1
00:00:13,179 --> 00:00:17,769
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:52,260 --> 00:00:53,390
Prove.
3
00:00:58,057 --> 00:01:01,227
Prove que acredita em mim.
4
00:01:03,146 --> 00:01:04,936
Como posso provar isso?
5
00:01:05,523 --> 00:01:06,573
Você não sabe
6
00:01:07,484 --> 00:01:09,034
como pode provar?
7
00:02:08,753 --> 00:02:10,423
EPISÓDIO 12
8
00:02:23,935 --> 00:02:25,145
É você, Hee-ju?
9
00:02:26,729 --> 00:02:27,769
Sim.
10
00:02:27,856 --> 00:02:30,276
Credo, por que demorou?
11
00:02:31,234 --> 00:02:33,614
Disse que voltaria horas atrás.
12
00:02:33,695 --> 00:02:34,945
Falei para ir dormir.
13
00:02:35,029 --> 00:02:37,739
Esperamos por horas
para cortar seu bolo de aniversário.
14
00:02:37,824 --> 00:02:39,334
A Min-ju desistiu e foi dormir.
15
00:02:39,909 --> 00:02:40,869
Estava com quem?
16
00:02:42,745 --> 00:02:44,865
-Alguns amigos.
-Que amigos?
17
00:02:44,956 --> 00:02:47,496
Até o Sang-beom
estava procurando por você.
18
00:02:48,376 --> 00:02:50,876
Amigos da escola.
O Sang-beom não os conhece.
19
00:02:50,962 --> 00:02:51,842
Minha nossa.
20
00:02:52,922 --> 00:02:55,222
Por que está molhada?
21
00:02:55,300 --> 00:02:56,720
Pegou chuva?
22
00:02:57,844 --> 00:02:59,894
Sim, começou do nada.
23
00:02:59,971 --> 00:03:03,101
Onde esteve? Você está ensopada.
24
00:03:03,182 --> 00:03:04,562
É melhor ir dormir.
25
00:03:04,642 --> 00:03:05,852
E o bolo de aniversário?
26
00:03:06,769 --> 00:03:09,059
A Min-ju está dormindo.
Vamos deixar para amanhã.
27
00:03:09,647 --> 00:03:11,397
Pobre de mim.
28
00:03:11,649 --> 00:03:14,399
Eu devia ter colocado na geladeira.
29
00:03:19,240 --> 00:03:20,660
Que frio.
30
00:03:37,175 --> 00:03:38,755
Me avise quando chegar no hotel.
31
00:04:20,927 --> 00:04:24,177
Já está no hotel? Está dormindo?
32
00:04:54,544 --> 00:04:56,844
JÁ ESTÁ NO HOTEL? ESTÁ DORMINDO?
33
00:05:01,050 --> 00:05:02,720
SR. YOO
34
00:05:02,802 --> 00:05:04,512
SR. YOO
35
00:05:16,858 --> 00:05:17,688
JUNG HEE-JU
36
00:05:17,859 --> 00:05:19,779
UMA CHAMADA PERDIDA
JUNG HEE-JU
37
00:05:20,153 --> 00:05:23,073
JUNG HEE-JU
38
00:05:28,077 --> 00:05:29,287
SR. YOO
39
00:06:01,152 --> 00:06:02,242
Por que veio aqui fora?
40
00:06:04,697 --> 00:06:06,907
-Aonde vai a essa hora?
-Ao seu hotel.
41
00:06:07,116 --> 00:06:10,286
Não consegui falar com você
e queria saber como estava.
42
00:06:13,081 --> 00:06:14,121
O que faz aqui?
43
00:06:15,666 --> 00:06:17,206
-Estou de bobeira.
-Como assim?
44
00:06:17,293 --> 00:06:18,633
Só estou de bobeira.
45
00:06:19,879 --> 00:06:21,669
Achei que tinha ido faz tempo.
46
00:06:21,756 --> 00:06:23,506
Não quero voltar para casa sozinho.
47
00:06:23,591 --> 00:06:25,641
Não quero voltar
para o meu quarto de hotel.
48
00:06:26,886 --> 00:06:28,926
Por isso está aqui fora?
Devia ter me ligado.
49
00:06:29,013 --> 00:06:30,353
-É melhor eu ir.
-Durma aqui.
50
00:06:32,100 --> 00:06:33,140
O quê?
51
00:06:33,226 --> 00:06:35,266
Durma aqui. Pode ficar na oficina.
52
00:06:35,353 --> 00:06:37,063
Não acha muito cedo para isso?
53
00:06:37,146 --> 00:06:39,066
Faz só quatro horas que estamos juntos.
54
00:06:40,149 --> 00:06:42,279
Só estou preocupada.
Não quero que vá sozinho.
55
00:06:43,152 --> 00:06:44,032
Pareço criança?
56
00:06:44,112 --> 00:06:45,952
Seria mais fácil se fosse.
57
00:06:46,155 --> 00:06:47,695
Eu daria um bom sermão.
58
00:06:50,451 --> 00:06:53,041
Entre aqui. Já que saiu,
pode ficar um pouco comigo.
59
00:06:54,413 --> 00:06:55,873
Está frio. Entre no carro.
60
00:07:02,713 --> 00:07:04,553
Por que aí atrás? Sente-se aqui.
61
00:07:08,803 --> 00:07:09,933
O que está fazendo?
62
00:07:10,012 --> 00:07:11,312
Não vá sozinho.
63
00:07:11,514 --> 00:07:14,314
Se sair assim,
não vou conseguir dormir de novo.
64
00:07:16,894 --> 00:07:18,024
Ouça.
65
00:07:18,104 --> 00:07:19,194
Me pagou um jantarzinho
66
00:07:19,272 --> 00:07:21,942
e não me deu nada de aniversário.
Deveria pelo menos
67
00:07:22,024 --> 00:07:23,864
me dar ouvidos se tiver consideração.
68
00:08:14,619 --> 00:08:15,449
Sim?
69
00:08:20,958 --> 00:08:21,788
Está acordado?
70
00:08:24,128 --> 00:08:25,208
Não consigo dormir.
71
00:08:27,048 --> 00:08:28,298
Nem eu.
72
00:08:28,382 --> 00:08:29,262
Entre.
73
00:08:45,608 --> 00:08:47,028
O sofá não deve ser agradável.
74
00:08:47,276 --> 00:08:48,276
É, sim.
75
00:08:49,529 --> 00:08:51,279
É muito duro.
76
00:08:52,031 --> 00:08:53,411
E bem empoeirado.
