1
00:00:52,260 --> 00:00:53,390
Prove it.
2
00:00:58,057 --> 00:01:01,227
Prove it to me that you believe me.
3
00:01:03,146 --> 00:01:04,936
How can I prove that to you?
4
00:01:05,523 --> 00:01:06,573
Do you not know
5
00:01:07,484 --> 00:01:09,034
how you can prove it to me?
6
00:02:08,753 --> 00:02:10,423
EPISODE 12
7
00:02:23,935 --> 00:02:25,145
Is it you, Hee-ju?
8
00:02:26,729 --> 00:02:27,769
Yes.
9
00:02:27,856 --> 00:02:30,276
Gosh, what took you so long?
10
00:02:31,234 --> 00:02:33,614
You said you were going to
come home hours ago.
11
00:02:33,695 --> 00:02:34,945
I told you to just go to bed.
12
00:02:35,029 --> 00:02:37,739
We waited for hours
to cut your birthday cake with you.
13
00:02:37,824 --> 00:02:39,334
Min-ju gave up and went to bed.
14
00:02:39,909 --> 00:02:40,869
Who were you with?
15
00:02:42,745 --> 00:02:44,865
-Just my friends.
-Which friends?
16
00:02:44,956 --> 00:02:47,496
Even Sang-beom
was looking for you earlier.
17
00:02:48,376 --> 00:02:50,876
My friends from school.
Sang-beom doesn't know them.
18
00:02:50,962 --> 00:02:51,842
My gosh.
19
00:02:52,922 --> 00:02:55,222
Why are you all soaked?
20
00:02:55,300 --> 00:02:56,720
Did you get caught in the rain?
21
00:02:57,844 --> 00:02:59,894
Yes, it started pouring out of the blue.
22
00:02:59,971 --> 00:03:03,101
Gosh, where were you?
You're totally soaked.
23
00:03:03,182 --> 00:03:04,562
You should go to bed.
24
00:03:04,642 --> 00:03:05,852
What about your birthday cake?
25
00:03:06,769 --> 00:03:09,059
You said Min-ju is asleep.
Let's just do it in the morning.
26
00:03:09,647 --> 00:03:11,397
Dear me.
27
00:03:11,649 --> 00:03:14,399
Then I should've just
put it in the fridge earlier.
28
00:03:19,240 --> 00:03:20,660
Gosh, I'm cold.
29
00:03:37,175 --> 00:03:38,755
Let me know when you arrive at the hotel.
30
00:04:20,927 --> 00:04:24,177
Did you arrive at your hotel yet?
Are you sleeping?
31
00:04:54,544 --> 00:04:56,844
DID YOU ARRIVE AT YOUR HOTEL YET?
ARE YOU SLEEPING?
32
00:05:01,050 --> 00:05:02,720
MR. YOO
33
00:05:02,802 --> 00:05:04,512
MR. YOO
34
00:05:16,858 --> 00:05:17,688
JUNG HEE-JU
35
00:05:17,859 --> 00:05:19,779
1 MISSED CALL
JUNG HEE-JU
36
00:05:20,153 --> 00:05:23,073
JUNG HEE-JU
37
00:05:28,077 --> 00:05:29,287
MR. YOO
38
00:06:01,152 --> 00:06:02,242
Why did you come out?
39
00:06:04,697 --> 00:06:06,907
-Where are you going at this hour?
-To your hotel.
40
00:06:07,116 --> 00:06:10,286
I couldn't get a hold of you,
so I wanted to go check in on you.
41
00:06:13,081 --> 00:06:14,121
What are you doing here?
42
00:06:15,666 --> 00:06:17,206
-Just hanging out.
-What do you mean?
43
00:06:17,293 --> 00:06:18,633
I was just hanging out here.
44
00:06:19,879 --> 00:06:21,669
I thought you left a long time ago.
45
00:06:21,756 --> 00:06:23,506
I don't want to go back alone.
46
00:06:23,591 --> 00:06:25,641
I don't want to go back
to my hotel room tonight.
47
00:06:26,886 --> 00:06:28,926
That's why you're out here?
You should've called me.
48
00:06:29,013 --> 00:06:30,353
-I should get going.
-Sleep here.
49
00:06:32,100 --> 00:06:33,140
What did you just say?
50
00:06:33,226 --> 00:06:35,266
Just sleep here.
You can sleep at the workshop.
51
00:06:35,353 --> 00:06:37,063
Don't you think it's too fast?
52
00:06:37,146 --> 00:06:39,066
We've been in a relationship
for only four hours.
53
00:06:40,149 --> 00:06:42,279
I'm just worried.
I can't let you go alone.
54
00:06:43,152 --> 00:06:44,032
Am I a kid or what?
55
00:06:44,112 --> 00:06:45,952
It'd be a lot easier if you were one.
56
00:06:46,155 --> 00:06:47,695
Then I could give you a good scolding.
57
00:06:50,451 --> 00:06:53,041
Get in. You came out anyway,
so hang out with me for ten minutes.
58
00:06:54,413 --> 00:06:55,873
It's cold. Get in the car.
59
00:07:02,713 --> 00:07:04,553
Why get in the backseat? Come sit here.
60
00:07:08,803 --> 00:07:09,933
What's this about?
61
00:07:10,012 --> 00:07:11,312
Don't go alone.
62
00:07:11,514 --> 00:07:14,314
If you leave like this,
I'll have another sleepless night.
63
00:07:16,894 --> 00:07:18,024
Listen to me, okay?
64
00:07:18,104 --> 00:07:19,194
You bought me a cheap dinner
65
00:07:19,272 --> 00:07:21,942
and didn't give me a birthday gift,
so you should at least
66
00:07:22,024 --> 00:07:23,864
listen to me if you have a conscience.
67
00:08:14,619 --> 00:08:15,449
Yes?
68
00:08:20,958 --> 00:08:21,788
Are you still awake?
69
00:08:24,128 --> 00:08:25,208
I can't fall asleep.
70
00:08:27,048 --> 00:08:28,298
Same here.
71
00:08:28,382 --> 00:08:29,262
Come in.
72
00:08:45,608 --> 00:08:47,028
This couch must be uncomfortable.
73
00:08:47,276 --> 00:08:48,276
Yes, it is.
74
00:08:49,529 --> 00:08:51,279
It's too firm.
75
00:08:52,031 --> 00:08:53,411
It's quite dusty here as well.
76
00:08:55,034 --> 00:08:57,454
It's from all the plane shavings.
77
00:08:59,288 --> 00:09:00,868
My throat is already sore.
78
00:09:02,583 --> 00:09:04,133
I'm sorry it's uncomfortable here.
79
00:09:05,211 --> 00:09:06,961
It's more comfortable
to sleep inside the car.
80
00:09:07,755 --> 00:09:10,255
Did you have to take my car keys
to make me sleep here?
81
00:09:10,466 --> 00:09:12,336
Being your boyfriend is quite a chore.
82
00:09:18,182 --> 00:09:19,022
Are you mad at me?
83
00:09:20,059 --> 00:09:23,099
Can't you just say it's fine
and that you're comfortable here?
84
00:09:23,229 --> 00:09:24,479
Do you really have to say that?
85
00:09:25,439 --> 00:09:27,439
My throat is sore,
and my back is killing me,
86
00:09:27,525 --> 00:09:28,935
but I'm staying glued to this couch
87
00:09:29,026 --> 00:09:30,436
because I'm your boyfriend.
88
00:09:30,903 --> 00:09:32,243
Isn't that what matters?
89
00:09:33,948 --> 00:09:35,318
Mr. CEO.
90
00:09:35,408 --> 00:09:37,868
I have to say, you're so weird.
91
00:09:37,952 --> 00:09:39,252
I told you I'm no longer a CEO.
92
00:09:39,328 --> 00:09:40,958
Call me something else.
93
00:09:41,831 --> 00:09:42,791
Like what?
94
00:09:44,333 --> 00:09:45,383
Anything's fine.
95
00:09:48,254 --> 00:09:49,304
Mister?
96
00:09:51,007 --> 00:09:52,377
It's actually perfect for you.
97
00:09:52,466 --> 00:09:53,926
I mean, you're an old man.
98
00:09:55,469 --> 00:09:57,809
I guess you like it.
Then I'll call you "Mister" from now on.
99
00:09:57,888 --> 00:10:00,768
It's only been a few hours,
and you already want the upper hand.
100
00:10:00,850 --> 00:10:02,890
Jeez, I'm worried about my future.
101
00:10:04,562 --> 00:10:06,192
I can't think of anything else.
102
00:10:06,272 --> 00:10:07,902
Maybe "Mr. Yoo" is best.
103
00:10:09,609 --> 00:10:10,479
Do you want some tea?
