1 00:00:52,260 --> 00:00:53,390 Prove it. 2 00:00:58,057 --> 00:01:01,227 Prove it to me that you believe me. 3 00:01:03,146 --> 00:01:04,936 How can I prove that to you? 4 00:01:05,523 --> 00:01:06,573 Do you not know 5 00:01:07,484 --> 00:01:09,034 how you can prove it to me? 6 00:02:08,753 --> 00:02:10,423 EPISODE 12 7 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 Is it you, Hee-ju? 8 00:02:26,729 --> 00:02:27,769 Yes. 9 00:02:27,856 --> 00:02:30,276 Gosh, what took you so long? 10 00:02:31,234 --> 00:02:33,614 You said you were going to come home hours ago. 11 00:02:33,695 --> 00:02:34,945 I told you to just go to bed. 12 00:02:35,029 --> 00:02:37,739 We waited for hours to cut your birthday cake with you. 13 00:02:37,824 --> 00:02:39,334 Min-ju gave up and went to bed. 14 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 Who were you with? 15 00:02:42,745 --> 00:02:44,865 -Just my friends. -Which friends? 16 00:02:44,956 --> 00:02:47,496 Even Sang-beom was looking for you earlier. 17 00:02:48,376 --> 00:02:50,876 My friends from school. Sang-beom doesn't know them. 18 00:02:50,962 --> 00:02:51,842 My gosh. 19 00:02:52,922 --> 00:02:55,222 Why are you all soaked? 20 00:02:55,300 --> 00:02:56,720 Did you get caught in the rain? 21 00:02:57,844 --> 00:02:59,894 Yes, it started pouring out of the blue. 22 00:02:59,971 --> 00:03:03,101 Gosh, where were you? You're totally soaked. 23 00:03:03,182 --> 00:03:04,562 You should go to bed. 24 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 What about your birthday cake? 25 00:03:06,769 --> 00:03:09,059 You said Min-ju is asleep. Let's just do it in the morning. 26 00:03:09,647 --> 00:03:11,397 Dear me. 27 00:03:11,649 --> 00:03:14,399 Then I should've just put it in the fridge earlier. 28 00:03:19,240 --> 00:03:20,660 Gosh, I'm cold. 29 00:03:37,175 --> 00:03:38,755 Let me know when you arrive at the hotel. 30 00:04:20,927 --> 00:04:24,177 Did you arrive at your hotel yet? Are you sleeping? 31 00:04:54,544 --> 00:04:56,844 DID YOU ARRIVE AT YOUR HOTEL YET? ARE YOU SLEEPING? 32 00:05:01,050 --> 00:05:02,720 MR. YOO 33 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 MR. YOO 34 00:05:16,858 --> 00:05:17,688 JUNG HEE-JU 35 00:05:17,859 --> 00:05:19,779 1 MISSED CALL JUNG HEE-JU 36 00:05:20,153 --> 00:05:23,073 JUNG HEE-JU 37 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 MR. YOO 38 00:06:01,152 --> 00:06:02,242 Why did you come out? 39 00:06:04,697 --> 00:06:06,907 -Where are you going at this hour? -To your hotel. 40 00:06:07,116 --> 00:06:10,286 I couldn't get a hold of you, so I wanted to go check in on you. 41 00:06:13,081 --> 00:06:14,121 What are you doing here? 42 00:06:15,666 --> 00:06:17,206 -Just hanging out. -What do you mean? 43 00:06:17,293 --> 00:06:18,633 I was just hanging out here. 44 00:06:19,879 --> 00:06:21,669 I thought you left a long time ago. 45 00:06:21,756 --> 00:06:23,506 I don't want to go back alone. 46 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 I don't want to go back to my hotel room tonight. 47 00:06:26,886 --> 00:06:28,926 That's why you're out here? You should've called me. 48 00:06:29,013 --> 00:06:30,353 -I should get going. -Sleep here. 49 00:06:32,100 --> 00:06:33,140 What did you just say? 50 00:06:33,226 --> 00:06:35,266 Just sleep here. You can sleep at the workshop. 51 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 Don't you think it's too fast? 52 00:06:37,146 --> 00:06:39,066 We've been in a relationship for only four hours. 53 00:06:40,149 --> 00:06:42,279 I'm just worried. I can't let you go alone. 54 00:06:43,152 --> 00:06:44,032 Am I a kid or what? 55 00:06:44,112 --> 00:06:45,952 It'd be a lot easier if you were one. 56 00:06:46,155 --> 00:06:47,695 Then I could give you a good scolding. 57 00:06:50,451 --> 00:06:53,041 Get in. You came out anyway, so hang out with me for ten minutes. 58 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 It's cold. Get in the car. 59 00:07:02,713 --> 00:07:04,553 Why get in the backseat? Come sit here. 60 00:07:08,803 --> 00:07:09,933 What's this about? 61 00:07:10,012 --> 00:07:11,312 Don't go alone. 62 00:07:11,514 --> 00:07:14,314 If you leave like this, I'll have another sleepless night. 63 00:07:16,894 --> 00:07:18,024 Listen to me, okay? 64 00:07:18,104 --> 00:07:19,194 You bought me a cheap dinner 65 00:07:19,272 --> 00:07:21,942 and didn't give me a birthday gift, so you should at least 66 00:07:22,024 --> 00:07:23,864 listen to me if you have a conscience. 67 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 Yes? 68 00:08:20,958 --> 00:08:21,788 Are you still awake? 69 00:08:24,128 --> 00:08:25,208 I can't fall asleep. 70 00:08:27,048 --> 00:08:28,298 Same here. 71 00:08:28,382 --> 00:08:29,262 Come in. 72 00:08:45,608 --> 00:08:47,028 This couch must be uncomfortable. 73 00:08:47,276 --> 00:08:48,276 Yes, it is. 74 00:08:49,529 --> 00:08:51,279 It's too firm. 75 00:08:52,031 --> 00:08:53,411 It's quite dusty here as well. 76 00:08:55,034 --> 00:08:57,454 It's from all the plane shavings. 77 00:08:59,288 --> 00:09:00,868 My throat is already sore. 78 00:09:02,583 --> 00:09:04,133 I'm sorry it's uncomfortable here. 79 00:09:05,211 --> 00:09:06,961 It's more comfortable to sleep inside the car. 80 00:09:07,755 --> 00:09:10,255 Did you have to take my car keys to make me sleep here? 81 00:09:10,466 --> 00:09:12,336 Being your boyfriend is quite a chore. 82 00:09:18,182 --> 00:09:19,022 Are you mad at me? 83 00:09:20,059 --> 00:09:23,099 Can't you just say it's fine and that you're comfortable here? 84 00:09:23,229 --> 00:09:24,479 Do you really have to say that? 85 00:09:25,439 --> 00:09:27,439 My throat is sore, and my back is killing me, 86 00:09:27,525 --> 00:09:28,935 but I'm staying glued to this couch 87 00:09:29,026 --> 00:09:30,436 because I'm your boyfriend. 88 00:09:30,903 --> 00:09:32,243 Isn't that what matters? 89 00:09:33,948 --> 00:09:35,318 Mr. CEO. 90 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 I have to say, you're so weird. 91 00:09:37,952 --> 00:09:39,252 I told you I'm no longer a CEO. 92 00:09:39,328 --> 00:09:40,958 Call me something else. 93 00:09:41,831 --> 00:09:42,791 Like what? 94 00:09:44,333 --> 00:09:45,383 Anything's fine. 95 00:09:48,254 --> 00:09:49,304 Mister? 96 00:09:51,007 --> 00:09:52,377 It's actually perfect for you. 97 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 I mean, you're an old man. 98 00:09:55,469 --> 00:09:57,809 I guess you like it. Then I'll call you "Mister" from now on. 99 00:09:57,888 --> 00:10:00,768 It's only been a few hours, and you already want the upper hand. 100 00:10:00,850 --> 00:10:02,890 Jeez, I'm worried about my future. 101 00:10:04,562 --> 00:10:06,192 I can't think of anything else. 102 00:10:06,272 --> 00:10:07,902 Maybe "Mr. Yoo" is best. 103 00:10:09,609 --> 00:10:10,479 Do you want some tea? 104 00:10:11,611 --> 00:10:14,111 Sure, maybe it'll help. I can't fall asleep because I'm sober now. 105 00:10:14,196 --> 00:10:15,316 I'll be right back. 106 00:10:27,960 --> 00:10:31,630 By the way, no matter how hard I think about it, I think Mr. Park is right. 