77
00:08:55,034 --> 00:08:57,454
É pó de madeira lixada.
78
00:08:59,288 --> 00:09:00,868
Minha garganta está irritada.
79
00:09:02,583 --> 00:09:04,133
Sinto muito pelo desconforto.
80
00:09:05,211 --> 00:09:06,961
O carro é melhor para dormir.
81
00:09:07,755 --> 00:09:10,255
Precisava pegar minhas chaves
para me fazer dormir aqui?
82
00:09:10,466 --> 00:09:12,336
Ser seu namorado é trabalhoso.
83
00:09:18,182 --> 00:09:19,022
Está brava comigo?
84
00:09:20,059 --> 00:09:23,099
Não podia dizer que não se importa
e que está confortável?
85
00:09:23,229 --> 00:09:24,479
Precisava dizer tudo isso?
86
00:09:25,439 --> 00:09:27,439
Estou com dor de garganta
e dor nas costas,
87
00:09:27,525 --> 00:09:28,935
mas não vou sair deste sofá
88
00:09:29,026 --> 00:09:30,436
porque sou seu namorado.
89
00:09:30,903 --> 00:09:32,243
Não é isso que importa?
90
00:09:33,948 --> 00:09:35,318
Sr. Presidente,
91
00:09:35,408 --> 00:09:37,868
não posso negar que você seja esquisito.
92
00:09:37,952 --> 00:09:39,252
Não sou mais presidente.
93
00:09:39,328 --> 00:09:40,958
Me chame de outra coisa.
94
00:09:41,831 --> 00:09:42,791
Do quê?
95
00:09:44,333 --> 00:09:45,383
Tanto faz.
96
00:09:48,254 --> 00:09:49,304
Cavalheiro?
97
00:09:51,007 --> 00:09:52,377
Combina com você.
98
00:09:52,466 --> 00:09:53,926
Afinal, você é velho.
99
00:09:55,469 --> 00:09:57,809
Parece que gostou.
Eu o chamarei de "cavalheiro".
100
00:09:57,888 --> 00:10:00,768
Faz poucas horas
e você já quer sair ganhando.
101
00:10:00,850 --> 00:10:02,890
Temo pelo meu futuro.
102
00:10:04,562 --> 00:10:06,192
Não consigo pensar em mais nada.
103
00:10:06,272 --> 00:10:07,902
Talvez "Sr. Yoo" seja melhor.
104
00:10:09,609 --> 00:10:10,479
Quer chá?
105
00:10:11,611 --> 00:10:14,111
Talvez ajude.
Não consigo dormir porque estou sóbrio.
106
00:10:14,196 --> 00:10:15,316
Já volto.
107
00:10:27,960 --> 00:10:31,630
A propósito, continuo achando
que o Sr. Park está certo.
108
00:10:31,714 --> 00:10:33,924
Será melhor para você
deixar o país por enquanto.
109
00:10:34,008 --> 00:10:34,878
Não vou embora.
110
00:10:34,967 --> 00:10:37,257
Por que não pega um avião amanhã?
111
00:10:38,346 --> 00:10:39,176
Não saio daqui.
112
00:10:39,263 --> 00:10:41,273
Mas não sabemos
o que pode acontecer a você.
113
00:10:41,349 --> 00:10:43,809
Não sairei sob nenhuma circunstância.
114
00:11:01,243 --> 00:11:02,503
O que está fazendo?
115
00:11:04,413 --> 00:11:06,543
-Por que não está na cama?
-Vou ao banheiro.
116
00:11:12,129 --> 00:11:14,089
O quê? Duas xícaras?
117
00:11:17,093 --> 00:11:18,723
Quieta. Vai acordar a vovó.
118
00:11:20,304 --> 00:11:21,604
É o Sr. Yoo, não é?
119
00:11:23,557 --> 00:11:26,437
-Venha aqui.
-Minha nossa.
120
00:11:31,273 --> 00:11:33,283
Já estou acabado.
121
00:11:34,985 --> 00:11:36,195
O que mais tenho a perder?
122
00:11:36,278 --> 00:11:38,818
Tenho medo de este não ser o fim, cretino!
123
00:11:40,991 --> 00:11:42,201
Como acha que vai acabar?
124
00:11:43,369 --> 00:11:44,949
Se for investigação de homicídio,
125
00:11:45,037 --> 00:11:46,407
você deve ser o alvo.
126
00:11:46,497 --> 00:11:49,207
O professor Cha vai para cima de você.
127
00:11:49,792 --> 00:11:52,382
Acho que o professor Cha
vai expulsar a Su-jin.
128
00:11:52,461 --> 00:11:54,631
Certamente quer tomar
a herança do Hyeong-seok.
129
00:11:54,713 --> 00:11:57,593
Mas me preocupa ele usar isto
para derrubá-lo de alguma maneira.
130
00:11:57,675 --> 00:11:59,715
Há um tempo, ele se reuniu com a Yu-ra.
131
00:11:59,802 --> 00:12:01,302
Por que eles se reuniriam?
132
00:12:17,236 --> 00:12:18,236
Eu realmente
133
00:12:19,280 --> 00:12:20,360
não quero ver o nome
134
00:12:22,575 --> 00:12:24,485
do meu caro amigo no jornal
135
00:12:25,494 --> 00:12:27,964
como suspeito de matar outro amigo meu.
136
00:12:30,708 --> 00:12:32,418
Foi para isso que fundamos a empresa?
137
00:12:37,047 --> 00:12:40,127
O caso que está na boca do povo
já faz uma semana.
138
00:12:40,634 --> 00:12:43,184
A polícia decidiu retomar
a investigação da morte
139
00:12:43,262 --> 00:12:45,602
do Sr. Cha Hyeong-seok,
o antigo CEO da Neword Soft,
140
00:12:45,723 --> 00:12:48,103
que ocorreu no ano passado.
141
00:12:48,684 --> 00:12:49,894
-Sr. Um Seong-seop.
-Sim.
142
00:12:49,977 --> 00:12:50,847
Quais são os fatos?
143
00:12:50,936 --> 00:12:52,976
Vamos relembrar o que ocorreu há um ano.
144
00:12:53,105 --> 00:12:55,685
Há cerca de um ano o Sr. Cha Hyeong-seok
145
00:12:56,066 --> 00:12:59,236
foi encontrado morto
em um parque em Granada,
146
00:12:59,320 --> 00:13:01,570
durante uma viagem a negócios na Espanha.
