1 00:00:13,179 --> 00:00:17,769 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,390 ‎那你证明给我看 3 00:00:58,099 --> 00:00:59,479 ‎你证明 4 00:01:00,351 --> 00:01:01,231 ‎你相信我 5 00:01:03,146 --> 00:01:04,936 ‎这我要怎么证明? 6 00:01:05,023 --> 00:01:06,483 ‎你不知道 7 00:01:07,484 --> 00:01:09,034 ‎要怎么证明吗? 8 00:02:08,753 --> 00:02:10,423 ‎第 12 集 9 00:02:23,935 --> 00:02:25,185 ‎是熙珠吗? 10 00:02:26,729 --> 00:02:27,769 ‎是我 11 00:02:27,856 --> 00:02:30,276 ‎唉唷 怎么这么晚才回来? 12 00:02:31,234 --> 00:02:33,614 ‎你很早就说已经出发了 13 00:02:33,695 --> 00:02:34,945 ‎不是让你先睡吗? 14 00:02:35,029 --> 00:02:37,739 ‎我们一直等你 想一起切蛋糕 15 00:02:37,824 --> 00:02:39,334 ‎最后敏珠坚持不住先睡了 16 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 ‎你刚跟谁在一起? 17 00:02:42,745 --> 00:02:44,865 ‎-跟朋友们 ‎-跟哪个朋友? 18 00:02:44,956 --> 00:02:47,496 ‎尚范也找你来着 19 00:02:48,376 --> 00:02:50,956 ‎是以前学校的朋友 尚范哥不认识 20 00:02:51,296 --> 00:02:52,456 ‎不是 21 00:02:52,922 --> 00:02:55,222 ‎你怎么湿透了? 22 00:02:55,300 --> 00:02:56,720 ‎淋雨了吗? 23 00:02:57,844 --> 00:02:59,894 ‎是 因为突然下雨了 24 00:02:59,971 --> 00:03:03,101 ‎你到底去哪儿了?都湿透了 25 00:03:03,182 --> 00:03:04,562 ‎你快先睡吧 26 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 ‎不切蛋糕了吗? 27 00:03:06,644 --> 00:03:09,064 ‎不是说敏珠睡了嘛 早上再切蛋糕吧 28 00:03:09,647 --> 00:03:11,397 ‎真是的 29 00:03:11,649 --> 00:03:14,399 ‎早知道我就把它放进冰箱里了 30 00:03:19,240 --> 00:03:20,660 ‎好冷 31 00:03:37,175 --> 00:03:38,755 ‎到了以后联系我 32 00:04:20,426 --> 00:04:22,096 ‎你到了吗? 33 00:04:23,012 --> 00:04:24,182 ‎你睡了吗? 34 00:04:54,544 --> 00:04:56,174 ‎(你到了吗?你睡了吗?) 35 00:05:01,050 --> 00:05:02,720 ‎(刘振宇代表) 36 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 ‎(刘振宇代表) 37 00:05:16,357 --> 00:05:17,687 ‎(郑熙珠) 38 00:05:17,859 --> 00:05:19,779 ‎(一通未接来电 郑熙珠) 39 00:05:20,153 --> 00:05:23,073 ‎(郑熙珠) 40 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 ‎(刘振宇代表) 41 00:06:01,152 --> 00:06:02,242 ‎你怎么出来了? 42 00:06:04,697 --> 00:06:07,077 ‎-大晚上的你要去哪里? ‎-你住的酒店 43 00:06:07,200 --> 00:06:10,290 ‎因为联系不上你 还以为你出事了 ‎想去看看 44 00:06:13,081 --> 00:06:14,121 ‎你怎么在这里? 45 00:06:15,666 --> 00:06:17,206 ‎-没什么 ‎-什么意思? 46 00:06:17,293 --> 00:06:18,633 ‎就是待在这里了 47 00:06:19,962 --> 00:06:21,672 ‎我还以为你早就回去了 48 00:06:21,839 --> 00:06:23,089 ‎我不想自己回去 49 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 ‎我今天真的不想回酒店 50 00:06:26,886 --> 00:06:28,926 ‎那你就待在这里吗?应该叫我的 51 00:06:29,013 --> 00:06:30,353 ‎-现在要走了 ‎-睡一夜再走吧 52 00:06:32,100 --> 00:06:33,140 ‎你刚刚说什么? 53 00:06:33,226 --> 00:06:35,266 ‎睡一夜再走吧 你睡工坊就可以了 54 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 ‎今天我们的进度也太快了吧? 55 00:06:37,146 --> 00:06:39,066 ‎我们才交往四个小时而已 56 00:06:40,149 --> 00:06:42,279 ‎是我不放心让你一个人回去 57 00:06:43,194 --> 00:06:44,034 ‎我是小孩吗? 58 00:06:44,112 --> 00:06:45,952 ‎你还不如是个小孩呢 59 00:06:46,155 --> 00:06:47,695 ‎如果是小孩还可以抓住教训一下 60 00:06:50,451 --> 00:06:53,041 ‎上车吧 既然你都下来了 ‎就玩十分钟再走吧 61 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 ‎外面很冷 快进来吧 62 00:07:02,713 --> 00:07:04,553 ‎你怎么坐在后面?来坐副驾驶 63 00:07:08,803 --> 00:07:09,933 ‎你这是做什么? 64 00:07:10,012 --> 00:07:11,312 ‎你不要一个人回去 65 00:07:11,514 --> 00:07:14,314 ‎让你这样回去 我又该睡不着了 66 00:07:16,894 --> 00:07:18,024 ‎你要听话 67 00:07:18,104 --> 00:07:20,614 ‎你只请我吃五千韩元的生日餐 ‎也不给我送礼物 68 00:07:20,690 --> 00:07:21,940 ‎起码要听话啊 69 00:07:22,024 --> 00:07:23,444 ‎如果你还有良心的话 70 00:08:14,869 --> 00:08:16,079 ‎进来 71 00:08:20,917 --> 00:08:22,417 ‎你还没睡吗? 72 00:08:24,128 --> 00:08:25,208 ‎我睡不着 73 00:08:27,048 --> 00:08:28,298 ‎我也睡不着 74 00:08:28,382 --> 00:08:29,882 ‎进来吧 75 00:08:45,608 --> 00:08:47,028 ‎睡沙发不舒服吧? 76 00:08:47,276 --> 00:08:48,276 ‎不舒服 77 00:08:49,529 --> 00:08:51,279 ‎这个垫子不是很好 78 00:08:52,031 --> 00:08:53,411 ‎也有很多灰尘 79 00:08:55,034 --> 00:08:57,454 ‎因为刨木头的关系 会有些木屑 80 00:08:59,288 --> 00:09:00,868 ‎我喉咙已经开始觉得干了 81 00:09:02,583 --> 00:09:04,133 ‎怎么办?让你这么不舒服 82 00:09:05,211 --> 00:09:06,961 ‎车里比这里舒服多了 83 00:09:07,755 --> 00:09:10,255 ‎非要我睡在这里 还把车钥匙抢走了 84 00:09:10,466 --> 00:09:12,336 ‎男朋友真不好当啊 85 00:09:18,266 --> 00:09:19,636 ‎你生气了? 86 00:09:20,059 --> 00:09:23,099 ‎你就不能说没关系 ‎睡起来挺舒服的吗? 87 00:09:23,229 --> 00:09:24,479 ‎一定要说那些话吗? 88 00:09:25,439 --> 00:09:27,439 ‎就算我喉咙发干、腰快断了 89 00:09:27,525 --> 00:09:28,985 ‎我不是也安静地躺在这里吗? 90 00:09:29,068 --> 00:09:30,438 ‎为了当好男朋友 91 00:09:30,903 --> 00:09:32,243 ‎这才是重要的吧? 92 00:09:33,948 --> 00:09:35,318 ‎代表 93 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 ‎你的性格真的很奇怪 94 00:09:37,952 --> 00:09:39,252 ‎我都说我不是代表了 95 00:09:39,328 --> 00:09:40,958 ‎以后叫我别的吧 96 00:09:41,872 --> 00:09:42,962 ‎叫什么? 97 00:09:44,333 --> 00:09:45,383 ‎什么都行 98 00:09:48,462 --> 00:09:49,342 ‎大叔? 99 00:09:51,007 --> 00:09:52,377 ‎大叔最合适了 100 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 ‎而且你的年龄也很大 101 00:09:55,595 --> 00:09:57,805 ‎看来你很喜欢 以后就叫你大叔啦? 102 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 ‎才交往四个小时就爬到我头上了 103 00:10:00,933 --> 00:10:02,893 ‎唉唷 我好担心以后 104 00:10:04,562 --> 00:10:06,192 ‎我想不到别的 105 00:10:06,272 --> 00:10:07,902 ‎我更习惯叫你“代表” 106 00:10:09,609 --> 00:10:10,479 ‎你要不要喝茶? 