104
00:10:11,611 --> 00:10:14,111
Sure, maybe it'll help.
I can't fall asleep because I'm sober now.
105
00:10:14,196 --> 00:10:15,316
I'll be right back.
106
00:10:27,960 --> 00:10:31,630
By the way, no matter how hard I think
about it, I think Mr. Park is right.
107
00:10:31,714 --> 00:10:33,924
It'll be better for you
to leave the country for a while.
108
00:10:34,008 --> 00:10:34,878
I won't leave.
109
00:10:34,967 --> 00:10:37,257
How about you fly out tomorrow
and just go somewhere?
110
00:10:38,346 --> 00:10:39,176
I won't go anywhere.
111
00:10:39,263 --> 00:10:41,273
But we have no idea
what might happen to you.
112
00:10:41,349 --> 00:10:43,809
I won't leave, no matter what happens.
113
00:11:01,243 --> 00:11:02,503
What are you doing?
114
00:11:04,413 --> 00:11:06,543
-Why aren't you in bed?
-I'm going to the bathroom.
115
00:11:12,129 --> 00:11:14,089
What's going on? Two teacups?
116
00:11:17,093 --> 00:11:18,723
Be quiet. You'll wake Grandma up.
117
00:11:20,304 --> 00:11:21,604
It's Mr. Yoo, isn't it?
118
00:11:23,557 --> 00:11:26,437
-Come here.
-Gosh, my goodness.
119
00:11:31,273 --> 00:11:33,283
I'm already a wreck.
120
00:11:35,027 --> 00:11:36,107
What more can I lose?
121
00:11:36,195 --> 00:11:38,815
I'm worried that this may not be
the end, you jerk.
122
00:11:40,991 --> 00:11:42,201
How do you think this will end?
123
00:11:43,494 --> 00:11:44,914
If it's a homicide investigation,
124
00:11:45,037 --> 00:11:46,407
you're probably the target.
125
00:11:46,497 --> 00:11:49,207
Professor Cha is coming after you.
126
00:11:49,792 --> 00:11:52,382
I think Professor Cha
is going to kick Su-jin out.
127
00:11:52,461 --> 00:11:54,631
I'm sure he wants to take back
Hyeong-seok's inheritance.
128
00:11:54,713 --> 00:11:57,513
But I'm so worried that he might use it
to take you down somehow.
129
00:11:57,633 --> 00:11:59,723
A while ago, the professor
met up with Yu-ra.
130
00:11:59,802 --> 00:12:01,302
Why do you think they met up?
131
00:12:17,236 --> 00:12:18,236
I really
132
00:12:19,280 --> 00:12:20,360
don't want to see
133
00:12:22,575 --> 00:12:24,485
my dear friend's name on the news
134
00:12:25,494 --> 00:12:27,964
as the suspect behind the murder
of another friend of mine.
135
00:12:30,708 --> 00:12:32,418
Is this why we founded
the company together?
136
00:12:37,047 --> 00:12:40,127
There's a case everyone has been
talking about since last week.
137
00:12:40,634 --> 00:12:43,184
The police decided
to reinvestigate the death
138
00:12:43,262 --> 00:12:45,602
of Mr. Cha Hyeong-seok,
the former CEO of Neword Soft,
139
00:12:45,723 --> 00:12:48,103
which took place last year.
140
00:12:48,684 --> 00:12:49,894
-Reporter Um Seong-seop.
-Yes.
141
00:12:49,977 --> 00:12:50,847
What's happening?
142
00:12:50,936 --> 00:12:52,976
First, we should recall
what happened a year ago.
143
00:12:53,105 --> 00:12:55,685
About a year ago, Mr. Cha Hyeong-seok
144
00:12:56,066 --> 00:12:59,236
was found dead in a park in Granada
145
00:12:59,320 --> 00:13:01,570
while he was visiting Spain
on a business trip.
146
00:13:01,655 --> 00:13:04,155
Many are saying
that all eyes are on this case
147
00:13:04,241 --> 00:13:07,541
because of the complicated relationship
148
00:13:07,620 --> 00:13:10,500
between the two CEOs,
Cha Hyeong-seok and Yoo Jin-woo,
149
00:13:10,581 --> 00:13:13,421
which goes back a long way.
150
00:13:13,501 --> 00:13:15,041
Correct. As you're probably well aware,
151
00:13:15,127 --> 00:13:17,377
they're known as iconic entrepreneurs
that led the success
152
00:13:17,463 --> 00:13:20,343
of the second-generation tech start-ups.
153
00:13:20,424 --> 00:13:22,764
They were best friends
and also co-founders
154
00:13:22,843 --> 00:13:24,223
of J One Holdings.
155
00:13:24,303 --> 00:13:26,473
They studied electronic engineering
at Hanguk University.
156
00:13:26,555 --> 00:13:29,015
While in school
for their doctorate degrees in 2004,
157
00:13:29,099 --> 00:13:30,349
-Sir.
-they decided
158
00:13:30,434 --> 00:13:32,564
-The car's ready.
-to found the company with no capital,
159
00:13:32,645 --> 00:13:33,805
but things went swimmingly.
160
00:13:33,896 --> 00:13:36,396
In 2009, the company went public.
161
00:13:36,482 --> 00:13:37,982
-So they were both good students
-Right.
162
00:13:38,067 --> 00:13:40,187
and extremely successful entrepreneurs...
163
00:13:50,120 --> 00:13:52,620
However,
an incident that took place in 2014
164
00:13:52,706 --> 00:13:54,876
created an irreconcilable chasm
165
00:13:54,959 --> 00:13:56,839
between these two good friends.
166
00:13:56,919 --> 00:13:58,999
Why do you always ignore everything I say?
167
00:14:01,757 --> 00:14:02,877
What was that about...
168
00:14:03,926 --> 00:14:05,386
Am I obligated
169
00:14:05,719 --> 00:14:08,009
to side with you
just because I'm your father?
170
00:14:08,389 --> 00:14:10,519
Even God wouldn't make me do that.
171
00:14:11,267 --> 00:14:13,187
Why would I jeopardize the company?
172
00:14:15,729 --> 00:14:16,979
-Hello.
-Sir, did you have lunch?
173
00:14:28,200 --> 00:14:29,990
-Hyeong-seok.
-You're the one who's leaving.
174
00:14:32,288 --> 00:14:34,038
Let us make this one thing clear.
175
00:14:35,374 --> 00:14:37,134
You chose to leave the company.
176
00:14:38,127 --> 00:14:39,087
Do you understand?
177
00:14:40,170 --> 00:14:41,510
You are the traitor.
178
00:14:51,307 --> 00:14:53,767
Doctor, someone's here to see you.
179
00:14:53,934 --> 00:14:55,944
-Who?
-Mr. Yoo's friend.
180
00:14:56,604 --> 00:14:57,864
Sorry?
181
00:15:05,529 --> 00:15:07,029
All right, you can get going.
182
00:15:07,615 --> 00:15:08,565
Okay.
183
00:15:13,495 --> 00:15:16,075
What are you doing here?
I told you not to come to my clinic.
184
00:15:20,294 --> 00:15:21,464
What's this?
185
00:15:21,545 --> 00:15:22,545
Let's get married.
186
00:15:26,425 --> 00:15:27,755
I'm proposing to you now.
187
00:15:28,427 --> 00:15:29,967
Until when must we keep this a secret?
188
00:15:30,054 --> 00:15:32,394
-This is too sudden.
-Why is this sudden?
189
00:15:34,725 --> 00:15:35,885
It's only been a month.
190
00:15:35,976 --> 00:15:36,976
A month?
191
00:15:39,146 --> 00:15:40,686
We've been together for over six months.
192
00:15:40,773 --> 00:15:42,863
It's only been a month
since I got divorced.
193
00:15:49,239 --> 00:15:50,159
So what?
194
00:15:51,867 --> 00:15:52,737
Is that important?
195
00:15:55,537 --> 00:15:57,157
You don't want people to bad-mouth you?
196
00:15:58,916 --> 00:16:00,036
Or are you worried
197
00:16:02,002 --> 00:16:03,752
about Jin-woo getting hurt?
198
00:16:05,130 --> 00:16:06,670
Then why did you get a divorce?
199
00:16:06,757 --> 00:16:08,087
I thought you chose me over him.
200
00:16:08,175 --> 00:16:09,295
Don't rush things, please.
201
00:16:09,385 --> 00:16:10,335
What's wrong with you?
202
00:16:12,471 --> 00:16:13,971
Let's take some time apart.
203
00:16:14,056 --> 00:16:16,056
-For what?
-I've been feeling...
204
00:16:16,558 --> 00:16:18,308
so confused.