147
00:13:01,655 --> 00:13:04,155
Dizem que o caso está recebendo atenção
148
00:13:04,241 --> 00:13:07,541
devido à relação complicada
149
00:13:07,620 --> 00:13:10,500
entre os dois presidentes,
Cha Hyeong-seok e Yoo Jin-woo,
150
00:13:10,581 --> 00:13:13,421
que já era de longa data.
151
00:13:13,501 --> 00:13:15,041
Correto. Eles são conhecidos
152
00:13:15,127 --> 00:13:17,377
como os empresários
na vanguarda do sucesso
153
00:13:17,463 --> 00:13:20,343
da segunda geração
de start-ups de tecnologia.
154
00:13:20,424 --> 00:13:22,764
Eles eram melhores amigos e cofundadores
155
00:13:22,843 --> 00:13:24,223
da J One Holdings.
156
00:13:24,303 --> 00:13:26,473
Estudaram eletrônica
na Universidade Hanguk.
157
00:13:26,555 --> 00:13:29,015
Em 2004, quando faziam doutorado...
158
00:13:29,099 --> 00:13:30,349
-Senhor.
-...decidiram...
159
00:13:30,434 --> 00:13:32,564
-Seu carro.
-...fundar a empresa sem capital,
160
00:13:32,645 --> 00:13:33,805
mas tudo correu bem.
161
00:13:33,896 --> 00:13:36,396
Em 2009 a empresa abriu o capital.
162
00:13:36,482 --> 00:13:37,982
-Eles eram bons alunos...
-Exato.
163
00:13:38,067 --> 00:13:40,187
...e empresários de sucesso...
164
00:13:50,120 --> 00:13:52,620
Contudo, um incidente ocorrido em 2014
165
00:13:52,706 --> 00:13:54,876
criou uma rixa inconciliável
166
00:13:54,959 --> 00:13:56,839
entre os amigos.
167
00:13:56,919 --> 00:13:58,999
Por que você sempre ignora o que eu digo?
168
00:14:01,757 --> 00:14:02,877
Por que isso?
169
00:14:03,926 --> 00:14:05,386
Eu sou obrigado
170
00:14:05,719 --> 00:14:08,009
a concordar com você só por ser seu pai?
171
00:14:08,389 --> 00:14:10,519
Nem Deus me obrigaria a isso.
172
00:14:11,267 --> 00:14:13,187
Por que arriscarei a empresa?
173
00:14:15,729 --> 00:14:16,979
-Olá.
-Senhor, já almoçou?
174
00:14:28,200 --> 00:14:29,990
-Hyeong-seok.
-É você que está saindo.
175
00:14:32,288 --> 00:14:34,038
Vamos deixar isto claro.
176
00:14:35,374 --> 00:14:37,134
Você escolheu sair da empresa.
177
00:14:38,127 --> 00:14:39,087
Entendeu?
178
00:14:40,170 --> 00:14:41,510
Você é o traidor.
179
00:14:51,307 --> 00:14:53,767
Doutora, tem uma visita para a senhora.
180
00:14:53,934 --> 00:14:55,944
-Quem?
-O amigo do Sr. Yoo.
181
00:14:56,604 --> 00:14:57,864
Como?
182
00:15:05,529 --> 00:15:07,029
Certo, pode ir.
183
00:15:07,615 --> 00:15:08,565
Pois não.
184
00:15:13,495 --> 00:15:16,075
O que faz aqui?
Falei para não vir à minha clínica.
185
00:15:20,294 --> 00:15:21,464
O que é isso?
186
00:15:21,545 --> 00:15:22,545
Vamos nos casar.
187
00:15:26,425 --> 00:15:27,755
Estou pedindo sua mão.
188
00:15:28,427 --> 00:15:29,967
Até quando temos que nos esconder?
189
00:15:30,054 --> 00:15:32,394
-Que repentino.
-Como assim, repentino?
190
00:15:34,725 --> 00:15:35,885
Faz só um mês.
191
00:15:35,976 --> 00:15:36,976
Um mês?
192
00:15:39,146 --> 00:15:40,686
Estamos juntos há seis meses.
193
00:15:40,773 --> 00:15:42,863
Faz só um mês que me divorciei.
194
00:15:49,239 --> 00:15:50,159
E daí?
195
00:15:51,867 --> 00:15:52,737
Faz diferença?
196
00:15:55,537 --> 00:15:57,157
Não quer que falem mal de você?
197
00:15:58,916 --> 00:16:00,036
Ou não quer...
198
00:16:02,002 --> 00:16:03,752
magoar o Jin-woo?
199
00:16:05,130 --> 00:16:06,670
Então por que se divorciou?
200
00:16:06,757 --> 00:16:08,087
Não escolheu ficar comigo?
201
00:16:08,175 --> 00:16:09,295
Vamos com calma.
202
00:16:09,385 --> 00:16:10,335
O que deu em você?
203
00:16:12,471 --> 00:16:13,971
Vamos dar um tempo.
204
00:16:14,056 --> 00:16:16,056
-Por quê?
-Estou...
205
00:16:16,558 --> 00:16:18,308
confusa.
206
00:16:19,269 --> 00:16:20,849
Não sei o que quero.
207
00:16:20,938 --> 00:16:22,018
Quer voltar atrás?
208
00:16:22,106 --> 00:16:25,026
Eu não disse isso.
Preciso de tempo para refletir.
209
00:16:25,109 --> 00:16:26,819
Quer voltar com ele?
210
00:16:27,403 --> 00:16:28,993
Estou prestes a perder tudo...
211
00:16:32,574 --> 00:16:33,834
Como ousa voltar atrás?
212
00:16:33,909 --> 00:16:35,829
Como pode dizer isso? O que deu em você?
213
00:16:43,043 --> 00:16:44,383
Atenda.
214
00:16:52,886 --> 00:16:55,426
YOO JIN-WOO
215
00:16:57,599 --> 00:16:58,599
Ora...
216
00:17:01,729 --> 00:17:02,559
É o Jin-woo.
217
00:17:06,817 --> 00:17:07,817
YOO JIN-WOO
218
00:17:12,031 --> 00:17:13,031
Alô?
219
00:17:13,657 --> 00:17:15,237
Sou eu. Onde está?
220
00:17:16,577 --> 00:17:18,747
-Por que quer saber?
-Vamos beber algo.
221
00:17:18,829 --> 00:17:19,659
Onde está?
222
00:17:21,498 --> 00:17:22,328
Por quê?
223
00:17:24,126 --> 00:17:25,286
Quer me pagar uma bebida
224
00:17:25,794 --> 00:17:28,714
por pena porque meu pai me estapeou
e me expulsou?