107 00:10:11,611 --> 00:10:14,111 ‎给我一杯吧 没有酒完全睡不着 108 00:10:14,739 --> 00:10:15,949 ‎我马上就拿来 109 00:10:27,960 --> 00:10:29,550 ‎但是无论我怎么想 110 00:10:29,629 --> 00:10:31,629 ‎都觉得朴理事说得对 111 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 ‎你先离开一阵子会好一点 112 00:10:34,008 --> 00:10:34,878 ‎我不会离开的 113 00:10:34,967 --> 00:10:37,257 ‎买明天的机票随便去哪里怎么样? 114 00:10:38,346 --> 00:10:39,176 ‎我不会走的 115 00:10:39,263 --> 00:10:41,273 ‎还不知道会发生什么事呢 116 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 ‎不管发生什么事我也不会离开 117 00:11:01,243 --> 00:11:02,503 ‎你干吗呢? 118 00:11:04,413 --> 00:11:05,413 ‎你没睡吗? 119 00:11:05,623 --> 00:11:06,543 ‎我要去卫生间 120 00:11:12,213 --> 00:11:14,093 ‎什么啊?两个茶杯? 121 00:11:17,134 --> 00:11:19,354 ‎你给我安静点 奶奶会被你吵醒的 122 00:11:20,346 --> 00:11:21,636 ‎是那个大叔吧? 123 00:11:23,557 --> 00:11:24,807 ‎你过来一下 124 00:11:24,892 --> 00:11:26,442 ‎天啊 好刺激 125 00:11:31,273 --> 00:11:33,283 ‎我已经被毁得差不多了 126 00:11:35,027 --> 00:11:36,107 ‎还有什么可毁的吗? 127 00:11:36,195 --> 00:11:38,815 ‎臭小子 我就是担心事情还没结束啊 128 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 ‎你觉得什么时候是个头? 129 00:11:43,494 --> 00:11:44,914 ‎如果怀疑是他杀而重新调查的话 130 00:11:45,037 --> 00:11:46,407 ‎肯定一开始针对的就是你吧? 131 00:11:46,497 --> 00:11:49,207 ‎教授现在的目标就是你 132 00:11:49,834 --> 00:11:52,554 ‎教授好像想把秀真赶出去 133 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 ‎他是想把亨锡的遗产抢过来 134 00:11:54,672 --> 00:11:57,512 ‎但我很担心他会扯上你 135 00:11:57,633 --> 00:11:59,723 ‎听说前不久教授见了宥拉 136 00:11:59,802 --> 00:12:01,302 ‎他们为什么会见面? 137 00:12:17,236 --> 00:12:18,236 ‎我… 138 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 ‎真的不希望 139 00:12:22,575 --> 00:12:24,485 ‎看到我的朋友 140 00:12:25,494 --> 00:12:27,964 ‎因为有杀害我 ‎另一个朋友的嫌疑而上新闻 141 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 ‎我们是为了这样才开公司的吗? 142 00:12:37,047 --> 00:12:40,127 ‎自上周以来 ‎所有人都在讨论某个案件 143 00:12:40,634 --> 00:12:43,184 ‎就是去年死亡的车亨锡 144 00:12:43,262 --> 00:12:45,602 ‎新词前代表的死亡事件 145 00:12:45,723 --> 00:12:48,103 ‎警方提出要重新调查此案件 146 00:12:48,726 --> 00:12:49,686 ‎-严成燮记者 ‎-是 147 00:12:49,768 --> 00:12:50,848 ‎这是怎么回事? 148 00:12:50,936 --> 00:12:52,976 ‎我们需要回顾一年前的案件 149 00:12:53,105 --> 00:12:55,685 ‎大约一年前已故的车亨锡代表 150 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 ‎在西班牙出差期间被人发现陈尸在 151 00:12:59,320 --> 00:13:01,570 ‎格拉纳达的某个公园里 152 00:13:01,655 --> 00:13:04,155 ‎这个事件之所以受到关注 153 00:13:04,241 --> 00:13:07,541 ‎是不是与车亨锡还有刘振宇 154 00:13:07,620 --> 00:13:10,500 ‎这两个代表之间复杂的过去有关 155 00:13:10,581 --> 00:13:13,421 ‎有人提出这样的质疑 156 00:13:13,501 --> 00:13:16,001 ‎没错 大家都知道 157 00:13:16,086 --> 00:13:18,206 ‎他们俩被选为领导第二代 158 00:13:18,380 --> 00:13:20,340 ‎创业投资成功的代表人物 159 00:13:20,424 --> 00:13:22,764 ‎他们一起创立了现在的杰一集团 160 00:13:22,843 --> 00:13:24,353 ‎曾是最好的好朋友 161 00:13:24,428 --> 00:13:26,558 ‎他们是韩国大学电子工程系的同届生 162 00:13:27,056 --> 00:13:29,016 ‎然后在2004年读博士的时候 163 00:13:29,099 --> 00:13:30,349 ‎-代表 ‎-因为志同道合 164 00:13:30,434 --> 00:13:32,564 ‎-车辆已经准备好了 ‎-开始白手创业 165 00:13:32,645 --> 00:13:33,805 ‎之后公司不断壮大 166 00:13:33,896 --> 00:13:36,606 ‎甚至在2009年上市了 167 00:13:36,690 --> 00:13:37,980 ‎他们的学习成绩也很好 168 00:13:38,067 --> 00:13:40,187 ‎-没错 ‎-事业也很… 169 00:13:50,120 --> 00:13:52,620 ‎展现出深厚友谊的二人 170 00:13:52,706 --> 00:13:54,876 ‎在2014年发生了一个关键事件 171 00:13:54,959 --> 00:13:56,419 ‎让他们就此反目成仇 172 00:13:56,919 --> 00:13:58,999 ‎为什么总是无视我的话? 173 00:14:01,757 --> 00:14:02,877 ‎你现在要干什么… 174 00:14:03,425 --> 00:14:05,385 ‎就因为我是你爸爸 175 00:14:05,719 --> 00:14:08,009 ‎就有义务要站在你那一边吗? 176 00:14:08,389 --> 00:14:10,519 ‎神都没有给我那样的义务 177 00:14:11,267 --> 00:14:13,227 ‎我为什么要跟你一起搞垮公司? 178 00:14:15,729 --> 00:14:16,979 ‎-理事 你吃饭了吗? ‎-理事好 179 00:14:28,200 --> 00:14:30,620 ‎-亨锡 ‎-是你自己要走的 180 00:14:32,288 --> 00:14:34,038 ‎现在我们在这里说清楚 181 00:14:35,374 --> 00:14:37,134 ‎是你自己要离开公司的 182 00:14:38,127 --> 00:14:39,087 ‎明白了吗? 183 00:14:40,170 --> 00:14:41,510 ‎你才是背叛者 184 00:14:51,307 --> 00:14:53,807 ‎院长 有客来访 185 00:14:53,976 --> 00:14:56,556 ‎-是谁? ‎-刘代表的朋友… 186 00:14:56,687 --> 00:14:57,897 ‎什么? 187 00:15:05,529 --> 00:15:07,029 ‎好的 你先下班吧 188 00:15:07,114 --> 00:15:08,374 ‎是 189 00:15:13,495 --> 00:15:16,075 ‎你来这里做什么? ‎我不是叫你不要来医院吗? 190 00:15:20,294 --> 00:15:21,464 ‎这是什么? 191 00:15:21,545 --> 00:15:22,545 ‎我们结婚吧 192 00:15:26,425 --> 00:15:27,755 ‎我是在跟你求婚 193 00:15:28,427 --> 00:15:29,967 ‎我们要偷偷摸摸交往到什么时候? 194 00:15:30,054 --> 00:15:32,394 ‎-你为什么突然这样? ‎-这怎么能算是突然? 195 00:15:34,725 --> 00:15:35,885 ‎才一个月 196 00:15:35,976 --> 00:15:37,096 ‎一个月? 197 00:15:39,188 --> 00:15:40,688 ‎我们已经交往超过半年了 198 00:15:40,773 --> 00:15:42,863 ‎我是说我离婚才一个月 199 00:15:49,239 --> 00:15:50,159 ‎所以呢? 200 00:15:51,867 --> 00:15:52,737 ‎这个重要吗? 201 00:15:55,537 --> 00:15:57,157 ‎你是怕人们指指点点? 202 00:15:58,999 --> 00:16:00,129 ‎还是说 203 00:16:02,002 --> 00:16:03,752 ‎你在担心振宇受伤害? 204 00:16:05,130 --> 00:16:06,670 ‎既然你担心他的话为什么要离婚? 205 00:16:06,757 --> 00:16:08,087 ‎你不是在我们之间选择了我吗? 206 00:16:08,175 --> 00:16:09,295 ‎求你不要这么着急 207 00:16:09,385 --> 00:16:10,335 ‎你为什么突然这样? 208 00:16:12,471 --> 00:16:13,971 ‎我们分开一阵子比较好 209 00:16:14,056 --> 00:16:16,056 ‎-为什么? ‎-这段时间 210 00:16:16,558 --> 00:16:18,308 ‎我也觉得很混乱 211 00:16:19,311 --> 00:16:20,851 ‎我也不清楚我现在是怎么回事 212 00:16:20,938 --> 00:16:22,018 ‎你现在是后悔了吗? 