00:38:12,001 Lo he buscado en España también. 536 00:38:12,206 --> 00:38:15,326 Tu abuela también es su familia. Tiene derecho a saberlo. 537 00:38:15,418 --> 00:38:16,538 Era decisión mía. 538 00:38:17,003 --> 00:38:18,843 Iba a decírselo en el momento adecuado. 539 00:38:19,130 --> 00:38:20,760 ¿Quién te crees que eres? 540 00:38:20,840 --> 00:38:22,430 No puedes decidir por ella. 541 00:38:23,342 --> 00:38:24,722 No piensas con claridad. 542 00:38:24,844 --> 00:38:26,934 ¿No te das cuenta de que están todos muertos? 543 00:38:27,013 --> 00:38:28,683 Los que se relacionan con Yoo Jin-woo mueren. 544 00:38:28,764 --> 00:38:31,484 Su amigo y su secretario murieron. 545 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 ¿Quién sabe qué le habrá hecho a Se-ju? 546 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 En vez de buscarlo, 547 00:38:35,646 --> 00:38:37,936 podría haber estado cubriendo su rastro. 548 00:38:38,024 --> 00:38:40,404 ¡Podría haberle hecho daño para cerrar el trato! 549 00:38:40,776 --> 00:38:43,026 De él es del que más sospecho. 550 00:38:44,196 --> 00:38:45,316 ¿Sabías 551 00:38:45,948 --> 00:38:47,278 que nadie le cree? 552 00:38:47,366 --> 00:38:49,116 Hasta la policía lo está investigando. 553 00:38:49,577 --> 00:38:52,407 Y aun así, te crees lo que dice y te preocupas por él. 554 00:38:53,456 --> 00:38:54,536 Es absurdo. 555 00:38:55,541 --> 00:38:57,421 - Además, ¿quién es? - Vete. 556 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 No quiero hablar del tema. 557 00:38:59,462 --> 00:39:00,462 Oye. 558 00:39:00,963 --> 00:39:02,133 ¿He hecho algo mal? 559 00:39:04,467 --> 00:39:06,467 No es que no sepa hablar. 560 00:39:07,011 --> 00:39:08,851 No lo hice porque sabía lo que pasaría. 561 00:39:08,929 --> 00:39:11,099 ¿Crees que te importa más mi abuela que a mí? 562 00:39:11,807 --> 00:39:13,347 ¿Y Se-ju? 563 00:39:15,019 --> 00:39:17,189 ¿Sabes lo que me has hecho? 564 00:39:19,440 --> 00:39:20,610 Por favor, vete. 565 00:39:34,663 --> 00:39:36,293 Mejor que hoy no nos peleemos. 566 00:39:38,834 --> 00:39:39,884 Sigue andando. 567 00:39:51,680 --> 00:39:52,850 Abuela. 568 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 ¿Cómo te encuentras? 569 00:39:58,938 --> 00:40:00,188 Menudo susto me has dado. 570 00:40:02,858 --> 00:40:03,728 Hee-ju. 571 00:40:04,944 --> 00:40:05,994 Me han dicho 572 00:40:06,404 --> 00:40:08,704 algo absurdo. 573 00:40:09,740 --> 00:40:10,910 ¿Es verdad? 574 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 No te preocupes. Seguro que Se-ju está bien. 575 00:40:13,494 --> 00:40:14,754 Lo encontraremos pronto. 576 00:40:14,829 --> 00:40:16,159 ¿Cómo... 577 00:40:18,082 --> 00:40:20,882 ...no me he dado cuenta? 578 00:40:23,462 --> 00:40:27,262 ¿Por qué narices no me lo dijiste? 