225
00:17:30,466 --> 00:17:32,006
Vamos conversar em pessoa.
226
00:17:33,135 --> 00:17:34,175
Agora não posso.
227
00:17:34,762 --> 00:17:35,602
Estou ocupado.
228
00:17:35,679 --> 00:17:37,309
Onde está? Eu vou até você.
229
00:17:37,389 --> 00:17:38,889
Estou em um encontro com...
230
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
minha futura esposa.
231
00:17:42,144 --> 00:17:43,444
Futura esposa?
232
00:17:43,896 --> 00:17:46,016
Está namorando? Quem?
233
00:17:46,899 --> 00:17:48,229
Sim, estou namorando.
234
00:17:52,154 --> 00:17:53,164
Com a Lee Su-jin.
235
00:17:56,992 --> 00:17:59,502
Ela é pediatra. Está aqui ao meu lado.
236
00:17:59,578 --> 00:18:00,698
Quer dar um oi?
237
00:18:04,291 --> 00:18:05,831
Vocês já se conhecem?
238
00:18:10,631 --> 00:18:12,221
O que disse?
239
00:18:22,810 --> 00:18:24,140
Quer que eu repita?
240
00:18:25,562 --> 00:18:26,772
Vou me casar com a Su-jin.
241
00:18:28,607 --> 00:18:30,937
Você manipulou meu pai para me expulsar,
242
00:18:31,026 --> 00:18:32,486
e eu seduzi sua mulher.
243
00:18:33,278 --> 00:18:34,908
Acho que estamos quites.
244
00:18:37,157 --> 00:18:39,237
O tempo dirá quem se deu melhor.
245
00:18:41,453 --> 00:18:42,503
Jin-woo.
246
00:18:42,746 --> 00:18:44,456
Podem sair para beber sem mim.
247
00:18:51,839 --> 00:18:53,919
O que ele disse? Ele vai se casar?
248
00:18:54,424 --> 00:18:55,514
Com quem?
249
00:19:03,225 --> 00:19:05,725
Ficou louco? O que você fez?
250
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
Ainda quer voltar para o Jin-woo?
251
00:19:07,938 --> 00:19:08,978
Não.
252
00:19:09,481 --> 00:19:10,981
Ele não vai aceitá-la.
253
00:19:17,364 --> 00:19:18,824
O seu falecido filho...
254
00:19:19,616 --> 00:19:21,536
veio me ver várias vezes ano passado.
255
00:19:21,618 --> 00:19:22,828
É mesmo?
256
00:19:23,120 --> 00:19:25,080
Uma vez, ele veio e chorou.
257
00:19:26,707 --> 00:19:28,497
Me deu pena e paguei umas bebidas.
258
00:19:31,503 --> 00:19:33,883
Está dizendo que sua mulher e meu marido
259
00:19:33,964 --> 00:19:35,384
se encontraram ontem.
260
00:19:36,425 --> 00:19:37,675
Está enganado.
261
00:19:38,802 --> 00:19:40,142
Ele saiu com amigos ontem.
262
00:19:40,220 --> 00:19:41,100
Tem certeza?
263
00:19:41,180 --> 00:19:42,930
Não há amor no nosso casamento,
264
00:19:43,599 --> 00:19:44,599
mas disso eu sei.
265
00:19:52,774 --> 00:19:53,614
Sr. Cha.
266
00:19:55,194 --> 00:19:56,404
Por que vive assim?
267
00:19:57,112 --> 00:19:59,162
A ansiedade está acabando com o senhor.
268
00:20:00,741 --> 00:20:02,161
Faça como eu e desista.
269
00:20:03,285 --> 00:20:04,785
Por que está obcecado por ela?
270
00:20:08,457 --> 00:20:11,957
Afinal, ele se casou com uma mulher
que traiu o ex-marido.
271
00:20:12,044 --> 00:20:14,554
Ele devia estar com medo
que ela o traísse também.
272
00:20:15,088 --> 00:20:17,128
Ele me ligou várias vezes para saber
273
00:20:17,633 --> 00:20:18,843
onde o Jin-woo estava.
274
00:20:23,430 --> 00:20:26,060
O ego dele o impedia até de desabafar
com alguém.
275
00:20:26,141 --> 00:20:27,891
Ele suspeitava dela e bebia todo dia.
276
00:20:27,976 --> 00:20:29,016
Devo dizer...
277
00:20:29,686 --> 00:20:31,556
que vida deplorável.
278
00:20:31,647 --> 00:20:33,727
Por que veio me contar tudo isso?
279
00:20:33,815 --> 00:20:34,775
Veja bem...
280
00:20:36,318 --> 00:20:38,068
Sei que não gosta de mim,
281
00:20:38,153 --> 00:20:40,703
mas acho que odeia sua nora ainda mais.
282
00:20:43,825 --> 00:20:46,905
Eu disse a ele que estava errado.
Mas quem sabe?
283
00:20:46,995 --> 00:20:48,825
As suspeitas dele podiam estar certas.
284
00:20:51,583 --> 00:20:52,923
O que quero dizer
285
00:20:53,001 --> 00:20:54,801
é que não ligo mais.
286
00:20:56,546 --> 00:20:57,836
Dane-se a verdade.
287
00:21:11,895 --> 00:21:13,895
Sente-se. Vai ficar em pé aí?
288
00:21:13,981 --> 00:21:15,771
Trazer a morte dele à tona
289
00:21:15,857 --> 00:21:17,687
não vai ajudar a nossa família.
290
00:21:17,776 --> 00:21:19,026
Está preocupada...
291
00:21:19,778 --> 00:21:21,408
com a nossa família?
292
00:21:21,488 --> 00:21:24,278
Por que parece que está preocupada
com o Jin-woo?
293
00:21:27,995 --> 00:21:29,155
Sente-se.
294
00:21:30,414 --> 00:21:31,834
Vamos conversar.
295
00:21:45,554 --> 00:21:46,854
Você é uma prostituta.
296
00:21:48,598 --> 00:21:51,728
Você se finge de inteligente e refinada.
297
00:21:52,477 --> 00:21:54,147
Mas no que difere de uma prostituta?
298
00:21:57,149 --> 00:22:00,319
Pare de fingir elegância
em um lugar ao qual não pertence.
299
00:22:00,944 --> 00:22:02,534
Desista.
300
00:22:04,197 --> 00:22:06,277
Se não souber como desistir...
301
00:22:07,367 --> 00:22:08,657
eu te ensino.