107 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 It'll be better for you to leave the country for a while. 108 00:10:34,008 --> 00:10:34,878 I won't leave. 109 00:10:34,967 --> 00:10:37,257 How about you fly out tomorrow and just go somewhere? 110 00:10:38,346 --> 00:10:39,176 I won't go anywhere. 111 00:10:39,263 --> 00:10:41,273 But we have no idea what might happen to you. 112 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 I won't leave, no matter what happens. 113 00:11:01,243 --> 00:11:02,503 What are you doing? 114 00:11:04,413 --> 00:11:06,543 -Why aren't you in bed? -I'm going to the bathroom. 115 00:11:12,129 --> 00:11:14,089 What's going on? Two teacups? 116 00:11:17,093 --> 00:11:18,723 Be quiet. You'll wake Grandma up. 117 00:11:20,304 --> 00:11:21,604 It's Mr. Yoo, isn't it? 118 00:11:23,557 --> 00:11:26,437 -Come here. -Gosh, my goodness. 119 00:11:31,273 --> 00:11:33,283 I'm already a wreck. 120 00:11:35,027 --> 00:11:36,107 What more can I lose? 121 00:11:36,195 --> 00:11:38,815 I'm worried that this may not be the end, you jerk. 122 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 How do you think this will end? 123 00:11:43,494 --> 00:11:44,914 If it's a homicide investigation, 124 00:11:45,037 --> 00:11:46,407 you're probably the target. 125 00:11:46,497 --> 00:11:49,207 Professor Cha is coming after you. 126 00:11:49,792 --> 00:11:52,382 I think Professor Cha is going to kick Su-jin out. 127 00:11:52,461 --> 00:11:54,631 I'm sure he wants to take back Hyeong-seok's inheritance. 128 00:11:54,713 --> 00:11:57,513 But I'm so worried that he might use it to take you down somehow. 129 00:11:57,633 --> 00:11:59,723 A while ago, the professor met up with Yu-ra. 130 00:11:59,802 --> 00:12:01,302 Why do you think they met up? 131 00:12:17,236 --> 00:12:18,236 I really 132 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 don't want to see 133 00:12:22,575 --> 00:12:24,485 my dear friend's name on the news 134 00:12:25,494 --> 00:12:27,964 as the suspect behind the murder of another friend of mine. 135 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 Is this why we founded the company together? 136 00:12:37,047 --> 00:12:40,127 There's a case everyone has been talking about since last week. 137 00:12:40,634 --> 00:12:43,184 The police decided to reinvestigate the death 138 00:12:43,262 --> 00:12:45,602 of Mr. Cha Hyeong-seok, the former CEO of Neword Soft, 139 00:12:45,723 --> 00:12:48,103 which took place last year. 140 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 -Reporter Um Seong-seop. -Yes. 141 00:12:49,977 --> 00:12:50,847 What's happening? 142 00:12:50,936 --> 00:12:52,976 First, we should recall what happened a year ago. 143 00:12:53,105 --> 00:12:55,685 About a year ago, Mr. Cha Hyeong-seok 144 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 was found dead in a park in Granada 145 00:12:59,320 --> 00:13:01,570 while he was visiting Spain on a business trip. 146 00:13:01,655 --> 00:13:04,155 Many are saying that all eyes are on this case 147 00:13:04,241 --> 00:13:07,541 because of the complicated relationship 148 00:13:07,620 --> 00:13:10,500 between the two CEOs, Cha Hyeong-seok and Yoo Jin-woo, 149 00:13:10,581 --> 00:13:13,421 which goes back a long way. 150 00:13:13,501 --> 00:13:15,041 Correct. As you're probably well aware, 151 00:13:15,127 --> 00:13:17,377 they're known as iconic entrepreneurs that led the success 152 00:13:17,463 --> 00:13:20,343 of the second-generation tech start-ups. 153 00:13:20,424 --> 00:13:22,764 They were best friends and also co-founders 154 00:13:22,843 --> 00:13:24,223 of J One Holdings. 155 00:13:24,303 --> 00:13:26,473 They studied electronic engineering at Hanguk University. 156 00:13:26,555 --> 00:13:29,015 While in school for their doctorate degrees in 2004, 157 00:13:29,099 --> 00:13:30,349 -Sir. -they decided 158 00:13:30,434 --> 00:13:32,564 -The car's ready. -to found the company with no capital, 159 00:13:32,645 --> 00:13:33,805 but things went swimmingly. 160 00:13:33,896 --> 00:13:36,396 In 2009, the company went public. 161 00:13:36,482 --> 00:13:37,982 -So they were both good students -Right. 162 00:13:38,067 --> 00:13:40,187 and extremely successful entrepreneurs... 163 00:13:50,120 --> 00:13:52,620 However, an incident that took place in 2014 164 00:13:52,706 --> 00:13:54,876 created an irreconcilable chasm 165 00:13:54,959 --> 00:13:56,839 between these two good friends. 166 00:13:56,919 --> 00:13:58,999 Why do you always ignore everything I say? 167 00:14:01,757 --> 00:14:02,877 What was that about... 168 00:14:03,926 --> 00:14:05,386 Am I obligated 169 00:14:05,719 --> 00:14:08,009 to side with you just because I'm your father? 170 00:14:08,389 --> 00:14:10,519 Even God wouldn't make me do that. 171 00:14:11,267 --> 00:14:13,187 Why would I jeopardize the company? 172 00:14:15,729 --> 00:14:16,979 -Hello. -Sir, did you have lunch? 173 00:14:28,200 --> 00:14:29,990 -Hyeong-seok. -You're the one who's leaving. 174 00:14:32,288 --> 00:14:34,038 Let us make this one thing clear. 175 00:14:35,374 --> 00:14:37,134 You chose to leave the company. 176 00:14:38,127 --> 00:14:39,087 Do you understand? 177 00:14:40,170 --> 00:14:41,510 You are the traitor. 178 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 Doctor, someone's here to see you. 179 00:14:53,934 --> 00:14:55,944 -Who? -Mr. Yoo's friend. 180 00:14:56,604 --> 00:14:57,864 Sorry? 181 00:15:05,529 --> 00:15:07,029 All right, you can get going. 182 00:15:07,615 --> 00:15:08,565 Okay. 183 00:15:13,495 --> 00:15:16,075 What are you doing here? I told you not to come to my clinic. 184 00:15:20,294 --> 00:15:21,464 What's this? 185 00:15:21,545 --> 00:15:22,545 Let's get married. 186 00:15:26,425 --> 00:15:27,755 I'm proposing to you now. 187 00:15:28,427 --> 00:15:29,967 Until when must we keep this a secret? 188 00:15:30,054 --> 00:15:32,394 -This is too sudden. -Why is this sudden? 189 00:15:34,725 --> 00:15:35,885 It's only been a month. 190 00:15:35,976 --> 00:15:36,976 A month? 191 00:15:39,146 --> 00:15:40,686 We've been together for over six months. 192 00:15:40,773 --> 00:15:42,863 It's only been a month since I got divorced. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,159 So what? 194 00:15:51,867 --> 00:15:52,737 Is that important? 195 00:15:55,537 --> 00:15:57,157 You don't want people to bad-mouth you? 196 00:15:58,916 --> 00:16:00,036 Or are you worried 197 00:16:02,002 --> 00:16:03,752 about Jin-woo getting hurt? 198 00:16:05,130 --> 00:16:06,670 Then why did you get a divorce? 199 00:16:06,757 --> 00:16:08,087 I thought you chose me over him. 200 00:16:08,175 --> 00:16:09,295 Don't rush things, please. 201 00:16:09,385 --> 00:16:10,335 What's wrong with you? 202 00:16:12,471 --> 00:16:13,971 Let's take some time apart. 203 00:16:14,056 --> 00:16:16,056 -For what? -I've been feeling... 204 00:16:16,558 --> 00:16:18,308 so confused. 