205
00:16:19,269 --> 00:16:20,849
Even I don't know what I want now.
206
00:16:20,938 --> 00:16:22,018
Are you regretting it?
207
00:16:22,106 --> 00:16:25,026
That's not what I meant. I'm saying
I need time to reflect on myself.
208
00:16:25,109 --> 00:16:26,819
Do you want to go back to him?
209
00:16:27,403 --> 00:16:28,993
I'm about to lose everything...
210
00:16:32,574 --> 00:16:33,834
How dare you back out now?
211
00:16:33,909 --> 00:16:35,829
How could you say that?
What's with you today?
212
00:16:43,043 --> 00:16:44,383
Take that call first.
213
00:16:52,886 --> 00:16:55,426
YOO JIN-WOO
214
00:16:57,599 --> 00:16:58,599
Jeez.
215
00:17:01,729 --> 00:17:02,559
It's Jin-woo.
216
00:17:06,817 --> 00:17:07,817
YOO JIN-WOO
217
00:17:12,031 --> 00:17:13,031
Hello?
218
00:17:13,657 --> 00:17:15,237
It's me. Where are you?
219
00:17:16,577 --> 00:17:18,747
-Why do you ask?
-Let's grab a drink.
220
00:17:18,829 --> 00:17:19,659
Where are you now?
221
00:17:21,498 --> 00:17:22,328
Why?
222
00:17:24,126 --> 00:17:25,286
Do you want to buy me a drink
223
00:17:25,794 --> 00:17:28,714
because you pity me for being slapped
and ousted by my own father?
224
00:17:30,466 --> 00:17:32,006
Let's talk in person.
225
00:17:33,135 --> 00:17:34,175
I can't meet up now.
226
00:17:34,762 --> 00:17:35,602
I'm busy.
227
00:17:35,679 --> 00:17:37,309
Where are you? We'll meet you there.
228
00:17:37,389 --> 00:17:38,889
I'm on a date
229
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
with the woman I'll marry.
230
00:17:42,144 --> 00:17:43,444
The woman you'll marry?
231
00:17:43,896 --> 00:17:46,016
You've been seeing someone? Who is it?
232
00:17:46,899 --> 00:17:48,229
Yes, I'm seeing someone.
233
00:17:52,154 --> 00:17:53,164
Her name is Lee Su-jin.
234
00:17:56,992 --> 00:17:59,502
She's a pediatrician.
She's actually right here.
235
00:17:59,578 --> 00:18:00,698
Do you want to say hi?
236
00:18:04,291 --> 00:18:05,831
Do you two already know each other?
237
00:18:10,631 --> 00:18:12,221
What did you just say?
238
00:18:22,810 --> 00:18:24,140
Do you want to hear it again?
239
00:18:25,479 --> 00:18:26,769
I said I'm going to marry Su-jin.
240
00:18:28,607 --> 00:18:30,937
You beguiled my father
so that you could oust me,
241
00:18:31,026 --> 00:18:32,486
and I seduced your woman.
242
00:18:33,278 --> 00:18:34,908
I'd say we're even.
243
00:18:37,157 --> 00:18:39,237
Only time will tell
who made a more successful choice.
244
00:18:41,453 --> 00:18:42,503
Jin-woo.
245
00:18:42,746 --> 00:18:44,456
You two can go ahead and drink without me.
246
00:18:51,839 --> 00:18:53,919
What did he say? He's getting married?
247
00:18:54,424 --> 00:18:55,514
To whom?
248
00:19:03,225 --> 00:19:05,725
Have you lost your mind?
What did you just do?
249
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
Do you still want to go back to Jin-woo?
250
00:19:07,938 --> 00:19:08,978
Oh, no.
251
00:19:09,481 --> 00:19:10,981
He won't accept you back now.
252
00:19:17,364 --> 00:19:18,824
Your deceased son.
253
00:19:19,616 --> 00:19:21,536
He visited me several times last year.
254
00:19:21,618 --> 00:19:22,828
He did?
255
00:19:23,120 --> 00:19:25,080
One time, he visited me and cried.
256
00:19:26,707 --> 00:19:28,497
I bought him drinks
because I felt bad for him.
257
00:19:31,503 --> 00:19:33,883
So you're saying you think
your wife and my husband
258
00:19:33,964 --> 00:19:35,384
met up yesterday.
259
00:19:36,425 --> 00:19:37,675
You're wrong though.
260
00:19:38,802 --> 00:19:40,142
He was with his friends yesterday.
261
00:19:40,220 --> 00:19:41,100
Are you sure?
262
00:19:41,180 --> 00:19:42,930
We may be stuck in a loveless marriage,
263
00:19:43,599 --> 00:19:44,599
but I know that much.
264
00:19:52,774 --> 00:19:53,614
Mr. Cha.
265
00:19:55,194 --> 00:19:56,404
Why do you live like that?
266
00:19:57,112 --> 00:19:59,162
Your anxiety must be killing you.
267
00:20:00,741 --> 00:20:02,161
Just give up, like me.
268
00:20:03,285 --> 00:20:04,785
Why are you so obsessed with her?
269
00:20:08,457 --> 00:20:11,957
After all, he married a woman
who cheated on her ex-husband.
270
00:20:12,044 --> 00:20:14,554
I guess he was worried
that she might do the same thing to him.
271
00:20:15,088 --> 00:20:17,128
He called me so often,
272
00:20:17,633 --> 00:20:18,843
asking Jin-woo's whereabouts.
273
00:20:23,430 --> 00:20:26,060
He couldn't even vent to anybody
because of his ego.
274
00:20:26,141 --> 00:20:27,891
He doubted her and drank every single day.
275
00:20:27,976 --> 00:20:29,016
I must say,
276
00:20:29,686 --> 00:20:31,556
what a pitiful life.
277
00:20:31,647 --> 00:20:33,727
Why are you telling me this now?
278
00:20:33,815 --> 00:20:34,775
You see,
279
00:20:36,318 --> 00:20:38,068
I know that you don't like me,
280
00:20:38,153 --> 00:20:40,703
but I figured you probably hate
your daughter-in-law more.
281
00:20:43,825 --> 00:20:45,285
Back then, I told him he was wrong.
282
00:20:45,452 --> 00:20:46,912
But who knows?
283
00:20:46,995 --> 00:20:48,825
His suspicions might have been right.
284
00:20:51,583 --> 00:20:52,923
What I'm trying to say is,
285
00:20:53,001 --> 00:20:54,801
No matter what the truth is,
286
00:20:56,546 --> 00:20:57,836
I don't care anymore.
287
00:21:11,895 --> 00:21:13,895
Take a seat. Will you keep standing there?
288
00:21:13,981 --> 00:21:15,771
Bringing up his death now
289
00:21:15,857 --> 00:21:17,687
won't help our family in any way.
290
00:21:17,776 --> 00:21:19,026
Are you
291
00:21:19,778 --> 00:21:21,408
worried about our family?
292
00:21:21,488 --> 00:21:24,278
Why does it sound like
you're worried about Jin-woo?
293
00:21:27,995 --> 00:21:29,155
Sit down.
294
00:21:30,414 --> 00:21:31,834
Let's talk.
295
00:21:45,554 --> 00:21:46,854
You're a whore.
296
00:21:48,598 --> 00:21:51,728
You act like you're intelligent
and refined.
297
00:21:52,477 --> 00:21:54,147
But how are you different from a whore?
298
00:21:57,149 --> 00:22:00,319
Stop acting like you're elegant
at a place where you don't belong.
299
00:22:00,944 --> 00:22:02,534
Give it up now.
300
00:22:04,197 --> 00:22:06,277
If you don't know how to give it up,
301
00:22:07,367 --> 00:22:08,657
I'll teach you.
302
00:22:12,998 --> 00:22:14,118
That's very rare.
303
00:22:14,207 --> 00:22:16,707
Yes, that's right.
Let's look back at what happened.
304
00:22:16,793 --> 00:22:19,213
The company's split and Mr. Cha's marriage
305
00:22:19,296 --> 00:22:21,916
all happened in the same year.
306
00:22:22,007 --> 00:22:25,547
That's why it was a very popular topic
among everyone.
307
00:22:25,677 --> 00:22:28,847
And I'm sure I don't need to tell you
308
00:22:28,930 --> 00:22:32,180
that the two of them have already
walked the path of no return.
309
00:22:32,267 --> 00:22:34,937
-Yes, I also think it's irreversible.
-Yes.
310
00:22:35,020 --> 00:22:37,730
Thank you, Reporter Um.
311
00:22:37,939 --> 00:22:38,819
Thank you.