302
00:22:12,998 --> 00:22:14,118
Isso não se vê todo dia.
303
00:22:14,207 --> 00:22:16,707
Tem razão. Vamos recapitular.
304
00:22:16,793 --> 00:22:19,213
A cisão da empresa
e o casamento do Sr. Cha
305
00:22:19,296 --> 00:22:21,916
aconteceram no mesmo ano.
306
00:22:22,007 --> 00:22:25,547
Foram assuntos muito populares.
307
00:22:25,677 --> 00:22:28,847
Acho que não preciso dizer a vocês
308
00:22:28,930 --> 00:22:32,180
que os dois trilharam um caminho
sem volta.
309
00:22:32,267 --> 00:22:34,937
-Concordo, não havia reconciliação.
-Pois é.
310
00:22:35,020 --> 00:22:37,730
Obrigado, Sr. Um.
311
00:22:37,939 --> 00:22:38,819
Obrigado.
312
00:22:40,525 --> 00:22:42,315
O CEO de uma gigante dos investimentos
313
00:22:42,694 --> 00:22:45,704
será interrogado amanhã pela polícia
314
00:22:45,781 --> 00:22:49,581
sob suspeita de ter assassinado
o CEO da empresa rival.
315
00:22:49,993 --> 00:22:52,293
É um caso raro e revoltante.
316
00:22:52,662 --> 00:22:56,792
Está sendo chamado
de o O.J. Simpson coreano.
317
00:22:57,084 --> 00:23:00,754
A população quer saber
se ele conseguirá provar sua inocência,
318
00:23:00,837 --> 00:23:02,837
um ano depois do assassinato.
319
00:23:03,924 --> 00:23:05,014
Sério?
320
00:23:05,425 --> 00:23:08,795
Achei que o e-mail
que você recebeu do Se-ju fosse recente.
321
00:23:11,681 --> 00:23:13,061
Recebeu na primavera?
322
00:23:14,601 --> 00:23:15,941
Certo.
323
00:23:16,937 --> 00:23:18,017
Não, tudo bem.
324
00:23:18,355 --> 00:23:21,435
Se tiver notícias do meu irmão,
peço que me avise.
325
00:23:22,692 --> 00:23:23,782
Certo, obrigada.
326
00:23:29,032 --> 00:23:30,162
KIM KEUN-WOO
KIM HYUN-MIN
327
00:23:47,050 --> 00:23:47,880
Hee-ju!
328
00:23:47,968 --> 00:23:48,798
Hee-ju!
329
00:23:48,885 --> 00:23:49,925
Sim?
330
00:23:50,011 --> 00:23:51,351
Venha aqui.
331
00:23:52,180 --> 00:23:53,060
Por quê?
332
00:23:53,140 --> 00:23:55,560
Venha aqui ver!
333
00:23:57,185 --> 00:23:59,345
A polícia vai investigar os documentos
334
00:23:59,437 --> 00:24:00,767
-entregues por...
-O que foi?
335
00:24:00,856 --> 00:24:02,266
Veja.
336
00:24:02,649 --> 00:24:05,189
Hee-ju, o Sr. Yoo está no noticiário.
337
00:24:05,277 --> 00:24:07,277
Ele será interrogado pela polícia.
338
00:24:07,362 --> 00:24:08,532
O que aconteceu?
339
00:24:08,613 --> 00:24:09,913
Ele fez algo de errado?
340
00:24:10,782 --> 00:24:12,992
-Não.
-Então por que está sempre na TV?
341
00:24:13,577 --> 00:24:16,367
Eles só falam desse interrogatório.
342
00:24:17,080 --> 00:24:19,880
E se ele tiver matado alguém?
343
00:24:19,958 --> 00:24:21,128
Ele não matou ninguém.
344
00:24:21,418 --> 00:24:23,458
Só será interrogado. Ele não fez nada.
345
00:24:23,545 --> 00:24:25,625
Qualquer um pode ser interrogado.
Não é nada.
346
00:24:25,714 --> 00:24:27,674
Eles não param de falar do Sr. Yoo
347
00:24:27,757 --> 00:24:29,967
porque ele é famoso
e eles querem audiência.
348
00:24:30,051 --> 00:24:32,351
Amanhã a polícia irá...
349
00:24:32,429 --> 00:24:34,429
Parem de ver isso. É tudo bobagem.
350
00:24:35,265 --> 00:24:36,555
O que deu nela...
351
00:24:44,316 --> 00:24:46,316
Hee-ju, o que vamos fazer?
352
00:24:46,401 --> 00:24:47,941
E se o Sr. Yoo for preso?
353
00:24:48,028 --> 00:24:48,898
Ele não vai...
354
00:25:11,718 --> 00:25:13,678
SR. YOO
355
00:25:15,263 --> 00:25:16,223
Alô?
356
00:25:17,349 --> 00:25:18,309
O que está fazendo?
357
00:25:19,100 --> 00:25:20,640
Trabalhando em casa.
358
00:25:21,436 --> 00:25:22,396
Já jantou?
359
00:25:22,479 --> 00:25:23,309
Não.
360
00:25:24,022 --> 00:25:25,192
Então vamos sair.
361
00:25:25,273 --> 00:25:28,613
Não está ocupado?
Você será interrogado amanhã.
362
00:25:28,693 --> 00:25:29,613
Não estou ocupado.
363
00:25:30,111 --> 00:25:31,571
Vista algo bonito.
364
00:25:31,655 --> 00:25:32,565
Como?
365
00:25:33,573 --> 00:25:34,533
Por quê?
366
00:25:34,866 --> 00:25:36,026
Porque é um encontro.
367
00:27:20,013 --> 00:27:21,063
Aonde vai?
368
00:27:27,979 --> 00:27:29,439
Com a investigação iminente,
369
00:27:29,522 --> 00:27:30,522
-o Sr. Yoo...
-Olá.
370
00:27:30,607 --> 00:27:33,067
Oi, sente-se. O jantar está quase pronto.
371
00:27:33,151 --> 00:27:35,701
Vi a Hee-ju de saída.
372
00:27:35,779 --> 00:27:37,159
Ela saiu para jantar.
373
00:27:37,572 --> 00:27:39,912
Ei, viu as notícias?
374
00:27:40,909 --> 00:27:42,329
O Sr. Seo era o secretário...
375
00:27:42,410 --> 00:27:43,410
Sobre o Yoo Jin-woo?
376
00:27:44,037 --> 00:27:45,707
Como ele vai se safar?