205 00:16:19,269 --> 00:16:20,849 Even I don't know what I want now. 206 00:16:20,938 --> 00:16:22,018 Are you regretting it? 207 00:16:22,106 --> 00:16:25,026 That's not what I meant. I'm saying I need time to reflect on myself. 208 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 Do you want to go back to him? 209 00:16:27,403 --> 00:16:28,993 I'm about to lose everything... 210 00:16:32,574 --> 00:16:33,834 How dare you back out now? 211 00:16:33,909 --> 00:16:35,829 How could you say that? What's with you today? 212 00:16:43,043 --> 00:16:44,383 Take that call first. 213 00:16:52,886 --> 00:16:55,426 YOO JIN-WOO 214 00:16:57,599 --> 00:16:58,599 Jeez. 215 00:17:01,729 --> 00:17:02,559 It's Jin-woo. 216 00:17:06,817 --> 00:17:07,817 YOO JIN-WOO 217 00:17:12,031 --> 00:17:13,031 Hello? 218 00:17:13,657 --> 00:17:15,237 It's me. Where are you? 219 00:17:16,577 --> 00:17:18,747 -Why do you ask? -Let's grab a drink. 220 00:17:18,829 --> 00:17:19,659 Where are you now? 221 00:17:21,498 --> 00:17:22,328 Why? 222 00:17:24,126 --> 00:17:25,286 Do you want to buy me a drink 223 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 because you pity me for being slapped and ousted by my own father? 224 00:17:30,466 --> 00:17:32,006 Let's talk in person. 225 00:17:33,135 --> 00:17:34,175 I can't meet up now. 226 00:17:34,762 --> 00:17:35,602 I'm busy. 227 00:17:35,679 --> 00:17:37,309 Where are you? We'll meet you there. 228 00:17:37,389 --> 00:17:38,889 I'm on a date 229 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 with the woman I'll marry. 230 00:17:42,144 --> 00:17:43,444 The woman you'll marry? 231 00:17:43,896 --> 00:17:46,016 You've been seeing someone? Who is it? 232 00:17:46,899 --> 00:17:48,229 Yes, I'm seeing someone. 233 00:17:52,154 --> 00:17:53,164 Her name is Lee Su-jin. 234 00:17:56,992 --> 00:17:59,502 She's a pediatrician. She's actually right here. 235 00:17:59,578 --> 00:18:00,698 Do you want to say hi? 236 00:18:04,291 --> 00:18:05,831 Do you two already know each other? 237 00:18:10,631 --> 00:18:12,221 What did you just say? 238 00:18:22,810 --> 00:18:24,140 Do you want to hear it again? 239 00:18:25,479 --> 00:18:26,769 I said I'm going to marry Su-jin. 240 00:18:28,607 --> 00:18:30,937 You beguiled my father so that you could oust me, 241 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 and I seduced your woman. 242 00:18:33,278 --> 00:18:34,908 I'd say we're even. 243 00:18:37,157 --> 00:18:39,237 Only time will tell who made a more successful choice. 244 00:18:41,453 --> 00:18:42,503 Jin-woo. 245 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 You two can go ahead and drink without me. 246 00:18:51,839 --> 00:18:53,919 What did he say? He's getting married? 247 00:18:54,424 --> 00:18:55,514 To whom? 248 00:19:03,225 --> 00:19:05,725 Have you lost your mind? What did you just do? 249 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 Do you still want to go back to Jin-woo? 250 00:19:07,938 --> 00:19:08,978 Oh, no. 251 00:19:09,481 --> 00:19:10,981 He won't accept you back now. 252 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 Your deceased son. 253 00:19:19,616 --> 00:19:21,536 He visited me several times last year. 254 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 He did? 255 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 One time, he visited me and cried. 256 00:19:26,707 --> 00:19:28,497 I bought him drinks because I felt bad for him. 257 00:19:31,503 --> 00:19:33,883 So you're saying you think your wife and my husband 258 00:19:33,964 --> 00:19:35,384 met up yesterday. 259 00:19:36,425 --> 00:19:37,675 You're wrong though. 260 00:19:38,802 --> 00:19:40,142 He was with his friends yesterday. 261 00:19:40,220 --> 00:19:41,100 Are you sure? 262 00:19:41,180 --> 00:19:42,930 We may be stuck in a loveless marriage, 263 00:19:43,599 --> 00:19:44,599 but I know that much. 264 00:19:52,774 --> 00:19:53,614 Mr. Cha. 265 00:19:55,194 --> 00:19:56,404 Why do you live like that? 266 00:19:57,112 --> 00:19:59,162 Your anxiety must be killing you. 267 00:20:00,741 --> 00:20:02,161 Just give up, like me. 268 00:20:03,285 --> 00:20:04,785 Why are you so obsessed with her? 269 00:20:08,457 --> 00:20:11,957 After all, he married a woman who cheated on her ex-husband. 270 00:20:12,044 --> 00:20:14,554 I guess he was worried that she might do the same thing to him. 271 00:20:15,088 --> 00:20:17,128 He called me so often, 272 00:20:17,633 --> 00:20:18,843 asking Jin-woo's whereabouts. 273 00:20:23,430 --> 00:20:26,060 He couldn't even vent to anybody because of his ego. 274 00:20:26,141 --> 00:20:27,891 He doubted her and drank every single day. 275 00:20:27,976 --> 00:20:29,016 I must say, 276 00:20:29,686 --> 00:20:31,556 what a pitiful life. 277 00:20:31,647 --> 00:20:33,727 Why are you telling me this now? 278 00:20:33,815 --> 00:20:34,775 You see, 279 00:20:36,318 --> 00:20:38,068 I know that you don't like me, 280 00:20:38,153 --> 00:20:40,703 but I figured you probably hate your daughter-in-law more. 281 00:20:43,825 --> 00:20:45,285 Back then, I told him he was wrong. 282 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 But who knows? 283 00:20:46,995 --> 00:20:48,825 His suspicions might have been right. 284 00:20:51,583 --> 00:20:52,923 What I'm trying to say is, 285 00:20:53,001 --> 00:20:54,801 No matter what the truth is, 286 00:20:56,546 --> 00:20:57,836 I don't care anymore. 287 00:21:11,895 --> 00:21:13,895 Take a seat. Will you keep standing there? 288 00:21:13,981 --> 00:21:15,771 Bringing up his death now 289 00:21:15,857 --> 00:21:17,687 won't help our family in any way. 290 00:21:17,776 --> 00:21:19,026 Are you 291 00:21:19,778 --> 00:21:21,408 worried about our family? 292 00:21:21,488 --> 00:21:24,278 Why does it sound like you're worried about Jin-woo? 293 00:21:27,995 --> 00:21:29,155 Sit down. 294 00:21:30,414 --> 00:21:31,834 Let's talk. 295 00:21:45,554 --> 00:21:46,854 You're a whore. 296 00:21:48,598 --> 00:21:51,728 You act like you're intelligent and refined. 297 00:21:52,477 --> 00:21:54,147 But how are you different from a whore? 298 00:21:57,149 --> 00:22:00,319 Stop acting like you're elegant at a place where you don't belong. 299 00:22:00,944 --> 00:22:02,534 Give it up now. 300 00:22:04,197 --> 00:22:06,277 If you don't know how to give it up, 301 00:22:07,367 --> 00:22:08,657 I'll teach you. 302 00:22:12,998 --> 00:22:14,118 That's very rare. 303 00:22:14,207 --> 00:22:16,707 Yes, that's right. Let's look back at what happened. 304 00:22:16,793 --> 00:22:19,213 The company's split and Mr. Cha's marriage 305 00:22:19,296 --> 00:22:21,916 all happened in the same year. 306 00:22:22,007 --> 00:22:25,547 That's why it was a very popular topic among everyone. 307 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 And I'm sure I don't need to tell you 308 00:22:28,930 --> 00:22:32,180 that the two of them have already walked the path of no return. 