213 00:16:22,106 --> 00:16:25,026 ‎不是那样 ‎我是说我需要时间认清我自己 214 00:16:25,109 --> 00:16:26,239 ‎你想回到他身边吗? 215 00:16:27,403 --> 00:16:28,993 ‎我现在都快失去一切… 216 00:16:32,658 --> 00:16:33,828 ‎事到如今你才想抽身? 217 00:16:33,909 --> 00:16:35,829 ‎你怎么能这么说? ‎你今天到底怎么了? 218 00:16:43,043 --> 00:16:44,383 ‎你先接电话吧 219 00:16:52,886 --> 00:16:55,426 ‎(刘振宇) 220 00:16:57,599 --> 00:16:58,599 ‎天啊 221 00:17:01,854 --> 00:17:03,194 ‎是振宇 222 00:17:06,817 --> 00:17:07,817 ‎(刘振宇) 223 00:17:12,031 --> 00:17:13,031 ‎喂? 224 00:17:13,657 --> 00:17:15,237 ‎是我 你在哪里? 225 00:17:16,577 --> 00:17:19,657 ‎-怎么了? ‎-喝一杯吧 你在哪里? 226 00:17:21,623 --> 00:17:22,753 ‎怎么? 227 00:17:24,126 --> 00:17:25,286 ‎要给我买安慰酒吗? 228 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 ‎因为你觉得被爸爸扇了耳光后 ‎被赶出来的我太可怜? 229 00:17:30,466 --> 00:17:32,006 ‎我们先见面吧 230 00:17:33,135 --> 00:17:34,175 ‎没法见面 231 00:17:34,762 --> 00:17:35,602 ‎我在忙呢 232 00:17:35,679 --> 00:17:37,309 ‎你在哪里?我们过去 233 00:17:37,389 --> 00:17:38,889 ‎我在约会呢 234 00:17:41,101 --> 00:17:42,061 ‎跟要结婚的人 235 00:17:42,144 --> 00:17:43,484 ‎要结婚的女人? 236 00:17:43,896 --> 00:17:46,016 ‎你有要结婚的女人?是谁? 237 00:17:46,899 --> 00:17:47,819 ‎有 238 00:17:52,154 --> 00:17:53,164 ‎她叫李秀真 239 00:17:57,034 --> 00:17:59,504 ‎是小儿科医生 现在在我旁边呢 240 00:17:59,578 --> 00:18:00,698 ‎你要打声招呼吗? 241 00:18:04,291 --> 00:18:05,831 ‎还是说你们本来就认识? 242 00:18:10,631 --> 00:18:12,221 ‎你刚才说什么? 243 00:18:22,810 --> 00:18:24,140 ‎你问我说了什么? 244 00:18:25,562 --> 00:18:26,772 ‎我说我要跟秀真结婚 245 00:18:28,607 --> 00:18:30,937 ‎你抢走了我爸 占有了公司 246 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 ‎我抢走了你的女人 247 00:18:33,278 --> 00:18:34,908 ‎论无耻 我们应该不相上下 248 00:18:37,157 --> 00:18:39,237 ‎至于谁更成功还要走着瞧 249 00:18:41,453 --> 00:18:42,503 ‎振宇 250 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 ‎我的安慰酒还是你们喝吧 251 00:18:51,839 --> 00:18:53,919 ‎那个家伙说有要结婚的女人? 252 00:18:54,424 --> 00:18:55,514 ‎他说是谁? 253 00:19:02,724 --> 00:19:05,734 ‎你这是疯了吗?你在做什么? 254 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 ‎这样你还想回到振宇身边吗? 255 00:19:07,938 --> 00:19:08,978 ‎怎么办呢? 256 00:19:09,481 --> 00:19:10,981 ‎现在他估计不会接受你了 257 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 ‎你去世的儿子 258 00:19:19,616 --> 00:19:21,536 ‎去年来找过我好几次 259 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 ‎亨锡吗? 260 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 ‎有一次来找我时竟然哭了 261 00:19:26,748 --> 00:19:28,498 ‎因为觉得他可怜 我还请他喝酒了 262 00:19:31,503 --> 00:19:33,883 ‎所以你的意思是 ‎昨天你的夫人和我丈夫 263 00:19:33,964 --> 00:19:35,384 ‎见面了 264 00:19:36,425 --> 00:19:37,675 ‎但是不是那样的 265 00:19:38,802 --> 00:19:40,142 ‎昨天他跟朋友们在一起 266 00:19:40,220 --> 00:19:41,100 ‎你确定吗? 267 00:19:41,180 --> 00:19:42,930 ‎虽然我们只是表面夫妻 268 00:19:43,599 --> 00:19:44,599 ‎但是这个我还是知道的 269 00:19:52,941 --> 00:19:54,231 ‎车代表 270 00:19:55,235 --> 00:19:56,395 ‎你为什么要这样生活? 271 00:19:57,112 --> 00:19:59,162 ‎你要这样每天在不安中生活吗? 272 00:20:00,741 --> 00:20:02,161 ‎放弃吧 像我一样 273 00:20:03,285 --> 00:20:04,785 ‎何必这么执着? 274 00:20:08,540 --> 00:20:11,960 ‎因为要跟背叛了丈夫 ‎有过外遇的女人一起生活 275 00:20:12,044 --> 00:20:14,844 ‎担心自己也会遭遇同样的背叛而焦虑 276 00:20:15,589 --> 00:20:17,129 ‎动不动就给我打电话 277 00:20:17,633 --> 00:20:18,843 ‎问我振宇在哪里 278 00:20:23,430 --> 00:20:26,100 ‎自尊心又强 没有办法跟任何人说 279 00:20:26,183 --> 00:20:27,893 ‎每天就怀疑她 然后喝酒 280 00:20:27,976 --> 00:20:29,016 ‎真是 281 00:20:29,686 --> 00:20:31,556 ‎悲惨的一生啊 282 00:20:31,647 --> 00:20:33,727 ‎你现在为什么要来告诉我这些? 283 00:20:33,815 --> 00:20:35,025 ‎因为 284 00:20:36,318 --> 00:20:38,068 ‎你虽然讨厌我 285 00:20:38,153 --> 00:20:40,703 ‎但应该还没到你儿媳妇的程度 286 00:20:43,867 --> 00:20:45,537 ‎那个时候我跟他说不是 287 00:20:45,619 --> 00:20:46,909 ‎但是谁又知道呢? 288 00:20:46,995 --> 00:20:48,405 ‎说不定你儿子说的是对的? 289 00:20:51,583 --> 00:20:52,923 ‎教授 我的意思是 290 00:20:53,001 --> 00:20:54,801 ‎我现在无所谓了 291 00:20:56,546 --> 00:20:57,836 ‎不管真相是什么 292 00:21:11,895 --> 00:21:13,895 ‎坐吧 你要一直站着吗? 293 00:21:13,981 --> 00:21:15,771 ‎到了现在再重提这事 294 00:21:15,857 --> 00:21:17,687 ‎对我们一家有什么用? 295 00:21:17,776 --> 00:21:19,026 ‎你现在 296 00:21:19,778 --> 00:21:21,408 ‎在担心我们一家吗? 297 00:21:21,488 --> 00:21:24,278 ‎但为什么我听着像 ‎你担心的是振宇呢? 298 00:21:27,995 --> 00:21:29,365 ‎坐吧 299 00:21:30,414 --> 00:21:31,834 ‎现在我们好好聊一聊 300 00:21:45,554 --> 00:21:46,854 ‎你是个妓女 301 00:21:48,598 --> 00:21:51,728 ‎虽然看起来像个知性又有教养的女人 302 00:21:52,477 --> 00:21:54,147 ‎但你跟妓女有什么区别? 303 00:21:57,232 --> 00:22:00,322 ‎不要再在不适合你的位置上假装优雅 304 00:22:00,944 --> 00:22:02,534 ‎现在下来吧 305 00:22:04,197 --> 00:22:06,277 ‎如果你不知道下来的方法 306 00:22:07,367 --> 00:22:08,657 ‎我来教你 307 00:22:12,998 --> 00:22:14,208 ‎真是罕见的事情 308 00:22:14,291 --> 00:22:16,711 ‎是 所以如果剖析一下会发现 309 00:22:16,793 --> 00:22:19,213 ‎公司分离和车某结婚 310 00:22:19,296 --> 00:22:21,916 ‎这是在同一年发生的 311 00:22:22,007 --> 00:22:25,547 ‎所以当时在各方面都成了热议话题 312 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 ‎关于两个人的关系也不用我多说 313 00:22:28,930 --> 00:22:32,180 ‎可以说是再也无法挽回了 314 00:22:32,267 --> 00:22:34,937 ‎是 在我看来也觉得是无法挽回了 315 00:22:35,020 --> 00:22:37,730 ‎严成燮记者 你的取材很好 316 00:22:37,981 --> 00:22:38,821 ‎谢谢 317 00:22:40,525 --> 00:22:42,315 ‎大型投资公司的代表 318 00:22:42,694 --> 00:22:45,704 ‎因与竞争公司代表的死亡有关 319 00:22:45,781 --> 00:22:49,581 ‎受到了怀疑 ‎明天将接受警方的传唤调查 320 00:22:49,993 --> 00:22:52,293 ‎真是罕见且令人震惊的事件 321 00:22:52,662 --> 00:22:56,792 ‎被称为“韩国版OJ辛普森案”的 ‎该事件 322 00:22:57,167 --> 00:23:00,747 ‎能否在一年后明确地查明真相 323 00:23:00,837 --> 00:23:02,837 ‎受到各方的瞩目 324 00:23:03,924 --> 00:23:05,014 ‎是吗? 325 00:23:05,425 --> 00:23:08,795 ‎我听说你又收到了世周的邮件 ‎还以为是最近… 326 00:23:11,681 --> 00:23:13,061 ‎是去年春天啊 327 00:23:14,601 --> 00:23:15,941 ‎好的 我知道了 328 00:23:16,937 --> 00:23:18,017 ‎没关系 329 00:23:18,438 --> 00:23:21,528 ‎如果你听到我弟弟的消息 ‎请一定告诉我 330 00:23:22,692 --> 00:23:23,782 ‎好 谢谢你 331 00:23:29,032 --> 00:23:30,162 ‎(金根雨 金贤敏) 332 00:23:47,050 --> 00:23:47,880 ‎熙珠! 333 00:23:47,968 --> 00:23:48,798 ‎熙珠! 334 00:23:48,885 --> 00:23:49,925 ‎是 335 00:23:50,011 --> 00:23:51,351 ‎你过来看看 336 00:23:52,180 --> 00:23:53,060 ‎怎么了? 337 00:23:53,140 --> 00:23:55,560 ‎你就过来看看吧 快点 338 00:23:57,185 --> 00:23:59,345 ‎警方将调查由新词提交… 339 00:23:59,437 --> 00:24:00,767 ‎-车亨锡代表的妻子… ‎-怎么了? 340 00:24:00,856 --> 00:24:02,266 ‎你看看那个 341 00:24:02,649 --> 00:24:05,189 ‎姐 大叔上新闻了 342 00:24:05,277 --> 00:24:08,527 ‎他们说他要接受警局调查 ‎是怎么回事? 343 00:24:08,613 --> 00:24:09,913 ‎他犯什么罪了吗? 344 00:24:10,782 --> 00:24:12,992 ‎-没有 ‎-没有的话 为什么一直在放? 345 00:24:13,618 --> 00:24:16,368 ‎一直在说他接受调查 346 00:24:17,080 --> 00:24:19,880 ‎他真的杀人了吗? 347 00:24:19,958 --> 00:24:21,128 ‎都说不是了 348 00:24:21,543 --> 00:24:23,463 ‎只是接受调查而已 不是有罪 349 00:24:23,545 --> 00:24:25,625 ‎什么人都可能被调查 这没什么 350 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 ‎只是因为刘振宇是名人 351 00:24:27,757 --> 00:24:29,967 ‎他们为了提高收视率才整天播放的 352 00:24:30,051 --> 00:24:32,351 ‎明天和检举人… 353 00:24:32,429 --> 00:24:34,429 ‎别看了 都是些没用的话 354 00:24:35,265 --> 00:24:36,555 ‎不是 你… 355 00:24:44,316 --> 00:24:46,316 ‎姐姐 怎么办? 356 00:24:46,401 --> 00:24:47,941 ‎大叔要是坐牢了怎么办? 357 00:24:48,028 --> 00:24:48,898 ‎你说谁要坐… 358 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 ‎(刘振宇代表) 359 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 ‎喂? 360 00:25:17,349 --> 00:25:18,309 ‎你在干什么? 361 00:25:19,100 --> 00:25:20,640 ‎我在家 正在工作 362 00:25:21,519 --> 00:25:22,399 ‎晚饭吃了吗? 363 00:25:22,479 --> 00:25:23,519 ‎还没 364 00:25:24,022 --> 00:25:25,192 ‎那就出来吧 365 00:25:25,273 --> 00:25:26,943 ‎你不是很忙吗?明天… 366 00:25:27,567 --> 00:25:28,607 ‎还要接受警方调查 367 00:25:28,693 --> 00:25:29,613 ‎我不忙 368 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 ‎打扮得漂亮一点再出来 369 00:25:31,655 --> 00:25:32,855 ‎打扮漂亮… 370 00:25:33,573 --> 00:25:34,533 ‎为什么? 371 00:25:34,950 --> 00:25:36,030 ‎因为是约会 372 00:27:20,013 --> 00:27:21,063 ‎你是要去哪儿吗? 373 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 ‎这次的传唤调查… 374 00:27:29,522 --> 00:27:30,522 ‎-刘振宇… ‎-我来了 375 00:27:30,607 --> 00:27:33,067 ‎嗯 坐吧 饭都做好了 376 00:27:33,151 --> 00:27:35,241 ‎熙珠去哪儿了? 377 00:27:35,779 --> 00:27:37,159 ‎她说晚上有约 378 00:27:37,572 --> 00:27:39,872 ‎喂 你看到那个了吧? 379 00:27:40,909 --> 00:27:42,329 ‎徐某是刘振宇前代表… 380 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 ‎刘振宇吗? 381 00:27:43,995 --> 00:27:45,705 ‎那孩子可怎么办啊? 382 00:27:45,789 --> 00:27:48,209 ‎什么怎么办?有罪就要接受调查 383 00:27:48,291 --> 00:27:51,461 ‎难道真的是他做的吗? 384 00:27:51,836 --> 00:27:53,416 ‎会不会是被冤枉的? 385 00:27:53,505 --> 00:27:54,915 ‎警察难道是傻瓜吗? 386 00:27:55,256 --> 00:27:56,836 ‎肯定是有什么才要接受调查吧 387 00:27:56,925 --> 00:28:00,465 ‎他怎么那么不顺呢? 388 00:28:01,137 --> 00:28:03,137 ‎听说他的秘书也死了 389 00:28:03,390 --> 00:28:04,560 ‎你也知道是谁吧? 390 00:28:04,641 --> 00:28:06,481 ‎唉唷 年纪轻轻的 391 00:28:06,643 --> 00:28:09,523 ‎怎么会突然就那么走了? 392 00:28:10,105 --> 00:28:12,725 ‎他还被公司赶出来了 393 00:28:12,816 --> 00:28:15,526 ‎自从那时在我们家受伤后 ‎就没一件好事啊 394 00:28:15,610 --> 00:28:17,860 ‎我因为担心他还去了教堂 395 00:28:17,946 --> 00:28:19,696 ‎为他祈祷了呢 396 00:28:19,906 --> 00:28:21,116 ‎希望他的腿能痊愈 397 00:28:21,199 --> 00:28:22,869 ‎谁为谁担心呢 奶奶? 398 00:28:24,160 --> 00:28:26,120 ‎-什么? ‎-你为什么为他祈祷? 399 00:28:26,663 --> 00:28:27,913 ‎我问你在为谁担心呢? 400 00:28:28,498 --> 00:28:29,368 ‎不是… 401 00:28:34,087 --> 00:28:35,377 ‎代表 402 00:28:38,133 --> 00:28:39,263 ‎我走过去 403 00:28:52,021 --> 00:28:52,941 ‎为什么这样? 404 00:28:53,523 --> 00:28:56,113 ‎-什么? ‎-你耳朵上怎么那么累赘? 405 00:28:57,193 --> 00:28:58,743 ‎你说要我打扮漂亮点 406 00:28:59,320 --> 00:29:00,570 ‎还是不打扮好一点 407 00:29:02,449 --> 00:29:03,909 ‎那话我白说了 408 00:29:04,409 --> 00:29:05,659 ‎上车吧 409 00:29:19,507 --> 00:29:20,587 ‎吃什么呢? 410 00:29:22,135 --> 00:29:23,425 ‎你有没有想吃的? 411 00:29:28,683 --> 00:29:29,733 ‎随我便吗? 412 00:29:34,230 --> 00:29:35,480 ‎生气了? 413 00:29:37,150 --> 00:29:38,650 ‎这个是你给我的 414 00:29:38,735 --> 00:29:39,985 ‎说是送我的生日礼物 415 00:29:40,570 --> 00:29:43,240 ‎考虑到你的诚意我才戴的 ‎你竟然说累赘? 416 00:29:43,698 --> 00:29:45,578 ‎买的时候看着挺好看的 417 00:29:46,993 --> 00:29:48,703 ‎摘下来吧 给你换一个 418 00:29:49,037 --> 00:29:51,157 ‎换什么换?再买一个不就行了 419 00:29:51,539 --> 00:29:53,369 ‎钱那么多还那么小气 420 00:29:53,917 --> 00:29:54,787 ‎生气了呢 421 00:29:55,376 --> 00:29:56,996 ‎我就喜欢这个 422 00:29:57,086 --> 00:29:58,086 ‎喜欢累赘的感觉 423 00:29:58,171 --> 00:30:00,591 ‎我喜欢就够了 不是为了让谁看的! 424 00:30:01,257 --> 00:30:03,757 ‎知道了 再给你买一个 425 00:30:03,927 --> 00:30:05,137 ‎不需要 426 00:30:05,720 --> 00:30:07,180 ‎-为什么? ‎-伤心了 427 00:30:09,349 --> 00:30:11,729 ‎好啊 省钱了 428 00:30:28,785 --> 00:30:30,405 ‎可是你为什么出来了? 