312
00:22:40,525 --> 00:22:42,315
The CEO of a huge investment company
313
00:22:42,694 --> 00:22:45,704
will be investigated
by the police tomorrow
314
00:22:45,781 --> 00:22:49,581
due to suspicions of having murdered
the CEO of a rival company.
315
00:22:49,993 --> 00:22:52,293
It's such a rare and shocking case.
316
00:22:52,662 --> 00:22:56,792
People call it the Korean version
of the O.J. Simpson murder case.
317
00:22:57,084 --> 00:23:00,754
And many people wonder whether
he'll be able to prove that he's innocent
318
00:23:00,837 --> 00:23:02,837
one year after the murder.
319
00:23:03,924 --> 00:23:05,014
Oh, really?
320
00:23:05,425 --> 00:23:08,795
I thought it was recent when you told me
that you got an email from Se-ju.
321
00:23:11,681 --> 00:23:13,061
You got it last spring?
322
00:23:14,601 --> 00:23:15,941
Oh, okay.
323
00:23:16,937 --> 00:23:18,017
No, it's okay.
324
00:23:18,355 --> 00:23:21,435
If you ever hear about my brother,
please give me a call.
325
00:23:22,692 --> 00:23:23,782
Okay, thank you.
326
00:23:29,032 --> 00:23:30,162
KIM KEUN-WOO
KIM HYUN-MIN
327
00:23:47,050 --> 00:23:47,880
Hee-ju!
328
00:23:47,968 --> 00:23:48,798
Hee-ju!
329
00:23:48,885 --> 00:23:49,925
Yes?
330
00:23:50,011 --> 00:23:51,351
Come over here.
331
00:23:52,180 --> 00:23:53,060
Why?
332
00:23:53,140 --> 00:23:55,560
Just come here and take a look!
333
00:23:57,185 --> 00:23:59,345
The police will be
investigating the documents
334
00:23:59,437 --> 00:24:00,767
-handed in by...
-What's up?
335
00:24:00,856 --> 00:24:02,266
Look at that.
336
00:24:02,649 --> 00:24:05,189
Hee-ju, Mr. Yoo's on the news.
337
00:24:05,277 --> 00:24:07,277
He's going to be investigated
by the police.
338
00:24:07,362 --> 00:24:08,532
What's going on?
339
00:24:08,613 --> 00:24:09,913
Did he do something wrong?
340
00:24:10,782 --> 00:24:12,992
-No.
-Then why is he constantly on the news?
341
00:24:13,577 --> 00:24:16,367
They keep saying
he'll be getting investigated.
342
00:24:17,080 --> 00:24:19,880
What if he really killed someone?
343
00:24:19,958 --> 00:24:21,128
He didn't kill anyone.
344
00:24:21,418 --> 00:24:23,458
He's just getting questioned.
He didn't do anything.
345
00:24:23,545 --> 00:24:25,625
Anyone can get questioned.
It's nothing serious.
346
00:24:25,714 --> 00:24:27,674
They just keep talking about him
347
00:24:27,757 --> 00:24:29,967
because Mr. Yoo is famous
and they want high ratings.
348
00:24:30,051 --> 00:24:32,351
Tomorrow, the police will be...
349
00:24:32,429 --> 00:24:34,429
Stop watching the news.
It's all just nonsense.
350
00:24:35,265 --> 00:24:36,555
What's wrong with...
351
00:24:44,316 --> 00:24:46,316
Hee-ju, what are we going to do?
352
00:24:46,401 --> 00:24:47,941
What if Mr. Yoo ends up in jail?
353
00:24:48,028 --> 00:24:48,898
He won't end up in...
354
00:25:11,718 --> 00:25:13,678
MR. YOO
355
00:25:15,263 --> 00:25:16,223
Hello?
356
00:25:17,349 --> 00:25:18,309
What are you doing?
357
00:25:19,100 --> 00:25:20,640
I'm working at home.
358
00:25:21,436 --> 00:25:22,396
Did you eat dinner?
359
00:25:22,479 --> 00:25:23,309
No.
360
00:25:24,022 --> 00:25:25,192
Then come outside.
361
00:25:25,273 --> 00:25:26,943
Aren't you busy? You have to go
362
00:25:27,567 --> 00:25:28,607
get investigated tomorrow.
363
00:25:28,693 --> 00:25:29,613
I'm not busy.
364
00:25:30,111 --> 00:25:31,571
Wear something nice.
365
00:25:31,655 --> 00:25:32,565
What?
366
00:25:33,573 --> 00:25:34,533
Why?
367
00:25:34,866 --> 00:25:36,026
Because it's a date.
368
00:27:20,013 --> 00:27:21,063
Where are you going?
369
00:27:27,979 --> 00:27:29,439
With the upcoming investigation,
370
00:27:29,522 --> 00:27:30,522
-Mr. Yoo...
-Hello.
371
00:27:30,607 --> 00:27:33,067
Hey, sit down. Dinner is almost done.
372
00:27:33,151 --> 00:27:35,701
I saw Hee-ju going somewhere.
373
00:27:35,779 --> 00:27:37,159
Yes, she went out for dinner.
374
00:27:37,572 --> 00:27:39,912
Hey, did you see the news?
375
00:27:40,909 --> 00:27:42,329
Mr. Seo was Mr. Yoo's secretary...
376
00:27:42,410 --> 00:27:43,410
About Yoo Jin-woo?
377
00:27:44,037 --> 00:27:45,707
What's he going to do now?
378
00:27:45,789 --> 00:27:48,209
He should get investigated
if he did something wrong.
379
00:27:48,291 --> 00:27:51,461
I'm pretty sure he didn't do anything.
380
00:27:51,836 --> 00:27:53,416
What if he got framed?
381
00:27:53,505 --> 00:27:54,915
The police aren't stupid.
382
00:27:55,256 --> 00:27:56,836
They're investigating him for a reason.
383
00:27:56,925 --> 00:28:00,465
Goodness. Nothing seems to work out
for that man.
384
00:28:01,137 --> 00:28:03,137
Even his secretary died.
385
00:28:03,390 --> 00:28:04,560
You know him too, right?
386
00:28:04,641 --> 00:28:06,481
My gosh, he was so young.
387
00:28:06,643 --> 00:28:09,523
I can't believe he died so suddenly.
388
00:28:10,105 --> 00:28:12,725
He even got kicked out of his own company.
389
00:28:12,816 --> 00:28:15,526
Nothing's working out for him
ever since he got injured at our hostel.
390
00:28:15,610 --> 00:28:17,860
I'm so worried about him,
so every time I go to church,
391
00:28:17,946 --> 00:28:19,526
I pray for him
392
00:28:19,948 --> 00:28:21,118
hoping his leg will heal.
393
00:28:21,199 --> 00:28:22,869
Why are you worried about him?
394
00:28:24,160 --> 00:28:26,120
-What?
-Why would you pray for him?
395
00:28:26,663 --> 00:28:28,463
Why would you worry about him?
396
00:28:28,540 --> 00:28:29,370
I mean...
397
00:28:33,962 --> 00:28:34,802
Mr. Yoo.
398
00:28:38,133 --> 00:28:39,263
I'll cross the street.
399
00:28:52,021 --> 00:28:54,151
-What's all this?
-What?
400
00:28:54,232 --> 00:28:56,112
What's that dangling from your ears?
401
00:28:57,193 --> 00:28:58,743
You wanted me to wear something nice.
402
00:28:58,820 --> 00:29:00,570
You're prettier
when you wear something plain.
403
00:29:02,449 --> 00:29:03,909
I regret asking you to dress up.
404
00:29:04,242 --> 00:29:05,082
Get in.
405
00:29:19,507 --> 00:29:20,587
What do you want to eat?
406
00:29:22,135 --> 00:29:23,465
Is there anything you want to eat?
407
00:29:28,683 --> 00:29:29,733
Can I choose?
408
00:29:34,063 --> 00:29:34,903
Are you mad?
409
00:29:37,150 --> 00:29:39,990
You gave me these earrings.
You sent them to me for my birthday.
410
00:29:40,069 --> 00:29:42,659
I wore them for your sake,
and that's all you have to say?
411
00:29:43,615 --> 00:29:45,575
They looked pretty when I bought them.
412
00:29:46,993 --> 00:29:48,703
Take them off. Let's exchange them.
413
00:29:49,037 --> 00:29:51,157
Why bother? Just get me another pair.
414
00:29:51,539 --> 00:29:53,369
You're really stingy for a rich guy.
415
00:29:53,917 --> 00:29:54,787
You are mad.
416
00:29:55,376 --> 00:29:56,496
I like them.
417
00:29:56,586 --> 00:29:58,086
I like earrings like these.
418
00:29:58,171 --> 00:30:01,171
What matters is that I like them.
I didn't wear them to please anyone.