309 00:22:32,267 --> 00:22:34,937 -Yes, I also think it's irreversible. -Yes. 310 00:22:35,020 --> 00:22:37,730 Thank you, Reporter Um. 311 00:22:37,939 --> 00:22:38,819 Thank you. 312 00:22:40,525 --> 00:22:42,315 The CEO of a huge investment company 313 00:22:42,694 --> 00:22:45,704 will be investigated by the police tomorrow 314 00:22:45,781 --> 00:22:49,581 due to suspicions of having murdered the CEO of a rival company. 315 00:22:49,993 --> 00:22:52,293 It's such a rare and shocking case. 316 00:22:52,662 --> 00:22:56,792 People call it the Korean version of the O.J. Simpson murder case. 317 00:22:57,084 --> 00:23:00,754 And many people wonder whether he'll be able to prove that he's innocent 318 00:23:00,837 --> 00:23:02,837 one year after the murder. 319 00:23:03,924 --> 00:23:05,014 Oh, really? 320 00:23:05,425 --> 00:23:08,795 I thought it was recent when you told me that you got an email from Se-ju. 321 00:23:11,681 --> 00:23:13,061 You got it last spring? 322 00:23:14,601 --> 00:23:15,941 Oh, okay. 323 00:23:16,937 --> 00:23:18,017 No, it's okay. 324 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 If you ever hear about my brother, please give me a call. 325 00:23:22,692 --> 00:23:23,782 Okay, thank you. 326 00:23:29,032 --> 00:23:30,162 KIM KEUN-WOO KIM HYUN-MIN 327 00:23:47,050 --> 00:23:47,880 Hee-ju! 328 00:23:47,968 --> 00:23:48,798 Hee-ju! 329 00:23:48,885 --> 00:23:49,925 Yes? 330 00:23:50,011 --> 00:23:51,351 Come over here. 331 00:23:52,180 --> 00:23:53,060 Why? 332 00:23:53,140 --> 00:23:55,560 Just come here and take a look! 333 00:23:57,185 --> 00:23:59,345 The police will be investigating the documents 334 00:23:59,437 --> 00:24:00,767 -handed in by... -What's up? 335 00:24:00,856 --> 00:24:02,266 Look at that. 336 00:24:02,649 --> 00:24:05,189 Hee-ju, Mr. Yoo's on the news. 337 00:24:05,277 --> 00:24:07,277 He's going to be investigated by the police. 338 00:24:07,362 --> 00:24:08,532 What's going on? 339 00:24:08,613 --> 00:24:09,913 Did he do something wrong? 340 00:24:10,782 --> 00:24:12,992 -No. -Then why is he constantly on the news? 341 00:24:13,577 --> 00:24:16,367 They keep saying he'll be getting investigated. 342 00:24:17,080 --> 00:24:19,880 What if he really killed someone? 343 00:24:19,958 --> 00:24:21,128 He didn't kill anyone. 344 00:24:21,418 --> 00:24:23,458 He's just getting questioned. He didn't do anything. 345 00:24:23,545 --> 00:24:25,625 Anyone can get questioned. It's nothing serious. 346 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 They just keep talking about him 347 00:24:27,757 --> 00:24:29,967 because Mr. Yoo is famous and they want high ratings. 348 00:24:30,051 --> 00:24:32,351 Tomorrow, the police will be... 349 00:24:32,429 --> 00:24:34,429 Stop watching the news. It's all just nonsense. 350 00:24:35,265 --> 00:24:36,555 What's wrong with... 351 00:24:44,316 --> 00:24:46,316 Hee-ju, what are we going to do? 352 00:24:46,401 --> 00:24:47,941 What if Mr. Yoo ends up in jail? 353 00:24:48,028 --> 00:24:48,898 He won't end up in... 354 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 MR. YOO 355 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 Hello? 356 00:25:17,349 --> 00:25:18,309 What are you doing? 357 00:25:19,100 --> 00:25:20,640 I'm working at home. 358 00:25:21,436 --> 00:25:22,396 Did you eat dinner? 359 00:25:22,479 --> 00:25:23,309 No. 360 00:25:24,022 --> 00:25:25,192 Then come outside. 361 00:25:25,273 --> 00:25:26,943 Aren't you busy? You have to go 362 00:25:27,567 --> 00:25:28,607 get investigated tomorrow. 363 00:25:28,693 --> 00:25:29,613 I'm not busy. 364 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Wear something nice. 365 00:25:31,655 --> 00:25:32,565 What? 366 00:25:33,573 --> 00:25:34,533 Why? 367 00:25:34,866 --> 00:25:36,026 Because it's a date. 368 00:27:20,013 --> 00:27:21,063 Where are you going? 369 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 With the upcoming investigation, 370 00:27:29,522 --> 00:27:30,522 -Mr. Yoo... -Hello. 371 00:27:30,607 --> 00:27:33,067 Hey, sit down. Dinner is almost done. 372 00:27:33,151 --> 00:27:35,701 I saw Hee-ju going somewhere. 373 00:27:35,779 --> 00:27:37,159 Yes, she went out for dinner. 374 00:27:37,572 --> 00:27:39,912 Hey, did you see the news? 375 00:27:40,909 --> 00:27:42,329 Mr. Seo was Mr. Yoo's secretary... 376 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 About Yoo Jin-woo? 377 00:27:44,037 --> 00:27:45,707 What's he going to do now? 378 00:27:45,789 --> 00:27:48,209 He should get investigated if he did something wrong. 379 00:27:48,291 --> 00:27:51,461 I'm pretty sure he didn't do anything. 380 00:27:51,836 --> 00:27:53,416 What if he got framed? 381 00:27:53,505 --> 00:27:54,915 The police aren't stupid. 382 00:27:55,256 --> 00:27:56,836 They're investigating him for a reason. 383 00:27:56,925 --> 00:28:00,465 Goodness. Nothing seems to work out for that man. 384 00:28:01,137 --> 00:28:03,137 Even his secretary died. 385 00:28:03,390 --> 00:28:04,560 You know him too, right? 386 00:28:04,641 --> 00:28:06,481 My gosh, he was so young. 387 00:28:06,643 --> 00:28:09,523 I can't believe he died so suddenly. 388 00:28:10,105 --> 00:28:12,725 He even got kicked out of his own company. 389 00:28:12,816 --> 00:28:15,526 Nothing's working out for him ever since he got injured at our hostel. 390 00:28:15,610 --> 00:28:17,860 I'm so worried about him, so every time I go to church, 391 00:28:17,946 --> 00:28:19,526 I pray for him 392 00:28:19,948 --> 00:28:21,118 hoping his leg will heal. 393 00:28:21,199 --> 00:28:22,869 Why are you worried about him? 394 00:28:24,160 --> 00:28:26,120 -What? -Why would you pray for him? 395 00:28:26,663 --> 00:28:28,463 Why would you worry about him? 396 00:28:28,540 --> 00:28:29,370 I mean... 397 00:28:33,962 --> 00:28:34,802 Mr. Yoo. 398 00:28:38,133 --> 00:28:39,263 I'll cross the street. 399 00:28:52,021 --> 00:28:54,151 -What's all this? -What? 400 00:28:54,232 --> 00:28:56,112 What's that dangling from your ears? 401 00:28:57,193 --> 00:28:58,743 You wanted me to wear something nice. 402 00:28:58,820 --> 00:29:00,570 You're prettier when you wear something plain. 403 00:29:02,449 --> 00:29:03,909 I regret asking you to dress up. 404 00:29:04,242 --> 00:29:05,082 Get in. 405 00:29:19,507 --> 00:29:20,587 What do you want to eat? 406 00:29:22,135 --> 00:29:23,465 Is there anything you want to eat? 407 00:29:28,683 --> 00:29:29,733 Can I choose? 408 00:29:34,063 --> 00:29:34,903 Are you mad? 409 00:29:37,150 --> 00:29:39,990 You gave me these earrings. You sent them to me for my birthday. 410 00:29:40,069 --> 00:29:42,659 I wore them for your sake, and that's all you have to say? 411 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 They looked pretty when I bought them. 412 00:29:46,993 --> 00:29:48,703 Take them off. Let's exchange them. 413 00:29:49,037 --> 00:29:51,157 Why bother? Just get me another pair. 414 00:29:51,539 --> 00:29:53,369 You're really stingy for a rich guy. 415 00:29:53,917 --> 00:29:54,787 You are mad. 416 00:29:55,376 --> 00:29:56,496 I like them. 417 00:29:56,586 --> 00:29:58,086 I like earrings like these. 