377
00:27:45,789 --> 00:27:48,209
Se ele fez algo de errado,
deve ser investigado.
378
00:27:48,291 --> 00:27:51,461
Tenho certeza de que ele é inocente.
379
00:27:51,836 --> 00:27:53,416
Mas e se o incriminarem?
380
00:27:53,505 --> 00:27:54,915
A polícia não é burra.
381
00:27:55,256 --> 00:27:56,836
Eles têm motivo para investigá-lo.
382
00:27:56,925 --> 00:28:00,465
Por que ele tem que sofrer tanto?
383
00:28:01,137 --> 00:28:03,137
Até o secretário dele morreu.
384
00:28:03,390 --> 00:28:04,560
Você o conhecia?
385
00:28:04,641 --> 00:28:06,481
Minha nossa, era tão jovem.
386
00:28:06,643 --> 00:28:09,523
Não acredito que morreu tão subitamente.
387
00:28:10,105 --> 00:28:12,725
Ele até foi expulso da própria empresa.
388
00:28:12,816 --> 00:28:15,526
Nada deu certo para ele
desde a queda na nossa hospedaria.
389
00:28:15,610 --> 00:28:17,860
Estou preocupada,
por isso sempre que vou à igreja
390
00:28:17,946 --> 00:28:19,526
rezo para que a perna dele
391
00:28:19,948 --> 00:28:21,118
se recupere.
392
00:28:21,199 --> 00:28:22,869
Por que se preocupa tanto com ele?
393
00:28:24,160 --> 00:28:26,120
-Como?
-Por que reza por ele?
394
00:28:26,663 --> 00:28:28,463
Por que se preocupa com ele?
395
00:28:28,540 --> 00:28:29,370
Bem...
396
00:28:33,962 --> 00:28:34,802
Sr. Yoo.
397
00:28:38,133 --> 00:28:39,263
Vou atravessar.
398
00:28:52,021 --> 00:28:54,151
-O que é isso?
-Como?
399
00:28:54,232 --> 00:28:56,112
O que é isso na sua orelha?
400
00:28:57,193 --> 00:28:58,743
Você me pediu para ficar bonita.
401
00:28:58,820 --> 00:29:00,570
Você fica bonita com coisas simples.
402
00:29:02,449 --> 00:29:03,909
Não devia ter pedido nada.
403
00:29:04,242 --> 00:29:05,082
Entre.
404
00:29:19,507 --> 00:29:20,587
O que quer comer?
405
00:29:22,135 --> 00:29:23,465
Tem alguma preferência?
406
00:29:28,683 --> 00:29:29,733
Posso escolher?
407
00:29:34,063 --> 00:29:34,903
Está brava?
408
00:29:37,150 --> 00:29:39,990
Você me deu esse brinco de aniversário.
409
00:29:40,069 --> 00:29:42,659
Coloquei para agradá-lo
e só tem isso para me dizer?
410
00:29:43,615 --> 00:29:45,575
Eles pareciam bonitos quando comprei.
411
00:29:46,993 --> 00:29:48,703
Tire. Vamos trocar.
412
00:29:49,037 --> 00:29:51,157
Por quê? Compre outro par para mim.
413
00:29:51,539 --> 00:29:53,369
Você é um rico bem sovina.
414
00:29:53,917 --> 00:29:54,787
Você está brava.
415
00:29:55,376 --> 00:29:56,496
Eu gosto deles.
416
00:29:56,586 --> 00:29:58,086
Gosto de brincos assim.
417
00:29:58,171 --> 00:30:01,171
É isso que importa.
Não coloquei para agradar ninguém.
418
00:30:01,257 --> 00:30:03,757
Certo, vou comprar outro par para você.
419
00:30:03,927 --> 00:30:05,137
Não preciso de outro par.
420
00:30:05,637 --> 00:30:07,137
-Por que não?
-Porque estou brava.
421
00:30:09,349 --> 00:30:11,139
Que bom. Assim eu economizo.
422
00:30:28,785 --> 00:30:30,405
Por que resolveu sair?
423
00:30:30,745 --> 00:30:32,495
Não deveria estar com seus advogados?
424
00:30:32,580 --> 00:30:35,210
Para quê? É uma investigação inútil.
425
00:30:36,125 --> 00:30:37,955
Os boatos são falsos.
426
00:30:38,962 --> 00:30:41,052
Mas não deveria se preparar?
427
00:30:41,714 --> 00:30:43,384
Estou preparando o que posso.
428
00:30:52,100 --> 00:30:53,310
Uma batida policial.
429
00:31:05,196 --> 00:31:06,446
ESTE É O SEU LOGIN Nº 3.493
430
00:31:28,136 --> 00:31:28,966
Temos que ir.
431
00:31:38,771 --> 00:31:40,981
Verificação de rotina.
Documento, por favor.
432
00:31:43,776 --> 00:31:44,646
UM INIMIGO APARECEU
433
00:31:49,574 --> 00:31:50,784
O que foi?
434
00:31:51,701 --> 00:31:52,991
Documento, por favor.
435
00:31:53,536 --> 00:31:55,246
UM INIMIGO APARECEU
436
00:31:59,626 --> 00:32:00,786
BALEADO POR UM SNIPER
437
00:32:00,960 --> 00:32:02,250
Com licença, senhor.
438
00:32:05,506 --> 00:32:06,796
O que está fazendo?
439
00:32:07,091 --> 00:32:09,261
Pare o carro! Ei, pare!
440
00:32:10,845 --> 00:32:11,715
Ei!
441
00:32:11,804 --> 00:32:12,894
Peguem-no!
442
00:32:23,232 --> 00:32:24,732
O que foi? Para onde vamos?
443
00:32:46,923 --> 00:32:48,263
Estão nos seguindo.
444
00:32:49,509 --> 00:32:50,549
Pare o carro.
445
00:32:53,429 --> 00:32:54,559
Por favor, pare o carro!
446
00:33:03,731 --> 00:33:05,021
UM INIMIGO APARECEU
447
00:33:13,616 --> 00:33:14,576
SERVIDOR DESCONECTADO
448
00:33:14,659 --> 00:33:15,659
JOGO SUSPENSO
449
00:33:28,631 --> 00:33:29,671
Está machucada?
450
00:33:32,468 --> 00:33:33,388
Tudo bem?
451
00:33:35,638 --> 00:33:36,638
Estou bem.
452
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
Por que fez isso?
453
00:33:44,439 --> 00:33:46,229
Ei, saia do carro.
454
00:33:46,816 --> 00:33:48,146
Saia logo.