579 00:40:27,758 --> 00:40:30,008 Me enteré hace poco. 580 00:40:30,094 --> 00:40:32,394 ¿Cómo puede ser? 581 00:40:34,765 --> 00:40:36,135 ¿Y si está muerto? 582 00:40:36,225 --> 00:40:38,305 Lleva un año desaparecido. 583 00:40:38,394 --> 00:40:40,354 Es porque está muerto. 584 00:40:40,855 --> 00:40:41,855 Abuela, 585 00:40:42,064 --> 00:40:43,654 eso aún no lo sabemos. 586 00:40:43,732 --> 00:40:46,112 Lo encontraremos. Estoy en ello. 587 00:41:00,040 --> 00:41:01,710 La abuela está bien. 588 00:41:01,792 --> 00:41:03,292 No te preocupes y vete a la cama. 589 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 Mañana hay clase. 590 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 ¿Estarás bien ahí sola? 591 00:41:07,089 --> 00:41:08,879 Bueno, tengo miedo. 592 00:41:09,175 --> 00:41:11,215 Cierra con llave y verás como ya no tienes. 593 00:41:11,635 --> 00:41:13,005 Iré a casa por la mañana. 594 00:41:14,847 --> 00:41:15,847 Vete a dormir. 595 00:41:18,267 --> 00:41:19,437 ¿Dónde estabas? 596 00:41:20,311 --> 00:41:22,101 Conozco a un médico importante aquí. 597 00:41:22,605 --> 00:41:23,895 La cuidará muy bien. 598 00:41:25,232 --> 00:41:26,362 ¿Cómo está? 599 00:41:27,318 --> 00:41:28,318 Está bien, 600 00:41:28,402 --> 00:41:30,652 pero el médico quiere dejarla en observación. 601 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 ¿Puedo hacer algo? 602 00:41:32,281 --> 00:41:34,581 Vete. Aquí no puedes hacer nada. 603 00:41:35,367 --> 00:41:36,617 Que vaya bien mañana. 604 00:41:38,454 --> 00:41:40,334 ¿Quién es el acompañante de Oh Yeong-sim? 605 00:41:40,414 --> 00:41:41,834 - Yo. - Por favor, acompáñeme. 606 00:41:41,916 --> 00:41:42,746 Claro. 607 00:41:43,751 --> 00:41:44,751 Vete a casa. 608 00:41:56,639 --> 00:41:57,719 ¿Cómo? 609 00:41:57,806 --> 00:41:59,226 Se ha preocupado por nada. 610 00:41:59,808 --> 00:42:00,678 ¡Dame eso! 611 00:42:03,521 --> 00:42:04,561 Cariño. 612 00:42:04,897 --> 00:42:06,687 Esta noche nos quedamos aquí. 613 00:42:07,191 --> 00:42:08,861 Es mejor que el bar del pueblo. 614 00:42:08,943 --> 00:42:10,073 ¿A que es increíble? 615 00:42:13,280 --> 00:42:14,660 Mira quién es. 616 00:42:15,449 --> 00:42:16,529 ¿Estás de broma? 617 00:42:22,873 --> 00:42:24,423 Espera... 618 00:42:25,584 --> 00:42:26,964 ¿Quién es? 619 00:42:40,266 --> 00:42:41,266 Señor. 620 00:42:41,976 --> 00:42:43,186 ¿Qué hace aquí? 621 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 Pensaba hacerte compañía. 622 00:42:49,066 --> 00:42:50,356 No puedo. 623 00:42:54,530 --> 00:42:55,610 Aquí tiene. 624 00:42:56,115 --> 00:42:57,195 No necesito manta. 625 00:42:59,118 --> 00:43:01,368 Aquí hará frío, quédesela. 626 00:43:01,620 --> 00:43:03,250 ¿A qué hora te despiertas mañana? 627 00:43:03,330 --> 00:43:04,670 A las 6:30. 628 00:43:05,791 --> 00:43:06,881 Ya es medianoche, 629 00:43:06,959 --> 00:43:08,539 ve a dormir. Yo te despertaré. 630 00:43:08,627 --> 00:43:10,797 Vale. Buenas noches. 