418 00:29:58,171 --> 00:30:01,171 What matters is that I like them. I didn't wear them to please anyone. 419 00:30:01,257 --> 00:30:03,757 Okay, I'll get you another pair. 420 00:30:03,927 --> 00:30:05,137 I don't need another pair. 421 00:30:05,637 --> 00:30:07,137 -Why not? -Because I'm already upset. 422 00:30:09,349 --> 00:30:11,139 Fine, then. I just saved money. 423 00:30:28,785 --> 00:30:30,405 Why did you come outside? 424 00:30:30,745 --> 00:30:32,495 Shouldn't you be meeting your attorneys? 425 00:30:32,580 --> 00:30:35,210 Why bother? It's a meaningless investigation. 426 00:30:36,125 --> 00:30:37,955 The rumors are not true. 427 00:30:38,962 --> 00:30:41,052 But shouldn't you still be prepared? 428 00:30:41,714 --> 00:30:43,384 I'm preparing what I can. 429 00:30:52,100 --> 00:30:53,310 They're checking the drivers. 430 00:31:05,238 --> 00:31:06,448 THIS IS YOUR 3,493RD LOGIN 431 00:31:28,136 --> 00:31:28,966 We need to go. 432 00:31:38,771 --> 00:31:40,981 We're checking the drivers. Can you show me your ID? 433 00:31:43,818 --> 00:31:44,648 AN ENEMY HAS APPEARED 434 00:31:49,574 --> 00:31:50,784 What's wrong? 435 00:31:51,701 --> 00:31:52,991 Can you show me your ID? 436 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 AN ENEMY HAS APPEARED 437 00:31:59,626 --> 00:32:00,786 YOU'VE BEEN SHOT BY A SNIPER 438 00:32:00,960 --> 00:32:02,250 Excuse me. 439 00:32:05,506 --> 00:32:06,796 What are you doing? 440 00:32:07,091 --> 00:32:09,261 Stop the car! Hey, stop! Stop! 441 00:32:10,845 --> 00:32:11,715 Hey! 442 00:32:11,804 --> 00:32:12,894 Get him! 443 00:32:23,232 --> 00:32:24,732 What's wrong? Where are we going? 444 00:32:46,923 --> 00:32:48,263 They're coming after us. 445 00:32:49,509 --> 00:32:50,549 Stop the car. 446 00:32:53,429 --> 00:32:54,559 Please stop the car! 447 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 AN ENEMY HAS APPEARED 448 00:33:13,658 --> 00:33:14,578 SERVER DISCONNECTED 449 00:33:14,659 --> 00:33:15,659 THE GAME WILL BE SUSPENDED 450 00:33:28,631 --> 00:33:29,671 Did you get hurt? 451 00:33:32,468 --> 00:33:33,388 Are you okay? 452 00:33:35,638 --> 00:33:36,638 I'm okay. 453 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 But why did you do that? 454 00:33:44,439 --> 00:33:46,229 Hey, step outside. 455 00:33:46,816 --> 00:33:48,146 Hurry up and step outside. 456 00:34:02,874 --> 00:34:04,464 MR. YOO 457 00:34:06,294 --> 00:34:07,344 Hello? 458 00:34:07,879 --> 00:34:09,299 Did you open the server? 459 00:34:09,964 --> 00:34:10,804 How did you know? 460 00:34:10,882 --> 00:34:12,182 Did you open the server earlier? 461 00:34:12,258 --> 00:34:13,758 Yes, but just for a little while. 462 00:34:13,843 --> 00:34:15,683 Didn't you say you don't know when it will open? 463 00:34:15,762 --> 00:34:18,602 Yes, we only opened it to run a test. 464 00:34:19,098 --> 00:34:20,138 How did you know? 465 00:34:20,641 --> 00:34:23,521 It's not like he was drunk. Why did he flee like that? 466 00:34:23,603 --> 00:34:25,443 Sorry, I think he was mistaken about something. 467 00:34:25,521 --> 00:34:27,651 My gosh, what a weird person. 468 00:34:27,732 --> 00:34:29,152 Isn't he Mr. Yoo Jin-woo? 469 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 It's him, right? 470 00:34:31,277 --> 00:34:32,277 Let me see. 471 00:34:32,904 --> 00:34:34,114 It is him. 472 00:34:35,364 --> 00:34:37,084 He's a little ill, isn't he? 473 00:34:38,409 --> 00:34:39,659 You should go. 474 00:34:39,744 --> 00:34:41,204 Be careful. 475 00:34:41,287 --> 00:34:42,867 Okay, thank you. 476 00:34:42,955 --> 00:34:45,495 By the way, you should drive instead of him. 477 00:34:46,167 --> 00:34:47,247 Okay, I'll drive. 478 00:34:47,335 --> 00:34:48,245 Bye, then. 479 00:34:48,920 --> 00:34:50,420 Let's go. 480 00:34:51,172 --> 00:34:52,472 Is he ill? 481 00:35:01,724 --> 00:35:02,604 They said we could go. 482 00:35:04,018 --> 00:35:05,598 Give me the car key. I'll drive. 483 00:35:05,686 --> 00:35:06,726 I'm okay now. 484 00:35:06,813 --> 00:35:09,073 Give it to me. The police told me to drive. 485 00:35:36,342 --> 00:35:37,682 What was that earlier? 486 00:35:37,969 --> 00:35:40,759 -I thought you can't play the game now. -I was mistaken. 487 00:35:40,847 --> 00:35:42,267 It seemed like you were really hurt. 488 00:35:44,725 --> 00:35:45,805 You were mistaken. 489 00:35:45,893 --> 00:35:47,273 Are you sure? 490 00:35:47,353 --> 00:35:48,903 Is this place like Granada? 491 00:35:48,980 --> 00:35:50,020 No. 492 00:36:02,910 --> 00:36:04,200 What would you like to eat? 493 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 Shouldn't you stay at home? 494 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 The investigation will reveal nothing. 495 00:36:10,543 --> 00:36:13,053 -Still, you need a plan-- -I do have a plan. 496 00:36:13,129 --> 00:36:14,259 You do? 497 00:36:15,631 --> 00:36:16,721 Of course. 498 00:36:17,133 --> 00:36:19,053 I just don't want to play that card. 499 00:36:19,135 --> 00:36:21,175 Why don't you want to play your card? 500 00:36:24,515 --> 00:36:25,925 Because it'll break my heart. 501 00:36:27,810 --> 00:36:29,270 What is it exactly? 502 00:36:36,694 --> 00:36:37,824 MIN-JU 503 00:36:37,904 --> 00:36:39,114 It's Min-ju. 504 00:36:40,156 --> 00:36:41,946 She's probably calling to give her two cents. 505 00:36:43,201 --> 00:36:45,201 -Does she know? -She picks up on things 506 00:36:45,286 --> 00:36:47,076 before you even tell her. 507 00:36:49,540 --> 00:36:50,630 Hello? 508 00:36:50,875 --> 00:36:51,785 Hee-ju, 509 00:36:52,501 --> 00:36:53,671 where are you? 510 00:36:54,170 --> 00:36:55,550 Are you crying? 511 00:36:57,423 --> 00:36:58,803 Why are you crying? 512 00:36:58,883 --> 00:37:01,053 Grandma collapsed. 513 00:37:01,719 --> 00:37:02,639 What? 514 00:37:03,137 --> 00:37:05,767 -How? -Sang-beom came by 515 00:37:06,682 --> 00:37:09,232 and told her that Se-ju is missing. 516 00:37:10,144 --> 00:37:13,114 He told her that his emails have all been a lie. 517 00:37:13,189 --> 00:37:16,859 Grandma heard that and suddenly fainted. 518 00:37:16,943 --> 00:37:18,533 He quickly... 519 00:37:18,945 --> 00:37:20,695 called the paramedics. 520 00:37:20,780 --> 00:37:22,320 Which hospital did they take her to? 521 00:37:22,406 --> 00:37:23,406 What's wrong? 522 00:37:26,285 --> 00:37:27,825 I'm on my way. 523 00:37:27,954 --> 00:37:29,044 I'm almost there. 524 00:37:33,167 --> 00:37:34,667 She regained consciousness. 525 00:37:35,253 --> 00:37:36,093 That's a relief. 526 00:37:36,170 --> 00:37:39,050 My grandma always had high blood pressure. 527 00:37:53,771 --> 00:37:54,611 You're here. 528 00:37:55,481 --> 00:37:57,231 They said she's all right. 529 00:37:57,316 --> 00:37:58,726 You don't have to worry too much. 530 00:37:58,818 --> 00:38:00,238 How dare you tell her that. 531 00:38:01,320 --> 00:38:02,490 Who do you think you are? 532 00:38:03,239 --> 00:38:04,909 This is our family matter... 533 00:38:04,991 --> 00:38:06,661 You can't hide it forever. 