455
00:34:02,874 --> 00:34:04,464
SR. YOO
456
00:34:06,294 --> 00:34:07,344
Alô?
457
00:34:07,879 --> 00:34:09,299
Você iniciou o servidor?
458
00:34:09,964 --> 00:34:10,804
Como sabe?
459
00:34:10,882 --> 00:34:12,182
Iniciou o servidor há pouco?
460
00:34:12,258 --> 00:34:13,968
Sim, mas foi rápido.
461
00:34:14,052 --> 00:34:15,682
Mas a inicialização não tinha data.
462
00:34:15,762 --> 00:34:18,602
Sim, mas foi só um teste.
463
00:34:19,098 --> 00:34:20,138
Como soube?
464
00:34:20,641 --> 00:34:23,521
Ele não está bêbado. Por que fugiu?
465
00:34:23,603 --> 00:34:25,443
Desculpe, ele se enganou.
466
00:34:25,521 --> 00:34:27,651
Que cara estranho.
467
00:34:27,732 --> 00:34:29,152
Não é o Sr. Yoo Jin-woo?
468
00:34:29,650 --> 00:34:30,610
É ele, não é?
469
00:34:31,277 --> 00:34:32,277
Deixe-me ver.
470
00:34:32,904 --> 00:34:34,114
É ele mesmo.
471
00:34:35,364 --> 00:34:37,084
Ele está doente, não está?
472
00:34:38,409 --> 00:34:39,659
É melhor vocês irem.
473
00:34:39,744 --> 00:34:41,204
Tomem cuidado.
474
00:34:41,287 --> 00:34:42,867
Certo, obrigada.
475
00:34:42,955 --> 00:34:45,495
A propósito, é melhor você dirigir.
476
00:34:46,167 --> 00:34:47,247
Pode deixar.
477
00:34:47,335 --> 00:34:48,245
Até mais.
478
00:34:48,920 --> 00:34:50,420
Vamos.
479
00:34:51,172 --> 00:34:52,472
Ele está doente?
480
00:35:01,724 --> 00:35:02,604
Eles nos liberaram.
481
00:35:04,018 --> 00:35:05,598
Me dê a chave. Eu dirijo.
482
00:35:05,686 --> 00:35:06,726
Estou bem.
483
00:35:06,813 --> 00:35:09,073
Passe para cá.
A polícia falou para eu dirigir.
484
00:35:36,342 --> 00:35:37,682
O que foi aquilo?
485
00:35:37,969 --> 00:35:40,759
-Achei que não pudesse jogar.
-Me enganei.
486
00:35:40,847 --> 00:35:42,267
Pareceu que doeu de verdade.
487
00:35:44,725 --> 00:35:45,805
Você se enganou.
488
00:35:45,893 --> 00:35:47,273
Tem certeza?
489
00:35:47,353 --> 00:35:48,903
Aqui é como Granada?
490
00:35:48,980 --> 00:35:50,020
Não.
491
00:36:02,910 --> 00:36:04,200
O que quer comer?
492
00:36:05,246 --> 00:36:08,166
Não é melhor você ficar em casa?
493
00:36:08,249 --> 00:36:09,959
Eles não vão descobrir nada.
494
00:36:10,543 --> 00:36:13,053
-Mas precisa de um plano...
-Eu tenho um plano.
495
00:36:13,129 --> 00:36:14,259
Tem?
496
00:36:15,631 --> 00:36:16,721
Claro.
497
00:36:17,133 --> 00:36:19,053
Mas não quero usar esta tática.
498
00:36:19,135 --> 00:36:21,175
Por que não?
499
00:36:24,515 --> 00:36:25,925
Porque vai partir meu coração.
500
00:36:27,810 --> 00:36:29,270
Do que se trata?
501
00:36:36,694 --> 00:36:37,824
MIN-JU
502
00:36:37,904 --> 00:36:39,114
É a Min-ju.
503
00:36:40,156 --> 00:36:41,946
Ela vai querer dar pitaco.
504
00:36:43,201 --> 00:36:45,201
-Ela sabe?
-Ela percebe as coisas
505
00:36:45,286 --> 00:36:47,076
antes que contem para ela.
506
00:36:49,540 --> 00:36:50,630
Alô?
507
00:36:50,875 --> 00:36:51,785
Hee-ju,
508
00:36:52,501 --> 00:36:53,671
cadê você?
509
00:36:54,170 --> 00:36:55,550
Está chorando?
510
00:36:57,423 --> 00:36:58,803
O que aconteceu?
511
00:36:58,883 --> 00:37:01,053
A vovó desmaiou.
512
00:37:01,719 --> 00:37:02,639
O quê?
513
00:37:03,137 --> 00:37:05,767
-Como?
-O Sang-beom passou aqui
514
00:37:06,682 --> 00:37:09,232
e disse que o Se-ju está desaparecido.
515
00:37:10,144 --> 00:37:13,114
Ele disse que os e-mails eram mentira.
516
00:37:13,189 --> 00:37:16,859
A vovó desmaiou quando ouviu isso.
517
00:37:16,943 --> 00:37:18,533
Ele...
518
00:37:18,945 --> 00:37:20,695
chamou a ambulância.
519
00:37:20,780 --> 00:37:22,320
Para qual hospital estão indo?
520
00:37:22,406 --> 00:37:23,406
O que foi?
521
00:37:26,285 --> 00:37:27,825
Estou a caminho.
522
00:37:27,954 --> 00:37:29,044
Estou chegando.
523
00:37:33,167 --> 00:37:34,667
Ela recobrou a consciência.
524
00:37:35,253 --> 00:37:36,093
Que alívio.
525
00:37:36,170 --> 00:37:39,050
Minha avó sempre teve pressão alta.
526
00:37:53,771 --> 00:37:54,611
Você chegou.
527
00:37:55,481 --> 00:37:57,231
Eles disseram que ela está bem.
528
00:37:57,316 --> 00:37:58,726
Não precisa se preocupar.
529
00:37:58,818 --> 00:38:00,238
Como ousa contar para ela?
530
00:38:01,320 --> 00:38:02,490
Quem pensa que é?
531
00:38:03,239 --> 00:38:04,909
É um assunto de família...
532
00:38:04,991 --> 00:38:06,661
Não pode esconder para sempre.
533
00:38:07,076 --> 00:38:07,986
Não tem saída.
534
00:38:08,077 --> 00:38:09,497
Estou procurando por ele.
535
00:38:10,121 --> 00:38:12,001
Procurei na Espanha também.