631 00:43:10,879 --> 00:43:11,919 Buenas noches. 632 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 Señor. 633 00:43:24,143 --> 00:43:25,393 ¿Mi hermano está 634 00:43:25,978 --> 00:43:26,938 muerto? 635 00:43:29,023 --> 00:43:30,403 ¿Es verdad que está... 636 00:43:32,026 --> 00:43:33,856 ...muerto? 637 00:44:53,273 --> 00:44:54,323 Ya estás en casa. 638 00:44:57,111 --> 00:44:58,281 ¿Qué haces aquí? 639 00:44:58,862 --> 00:44:59,912 Me he quedado a dormir. 640 00:44:59,988 --> 00:45:01,528 Pensé que Min-ju tendría miedo. 641 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 He dormido en este sofá. 642 00:45:04,243 --> 00:45:05,123 Es mucho mejor. 643 00:45:07,621 --> 00:45:09,871 Min-ju ya es mayor. No era necesario. 644 00:45:09,957 --> 00:45:10,867 ¿Qué tal tu abuela? 645 00:45:11,542 --> 00:45:12,712 Bien. 646 00:45:13,460 --> 00:45:14,590 ¿Qué has hecho? 647 00:45:15,963 --> 00:45:17,763 Solo sé hacer tostadas. 648 00:45:18,799 --> 00:45:20,799 No iba a dejar que se fuera sin desayunar. 649 00:45:25,431 --> 00:45:27,471 Por cierto, no es fácil despertarla. 650 00:45:29,351 --> 00:45:31,061 Las mañanas deben de ser duras. 651 00:45:38,527 --> 00:45:39,567 ¿Qué pasa? 652 00:45:40,404 --> 00:45:42,074 Es raro, nada más. 653 00:45:42,531 --> 00:45:45,081 No es propio de ti cuidar de los demás. 654 00:45:45,159 --> 00:45:46,739 Imagínate lo que siento por ti. 655 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 ¿Tienes hambre? Puedo hacer más. 656 00:45:51,832 --> 00:45:52,832 Claro. 657 00:45:52,916 --> 00:45:53,996 Siéntate. 658 00:45:59,298 --> 00:46:00,378 ¿Café? 659 00:46:00,716 --> 00:46:02,086 ¿Americano o con leche? 660 00:46:02,176 --> 00:46:03,636 Con leche, por favor, largo. 661 00:46:13,896 --> 00:46:14,976 ¿No pasa nada 662 00:46:15,522 --> 00:46:16,862 si estás aquí? 663 00:46:16,982 --> 00:46:19,152 Mañana tienes el interrogatorio. 664 00:46:20,569 --> 00:46:22,739 Como dije, tengo un plan. 665 00:46:33,582 --> 00:46:35,752 Y ya no debería tener miramientos. 666 00:46:48,597 --> 00:46:51,727 Hoy estaba previsto el interrogatorio a Yoo Jin-woo, 667 00:46:51,808 --> 00:46:53,598 pero todavía no ha llegado. 668 00:46:53,727 --> 00:46:56,807 Muchos reporteros se agolpan a las puertas 669 00:46:56,897 --> 00:46:58,267 de la comisaría de policía. 670 00:46:58,565 --> 00:47:03,775 Hubo un caso en el que las acciones de una empresa se dispararon 671 00:47:03,862 --> 00:47:07,662 debido a la publicación de un artículo sin pruebas. 672 00:47:08,325 --> 00:47:09,575 Tomemos como ejemplo 673 00:47:09,660 --> 00:47:11,790 la cotización de la farmacéutica EntreMed. 674 00:47:11,870 --> 00:47:14,830 El día que el New York Times publicó 675 00:47:14,915 --> 00:47:17,575 un artículo que hablaba sobre la posibilidad 676 00:47:17,668 --> 00:47:20,338 de que uno de sus fármacos fuera la cura del cáncer, 677 00:47:21,046 --> 00:47:24,416 el precio de sus acciones se disparó de 12 a 85 dólares 678 00:47:24,675 --> 00:47:25,795 casi al instante. 