534 00:38:07,076 --> 00:38:07,986 You have no option. 535 00:38:08,077 --> 00:38:09,497 I've been looking for him. 536 00:38:10,121 --> 00:38:12,001 I looked for him in Spain as well. 537 00:38:12,206 --> 00:38:15,326 Your grandma's his family too. She should know about her grandson. 538 00:38:15,418 --> 00:38:16,538 That was for me to decide. 539 00:38:17,003 --> 00:38:18,843 I was going to tell her when the time was right. 540 00:38:19,130 --> 00:38:20,760 Who are you to jump the gun? 541 00:38:20,840 --> 00:38:22,430 Who are you to decide? 542 00:38:23,342 --> 00:38:24,722 You're not even thinking clearly. 543 00:38:24,844 --> 00:38:26,854 Don't you know that they're all dead? 544 00:38:27,013 --> 00:38:28,683 Those connected to Yoo Jin-woo all died. 545 00:38:28,764 --> 00:38:31,484 His friend died and so did his secretary. 546 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 Who knows what he might've done to Se-ju? 547 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 Instead of looking for him, 548 00:38:35,646 --> 00:38:37,936 he could've been covering up Se-ju's tracks. 549 00:38:38,024 --> 00:38:40,404 He could've hurt Se-ju just to sign the deal! 550 00:38:40,776 --> 00:38:43,026 He's the one I'm most suspicious of. 551 00:38:44,196 --> 00:38:45,316 Do you know... 552 00:38:45,948 --> 00:38:47,278 that no one believes him? 553 00:38:47,366 --> 00:38:48,986 Even the police are investigating him. 554 00:38:49,577 --> 00:38:52,407 Still, you believe his words and worry about him. 555 00:38:53,456 --> 00:38:54,536 It's absurd. 556 00:38:55,541 --> 00:38:57,421 -Who is he anyway? -Leave. 557 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 I don't want to talk about it. 558 00:38:59,462 --> 00:39:00,462 Hey. 559 00:39:00,963 --> 00:39:02,133 Did I do something wrong here? 560 00:39:04,467 --> 00:39:06,467 It's not like I didn't know how to speak. 561 00:39:07,011 --> 00:39:08,851 I chose not to because I knew this would happen. 562 00:39:08,929 --> 00:39:11,099 Do you care more for her than I do? 563 00:39:11,807 --> 00:39:13,347 Do you care more for Se-ju? 564 00:39:15,019 --> 00:39:17,189 Do you have any idea what you just did to me? 565 00:39:19,440 --> 00:39:20,610 Please leave. 566 00:39:34,663 --> 00:39:36,293 Let's not fight today. 567 00:39:38,834 --> 00:39:39,884 Just keep walking. 568 00:39:51,680 --> 00:39:52,850 Grandma. 569 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 How are you feeling? 570 00:39:58,938 --> 00:40:00,188 You gave me quite a shock. 571 00:40:02,858 --> 00:40:03,728 Hee-ju. 572 00:40:04,944 --> 00:40:05,994 I heard... 573 00:40:06,404 --> 00:40:08,704 something preposterous. 574 00:40:09,740 --> 00:40:10,910 Is that true? 575 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 Don't worry. I'm sure Se-ju's fine. 576 00:40:13,494 --> 00:40:14,754 We'll find him in no time. 577 00:40:14,829 --> 00:40:16,159 How... 578 00:40:18,082 --> 00:40:20,882 could I not have known for a year? 579 00:40:23,462 --> 00:40:27,262 Why on earth didn't you tell me? 580 00:40:27,758 --> 00:40:30,008 I only found out quite recently myself. 581 00:40:30,094 --> 00:40:32,394 How could this be happening? 582 00:40:34,765 --> 00:40:36,135 Could he be dead? 583 00:40:36,225 --> 00:40:38,305 He hasn't shown up for a year now. 584 00:40:38,394 --> 00:40:40,354 That means he's dead. 585 00:40:40,855 --> 00:40:41,855 Grandma, 586 00:40:42,064 --> 00:40:43,654 we don't know that yet. 587 00:40:43,732 --> 00:40:46,112 We can find him. I'm looking into it. 588 00:41:00,040 --> 00:41:01,710 Grandma is fine, 589 00:41:01,792 --> 00:41:03,292 so stop worrying and go to bed. 590 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 You have school tomorrow. 591 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 Will you be all right alone? 592 00:41:07,089 --> 00:41:08,879 But I'm scared. 593 00:41:09,175 --> 00:41:11,215 You won't be once you lock the doors. 594 00:41:11,635 --> 00:41:13,005 I'll be home in the morning. 595 00:41:14,847 --> 00:41:15,847 Get some sleep now. 596 00:41:18,267 --> 00:41:19,437 Did you go somewhere? 597 00:41:20,311 --> 00:41:22,101 My friend is a top-ranking physician here. 598 00:41:22,605 --> 00:41:23,895 He'll give her extra care. 599 00:41:25,232 --> 00:41:26,362 So how is she? 600 00:41:27,318 --> 00:41:28,318 She's all right, 601 00:41:28,402 --> 00:41:30,652 but the doctor wants her to stay overnight for observation. 602 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 Is there anything I can do? 603 00:41:32,281 --> 00:41:34,581 You should go. There's nothing you can do here. 604 00:41:35,367 --> 00:41:36,617 Do well on your case tomorrow. 605 00:41:38,454 --> 00:41:40,334 Who's the guardian for patient Oh Yeong-sim? 606 00:41:40,414 --> 00:41:41,834 -Here. -Please follow me. 607 00:41:41,916 --> 00:41:42,746 Sure. 608 00:41:43,751 --> 00:41:44,751 You should go. 609 00:41:56,639 --> 00:41:57,719 What? 610 00:41:57,806 --> 00:41:59,226 She fussed over nothing. 611 00:41:59,808 --> 00:42:00,678 Give me that! 612 00:42:03,521 --> 00:42:04,561 Honey. 613 00:42:04,897 --> 00:42:06,687 This is where we're staying tonight. 614 00:42:07,191 --> 00:42:08,861 This is better than the pub in our village. 615 00:42:08,943 --> 00:42:10,073 It's amazing, isn't it? 616 00:42:13,280 --> 00:42:14,660 Look who it is. 617 00:42:15,449 --> 00:42:16,529 Are you kidding me? 618 00:42:22,873 --> 00:42:24,423 Hold on... 619 00:42:25,584 --> 00:42:26,964 Who is it? 620 00:42:40,266 --> 00:42:41,266 Mister. 621 00:42:41,976 --> 00:42:43,186 What are you doing here? 622 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 I thought I'd keep you company. 623 00:42:49,066 --> 00:42:50,356 No can do. 624 00:42:54,530 --> 00:42:55,610 Here you go. 625 00:42:56,115 --> 00:42:57,195 I don't need any covers. 626 00:42:59,118 --> 00:43:01,368 It'll get cold out here, so take them. 627 00:43:01,620 --> 00:43:03,250 What time do you have to wake up tomorrow? 628 00:43:03,330 --> 00:43:04,670 At 6:30 a.m. 629 00:43:05,791 --> 00:43:06,881 It's already midnight, 630 00:43:06,959 --> 00:43:08,539 so go to bed. I'll wake you up. 631 00:43:08,627 --> 00:43:10,797 All right. Good night. 632 00:43:10,879 --> 00:43:11,919 Good night. 633 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 Mister. 634 00:43:24,143 --> 00:43:25,393 Is my brother... 635 00:43:25,978 --> 00:43:26,938 dead? 636 00:43:29,023 --> 00:43:30,403 Is he... 637 00:43:32,026 --> 00:43:33,856 really dead? 638 00:44:53,273 --> 00:44:54,323 You're home. 639 00:44:57,111 --> 00:44:58,281 What are you doing here? 640 00:44:58,862 --> 00:44:59,912 I stayed the night. 641 00:44:59,988 --> 00:45:01,528 I thought Min-ju would be scared. 642 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 I slept on that couch. 643 00:45:04,243 --> 00:45:05,123 It was much better. 644 00:45:07,621 --> 00:45:09,871 Min-ju's a big girl. You didn't have to do that. 645 00:45:09,957 --> 00:45:10,867 How's your grandmother? 