419
00:30:01,257 --> 00:30:03,757
Okay, I'll get you another pair.
420
00:30:03,927 --> 00:30:05,137
I don't need another pair.
421
00:30:05,637 --> 00:30:07,137
-Why not?
-Because I'm already upset.
422
00:30:09,349 --> 00:30:11,139
Fine, then. I just saved money.
423
00:30:28,785 --> 00:30:30,405
Why did you come outside?
424
00:30:30,745 --> 00:30:32,495
Shouldn't you be meeting your attorneys?
425
00:30:32,580 --> 00:30:35,210
Why bother?
It's a meaningless investigation.
426
00:30:36,125 --> 00:30:37,955
The rumors are not true.
427
00:30:38,962 --> 00:30:41,052
But shouldn't you still be prepared?
428
00:30:41,714 --> 00:30:43,384
I'm preparing what I can.
429
00:30:52,100 --> 00:30:53,310
They're checking the drivers.
430
00:31:05,238 --> 00:31:06,448
THIS IS YOUR 3,493RD LOGIN
431
00:31:28,136 --> 00:31:28,966
We need to go.
432
00:31:38,771 --> 00:31:40,981
We're checking the drivers.
Can you show me your ID?
433
00:31:43,818 --> 00:31:44,648
AN ENEMY HAS APPEARED
434
00:31:49,574 --> 00:31:50,784
What's wrong?
435
00:31:51,701 --> 00:31:52,991
Can you show me your ID?
436
00:31:53,536 --> 00:31:55,246
AN ENEMY HAS APPEARED
437
00:31:59,626 --> 00:32:00,786
YOU'VE BEEN SHOT BY A SNIPER
438
00:32:00,960 --> 00:32:02,250
Excuse me.
439
00:32:05,506 --> 00:32:06,796
What are you doing?
440
00:32:07,091 --> 00:32:09,261
Stop the car! Hey, stop! Stop!
441
00:32:10,845 --> 00:32:11,715
Hey!
442
00:32:11,804 --> 00:32:12,894
Get him!
443
00:32:23,232 --> 00:32:24,732
What's wrong? Where are we going?
444
00:32:46,923 --> 00:32:48,263
They're coming after us.
445
00:32:49,509 --> 00:32:50,549
Stop the car.
446
00:32:53,429 --> 00:32:54,559
Please stop the car!
447
00:33:03,731 --> 00:33:05,021
AN ENEMY HAS APPEARED
448
00:33:13,658 --> 00:33:14,578
SERVER DISCONNECTED
449
00:33:14,659 --> 00:33:15,659
THE GAME WILL BE SUSPENDED
450
00:33:28,631 --> 00:33:29,671
Did you get hurt?
451
00:33:32,468 --> 00:33:33,388
Are you okay?
452
00:33:35,638 --> 00:33:36,638
I'm okay.
453
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
But why did you do that?
454
00:33:44,439 --> 00:33:46,229
Hey, step outside.
455
00:33:46,816 --> 00:33:48,146
Hurry up and step outside.
456
00:34:02,874 --> 00:34:04,464
MR. YOO
457
00:34:06,294 --> 00:34:07,344
Hello?
458
00:34:07,879 --> 00:34:09,299
Did you open the server?
459
00:34:09,964 --> 00:34:10,804
How did you know?
460
00:34:10,882 --> 00:34:12,182
Did you open the server earlier?
461
00:34:12,258 --> 00:34:13,758
Yes, but just for a little while.
462
00:34:13,843 --> 00:34:15,683
Didn't you say you don't know
when it will open?
463
00:34:15,762 --> 00:34:18,602
Yes, we only opened it to run a test.
464
00:34:19,098 --> 00:34:20,138
How did you know?
465
00:34:20,641 --> 00:34:23,521
It's not like he was drunk.
Why did he flee like that?
466
00:34:23,603 --> 00:34:25,443
Sorry, I think he was mistaken
about something.
467
00:34:25,521 --> 00:34:27,651
My gosh, what a weird person.
468
00:34:27,732 --> 00:34:29,152
Isn't he Mr. Yoo Jin-woo?
469
00:34:29,650 --> 00:34:30,610
It's him, right?
470
00:34:31,277 --> 00:34:32,277
Let me see.
471
00:34:32,904 --> 00:34:34,114
It is him.
472
00:34:35,364 --> 00:34:37,084
He's a little ill, isn't he?
473
00:34:38,409 --> 00:34:39,659
You should go.
474
00:34:39,744 --> 00:34:41,204
Be careful.
475
00:34:41,287 --> 00:34:42,867
Okay, thank you.
476
00:34:42,955 --> 00:34:45,495
By the way,
you should drive instead of him.
477
00:34:46,167 --> 00:34:47,247
Okay, I'll drive.
478
00:34:47,335 --> 00:34:48,245
Bye, then.
479
00:34:48,920 --> 00:34:50,420
Let's go.
480
00:34:51,172 --> 00:34:52,472
Is he ill?
481
00:35:01,724 --> 00:35:02,604
They said we could go.
482
00:35:04,018 --> 00:35:05,598
Give me the car key. I'll drive.
483
00:35:05,686 --> 00:35:06,726
I'm okay now.
484
00:35:06,813 --> 00:35:09,073
Give it to me.
The police told me to drive.
485
00:35:36,342 --> 00:35:37,682
What was that earlier?
486
00:35:37,969 --> 00:35:40,759
-I thought you can't play the game now.
-I was mistaken.
487
00:35:40,847 --> 00:35:42,267
It seemed like you were really hurt.
488
00:35:44,725 --> 00:35:45,805
You were mistaken.
489
00:35:45,893 --> 00:35:47,273
Are you sure?
490
00:35:47,353 --> 00:35:48,903
Is this place like Granada?
491
00:35:48,980 --> 00:35:50,020
No.
492
00:36:02,910 --> 00:36:04,200
What would you like to eat?
493
00:36:05,246 --> 00:36:08,166
Shouldn't you stay at home?
494
00:36:08,249 --> 00:36:09,959
The investigation will reveal nothing.
495
00:36:10,543 --> 00:36:13,053
-Still, you need a plan--
-I do have a plan.
496
00:36:13,129 --> 00:36:14,259
You do?
497
00:36:15,631 --> 00:36:16,721
Of course.
498
00:36:17,133 --> 00:36:19,053
I just don't want to play that card.
499
00:36:19,135 --> 00:36:21,175
Why don't you want to play your card?
500
00:36:24,515 --> 00:36:25,925
Because it'll break my heart.
501
00:36:27,810 --> 00:36:29,270
What is it exactly?
502
00:36:36,694 --> 00:36:37,824
MIN-JU
503
00:36:37,904 --> 00:36:39,114
It's Min-ju.
504
00:36:40,156 --> 00:36:41,946
She's probably calling
to give her two cents.
505
00:36:43,201 --> 00:36:45,201
-Does she know?
-She picks up on things
506
00:36:45,286 --> 00:36:47,076
before you even tell her.
507
00:36:49,540 --> 00:36:50,630
Hello?
508
00:36:50,875 --> 00:36:51,785
Hee-ju,
509
00:36:52,501 --> 00:36:53,671
where are you?
510
00:36:54,170 --> 00:36:55,550
Are you crying?
511
00:36:57,423 --> 00:36:58,803
Why are you crying?
512
00:36:58,883 --> 00:37:01,053
Grandma collapsed.
513
00:37:01,719 --> 00:37:02,639
What?
514
00:37:03,137 --> 00:37:05,767
-How?
-Sang-beom came by
515
00:37:06,682 --> 00:37:09,232
and told her that Se-ju is missing.
516
00:37:10,144 --> 00:37:13,114
He told her that his emails
have all been a lie.
517
00:37:13,189 --> 00:37:16,859
Grandma heard that and suddenly fainted.
518
00:37:16,943 --> 00:37:18,533
He quickly...
519
00:37:18,945 --> 00:37:20,695
called the paramedics.
520
00:37:20,780 --> 00:37:22,320
Which hospital did they take her to?
521
00:37:22,406 --> 00:37:23,406
What's wrong?
522
00:37:26,285 --> 00:37:27,825
I'm on my way.
523
00:37:27,954 --> 00:37:29,044
I'm almost there.
524
00:37:33,167 --> 00:37:34,667
She regained consciousness.
525
00:37:35,253 --> 00:37:36,093
That's a relief.
526
00:37:36,170 --> 00:37:39,050
My grandma always had high blood pressure.
527
00:37:53,771 --> 00:37:54,611
You're here.
528
00:37:55,481 --> 00:37:57,231
They said she's all right.
529
00:37:57,316 --> 00:37:58,726
You don't have to worry too much.