679 00:47:27,678 --> 00:47:30,258 Y así, los medios 680 00:47:30,347 --> 00:47:34,097 toman la información sobre el precio de las acciones, que ya es pública, 681 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 y la reproducen. 682 00:47:36,228 --> 00:47:39,978 Así aumentan el interés del público. 683 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 Este interés del público 684 00:47:43,360 --> 00:47:45,740 hace que cambie el precio de las acciones... 685 00:48:03,130 --> 00:48:04,010 Por eso 686 00:48:04,506 --> 00:48:08,756 los medios deberían intensificar la respuesta que hace que cambie 687 00:48:08,844 --> 00:48:10,854 el precio de las acciones y... 688 00:48:16,310 --> 00:48:19,020 Nos hemos quedado sin tiempo. Continuaremos el próximo día. 689 00:49:05,400 --> 00:49:06,780 ¿Qué te trae por aquí? 690 00:49:07,527 --> 00:49:08,817 Deberías estar en comisaría. 691 00:49:09,404 --> 00:49:10,324 Ya. 692 00:49:11,823 --> 00:49:13,033 Entonces, ¿qué haces aquí? 693 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 Quería verlo a usted. 694 00:49:18,038 --> 00:49:19,618 ¿Cómo va tu defensa? 695 00:49:21,541 --> 00:49:23,961 Ojalá supiera lo que buscan. 696 00:49:24,836 --> 00:49:27,166 Me insistieron tanto en la empresa 697 00:49:27,714 --> 00:49:29,804 que les dije que hicieran lo que quisieran. 698 00:49:30,676 --> 00:49:32,176 No quiero implicarme en absoluto. 699 00:49:33,136 --> 00:49:35,846 No me ha ido muy bien la preparación. 700 00:49:37,349 --> 00:49:39,939 Según tengo entendido, tienen varios testigos 701 00:49:40,018 --> 00:49:42,308 que afirman que he estado años viéndome con Su-jin. 702 00:49:44,272 --> 00:49:45,772 He oído otra cosa también. 703 00:49:45,857 --> 00:49:47,857 Hay pruebas falsas que indican 704 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 que le supliqué a Su-jin que volviéramos. 705 00:49:50,112 --> 00:49:52,362 Muchos dicen que también hablé 706 00:49:52,447 --> 00:49:54,317 de matar a Hyeong-seok. 707 00:49:54,908 --> 00:49:55,988 Además, 708 00:49:56,576 --> 00:49:59,246 Yu-ra también testificará. 709 00:49:59,329 --> 00:50:01,209 Me imagino que le ha ofrecido acciones. 710 00:50:03,709 --> 00:50:05,629 Si lleva un año preparándolo, 711 00:50:05,711 --> 00:50:07,501 no tengo nada que hacer. 712 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 Me humillarán delante de todos 713 00:50:11,466 --> 00:50:13,086 y terminaré en la cárcel. 714 00:50:15,637 --> 00:50:16,507 ¿Entonces? 715 00:50:18,640 --> 00:50:21,890 ¿Vienes aquí por miedo? ¿Quieres que pare la investigación? 716 00:50:21,977 --> 00:50:22,887 No, 717 00:50:23,395 --> 00:50:24,805 estoy aquí para demostrarlo. 718 00:50:25,397 --> 00:50:26,267 ¿Demostrarlo? 