646 00:45:11,542 --> 00:45:12,712 She's fine. 647 00:45:13,460 --> 00:45:14,590 So what have you been doing? 648 00:45:15,963 --> 00:45:17,763 The only thing I can make is toast. 649 00:45:18,799 --> 00:45:20,799 I couldn't let her go to school on an empty stomach. 650 00:45:25,431 --> 00:45:27,471 By the way, she's not easy to wake up. 651 00:45:29,351 --> 00:45:31,061 It must be hard every morning. 652 00:45:38,527 --> 00:45:39,567 What is it? 653 00:45:40,404 --> 00:45:42,074 This is just odd, that's all. 654 00:45:42,531 --> 00:45:45,081 It's not like you to take care of others. 655 00:45:45,159 --> 00:45:46,739 You can imagine how I feel then. 656 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 Are you hungry? I can make some more. 657 00:45:51,832 --> 00:45:52,832 Sure. 658 00:45:52,916 --> 00:45:53,996 Have a seat. 659 00:45:59,298 --> 00:46:00,378 What about coffee? 660 00:46:00,716 --> 00:46:02,086 Americano or latte? 661 00:46:02,176 --> 00:46:03,636 Latte, please, with extra shots. 662 00:46:13,896 --> 00:46:14,976 But... 663 00:46:15,522 --> 00:46:16,862 is it okay for you to be here now? 664 00:46:16,982 --> 00:46:19,152 You're being summoned for questioning today. 665 00:46:20,569 --> 00:46:22,739 Like I said, I have a plan. 666 00:46:33,582 --> 00:46:35,752 I feel like I shouldn't hold back anymore. 667 00:46:48,597 --> 00:46:51,727 CEO Yoo Jin-woo was scheduled to appear for questioning today, 668 00:46:51,808 --> 00:46:53,598 but he has not arrived yet. 669 00:46:53,727 --> 00:46:56,807 Many reporters are already swarming around 670 00:46:56,897 --> 00:46:58,267 Central Police Station. 671 00:46:58,565 --> 00:47:03,775 There was a case where a company's stock price soared 672 00:47:03,862 --> 00:47:07,662 due to the release of an article that carried no facts. 673 00:47:08,325 --> 00:47:09,575 Let me take an example 674 00:47:09,660 --> 00:47:11,790 of the stock price of a company called EntreMed. 675 00:47:11,870 --> 00:47:14,830 On the day that an article regarding the possibility 676 00:47:14,915 --> 00:47:17,575 of one of its new drugs being 677 00:47:17,668 --> 00:47:20,338 the cure for cancer hit the New York Times, 678 00:47:21,046 --> 00:47:24,416 the company's stock price skyrocketed from 12 dollars to 85 dollars 679 00:47:24,675 --> 00:47:25,795 almost instantly. 680 00:47:27,678 --> 00:47:30,258 Just like that, news outlets 681 00:47:30,347 --> 00:47:34,097 take the information regarding stock prices the public already knows 682 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 and continues to reproduce them. 683 00:47:36,228 --> 00:47:39,978 In return, they amplify the public interest. 684 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 This amplified public interest 685 00:47:43,360 --> 00:47:45,740 actually leads to change in stock price... 686 00:48:03,130 --> 00:48:04,010 That's why 687 00:48:04,506 --> 00:48:08,756 the media should intensify the feedback that leads to change 688 00:48:08,844 --> 00:48:10,854 in stock price and... 689 00:48:16,310 --> 00:48:19,020 That's all we have time for. We'll continue in our next session. 690 00:49:05,400 --> 00:49:06,780 What brings you here? 691 00:49:07,527 --> 00:49:08,817 Shouldn't you be with the police? 692 00:49:09,404 --> 00:49:10,324 I should. 693 00:49:11,823 --> 00:49:13,033 Then why are you here? 694 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 I wanted to meet with you. 695 00:49:18,038 --> 00:49:19,618 How's your defense coming along? 696 00:49:21,541 --> 00:49:23,961 If only I knew what they were after. 697 00:49:24,836 --> 00:49:27,166 The company gave me so much shit 698 00:49:27,714 --> 00:49:29,804 that I told them to do as they please. 699 00:49:30,676 --> 00:49:32,176 I don't want to be involved anyway. 700 00:49:33,136 --> 00:49:35,846 I haven't been successful with my preparations. 701 00:49:37,349 --> 00:49:39,939 From what I gather, they have a few testimonies 702 00:49:40,018 --> 00:49:42,308 regarding the fact that I've met with Su-jin for years. 703 00:49:44,272 --> 00:49:45,772 I also heard this too. 704 00:49:45,857 --> 00:49:47,857 There's falsified evidence stating that 705 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 I've been begging Su-jin to come back. 706 00:49:50,112 --> 00:49:52,362 Many also say that I constantly mentioned 707 00:49:52,447 --> 00:49:54,317 killing Hyeong-seok. 708 00:49:54,908 --> 00:49:55,988 Moreover, 709 00:49:56,576 --> 00:49:59,246 Yu-ra will also testify as a witness. 710 00:49:59,329 --> 00:50:01,209 You must've agreed to give her a chunk of shares. 711 00:50:03,709 --> 00:50:05,629 If you prepared it for a year, 712 00:50:05,711 --> 00:50:07,501 there's nothing I can do. 713 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 I'll only be humiliated in front of everyone... 714 00:50:11,466 --> 00:50:13,086 and end up in prison. 715 00:50:15,637 --> 00:50:16,507 So? 716 00:50:18,640 --> 00:50:21,890 Are you here out of fear then? Do you want me to stop the investigation? 717 00:50:21,977 --> 00:50:22,887 No, 718 00:50:23,395 --> 00:50:24,805 I'm here to prove it. 719 00:50:25,397 --> 00:50:26,267 Prove it? 720 00:50:26,481 --> 00:50:28,981 Because you believe without a doubt that 721 00:50:29,067 --> 00:50:30,777 I'm insane or that I'm lying, 722 00:50:30,861 --> 00:50:32,151 and that's why I cannot prove it. 723 00:50:32,946 --> 00:50:35,656 As you are certain, you upped the ante. 724 00:50:37,242 --> 00:50:40,292 Despite your effort, it is very easy for me to prove it to you. 725 00:50:42,581 --> 00:50:44,121 I can even prove 726 00:50:44,416 --> 00:50:46,416 that I'm telling you the truth right here right now. 727 00:50:48,378 --> 00:50:51,128 If you claim so, why did you not prove it to me? 728 00:50:51,214 --> 00:50:52,634 Because I didn't want to. 729 00:50:54,551 --> 00:50:56,051 As I didn't want to go that far, 730 00:50:57,304 --> 00:50:59,434 I've been looking for another way. 731 00:51:00,515 --> 00:51:02,345 But I knew I was doing it the hard way. 732 00:51:05,437 --> 00:51:06,557 All right then. 733 00:51:08,190 --> 00:51:09,480 How can you prove it to me? 734 00:51:10,484 --> 00:51:11,654 Log in to the game, 735 00:51:11,735 --> 00:51:13,645 and form an alliance with me. 736 00:51:17,866 --> 00:51:18,826 It's simple, isn't it? 737 00:51:19,326 --> 00:51:21,696 Without the police investigation or the trial, 738 00:51:21,787 --> 00:51:25,037 you can check the truth right now on the spot. 739 00:51:26,917 --> 00:51:30,127 When it had been that easy to prove, I didn't do it with the fear 740 00:51:31,463 --> 00:51:33,093 that you'd turn out like Jeong-hun. 741 00:51:34,758 --> 00:51:36,548 I hesitated because I wouldn't be able 742 00:51:36,968 --> 00:51:39,298 to live out of guilt if someone dies like Jeong-hun. 743 00:51:44,684 --> 00:51:46,694 Now that I'm in your lecture room, 744 00:51:47,687 --> 00:51:50,067 I think I should prove it to you here. 745 00:51:51,066 --> 00:51:53,236 You probably prepared everything, thinking I had nothing 746 00:51:53,318 --> 00:51:54,858 to prove to the police. 