530
00:37:58,818 --> 00:38:00,238
How dare you tell her that.
531
00:38:01,320 --> 00:38:02,490
Who do you think you are?
532
00:38:03,239 --> 00:38:04,909
This is our family matter...
533
00:38:04,991 --> 00:38:06,661
You can't hide it forever.
534
00:38:07,076 --> 00:38:07,986
You have no option.
535
00:38:08,077 --> 00:38:09,497
I've been looking for him.
536
00:38:10,121 --> 00:38:12,001
I looked for him in Spain as well.
537
00:38:12,206 --> 00:38:15,326
Your grandma's his family too.
She should know about her grandson.
538
00:38:15,418 --> 00:38:16,538
That was for me to decide.
539
00:38:17,003 --> 00:38:18,843
I was going to tell her
when the time was right.
540
00:38:19,130 --> 00:38:20,760
Who are you to jump the gun?
541
00:38:20,840 --> 00:38:22,430
Who are you to decide?
542
00:38:23,342 --> 00:38:24,722
You're not even thinking clearly.
543
00:38:24,844 --> 00:38:26,854
Don't you know that they're all dead?
544
00:38:27,013 --> 00:38:28,683
Those connected to Yoo Jin-woo all died.
545
00:38:28,764 --> 00:38:31,484
His friend died and so did his secretary.
546
00:38:31,559 --> 00:38:33,769
Who knows what he might've done to Se-ju?
547
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
Instead of looking for him,
548
00:38:35,646 --> 00:38:37,936
he could've been
covering up Se-ju's tracks.
549
00:38:38,024 --> 00:38:40,404
He could've hurt Se-ju
just to sign the deal!
550
00:38:40,776 --> 00:38:43,026
He's the one I'm most suspicious of.
551
00:38:44,196 --> 00:38:45,316
Do you know...
552
00:38:45,948 --> 00:38:47,278
that no one believes him?
553
00:38:47,366 --> 00:38:48,986
Even the police are investigating him.
554
00:38:49,577 --> 00:38:52,407
Still, you believe his words
and worry about him.
555
00:38:53,456 --> 00:38:54,536
It's absurd.
556
00:38:55,541 --> 00:38:57,421
-Who is he anyway?
-Leave.
557
00:38:57,918 --> 00:38:59,378
I don't want to talk about it.
558
00:38:59,462 --> 00:39:00,462
Hey.
559
00:39:00,963 --> 00:39:02,133
Did I do something wrong here?
560
00:39:04,467 --> 00:39:06,467
It's not like I didn't know how to speak.
561
00:39:07,011 --> 00:39:08,851
I chose not to because
I knew this would happen.
562
00:39:08,929 --> 00:39:11,099
Do you care more for her than I do?
563
00:39:11,807 --> 00:39:13,347
Do you care more for Se-ju?
564
00:39:15,019 --> 00:39:17,189
Do you have any idea
what you just did to me?
565
00:39:19,440 --> 00:39:20,610
Please leave.
566
00:39:34,663 --> 00:39:36,293
Let's not fight today.
567
00:39:38,834 --> 00:39:39,884
Just keep walking.
568
00:39:51,680 --> 00:39:52,850
Grandma.
569
00:39:55,976 --> 00:39:56,936
How are you feeling?
570
00:39:58,938 --> 00:40:00,188
You gave me quite a shock.
571
00:40:02,858 --> 00:40:03,728
Hee-ju.
572
00:40:04,944 --> 00:40:05,994
I heard...
573
00:40:06,404 --> 00:40:08,704
something preposterous.
574
00:40:09,740 --> 00:40:10,910
Is that true?
575
00:40:10,991 --> 00:40:13,411
Don't worry. I'm sure Se-ju's fine.
576
00:40:13,494 --> 00:40:14,754
We'll find him in no time.
577
00:40:14,829 --> 00:40:16,159
How...
578
00:40:18,082 --> 00:40:20,882
could I not have known for a year?
579
00:40:23,462 --> 00:40:27,262
Why on earth didn't you tell me?
580
00:40:27,758 --> 00:40:30,008
I only found out quite recently myself.
581
00:40:30,094 --> 00:40:32,394
How could this be happening?
582
00:40:34,765 --> 00:40:36,135
Could he be dead?
583
00:40:36,225 --> 00:40:38,305
He hasn't shown up for a year now.
584
00:40:38,394 --> 00:40:40,354
That means he's dead.
585
00:40:40,855 --> 00:40:41,855
Grandma,
586
00:40:42,064 --> 00:40:43,654
we don't know that yet.
587
00:40:43,732 --> 00:40:46,112
We can find him. I'm looking into it.
588
00:41:00,040 --> 00:41:01,710
Grandma is fine,
589
00:41:01,792 --> 00:41:03,292
so stop worrying and go to bed.
590
00:41:03,627 --> 00:41:05,087
You have school tomorrow.
591
00:41:05,671 --> 00:41:06,881
Will you be all right alone?
592
00:41:07,089 --> 00:41:08,879
But I'm scared.
593
00:41:09,175 --> 00:41:11,215
You won't be once you lock the doors.
594
00:41:11,635 --> 00:41:13,005
I'll be home in the morning.
595
00:41:14,847 --> 00:41:15,847
Get some sleep now.
596
00:41:18,267 --> 00:41:19,437
Did you go somewhere?
597
00:41:20,311 --> 00:41:22,101
My friend is a top-ranking physician here.
598
00:41:22,605 --> 00:41:23,895
He'll give her extra care.
599
00:41:25,232 --> 00:41:26,362
So how is she?
600
00:41:27,318 --> 00:41:28,318
She's all right,
601
00:41:28,402 --> 00:41:30,652
but the doctor wants her to stay
overnight for observation.
602
00:41:30,738 --> 00:41:32,198
Is there anything I can do?
603
00:41:32,281 --> 00:41:34,581
You should go.
There's nothing you can do here.
604
00:41:35,367 --> 00:41:36,617
Do well on your case tomorrow.
605
00:41:38,454 --> 00:41:40,334
Who's the guardian
for patient Oh Yeong-sim?
606
00:41:40,414 --> 00:41:41,834
-Here.
-Please follow me.
607
00:41:41,916 --> 00:41:42,746
Sure.
608
00:41:43,751 --> 00:41:44,751
You should go.
609
00:41:56,639 --> 00:41:57,719
What?
610
00:41:57,806 --> 00:41:59,226
She fussed over nothing.
611
00:41:59,808 --> 00:42:00,678
Give me that!
612
00:42:03,521 --> 00:42:04,561
Honey.
613
00:42:04,897 --> 00:42:06,687
This is where we're staying tonight.
614
00:42:07,191 --> 00:42:08,861
This is better than
the pub in our village.
615
00:42:08,943 --> 00:42:10,073
It's amazing, isn't it?
616
00:42:13,280 --> 00:42:14,660
Look who it is.
617
00:42:15,449 --> 00:42:16,529
Are you kidding me?
618
00:42:22,873 --> 00:42:24,423
Hold on...
619
00:42:25,584 --> 00:42:26,964
Who is it?
620
00:42:40,266 --> 00:42:41,266
Mister.
621
00:42:41,976 --> 00:42:43,186
What are you doing here?
622
00:42:44,603 --> 00:42:46,313
I thought I'd keep you company.
623
00:42:49,066 --> 00:42:50,356
No can do.
624
00:42:54,530 --> 00:42:55,610
Here you go.
625
00:42:56,115 --> 00:42:57,195
I don't need any covers.
626
00:42:59,118 --> 00:43:01,368
It'll get cold out here, so take them.
627
00:43:01,620 --> 00:43:03,250
What time do you have to wake up tomorrow?
628
00:43:03,330 --> 00:43:04,670
At 6:30 a.m.
629
00:43:05,791 --> 00:43:06,881
It's already midnight,
630
00:43:06,959 --> 00:43:08,539
so go to bed. I'll wake you up.
631
00:43:08,627 --> 00:43:10,797
All right. Good night.
632
00:43:10,879 --> 00:43:11,919
Good night.
633
00:43:21,640 --> 00:43:22,850
Mister.
634
00:43:24,143 --> 00:43:25,393
Is my brother...
635
00:43:25,978 --> 00:43:26,938
dead?
636
00:43:29,023 --> 00:43:30,403
Is he...
637
00:43:32,026 --> 00:43:33,856
really dead?
638
00:44:53,273 --> 00:44:54,323
You're home.
639
00:44:57,111 --> 00:44:58,281
What are you doing here?
640
00:44:58,862 --> 00:44:59,912
I stayed the night.
641
00:44:59,988 --> 00:45:01,528
I thought Min-ju would be scared.
642
00:45:02,449 --> 00:45:04,159
I slept on that couch.