429 00:30:30,745 --> 00:30:32,495 ‎不用和律师们开会吗? 430 00:30:32,580 --> 00:30:35,210 ‎开会干吗?是没有任何意义的调查 431 00:30:36,125 --> 00:30:37,955 ‎反正谣言都不是真的 432 00:30:38,962 --> 00:30:41,052 ‎即使如此什么都不准备… 433 00:30:41,714 --> 00:30:43,384 ‎我在做准备 434 00:30:52,100 --> 00:30:53,310 ‎好像在临检 435 00:31:05,238 --> 00:31:06,448 ‎(第3493次登录游戏) 436 00:31:28,177 --> 00:31:29,547 ‎我们该走了 437 00:31:38,771 --> 00:31:40,981 ‎我们正在临检 请出示一下身份证 438 00:31:43,902 --> 00:31:45,242 ‎(敌人出现) 439 00:31:49,574 --> 00:31:50,784 ‎怎么了? 440 00:31:51,701 --> 00:31:52,991 ‎请把身份证给我看一下 441 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 ‎(敌人出现) 442 00:31:59,626 --> 00:32:00,786 ‎(你被阻击手击中) 443 00:32:00,877 --> 00:32:01,877 ‎先生 444 00:32:05,506 --> 00:32:06,796 ‎你在干什么? 445 00:32:07,050 --> 00:32:09,260 ‎停车 停下来! 446 00:32:10,845 --> 00:32:11,715 ‎喂! 447 00:32:11,804 --> 00:32:12,894 ‎拦住他! 448 00:32:23,232 --> 00:32:24,652 ‎为什么要这样?你要去哪里? 449 00:32:46,923 --> 00:32:48,263 ‎怎么办?警车追上来了 450 00:32:49,509 --> 00:32:50,549 ‎停下 451 00:32:53,429 --> 00:32:54,559 ‎停下 求你了! 452 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 ‎(敌人出现) 453 00:33:13,658 --> 00:33:14,618 ‎(服务器连接中断) 454 00:33:14,701 --> 00:33:15,661 ‎(游戏中断) 455 00:33:28,631 --> 00:33:29,671 ‎你受伤了吗? 456 00:33:32,468 --> 00:33:33,388 ‎没事吧? 457 00:33:35,638 --> 00:33:36,638 ‎我没事 458 00:33:37,557 --> 00:33:38,977 ‎可是你为什么要那样? 459 00:33:44,439 --> 00:33:46,229 ‎喂 出来! 460 00:33:46,816 --> 00:33:48,146 ‎快点出来! 461 00:34:02,874 --> 00:34:04,424 ‎(刘振宇代表) 462 00:34:06,294 --> 00:34:07,344 ‎喂? 463 00:34:07,879 --> 00:34:09,299 ‎现在服务器是打开了吗? 464 00:34:09,964 --> 00:34:12,184 ‎-你怎么知道? ‎-刚才开服务器了 对吗? 465 00:34:12,258 --> 00:34:13,928 ‎是 开了一下就关了 466 00:34:14,010 --> 00:34:15,680 ‎你不是说不知道什么时候开吗? 467 00:34:15,762 --> 00:34:18,602 ‎是 就是为了测试开了一下 468 00:34:19,098 --> 00:34:20,098 ‎可你是怎么知道的? 469 00:34:20,641 --> 00:34:23,521 ‎不是 你也没喝酒 为什么要跑? 470 00:34:23,603 --> 00:34:25,443 ‎对不起 他好像产生了幻觉 471 00:34:25,521 --> 00:34:27,651 ‎真是个怪人 472 00:34:27,732 --> 00:34:29,112 ‎那位不是刘振宇吗? 473 00:34:30,151 --> 00:34:31,191 ‎是吧? 474 00:34:31,277 --> 00:34:32,277 ‎我看看 475 00:34:32,904 --> 00:34:34,114 ‎真是刘振宇啊 476 00:34:35,364 --> 00:34:37,084 ‎他不是生病了吗? 477 00:34:38,367 --> 00:34:39,657 ‎你们走吧 478 00:34:40,244 --> 00:34:41,204 ‎路上小心点儿 479 00:34:41,287 --> 00:34:42,287 ‎是 谢谢 480 00:34:42,872 --> 00:34:45,502 ‎还有车由女士你来开比较好 481 00:34:46,167 --> 00:34:47,247 ‎是 我正打算如此呢 482 00:34:47,335 --> 00:34:48,245 ‎慢走 483 00:34:48,920 --> 00:34:50,420 ‎我们走吧 484 00:34:51,172 --> 00:34:52,472 ‎他哪儿不舒服吗? 485 00:35:01,766 --> 00:35:03,176 ‎他们让我们直接走 486 00:35:04,519 --> 00:35:05,599 ‎钥匙给我 我来开车 487 00:35:05,686 --> 00:35:06,726 ‎现在没事了 488 00:35:06,813 --> 00:35:09,073 ‎给我吧 警察让我来开呢 489 00:35:36,342 --> 00:35:37,682 ‎你刚刚为什么那样? 490 00:35:37,969 --> 00:35:39,549 ‎你不是说现在不能进行游戏吗? 491 00:35:40,138 --> 00:35:41,258 ‎错觉而已 492 00:35:41,347 --> 00:35:42,847 ‎你看起来是真的觉得疼 493 00:35:44,725 --> 00:35:45,805 ‎你看错了 494 00:35:45,893 --> 00:35:47,273 ‎你真的没事吗? 495 00:35:47,353 --> 00:35:48,903 ‎难道这里也和格拉纳达一样… 496 00:35:48,980 --> 00:35:50,020 ‎不是的 497 00:36:02,910 --> 00:36:04,200 ‎你想吃什么? 498 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 ‎可是你不能就这样出来吧? 499 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 ‎我都说了调查也没意义 500 00:36:10,543 --> 00:36:11,503 ‎即使如此连对策都没有… 501 00:36:12,044 --> 00:36:13,054 ‎也不是没有对策 502 00:36:13,129 --> 00:36:14,259 ‎你有对策吗? 503 00:36:15,631 --> 00:36:16,721 ‎当然有 504 00:36:17,133 --> 00:36:19,053 ‎只是不想做 所以还在苦恼而已 505 00:36:19,135 --> 00:36:21,175 ‎既然有对策 为什么不想做呢? 506 00:36:24,515 --> 00:36:25,925 ‎因为心疼 507 00:36:27,810 --> 00:36:29,270 ‎那是什么意思? 508 00:36:36,694 --> 00:36:37,744 ‎(敏珠) 509 00:36:37,820 --> 00:36:39,110 ‎是敏珠 510 00:36:40,156 --> 00:36:41,946 ‎她肯定又打电话来多管闲事了 511 00:36:43,201 --> 00:36:45,701 ‎-她知道? ‎-就算不说她也都知道 512 00:36:45,786 --> 00:36:47,076 ‎这家伙最会察言观色了 513 00:36:49,540 --> 00:36:50,630 ‎喂? 514 00:36:50,875 --> 00:36:51,785 ‎姐姐 515 00:36:52,501 --> 00:36:53,631 ‎你在哪儿? 516 00:36:54,670 --> 00:36:55,550 ‎你哭了? 517 00:36:57,423 --> 00:36:58,803 ‎为什么哭? 518 00:36:58,883 --> 00:37:01,053 ‎奶奶晕倒了 519 00:37:01,719 --> 00:37:03,509 ‎什么?怎么会? 520 00:37:03,596 --> 00:37:05,766 ‎尚范哥哥来了 521 00:37:06,682 --> 00:37:09,232 ‎他说世周哥行踪不明 522 00:37:10,144 --> 00:37:13,114 ‎他发来的消息都是谎话 523 00:37:13,189 --> 00:37:16,779 ‎奶奶听了那话突然晕倒了 524 00:37:16,859 --> 00:37:18,529 ‎所以尚范哥哥 525 00:37:18,945 --> 00:37:20,695 ‎叫了救护车 526 00:37:20,780 --> 00:37:22,320 ‎去哪里了?哪个医院? 527 00:37:22,406 --> 00:37:23,406 ‎怎么了? 528 00:37:26,285 --> 00:37:29,035 ‎我正赶过去 快到了 529 00:37:33,167 --> 00:37:34,667 ‎她说奶奶醒过来了 530 00:37:34,752 --> 00:37:36,092 ‎真是万幸 531 00:37:36,170 --> 00:37:39,050 ‎奶奶的血压本来就有点高 532 00:37:53,896 --> 00:37:55,186 ‎你来了 533 00:37:55,481 --> 00:37:57,231 ‎医生说不会有事的 534 00:37:57,316 --> 00:37:58,726 ‎不用太担心 535 00:37:58,818 --> 00:38:00,238 ‎谁允许你说那些话了? 536 00:38:01,320 --> 00:38:02,490 ‎你以为你是谁? 537 00:38:03,239 --> 00:38:04,819 ‎可以掺和我们家的事? 538 00:38:04,907 --> 00:38:06,657 ‎那你还打算隐瞒多久? 539 00:38:07,076 --> 00:38:07,986 ‎对策也没有 540 00:38:08,077 --> 00:38:09,497 ‎我不是正在找吗? 