747 00:51:56,196 --> 00:51:59,406 I can easily prove that I am a victim of this game. 748 00:51:59,991 --> 00:52:02,541 However, the result would mean bankruptcy of J One. 749 00:52:03,495 --> 00:52:06,035 There's no reason for me to prove this to the public. 750 00:52:06,248 --> 00:52:08,998 I don't want to see the company I founded go under because of me. 751 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 I came here because I thought 752 00:52:12,254 --> 00:52:14,214 everything would go away if I can prove it to you. 753 00:52:15,423 --> 00:52:16,343 So now 754 00:52:17,342 --> 00:52:20,012 are you telling me to log in to the game? 755 00:52:20,095 --> 00:52:21,805 Put on the lenses, and call the company 756 00:52:21,888 --> 00:52:23,218 to open up the server. 757 00:52:25,934 --> 00:52:27,564 It won't even take ten minutes. 758 00:52:29,688 --> 00:52:32,478 Are you afraid that you might turn out like Jeong-hun? 759 00:52:32,566 --> 00:52:34,226 According to you, I'm lying. 760 00:52:34,818 --> 00:52:36,818 So there's no reason for you to be scared. 761 00:53:01,553 --> 00:53:04,893 PROFESSOR CHA 762 00:53:04,973 --> 00:53:06,473 Yes, Professor. 763 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 Hello, Professor. 764 00:53:19,905 --> 00:53:21,905 Mr. Park is in New York on a business trip. 765 00:53:22,407 --> 00:53:23,657 The server? 766 00:53:23,742 --> 00:53:25,242 You'll play the game? 767 00:53:30,123 --> 00:53:33,003 You said ten minutes would suffice. I'll give you ten minutes. 768 00:53:41,843 --> 00:53:44,303 Hello? Hi, Director. 769 00:53:44,387 --> 00:53:45,807 I see. 770 00:53:47,349 --> 00:53:48,349 Open the server. 771 00:54:03,114 --> 00:54:06,454 THIS IS YOUR 1ST LOGIN 772 00:54:08,036 --> 00:54:10,366 THIS IS YOUR 3,494TH LOGIN 773 00:54:38,817 --> 00:54:40,937 TESTER103 HAS REQUESTED AN ALLIANCE 774 00:54:41,194 --> 00:54:43,324 WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE? 775 00:54:50,662 --> 00:54:52,962 Go ahead. You said you could prove it. 776 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 What are you afraid of? 777 00:54:55,875 --> 00:55:00,335 Why don't you just kneel down and beg that you don't want to be interrogated. 778 00:55:00,422 --> 00:55:01,722 It's sad that 779 00:55:02,215 --> 00:55:04,335 this is what has become of us. 780 00:55:04,426 --> 00:55:06,046 And whose fault is it? 781 00:55:13,727 --> 00:55:16,647 WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE? 782 00:55:30,952 --> 00:55:33,502 ZINU AND TESTER103 ARE NOW ALLIES 783 00:55:34,080 --> 00:55:36,080 ALLIES MAY FIGHT THE SAME OPPONENTS 784 00:55:36,207 --> 00:55:38,207 THE EXPERIENCE POINTS GAINED TOGETHER WILL BE SHARED 785 00:55:38,793 --> 00:55:41,383 THE EXPERIENCE POINTS GAINED TOGETHER WILL BE SHARED 786 00:55:42,422 --> 00:55:43,762 Starting now, 787 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 you and I will share the same fate 788 00:55:46,342 --> 00:55:47,512 since we are allies. 789 00:55:49,596 --> 00:55:50,926 We'll die 790 00:55:51,014 --> 00:55:52,434 and survive together. 791 00:55:55,226 --> 00:55:56,726 Stay with me to the end. 792 00:56:15,663 --> 00:56:18,123 Now, I will tell you how to stay alive. 793 00:56:18,291 --> 00:56:20,251 Do not stay next to me. 794 00:56:20,668 --> 00:56:22,088 Leave Seoul immediately. 795 00:56:22,712 --> 00:56:24,262 Delete your user ID right away. 796 00:56:31,596 --> 00:56:33,766 Even if you're scared, don't shut down the server 797 00:56:35,266 --> 00:56:37,056 because I must continue with my quest. 798 00:56:37,644 --> 00:56:39,604 Until I complete my quest and find a solution, 799 00:56:39,687 --> 00:56:40,977 you cannot close it down. 800 00:56:42,148 --> 00:56:44,188 Until then, no one is allowed to log in to the game. 801 00:56:44,651 --> 00:56:47,111 From now on, only I will be playing this game. 802 00:56:47,278 --> 00:56:49,278 Only users I allowed and myself. 803 00:56:51,074 --> 00:56:53,544 Unless you want to go bankrupt, you must follow my instructions. 804 00:56:54,661 --> 00:56:56,451 Make sure you tell this to Seon-ho. 805 00:57:03,711 --> 00:57:05,801 AN ENEMY HAS APPEARED 806 00:57:07,549 --> 00:57:08,679 AN ENEMY HAS APPEARED 807 00:57:10,593 --> 00:57:12,393 AN ENEMY HAS APPEARED 808 00:57:48,673 --> 00:57:49,723 Hyeong-seok. 809 00:57:57,557 --> 00:57:58,637 Hyeong-seok. 810 00:58:13,740 --> 00:58:14,740 You... 811 00:58:53,780 --> 00:58:55,870 -What's he doing? -Why isn't he here? 812 00:58:57,367 --> 00:58:58,407 -Look. -What's going on? 813 00:58:58,493 --> 00:59:00,293 -What? -Why is a detective coming out? 814 00:59:02,497 --> 00:59:04,577 I have an announcement for the reporters. 815 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 I am the detective in charge of the case. 816 00:59:06,459 --> 00:59:07,999 The respondent has contacted 817 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 that he cannot attend the questioning. 818 00:59:10,129 --> 00:59:13,419 -Why can't he attend the questioning? -What is Yoo Jin-woo's defense? 819 00:59:57,135 --> 01:00:00,635 YOO JIN-WOO FAILS TO ATTEND POLICE QUESTIONING 820 01:00:07,020 --> 01:00:07,900 I won't 821 01:00:08,479 --> 01:00:10,059 be able to see you for a while. 822 01:00:10,148 --> 01:00:12,068 I know. When the police question-- 823 01:00:12,150 --> 01:00:14,990 -I won't attend the questioning. -What will you do then? 824 01:00:15,570 --> 01:00:16,950 I must find Se-ju now. 825 01:00:17,947 --> 01:00:20,327 I still have a chance. That's why I didn't leave. 826 01:00:22,702 --> 01:00:23,912 What is your plan? 827 01:00:25,663 --> 01:00:27,503 I need your help. 828 01:00:45,808 --> 01:00:46,888 Now, 829 01:00:47,352 --> 01:00:50,442 my last quest begins. 830 01:01:14,128 --> 01:01:15,378 We are getting 831 01:01:15,880 --> 01:01:19,260 closer to the end of this story. 832 01:01:42,615 --> 01:01:44,195 Memories of the Alhambra. 833 01:02:18,359 --> 01:02:19,439 Hello, Emma. 834 01:02:19,527 --> 01:02:22,027 A special function is programmed in Emma. 835 01:02:22,113 --> 01:02:24,203 Do you have any links to Alcazaba? 836 01:02:24,282 --> 01:02:25,622 Oh, that cafe? 837 01:02:26,200 --> 01:02:28,120 -Yes, I do. -Se-ju must know that cafe as well. 838 01:02:28,202 --> 01:02:29,332 Of course, he does. 839 01:02:29,412 --> 01:02:31,832 Make the call right now if you want to live. 840 01:02:31,914 --> 01:02:33,464 How could this be possible? 841 01:02:33,541 --> 01:02:35,541 Let's go to Professor Cha first. Drive. 842 01:02:36,127 --> 01:02:37,547 How could you put up with the game? 843 01:02:38,129 --> 01:02:39,549 This is the only way. 844 01:02:40,548 --> 01:02:41,628 I might not sell the game. 845 01:02:42,592 --> 01:02:43,802 We didn't exactly talk. 846 01:02:44,385 --> 01:02:45,425 I did see... 847 01:02:45,511 --> 01:02:46,641 Did you see something? 848 01:02:46,763 --> 01:02:49,353 I just need to do my part now. 849 01:02:52,018 --> 01:02:54,018 Subtitle translation by Won-hyang Son