719 00:50:26,481 --> 00:50:28,981 Porque usted cree que estoy loco o que miento, 720 00:50:29,067 --> 00:50:30,777 y por eso no puedo demostrarlo, 721 00:50:30,861 --> 00:50:32,151 porque dudarían de mí. 722 00:50:32,946 --> 00:50:35,656 Usted ha subido las apuestas. 723 00:50:37,242 --> 00:50:40,292 A pesar de sus esfuerzos, es muy fácil para mí demostrárselo. 724 00:50:42,581 --> 00:50:44,121 Puedo demostrarle 725 00:50:44,416 --> 00:50:46,416 que digo la verdad, aquí y ahora. 726 00:50:48,378 --> 00:50:51,128 Entonces, ¿por qué no me lo has demostrado antes? 727 00:50:51,214 --> 00:50:52,634 Porque no quería. 728 00:50:54,551 --> 00:50:56,051 No quería llegar tan lejos, 729 00:50:57,304 --> 00:50:59,434 así que he estado buscando otra manera. 730 00:51:00,515 --> 00:51:02,345 Me compliqué demasiado. 731 00:51:05,437 --> 00:51:06,557 De acuerdo. 732 00:51:08,190 --> 00:51:09,480 ¿Cómo puedes demostrarlo? 733 00:51:10,484 --> 00:51:11,654 Inicie sesión en el juego 734 00:51:11,735 --> 00:51:13,645 y forme una alianza conmigo. 735 00:51:17,866 --> 00:51:18,826 Sencillo, ¿verdad? 736 00:51:19,326 --> 00:51:21,696 Puede comprobar la verdad aquí y ahora, 737 00:51:21,787 --> 00:51:25,037 sin investigación policial ni juicio. 738 00:51:26,917 --> 00:51:30,127 Aunque era muy fácil demostrárselo, me daba miedo 739 00:51:31,463 --> 00:51:33,093 que acabara como Jeong-hun. 740 00:51:34,758 --> 00:51:36,548 No quería vivir con la culpa 741 00:51:36,968 --> 00:51:39,298 si alguien más moría como Jeong-hun. 742 00:51:44,684 --> 00:51:46,694 Ahora que estoy en su clase, 743 00:51:47,687 --> 00:51:50,067 creo que es el momento de demostrárselo. 744 00:51:51,066 --> 00:51:53,236 Seguro que preparó esto creyendo que no podría 745 00:51:53,318 --> 00:51:54,858 demostrar nada ante la policía. 746 00:51:56,196 --> 00:51:59,406 Puedo demostrar fácilmente que soy víctima de este juego. 747 00:51:59,991 --> 00:52:02,541 Sin embargo, eso implicaría la quiebra de J One. 748 00:52:03,495 --> 00:52:06,035 No es necesario que lo demuestre públicamente. 749 00:52:06,248 --> 00:52:08,998 No quiero que la empresa que fundé se hunda por mi culpa. 750 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 He venido aquí porque pensaba 751 00:52:12,254 --> 00:52:14,214 que todo se olvidaría si se lo demuestro. 752 00:52:15,423 --> 00:52:16,343 ¿Me pides 753 00:52:17,342 --> 00:52:20,012 que inicie sesión en el juego? 754 00:52:20,095 --> 00:52:21,805 Póngase las lentillas y pídales 755 00:52:21,888 --> 00:52:23,218 que conecten los servidores. 756 00:52:25,934 --> 00:52:27,564 No tardaremos ni diez minutos. 757 00:52:29,688 --> 00:52:32,478 ¿Tiene miedo de terminar como Jeong-hun? 758 00:52:32,566 --> 00:52:34,226 Usted cree que miento. 759 00:52:34,818 --> 00:52:36,818 Entonces no debería tener miedo. 760 00:53:01,553 --> 00:53:04,893 PROFESOR CHA 761 00:53:04,973 --> 00:53:06,473 Diga, profesor. 