643
00:45:04,243 --> 00:45:05,123
It was much better.
644
00:45:07,621 --> 00:45:09,871
Min-ju's a big girl.
You didn't have to do that.
645
00:45:09,957 --> 00:45:10,867
How's your grandmother?
646
00:45:11,542 --> 00:45:12,712
She's fine.
647
00:45:13,460 --> 00:45:14,590
So what have you been doing?
648
00:45:15,963 --> 00:45:17,763
The only thing I can make is toast.
649
00:45:18,799 --> 00:45:20,799
I couldn't let her go to school
on an empty stomach.
650
00:45:25,431 --> 00:45:27,471
By the way, she's not easy to wake up.
651
00:45:29,351 --> 00:45:31,061
It must be hard every morning.
652
00:45:38,527 --> 00:45:39,567
What is it?
653
00:45:40,404 --> 00:45:42,074
This is just odd, that's all.
654
00:45:42,531 --> 00:45:45,081
It's not like you to take care of others.
655
00:45:45,159 --> 00:45:46,739
You can imagine how I feel then.
656
00:45:49,413 --> 00:45:51,123
Are you hungry? I can make some more.
657
00:45:51,832 --> 00:45:52,832
Sure.
658
00:45:52,916 --> 00:45:53,996
Have a seat.
659
00:45:59,298 --> 00:46:00,378
What about coffee?
660
00:46:00,716 --> 00:46:02,086
Americano or latte?
661
00:46:02,176 --> 00:46:03,636
Latte, please, with extra shots.
662
00:46:13,896 --> 00:46:14,976
But...
663
00:46:15,522 --> 00:46:16,862
is it okay for you to be here now?
664
00:46:16,982 --> 00:46:19,152
You're being summoned
for questioning today.
665
00:46:20,569 --> 00:46:22,739
Like I said, I have a plan.
666
00:46:33,582 --> 00:46:35,752
I feel like I shouldn't hold back anymore.
667
00:46:48,597 --> 00:46:51,727
CEO Yoo Jin-woo was scheduled
to appear for questioning today,
668
00:46:51,808 --> 00:46:53,598
but he has not arrived yet.
669
00:46:53,727 --> 00:46:56,807
Many reporters are already swarming around
670
00:46:56,897 --> 00:46:58,267
Central Police Station.
671
00:46:58,565 --> 00:47:03,775
There was a case
where a company's stock price soared
672
00:47:03,862 --> 00:47:07,662
due to the release
of an article that carried no facts.
673
00:47:08,325 --> 00:47:09,575
Let me take an example
674
00:47:09,660 --> 00:47:11,790
of the stock price
of a company called EntreMed.
675
00:47:11,870 --> 00:47:14,830
On the day that an article
regarding the possibility
676
00:47:14,915 --> 00:47:17,575
of one of its new drugs being
677
00:47:17,668 --> 00:47:20,338
the cure for cancer
hit the New York Times,
678
00:47:21,046 --> 00:47:24,416
the company's stock price
skyrocketed from 12 dollars to 85 dollars
679
00:47:24,675 --> 00:47:25,795
almost instantly.
680
00:47:27,678 --> 00:47:30,258
Just like that, news outlets
681
00:47:30,347 --> 00:47:34,097
take the information regarding
stock prices the public already knows
682
00:47:34,184 --> 00:47:36,144
and continues to reproduce them.
683
00:47:36,228 --> 00:47:39,978
In return,
they amplify the public interest.
684
00:47:40,357 --> 00:47:43,277
This amplified public interest
685
00:47:43,360 --> 00:47:45,740
actually leads to change in stock price...
686
00:48:03,130 --> 00:48:04,010
That's why
687
00:48:04,506 --> 00:48:08,756
the media should intensify the feedback
that leads to change
688
00:48:08,844 --> 00:48:10,854
in stock price and...
689
00:48:16,310 --> 00:48:19,020
That's all we have time for.
We'll continue in our next session.
690
00:49:05,400 --> 00:49:06,780
What brings you here?
691
00:49:07,527 --> 00:49:08,817
Shouldn't you be with the police?
692
00:49:09,404 --> 00:49:10,324
I should.
693
00:49:11,823 --> 00:49:13,033
Then why are you here?
694
00:49:13,533 --> 00:49:15,243
I wanted to meet with you.
695
00:49:18,038 --> 00:49:19,618
How's your defense coming along?
696
00:49:21,541 --> 00:49:23,961
If only I knew what they were after.
697
00:49:24,836 --> 00:49:27,166
The company gave me so much shit
698
00:49:27,714 --> 00:49:29,804
that I told them to do as they please.
699
00:49:30,676 --> 00:49:32,176
I don't want to be involved anyway.
700
00:49:33,136 --> 00:49:35,846
I haven't been successful
with my preparations.
701
00:49:37,349 --> 00:49:39,939
From what I gather,
they have a few testimonies
702
00:49:40,018 --> 00:49:42,308
regarding the fact
that I've met with Su-jin for years.
703
00:49:44,272 --> 00:49:45,772
I also heard this too.
704
00:49:45,857 --> 00:49:47,857
There's falsified evidence stating that
705
00:49:47,943 --> 00:49:49,903
I've been begging Su-jin to come back.
706
00:49:50,112 --> 00:49:52,362
Many also say that I constantly mentioned
707
00:49:52,447 --> 00:49:54,317
killing Hyeong-seok.
708
00:49:54,908 --> 00:49:55,988
Moreover,
709
00:49:56,576 --> 00:49:59,246
Yu-ra will also testify as a witness.
710
00:49:59,329 --> 00:50:01,209
You must've agreed to give her
a chunk of shares.
711
00:50:03,709 --> 00:50:05,629
If you prepared it for a year,
712
00:50:05,711 --> 00:50:07,501
there's nothing I can do.
713
00:50:08,422 --> 00:50:10,632
I'll only be humiliated
in front of everyone...
714
00:50:11,466 --> 00:50:13,086
and end up in prison.
715
00:50:15,637 --> 00:50:16,507
So?
716
00:50:18,640 --> 00:50:21,890
Are you here out of fear then?
Do you want me to stop the investigation?
717
00:50:21,977 --> 00:50:22,887
No,
718
00:50:23,395 --> 00:50:24,805
I'm here to prove it.
719
00:50:25,397 --> 00:50:26,267
Prove it?
720
00:50:26,481 --> 00:50:28,981
Because you believe without a doubt that
721
00:50:29,067 --> 00:50:30,777
I'm insane or that I'm lying,
722
00:50:30,861 --> 00:50:32,151
and that's why I cannot prove it.
723
00:50:32,946 --> 00:50:35,656
As you are certain, you upped the ante.
724
00:50:37,242 --> 00:50:40,292
Despite your effort, it is very easy
for me to prove it to you.
725
00:50:42,581 --> 00:50:44,121
I can even prove
726
00:50:44,416 --> 00:50:46,416
that I'm telling you
the truth right here right now.
727
00:50:48,378 --> 00:50:51,128
If you claim so,
why did you not prove it to me?
728
00:50:51,214 --> 00:50:52,634
Because I didn't want to.
729
00:50:54,551 --> 00:50:56,051
As I didn't want to go that far,
730
00:50:57,304 --> 00:50:59,434
I've been looking for another way.
731
00:51:00,515 --> 00:51:02,345
But I knew I was doing it the hard way.
732
00:51:05,437 --> 00:51:06,557
All right then.
733
00:51:08,190 --> 00:51:09,480
How can you prove it to me?
734
00:51:10,484 --> 00:51:11,654
Log in to the game,
735
00:51:11,735 --> 00:51:13,645
and form an alliance with me.
736
00:51:17,866 --> 00:51:18,826
It's simple, isn't it?
737
00:51:19,326 --> 00:51:21,696
Without the police investigation
or the trial,
738
00:51:21,787 --> 00:51:25,037
you can check the truth
right now on the spot.
739
00:51:26,917 --> 00:51:30,127
When it had been that easy to prove,
I didn't do it with the fear
740
00:51:31,463 --> 00:51:33,093
that you'd turn out like Jeong-hun.
741
00:51:34,758 --> 00:51:36,548
I hesitated because I wouldn't be able
742
00:51:36,968 --> 00:51:39,298
to live out of guilt
if someone dies like Jeong-hun.
743
00:51:44,684 --> 00:51:46,694
Now that I'm in your lecture room,
744
00:51:47,687 --> 00:51:50,067
I think I should prove it to you here.
745
00:51:51,066 --> 00:51:53,236
You probably prepared everything,
thinking I had nothing
746
00:51:53,318 --> 00:51:54,858
to prove to the police.