541 00:38:10,121 --> 00:38:12,001 ‎在那边也一直在找 542 00:38:12,206 --> 00:38:13,206 ‎奶奶就不算家属吗? 543 00:38:13,291 --> 00:38:15,331 ‎她连孙子的生死都不知道 ‎一直蒙在鼓里 544 00:38:15,418 --> 00:38:16,538 ‎这由我来判断 545 00:38:17,003 --> 00:38:18,713 ‎我会在合适的时候告诉她 546 00:38:19,130 --> 00:38:20,760 ‎你凭什么这样随便地说出来? 547 00:38:20,840 --> 00:38:22,430 ‎你能判断什么? 548 00:38:23,342 --> 00:38:24,722 ‎你现在是客观的吗? 549 00:38:24,844 --> 00:38:26,854 ‎喂 他们全都死了 550 00:38:26,929 --> 00:38:28,679 ‎只要是和刘振宇 ‎有所瓜葛的人全都死了 551 00:38:28,764 --> 00:38:31,484 ‎他的朋友死了 他的秘书也死了 552 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 ‎谁知道他把世周怎么样了 553 00:38:33,853 --> 00:38:35,523 ‎我们怎么能知道他是真的在找世周 554 00:38:35,604 --> 00:38:37,944 ‎还是在抹掉世周的痕迹 555 00:38:38,024 --> 00:38:40,404 ‎谁知道他为了拿到专利权 ‎对世周做了什么样的事情? 556 00:38:40,776 --> 00:38:43,026 ‎说实话 我觉得那个家伙最可疑 557 00:38:44,196 --> 00:38:45,316 ‎天底下 558 00:38:45,948 --> 00:38:47,278 ‎没有人相信他 559 00:38:47,366 --> 00:38:48,986 ‎他正在被警方调查 560 00:38:49,577 --> 00:38:52,407 ‎但是你却相信他、担心他 561 00:38:53,456 --> 00:38:54,536 ‎简直不可理喻 562 00:38:55,541 --> 00:38:57,421 ‎-那家伙算什么? ‎-你回去吧 563 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 ‎我不想再继续这个话题 564 00:38:59,462 --> 00:39:00,462 ‎喂 565 00:39:00,963 --> 00:39:02,133 ‎是我做得不对吗? 566 00:39:04,467 --> 00:39:06,467 ‎你以为我一直没开口 ‎是因为我不知道怎么说吗? 567 00:39:07,136 --> 00:39:08,846 ‎我就是因为怕发生这样的事才没说 568 00:39:08,929 --> 00:39:11,099 ‎你比我更担心奶奶吗? 569 00:39:11,807 --> 00:39:13,347 ‎比我更担心世周吗? 570 00:39:14,518 --> 00:39:17,188 ‎你知道你现在对我做了些什么吗? 571 00:39:19,440 --> 00:39:20,610 ‎拜托你走吧 572 00:39:34,538 --> 00:39:36,288 ‎今天我们就不要吵了吧 573 00:39:38,834 --> 00:39:39,884 ‎你就这样过去吧 574 00:39:51,680 --> 00:39:52,850 ‎奶奶 575 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 ‎你感觉怎么样了? 576 00:39:58,938 --> 00:40:00,188 ‎吓死我了 577 00:40:02,858 --> 00:40:03,728 ‎孩子 578 00:40:04,944 --> 00:40:05,994 ‎我 579 00:40:06,404 --> 00:40:08,704 ‎听说了一件很荒唐的事 580 00:40:09,740 --> 00:40:10,910 ‎是真的吗? 581 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 ‎不要担心 世周没事的 582 00:40:13,494 --> 00:40:14,704 ‎马上就会找到的 583 00:40:14,787 --> 00:40:16,157 ‎怎么会… 584 00:40:18,082 --> 00:40:20,882 ‎这一年我都不知道… 585 00:40:23,462 --> 00:40:27,682 ‎你怎么不告诉我? 586 00:40:27,758 --> 00:40:30,008 ‎我也是刚知道没多久 587 00:40:30,094 --> 00:40:32,394 ‎怎么会这样? 588 00:40:34,765 --> 00:40:36,135 ‎他是不是死了? 589 00:40:36,225 --> 00:40:38,305 ‎整整一年都没有出现 590 00:40:38,394 --> 00:40:40,774 ‎肯定是死了 591 00:40:40,855 --> 00:40:41,855 ‎奶奶 592 00:40:42,064 --> 00:40:43,024 ‎还不知道呢 593 00:40:43,691 --> 00:40:46,111 ‎能找到的 我正在找 594 00:41:00,040 --> 00:41:01,710 ‎奶奶没事 595 00:41:01,792 --> 00:41:03,292 ‎你不用担心 睡吧 596 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 ‎你明天还要上学 597 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 ‎自己睡没问题吧? 598 00:41:07,089 --> 00:41:08,879 ‎我害怕 599 00:41:09,175 --> 00:41:11,215 ‎有什么好怕的?把门锁好就可以了 600 00:41:11,635 --> 00:41:13,005 ‎我早上回去 601 00:41:14,847 --> 00:41:15,847 ‎快睡吧 602 00:41:18,267 --> 00:41:19,437 ‎你去哪里了? 603 00:41:20,311 --> 00:41:22,101 ‎我一个前辈是这里的内科科长 604 00:41:22,605 --> 00:41:23,895 ‎他会多照顾的 605 00:41:25,191 --> 00:41:26,361 ‎怎么样? 606 00:41:27,318 --> 00:41:28,488 ‎没有大问题 607 00:41:28,569 --> 00:41:30,609 ‎但是保险起见 让我们待到明天 608 00:41:30,696 --> 00:41:32,196 ‎有什么我能帮上忙的吗? 609 00:41:32,281 --> 00:41:34,581 ‎回去吧 在这里也没什么事情 610 00:41:35,367 --> 00:41:36,617 ‎明天好好干活吧 611 00:41:38,454 --> 00:41:40,334 ‎谁是吴英心患者的监护人? 612 00:41:40,414 --> 00:41:42,214 ‎-是的 ‎-麻烦过来一下 613 00:41:42,291 --> 00:41:43,381 ‎好的 614 00:41:43,751 --> 00:41:44,751 ‎你走吧 615 00:41:56,639 --> 00:41:57,719 ‎什么? 616 00:41:57,806 --> 00:41:59,226 ‎她都无所事事的 617 00:41:59,808 --> 00:42:00,678 ‎给我! 618 00:42:03,521 --> 00:42:04,561 ‎亲爱的 619 00:42:04,897 --> 00:42:06,687 ‎我们今晚要住在这里 620 00:42:07,191 --> 00:42:08,861 ‎这比我们村里的酒馆好多了 621 00:42:08,943 --> 00:42:10,073 ‎很不错吧? 622 00:42:13,280 --> 00:42:14,660 ‎你看看那是什么 623 00:42:15,449 --> 00:42:16,529 ‎在开玩笑吗? 624 00:42:22,873 --> 00:42:24,423 ‎等等… 625 00:42:25,584 --> 00:42:26,964 ‎谁啊? 626 00:42:40,266 --> 00:42:41,266 ‎大叔 627 00:42:41,976 --> 00:42:43,136 ‎你怎么来了? 628 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 ‎我担心你因为害怕睡不着 629 00:42:49,066 --> 00:42:50,356 ‎不行啊 630 00:42:54,530 --> 00:42:55,530 ‎你盖这个吧 631 00:42:55,614 --> 00:42:57,204 ‎被子就不需要了 632 00:42:59,118 --> 00:43:01,368 ‎会冷的 盖着吧 633 00:43:01,954 --> 00:43:03,254 ‎你明天要几点起床? 634 00:43:03,330 --> 00:43:04,670 ‎6点30分 635 00:43:05,791 --> 00:43:06,881 ‎快12点了 636 00:43:06,959 --> 00:43:08,539 ‎快去睡吧 我会叫你 637 00:43:08,627 --> 00:43:10,797 ‎好的 晚安 638 00:43:10,879 --> 00:43:11,919 ‎晚安 639 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 ‎不过大叔 640 00:43:24,101 --> 00:43:25,391 ‎我哥哥他 641 00:43:25,978 --> 00:43:26,938 ‎死了吗? 642 00:43:29,023 --> 00:43:30,403 ‎哥哥他 643 00:43:32,026 --> 00:43:33,856 ‎真的死了吗? 644 00:44:53,273 --> 00:44:54,273 ‎你回来了? 645 00:44:57,111 --> 00:44:58,281 ‎你怎么在这? 