762 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 Hola, profesor. 763 00:53:19,905 --> 00:53:21,905 El señor Park está en Nueva York de viaje. 764 00:53:22,407 --> 00:53:23,657 ¿Los servidores? 765 00:53:23,742 --> 00:53:25,242 ¿Va a jugar? 766 00:53:30,123 --> 00:53:33,003 Dijiste que bastarían diez minutos. Te doy diez minutos. 767 00:53:41,843 --> 00:53:44,303 ¿Diga? Hola, director. 768 00:53:44,387 --> 00:53:45,807 Entiendo. 769 00:53:47,349 --> 00:53:48,349 Conéctalos. 770 00:54:03,114 --> 00:54:06,454 ESTE ES TU PRIMER INICIO DE SESIÓN 771 00:54:08,036 --> 00:54:10,366 ESTE ES TU 3494.º INICIO DE SESIÓN 772 00:54:38,817 --> 00:54:40,937 TESTER103 QUIERE SER TU ALIADO 773 00:54:41,194 --> 00:54:43,324 ¿QUIERES FORMAR UNA ALIANZA? 774 00:54:50,662 --> 00:54:52,962 Adelante. Dices que puedes demostrarlo. 775 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 ¿De qué tienes miedo? 776 00:54:55,875 --> 00:54:58,795 ¿Por qué no te arrodillas y me imploras misericordia? 777 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 No quieres que te interroguen. 778 00:55:00,422 --> 00:55:01,722 Es triste 779 00:55:02,215 --> 00:55:04,335 que hayamos llegado a esto. 780 00:55:04,426 --> 00:55:06,046 ¿Y de quién es la culpa? 781 00:55:13,727 --> 00:55:16,647 ¿QUIERES FORMAR UNA ALIANZA? 782 00:55:30,952 --> 00:55:33,502 ZINU Y TESTER103 SON AHORA ALIADOS 783 00:55:33,580 --> 00:55:36,210 LOS ALIADOS PUEDEN LUCHAR CONTRA LOS MISMOS OPONENTES 784 00:55:36,291 --> 00:55:38,211 LOS PUNTOS OBTENIDOS SE COMPARTEN 785 00:55:38,793 --> 00:55:41,383 LOS PUNTOS OBTENIDOS SE COMPARTEN 786 00:55:42,422 --> 00:55:43,762 A partir de ahora, 787 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 compartimos el mismo destino 788 00:55:46,342 --> 00:55:47,512 porque somos aliados 789 00:55:49,596 --> 00:55:50,926 Moriremos 790 00:55:51,014 --> 00:55:52,434 y sobreviviremos juntos. 791 00:55:55,226 --> 00:55:56,726 Juntos hasta el final. 792 00:56:15,663 --> 00:56:18,123 Ahora le diré cómo mantenerse con vida. 793 00:56:18,291 --> 00:56:20,251 No se quede cerca de mí. 794 00:56:20,668 --> 00:56:22,088 Salga de Seúl de inmediato. 795 00:56:22,712 --> 00:56:24,262 Elimine su usuario. 796 00:56:31,596 --> 00:56:33,766 Aunque tenga miedo, no apague los servidores 797 00:56:35,266 --> 00:56:37,056 porque tengo que continuar mi misión. 798 00:56:37,644 --> 00:56:39,604 Hasta que no complete mi misión, 799 00:56:39,687 --> 00:56:40,977 no puede apagarlos. 800 00:56:42,148 --> 00:56:44,188 Hasta entonces, que nadie más inicie sesión. 801 00:56:44,651 --> 00:56:47,111 A partir de ahora, solo jugaré yo. 802 00:56:47,278 --> 00:56:49,278 Solo yo y los usuarios que yo autorice. 803 00:56:51,074 --> 00:56:53,544 Si no quiere arruinarse, siga mis instrucciones. 