747
00:51:56,196 --> 00:51:59,406
I can easily prove
that I am a victim of this game.
748
00:51:59,991 --> 00:52:02,541
However, the result
would mean bankruptcy of J One.
749
00:52:03,495 --> 00:52:06,035
There's no reason for me
to prove this to the public.
750
00:52:06,248 --> 00:52:08,998
I don't want to see the company
I founded go under because of me.
751
00:52:10,043 --> 00:52:11,503
I came here because I thought
752
00:52:12,254 --> 00:52:14,214
everything would go away
if I can prove it to you.
753
00:52:15,423 --> 00:52:16,343
So now
754
00:52:17,342 --> 00:52:20,012
are you telling me to log in to the game?
755
00:52:20,095 --> 00:52:21,805
Put on the lenses, and call the company
756
00:52:21,888 --> 00:52:23,218
to open up the server.
757
00:52:25,934 --> 00:52:27,564
It won't even take ten minutes.
758
00:52:29,688 --> 00:52:32,478
Are you afraid
that you might turn out like Jeong-hun?
759
00:52:32,566 --> 00:52:34,226
According to you, I'm lying.
760
00:52:34,818 --> 00:52:36,818
So there's no reason for you to be scared.
761
00:53:01,553 --> 00:53:04,893
PROFESSOR CHA
762
00:53:04,973 --> 00:53:06,473
Yes, Professor.
763
00:53:17,235 --> 00:53:18,445
Hello, Professor.
764
00:53:19,905 --> 00:53:21,905
Mr. Park is in New York
on a business trip.
765
00:53:22,407 --> 00:53:23,657
The server?
766
00:53:23,742 --> 00:53:25,242
You'll play the game?
767
00:53:30,123 --> 00:53:33,003
You said ten minutes would suffice.
I'll give you ten minutes.
768
00:53:41,843 --> 00:53:44,303
Hello? Hi, Director.
769
00:53:44,387 --> 00:53:45,807
I see.
770
00:53:47,349 --> 00:53:48,349
Open the server.
771
00:54:03,114 --> 00:54:06,454
THIS IS YOUR 1ST LOGIN
772
00:54:08,036 --> 00:54:10,366
THIS IS YOUR 3,494TH LOGIN
773
00:54:38,817 --> 00:54:40,937
TESTER103 HAS REQUESTED AN ALLIANCE
774
00:54:41,194 --> 00:54:43,324
WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE?
775
00:54:50,662 --> 00:54:52,962
Go ahead. You said you could prove it.
776
00:54:54,582 --> 00:54:55,792
What are you afraid of?
777
00:54:55,875 --> 00:55:00,335
Why don't you just kneel down and beg
that you don't want to be interrogated.
778
00:55:00,422 --> 00:55:01,722
It's sad that
779
00:55:02,215 --> 00:55:04,335
this is what has become of us.
780
00:55:04,426 --> 00:55:06,046
And whose fault is it?
781
00:55:13,727 --> 00:55:16,647
WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE?
782
00:55:30,952 --> 00:55:33,502
ZINU AND TESTER103 ARE NOW ALLIES
783
00:55:34,080 --> 00:55:36,080
ALLIES MAY FIGHT THE SAME OPPONENTS
784
00:55:36,207 --> 00:55:38,207
THE EXPERIENCE POINTS GAINED TOGETHER
WILL BE SHARED
785
00:55:38,793 --> 00:55:41,383
THE EXPERIENCE POINTS GAINED TOGETHER
WILL BE SHARED
786
00:55:42,422 --> 00:55:43,762
Starting now,
787
00:55:43,840 --> 00:55:45,760
you and I will share the same fate
788
00:55:46,342 --> 00:55:47,512
since we are allies.
789
00:55:49,596 --> 00:55:50,926
We'll die
790
00:55:51,014 --> 00:55:52,434
and survive together.
791
00:55:55,226 --> 00:55:56,726
Stay with me to the end.
792
00:56:15,663 --> 00:56:18,123
Now, I will tell you how to stay alive.
793
00:56:18,291 --> 00:56:20,251
Do not stay next to me.
794
00:56:20,668 --> 00:56:22,088
Leave Seoul immediately.
795
00:56:22,712 --> 00:56:24,262
Delete your user ID right away.
796
00:56:31,596 --> 00:56:33,766
Even if you're scared,
don't shut down the server
797
00:56:35,266 --> 00:56:37,056
because I must continue with my quest.
798
00:56:37,644 --> 00:56:39,604
Until I complete my quest
and find a solution,
799
00:56:39,687 --> 00:56:40,977
you cannot close it down.
800
00:56:42,148 --> 00:56:44,188
Until then, no one is allowed
to log in to the game.
801
00:56:44,651 --> 00:56:47,111
From now on,
only I will be playing this game.
802
00:56:47,278 --> 00:56:49,278
Only users I allowed and myself.
803
00:56:51,074 --> 00:56:53,544
Unless you want to go bankrupt,
you must follow my instructions.
804
00:56:54,661 --> 00:56:56,451
Make sure you tell this to Seon-ho.
805
00:57:03,711 --> 00:57:05,801
AN ENEMY HAS APPEARED
806
00:57:07,549 --> 00:57:08,679
AN ENEMY HAS APPEARED
807
00:57:10,593 --> 00:57:12,393
AN ENEMY HAS APPEARED
808
00:57:48,673 --> 00:57:49,723
Hyeong-seok.
809
00:57:57,557 --> 00:57:58,637
Hyeong-seok.
810
00:58:13,740 --> 00:58:14,740
You...
811
00:58:53,780 --> 00:58:55,870
-What's he doing?
-Why isn't he here?
812
00:58:57,367 --> 00:58:58,407
-Look.
-What's going on?
813
00:58:58,493 --> 00:59:00,293
-What?
-Why is a detective coming out?
814
00:59:02,497 --> 00:59:04,577
I have an announcement for the reporters.
815
00:59:04,666 --> 00:59:06,376
I am the detective in charge of the case.
816
00:59:06,459 --> 00:59:07,999
The respondent has contacted
817
00:59:08,086 --> 00:59:10,046
that he cannot attend the questioning.
818
00:59:10,129 --> 00:59:13,419
-Why can't he attend the questioning?
-What is Yoo Jin-woo's defense?
819
00:59:57,135 --> 01:00:00,635
YOO JIN-WOO FAILS
TO ATTEND POLICE QUESTIONING
820
01:00:07,020 --> 01:00:07,900
I won't
821
01:00:08,479 --> 01:00:10,059
be able to see you for a while.
822
01:00:10,148 --> 01:00:12,068
I know. When the police question--
823
01:00:12,150 --> 01:00:14,990
-I won't attend the questioning.
-What will you do then?
824
01:00:15,570 --> 01:00:16,950
I must find Se-ju now.
825
01:00:17,947 --> 01:00:20,327
I still have a chance.
That's why I didn't leave.
826
01:00:22,702 --> 01:00:23,912
What is your plan?
827
01:00:25,663 --> 01:00:27,503
I need your help.
828
01:00:45,808 --> 01:00:46,888
Now,
829
01:00:47,352 --> 01:00:50,442
my last quest begins.
830
01:01:14,128 --> 01:01:15,378
We are getting
831
01:01:15,880 --> 01:01:19,260
closer to the end of this story.
832
01:01:42,615 --> 01:01:44,195
Memories of the Alhambra.
833
01:02:18,359 --> 01:02:19,439
Hello, Emma.
834
01:02:19,527 --> 01:02:22,027
A special function is programmed in Emma.
835
01:02:22,113 --> 01:02:24,203
Do you have any links to Alcazaba?
836
01:02:24,282 --> 01:02:25,622
Oh, that cafe?
837
01:02:26,200 --> 01:02:28,120
-Yes, I do.
-Se-ju must know that cafe as well.
838
01:02:28,202 --> 01:02:29,332
Of course, he does.
839
01:02:29,412 --> 01:02:31,832
Make the call right now
if you want to live.
840
01:02:31,914 --> 01:02:33,464
How could this be possible?
841
01:02:33,541 --> 01:02:35,541
Let's go to Professor Cha first. Drive.
842
01:02:36,127 --> 01:02:37,547
How could you put up with the game?
843
01:02:38,129 --> 01:02:39,549
This is the only way.
844
01:02:40,548 --> 01:02:41,628
I might not sell the game.
845
01:02:42,592 --> 01:02:43,802
We didn't exactly talk.
846
01:02:44,385 --> 01:02:45,425
I did see...
847
01:02:45,511 --> 01:02:46,641
Did you see something?
848
01:02:46,763 --> 01:02:49,353
I just need to do my part now.
849
01:02:52,018 --> 01:02:54,018
Subtitle translation by Won-hyang Son