646 00:44:58,862 --> 00:44:59,912 ‎我睡在这了 647 00:44:59,988 --> 00:45:01,528 ‎因为我觉得敏珠会害怕 648 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 ‎今天是在那个沙发 649 00:45:04,243 --> 00:45:05,123 ‎那个沙发舒服一点 650 00:45:07,621 --> 00:45:09,871 ‎敏珠可以自己睡的 都长这么大了 651 00:45:09,957 --> 00:45:11,457 ‎奶奶呢? 652 00:45:11,542 --> 00:45:12,712 ‎没有大碍 653 00:45:13,460 --> 00:45:14,590 ‎不过你在干什么? 654 00:45:15,879 --> 00:45:17,669 ‎我只会做吐司 655 00:45:18,799 --> 00:45:20,799 ‎总要喂她吃点什么再送去学校吧? 656 00:45:25,347 --> 00:45:27,307 ‎叫敏珠起床真难 657 00:45:29,351 --> 00:45:31,021 ‎应该每天早上都像打仗 658 00:45:38,527 --> 00:45:39,567 ‎怎么了? 659 00:45:40,404 --> 00:45:42,074 ‎这个画面很陌生 660 00:45:42,531 --> 00:45:45,031 ‎照顾别人不是你的作风 感觉很尴尬 661 00:45:45,117 --> 00:45:46,737 ‎你都觉得尴尬 那我呢? 662 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 ‎你饿了吗?要再多烤几个吗? 663 00:45:51,832 --> 00:45:52,712 ‎好 664 00:45:52,916 --> 00:45:53,876 ‎坐吧 665 00:45:59,298 --> 00:46:00,378 ‎咖啡呢? 666 00:46:00,716 --> 00:46:02,086 ‎美式还是拿铁? 667 00:46:02,176 --> 00:46:03,636 ‎拿铁 浓一点的 668 00:46:13,896 --> 00:46:14,976 ‎不过 669 00:46:15,522 --> 00:46:16,772 ‎你还有时间做这些事吗? 670 00:46:16,982 --> 00:46:19,152 ‎你今天要出席的 你打算怎么办? 671 00:46:20,569 --> 00:46:22,609 ‎我说过我不是没有对策 672 00:46:33,582 --> 00:46:35,752 ‎我总觉得自己不能再拖了 673 00:46:48,597 --> 00:46:51,727 ‎刘振宇前代表 ‎理应在今天上午10点出席 674 00:46:51,808 --> 00:46:53,598 ‎但目前仍未抵达 675 00:46:53,727 --> 00:46:56,807 ‎目前中央警察局已经被数万名记者 676 00:46:56,897 --> 00:46:58,187 ‎一片人山人海 677 00:46:58,732 --> 00:47:03,782 ‎有人根据一则 ‎没有任何新证据的新闻报道 678 00:47:04,363 --> 00:47:07,663 ‎来研究个别企业股价暴涨一事 ‎并发表了结果 679 00:47:08,325 --> 00:47:09,535 ‎举个例子 680 00:47:09,618 --> 00:47:11,788 ‎这家安翠梅德公司的股价 681 00:47:11,870 --> 00:47:14,830 ‎在《纽约时报》的第一页 682 00:47:15,415 --> 00:47:17,535 ‎刊登了这个公司研发的药品 683 00:47:17,626 --> 00:47:20,336 ‎或许可以治疗癌症的当天 684 00:47:21,046 --> 00:47:24,416 ‎股价从每股12美元 685 00:47:24,675 --> 00:47:25,795 ‎暴涨到85美元 686 00:47:27,678 --> 00:47:30,258 ‎新闻媒体就以这种方式 687 00:47:30,347 --> 00:47:34,097 ‎将大家已知的股价相关的信息 688 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 ‎反复加工再生产 689 00:47:36,228 --> 00:47:39,978 ‎并通过这些手段增加大众的关注度 690 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 ‎然后这样的关注度增幅 691 00:47:43,360 --> 00:47:45,740 ‎导致实际的股价… 692 00:48:03,130 --> 00:48:05,220 ‎舆论 693 00:48:05,299 --> 00:48:08,759 ‎应随时从过去 ‎以及后来追加的股价变化 694 00:48:09,344 --> 00:48:10,854 ‎加强反馈… 695 00:48:16,310 --> 00:48:17,270 ‎时间到了 696 00:48:17,352 --> 00:48:19,022 ‎下节课再继续吧 697 00:49:05,400 --> 00:49:06,780 ‎你来这里做什么? 698 00:49:07,569 --> 00:49:08,819 ‎今天不是应该去警局吗? 699 00:49:09,404 --> 00:49:10,324 ‎是的 700 00:49:11,823 --> 00:49:12,993 ‎那你怎么会来这里? 701 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 ‎因为我想见见你 702 00:49:18,038 --> 00:49:19,618 ‎准备做得还顺利吗? 703 00:49:21,541 --> 00:49:23,381 ‎我也什么都不知道 704 00:49:24,836 --> 00:49:27,166 ‎公司方面实在是太吵了 705 00:49:27,714 --> 00:49:29,804 ‎弄得我头疼 ‎我就让他们自己看着办了 706 00:49:30,676 --> 00:49:32,176 ‎我也不想再干预了 707 00:49:33,136 --> 00:49:34,006 ‎准备做得… 708 00:49:34,346 --> 00:49:35,846 ‎不太顺利 709 00:49:37,349 --> 00:49:39,939 ‎我了解了下情况 ‎发现有几个人作证说 710 00:49:40,018 --> 00:49:42,308 ‎我跟秀真这几年间一直在交往 711 00:49:44,272 --> 00:49:45,772 ‎还听到了这样的话 712 00:49:45,857 --> 00:49:47,857 ‎说我一直纠缠秀真 让她回到我身边 713 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 ‎类似这样伪造的证据 714 00:49:50,112 --> 00:49:52,362 ‎也有人说我平时跟许多证人说过 715 00:49:52,447 --> 00:49:54,317 ‎我想杀了亨锡 716 00:49:54,908 --> 00:49:55,988 ‎而且 717 00:49:56,535 --> 00:49:59,245 ‎我听说连宥拉也作为相关证人出席了 718 00:49:59,329 --> 00:50:01,209 ‎看来你是想分点股份给她啊 719 00:50:03,709 --> 00:50:05,629 ‎既然是你准备了一年的事情 720 00:50:05,711 --> 00:50:07,501 ‎我能拿什么防范呢? 721 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 ‎去了之后只会丢脸 然后全部被曝光 722 00:50:11,466 --> 00:50:13,086 ‎最终就会被拘留 723 00:50:15,637 --> 00:50:16,757 ‎所以 724 00:50:18,640 --> 00:50:20,270 ‎你是因为害怕了才来找我的吗? 725 00:50:20,350 --> 00:50:21,890 ‎想让我取消再调查 726 00:50:21,977 --> 00:50:23,147 ‎不是 727 00:50:23,395 --> 00:50:24,805 ‎我是来证明的 728 00:50:25,397 --> 00:50:26,267 ‎证明? 729 00:50:26,440 --> 00:50:28,440 ‎你很确信我无法证明 730 00:50:28,525 --> 00:50:30,775 ‎自己没有疯 或是没有在说谎吧? 731 00:50:30,861 --> 00:50:32,151 ‎你对此没有一丝怀疑 732 00:50:32,946 --> 00:50:35,616 ‎因为你实在太过于确信 ‎所以才会把事情闹得这么大 733 00:50:37,242 --> 00:50:40,252 ‎但其实我很容易就能证明 734 00:50:42,581 --> 00:50:44,121 ‎我在这里 735 00:50:44,541 --> 00:50:46,421 ‎也能证明我说的话是真的 736 00:50:48,378 --> 00:50:51,128 ‎那你为什么一直都不证明? 737 00:50:51,214 --> 00:50:52,634 ‎因为我不想那么做 738 00:50:54,551 --> 00:50:56,471 ‎因为不想做到那个份上 739 00:50:57,304 --> 00:50:59,434 ‎所以这段时间我一直在找其他方法 740 00:51:00,515 --> 00:51:02,345 ‎虽然我明明知道这样很困难 741 00:51:05,437 --> 00:51:06,557 ‎所以 742 00:51:08,190 --> 00:51:09,900 ‎所谓的那个证明是什么? 743 00:51:10,484 --> 00:51:11,654 ‎你登录游戏 744 00:51:12,235 --> 00:51:13,645 ‎跟我结盟就可以了 745 00:51:17,866 --> 00:51:19,236 ‎很简单吧? 746 00:51:19,826 --> 00:51:21,696 ‎没必要走到警方调查和打官司的地步 747 00:51:21,787 --> 00:51:25,037 ‎现在在这里马上就能确认真相 748 00:51:26,917 --> 00:51:30,127 ‎但直到现在我也不这么做的理由是 749 00:51:31,463 --> 00:51:33,093 ‎我怕你会变成延勋那样 750 00:51:34,758 --> 00:51:36,548 ‎如果又有人像延勋那样死掉的话 751 00:51:36,968 --> 00:51:39,298 ‎我会因为负罪感无法活下去 ‎所以一直在犹豫 752 00:51:44,684 --> 00:51:46,694 ‎但现在到了这个地步 753 00:51:47,687 --> 00:51:50,017 ‎我觉得还不如干脆在这里证明比较好 754 00:51:51,066 --> 00:51:53,236 ‎因为确信我无法向警察证明 755 00:51:53,318 --> 00:51:54,858 ‎所以你才做了这所有的准备 756 00:51:56,196 --> 00:51:59,406 ‎但我很容易就能证明 ‎我是游戏的被害者 757 00:51:59,991 --> 00:52:02,541 ‎但那结果就是杰一破产 758 00:52:03,495 --> 00:52:06,035 ‎也没必要向世上所有人都证明 759 00:52:06,248 --> 00:52:08,998 ‎我不想看到 ‎我自己创立的公司因我而破产 760 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 ‎感觉只要向你一个人证明 761 00:52:12,254 --> 00:52:14,214 ‎就能安静地解决 所以我来到了这里 762 00:52:15,423 --> 00:52:16,763 ‎所以 763 00:52:17,342 --> 00:52:20,012 ‎你现在是要让我登录游戏吗? 