804 00:56:54,661 --> 00:56:56,451 Dígaselo a Seon-ho. 805 00:57:03,711 --> 00:57:05,801 HA APARECIDO UN ENEMIGO 806 00:57:07,549 --> 00:57:08,679 HA APARECIDO UN ENEMIGO 807 00:57:10,593 --> 00:57:12,393 HA APARECIDO UN ENEMIGO 808 00:57:48,673 --> 00:57:49,723 Hyeong-seok. 809 00:57:57,557 --> 00:57:58,637 Hyeong-seok. 810 00:58:08,359 --> 00:58:11,029 TESTER103: NIVEL 1, SIN ARMAS 811 00:58:13,740 --> 00:58:14,740 Tú... 812 00:58:53,780 --> 00:58:55,870 - ¿Qué hace? - ¿Por qué no viene? 813 00:58:57,367 --> 00:58:58,407 - Mira. - ¿Qué ocurre? 814 00:58:58,493 --> 00:59:00,293 - ¿Qué? - ¿Por qué sale un agente? 815 00:59:02,497 --> 00:59:04,577 Tengo un anuncio para la prensa. 816 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 Soy el inspector a cargo del caso. 817 00:59:06,459 --> 00:59:07,999 El demandado ha anunciado 818 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 que no puede asistir al interrogatorio. 819 00:59:10,129 --> 00:59:13,419 - ¿Por qué no puede asistir? - ¿Cuál es la defensa de Yoo Jin-woo? 820 00:59:57,135 --> 01:00:00,635 YOO JIN-WOO NO ASISTE AL INTERROGATORIO DE LA POLICÍA 821 01:00:07,020 --> 01:00:07,900 No podremos 822 01:00:08,479 --> 01:00:10,059 vernos durante un tiempo. 823 01:00:10,148 --> 01:00:12,068 Lo sé. Cuando el interrogatorio... 824 01:00:12,150 --> 01:00:14,990 - No voy a ir al interrogatorio. - ¿Y qué vas a hacer? 825 01:00:15,570 --> 01:00:16,950 Debo encontrar a Se-ju. 826 01:00:17,947 --> 01:00:20,327 Todavía puedo. Por eso no me he ido. 827 01:00:22,702 --> 01:00:23,912 ¿Qué planeas? 828 01:00:25,663 --> 01:00:27,503 Necesito tu ayuda. 829 01:00:45,808 --> 01:00:46,888 Ahora 830 01:00:47,352 --> 01:00:50,442 empieza mi última misión. 831 01:01:14,128 --> 01:01:15,378 Nos acercamos 832 01:01:15,880 --> 01:01:19,260 al final de esta historia. 833 01:01:42,615 --> 01:01:44,195 Recuerdos de la Alhambra. 834 01:02:18,359 --> 01:02:19,439 Hola, Emma. 835 01:02:19,527 --> 01:02:22,027 Emma tiene programada una función especial. 836 01:02:22,113 --> 01:02:24,203 ¿Está relacionado con Alcazaba? 837 01:02:24,282 --> 01:02:25,622 ¿La cafetería? 838 01:02:26,200 --> 01:02:28,120 - Claro. - Se-ju también debe conocerla. 839 01:02:28,202 --> 01:02:29,332 Claro que la conoce. 840 01:02:29,412 --> 01:02:31,832 Haga la llamada ahora mismo si quiere vivir. 841 01:02:31,914 --> 01:02:33,464 ¿Cómo es posible? 842 01:02:33,541 --> 01:02:35,541 Vamos primero a ver al profesor. Arranca. 843 01:02:36,127 --> 01:02:37,547 ¿Cómo has aguantado el juego? 844 01:02:38,129 --> 01:02:39,549 Es la única manera. 845 01:02:40,548 --> 01:02:41,628 Quizás no venda el juego. 846 01:02:42,592 --> 01:02:43,802 No hablamos. 847 01:02:44,385 --> 01:02:45,425 Sí que he visto... 848 01:02:45,511 --> 01:02:46,641 ¿Has visto algo? 849 01:02:46,763 --> 01:02:49,353 Ahora tengo que hacer mi parte. 850 01:02:52,018 --> 01:02:54,018 Subtítulos: Aida López