764 00:52:20,095 --> 00:52:21,805 ‎戴上镜片 给公司打电话 765 00:52:21,888 --> 00:52:23,218 ‎让他们打开服务器就行了 766 00:52:25,934 --> 00:52:27,564 ‎应该都用不到十分钟 767 00:52:29,688 --> 00:52:32,478 ‎你害怕了吗? ‎怕自己变成延勋那样? 768 00:52:32,566 --> 00:52:34,226 ‎你觉得我说的都是假的 769 00:52:34,818 --> 00:52:36,778 ‎那你就没有理由害怕 770 00:53:03,221 --> 00:53:04,431 ‎(车炳俊教授) 771 00:53:04,973 --> 00:53:06,473 ‎喂?教授 772 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 ‎是 教授 你好 773 00:53:19,905 --> 00:53:22,315 ‎朴代表现在在纽约出差 774 00:53:22,407 --> 00:53:23,657 ‎服务器吗? 775 00:53:23,742 --> 00:53:25,242 ‎你说你要玩游戏? 776 00:53:30,123 --> 00:53:32,793 ‎让我们等十分钟 我们就等吧 777 00:53:41,843 --> 00:53:44,303 ‎喂?是 主任 778 00:53:44,387 --> 00:53:45,807 ‎好 779 00:53:47,349 --> 00:53:48,349 ‎打开服务器 780 00:54:03,114 --> 00:54:06,454 ‎(第1次登录游戏) 781 00:54:08,036 --> 00:54:10,366 ‎(第3494次登录游戏) 782 00:54:38,817 --> 00:54:40,857 ‎(测试员103申请结盟) 783 00:54:41,111 --> 00:54:43,321 ‎(是否结盟?) 784 00:54:50,578 --> 00:54:52,958 ‎你在干什么呢?不是说要证明吗? 785 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 ‎你在怕什么? 786 00:54:55,875 --> 00:54:58,795 ‎还不如干脆下跪哭诉怎么样? 787 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 ‎说自己不想接受调查 788 00:55:00,422 --> 00:55:01,722 ‎我很难过 教授跟我 789 00:55:02,215 --> 00:55:04,335 ‎竟然走到了这个瞬间 790 00:55:04,426 --> 00:55:05,636 ‎这是谁的错? 791 00:55:13,727 --> 00:55:16,647 ‎(是否结盟?) 792 00:55:30,452 --> 00:55:33,502 ‎(振宇已与测试员103结盟) 793 00:55:34,080 --> 00:55:36,000 ‎(结盟后可以共同抵抗彼此的敌人) 794 00:55:36,124 --> 00:55:38,214 ‎(共同参与战斗的经验值将共享) 795 00:55:38,793 --> 00:55:41,383 ‎(共同参与战斗的经验值将共享) 796 00:55:42,338 --> 00:55:45,678 ‎你从现在开始 ‎将会跟我共享相同的命运 797 00:55:46,259 --> 00:55:47,509 ‎因为我们是盟友 798 00:55:49,512 --> 00:55:50,932 ‎我们将一起死 799 00:55:51,014 --> 00:55:52,354 ‎一起活 800 00:55:55,226 --> 00:55:56,636 ‎我们一起走到最后吧 801 00:56:15,663 --> 00:56:17,543 ‎现在开始 我会告诉你活下去的方法 802 00:56:18,291 --> 00:56:20,171 ‎绝对不要待在我身边 803 00:56:20,668 --> 00:56:21,998 ‎马上离开首尔 804 00:56:22,712 --> 00:56:24,262 ‎从此以后删除账号 805 00:56:31,596 --> 00:56:33,676 ‎就算害怕也不能让他们关闭服务器 806 00:56:35,266 --> 00:56:37,056 ‎因为我要继续我的任务 807 00:56:37,644 --> 00:56:38,654 ‎直到我任务结束 808 00:56:38,728 --> 00:56:41,058 ‎找到解决对策之前 不能关闭服务器 809 00:56:41,648 --> 00:56:44,318 ‎不过这段时间所有的玩家禁止登录 810 00:56:44,692 --> 00:56:46,612 ‎从此只有我进行这个游戏 811 00:56:47,195 --> 00:56:49,275 ‎只有我和我允许的玩家 812 00:56:51,032 --> 00:56:53,542 ‎如果不想破产的话就要那样做 813 00:56:54,619 --> 00:56:56,449 ‎这话也一定要转告给善浩哥 814 00:57:03,711 --> 00:57:05,801 ‎(敌人出现) 815 00:57:07,549 --> 00:57:08,679 ‎(敌人出现) 816 00:57:10,593 --> 00:57:12,393 ‎(敌人出现) 817 00:57:48,631 --> 00:57:49,671 ‎亨锡 818 00:57:57,599 --> 00:57:58,479 ‎亨锡 819 00:58:08,276 --> 00:58:11,026 ‎(测试员103 等级1 无武器) 820 00:58:13,656 --> 00:58:14,656 ‎你… 821 00:58:53,696 --> 00:58:55,276 ‎-怎么还不来啊? ‎-他为什么没来? 822 00:58:57,367 --> 00:58:58,407 ‎-你看 ‎-什么情况? 823 00:58:58,493 --> 00:59:00,203 ‎-什么情况? ‎-什么啊?怎么是刑警出来了? 824 00:59:02,413 --> 00:59:04,583 ‎我来告诉各位记者们 825 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 ‎我是负责此次案件的刑警 826 00:59:06,459 --> 00:59:07,999 ‎我们接到联系 827 00:59:08,086 --> 00:59:09,546 ‎说被陈请人方今天不能出席 828 00:59:09,629 --> 00:59:13,419 ‎-他不能出席的理由是什么? ‎-刘振宇的立场是什么? 829 00:59:57,135 --> 01:00:00,635 ‎(杰一刘振宇 ‎今天未出席警方的传唤调查) 830 01:00:06,936 --> 01:00:07,896 ‎我们可能 831 01:00:08,479 --> 01:00:09,979 ‎暂时会很难见面 832 01:00:10,064 --> 01:00:12,074 ‎我知道 如果要接受调查的话… 833 01:00:12,150 --> 01:00:13,230 ‎我不会去警局接受调查 834 01:00:13,318 --> 01:00:14,988 ‎不去的话你打算怎么办? 835 01:00:15,069 --> 01:00:16,859 ‎现在要找到世周才行 836 01:00:17,947 --> 01:00:20,327 ‎还有机会 所以我不离开 837 01:00:22,619 --> 01:00:23,909 ‎你打算怎么做? 838 01:00:25,580 --> 01:00:27,080 ‎有需要你帮忙的事 839 01:00:45,808 --> 01:00:47,098 ‎现在开始 840 01:00:47,518 --> 01:00:50,358 ‎我最后的任务开始了 841 01:01:14,045 --> 01:01:15,295 ‎现在我们 842 01:01:15,922 --> 01:01:19,182 ‎越来越接近这个故事的结尾了 843 01:01:42,615 --> 01:01:44,115 ‎《阿尔罕布拉宫的回忆》 844 01:02:18,359 --> 01:02:19,439 ‎你好 爱玛 845 01:02:19,527 --> 01:02:22,027 ‎爱玛是有特殊技能的角色 846 01:02:22,113 --> 01:02:24,203 ‎你跟阿尔卡萨瓦有什么关联吗? 847 01:02:24,282 --> 01:02:25,622 ‎那个咖啡厅吗? 848 01:02:26,200 --> 01:02:28,120 ‎-当然有了 ‎-世周应该也知道吧 849 01:02:28,202 --> 01:02:29,332 ‎他当然知道了 850 01:02:29,412 --> 01:02:31,792 ‎如果你还想活下去就马上打电话 851 01:02:31,873 --> 01:02:33,463 ‎怎么会这样? 852 01:02:33,541 --> 01:02:34,961 ‎先去教授那里 出发吧 853 01:02:36,127 --> 01:02:37,547 ‎你怎么能一直这样坚持下去? 854 01:02:38,129 --> 01:02:39,549 ‎除了这个没有其他办法 855 01:02:39,630 --> 01:02:41,630 ‎我有可能不卖游戏 856 01:02:41,716 --> 01:02:43,796 ‎我不太清楚对话内容 857 01:02:44,385 --> 01:02:45,425 ‎但我看到了… 858 01:02:45,511 --> 01:02:46,641 ‎你看到了什么吗? 859 01:02:46,763 --> 01:02:49,353 ‎现在只要我做好就行了 860 01:02:49,724 --> 01:02:51,734 ‎字幕翻译:魏馨怡