536
00:38:12,206 --> 00:38:15,326
Ela é avó dele também.
Ela precisa saber sobre o neto.
537
00:38:15,418 --> 00:38:16,538
A decisão era minha.
538
00:38:17,003 --> 00:38:18,843
Eu contaria na hora certa.
539
00:38:19,130 --> 00:38:20,760
Quem é você para se meter?
540
00:38:20,840 --> 00:38:22,430
Quem é você para decidir?
541
00:38:23,342 --> 00:38:24,722
Não está raciocinando.
542
00:38:24,844 --> 00:38:26,854
Não sabe que estão todos mortos?
543
00:38:27,013 --> 00:38:28,683
Todos que conheciam o Yoo Jin-woo.
544
00:38:28,764 --> 00:38:31,484
O amigo e o secretário dele morreram.
545
00:38:31,559 --> 00:38:33,769
Quem sabe o que ele fez com o Se-ju?
546
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
Em vez de procurar pelo Se-ju,
547
00:38:35,646 --> 00:38:37,936
ele pode estar apagando os rastros dele.
548
00:38:38,024 --> 00:38:40,404
Ele pode ter coagido o Se-ju
a assinar o contrato!
549
00:38:40,776 --> 00:38:43,026
Desconfio mais dele
do que de qualquer outro.
550
00:38:44,196 --> 00:38:45,316
Sabia...
551
00:38:45,948 --> 00:38:47,278
que ninguém acredita nele?
552
00:38:47,366 --> 00:38:48,986
Ele está até sob investigação.
553
00:38:49,577 --> 00:38:52,407
Mas você acredita nele
e se preocupa com ele.
554
00:38:53,456 --> 00:38:54,536
Que absurdo.
555
00:38:55,541 --> 00:38:57,421
-Quem é esse cara?
-Vá embora.
556
00:38:57,918 --> 00:38:59,378
Não quero falar sobre isso.
557
00:38:59,462 --> 00:39:00,462
Ei.
558
00:39:00,963 --> 00:39:02,133
Fiz algo de errado?
559
00:39:04,467 --> 00:39:06,467
Eu sabia que tinha que contar a ela.
560
00:39:07,011 --> 00:39:08,851
Mas não contei porque sabia o resultado.
561
00:39:08,929 --> 00:39:11,099
Você se importa mais com ela do que eu?
562
00:39:11,807 --> 00:39:13,347
Ou com o Se-ju?
563
00:39:15,019 --> 00:39:17,189
Tem ideia do que fez para mim?
564
00:39:19,440 --> 00:39:20,610
Vá embora, por favor.
565
00:39:34,663 --> 00:39:36,293
Sem briga por hoje.
566
00:39:38,834 --> 00:39:39,884
Continue andando.
567
00:39:51,680 --> 00:39:52,850
Vovó.
568
00:39:55,976 --> 00:39:56,936
Como se sente?
569
00:39:58,938 --> 00:40:00,188
Que susto a senhora me deu.
570
00:40:02,858 --> 00:40:03,728
Hee-ju.
571
00:40:04,944 --> 00:40:05,994
Ouvi...
572
00:40:06,404 --> 00:40:08,704
algo que não faz sentido.
573
00:40:09,740 --> 00:40:10,910
É verdade?
574
00:40:10,991 --> 00:40:13,411
Não se preocupe. O Se-ju está bem.
575
00:40:13,494 --> 00:40:14,754
Vamos encontrá-lo logo.
576
00:40:14,829 --> 00:40:16,159
Como...
577
00:40:18,082 --> 00:40:20,882
fiquei um ano no escuro?
578
00:40:23,462 --> 00:40:27,262
Por que decidiu não me contar?
579
00:40:27,758 --> 00:40:30,008
Eu mesma descobri faz pouco tempo.
580
00:40:30,094 --> 00:40:32,394
Como isso foi acontecer?
581
00:40:34,765 --> 00:40:36,135
Será que ele morreu?
582
00:40:36,225 --> 00:40:38,305
Faz um ano que ele não aparece.
583
00:40:38,394 --> 00:40:40,354
Ele deve estar morto.
584
00:40:40,855 --> 00:40:41,855
Vovó,
585
00:40:42,064 --> 00:40:43,654
ainda não sabemos.
586
00:40:43,732 --> 00:40:46,112
Vamos encontrá-lo. Estou cuidando disso.
587
00:41:00,040 --> 00:41:01,710
A vovó está bem.
588
00:41:01,792 --> 00:41:03,292
Pode ficar tranquila e dormir.
589
00:41:03,627 --> 00:41:05,087
Amanhã você tem aula.
590
00:41:05,671 --> 00:41:06,881
Vai ficar bem sozinha?
591
00:41:07,089 --> 00:41:08,879
Estou com medo.
592
00:41:09,175 --> 00:41:11,215
Tranque as portas e o medo passa.
593
00:41:11,635 --> 00:41:13,005
Chego pela manhã.
594
00:41:14,847 --> 00:41:15,847
Vá dormir.
595
00:41:18,267 --> 00:41:19,437
Vai a algum lugar?
596
00:41:20,311 --> 00:41:22,101
Conheço um médico de primeira aqui.
597
00:41:22,605 --> 00:41:23,895
Ele vai cuidar dela.
598
00:41:25,232 --> 00:41:26,362
Como está sua avó?
599
00:41:27,318 --> 00:41:28,318
Está bem,
600
00:41:28,402 --> 00:41:30,652
mas o médico quer
que ela passe a noite aqui.
601
00:41:30,738 --> 00:41:32,198
Posso ajudar?
602
00:41:32,281 --> 00:41:34,581
Pode ir. Não há nada que possa fazer.
603
00:41:35,367 --> 00:41:36,617
Boa sorte no caso amanhã.
604
00:41:38,454 --> 00:41:40,334
Quem é o acompanhante da Oh Yeong-sim?
605
00:41:40,414 --> 00:41:41,834
-Eu.
-Venha comigo, por favor.
606
00:41:41,916 --> 00:41:42,746
Sim.
607
00:41:43,751 --> 00:41:44,751
Pode ir.
608
00:41:56,639 --> 00:41:57,719
O quê?
609
00:41:57,806 --> 00:41:59,226
Ela fez muito barulho por nada.
610
00:41:59,808 --> 00:42:00,678
Me dê!
611
00:42:03,521 --> 00:42:04,561
Querida.
612
00:42:04,897 --> 00:42:06,687
Vamos ficar aqui esta noite.
613
00:42:07,191 --> 00:42:08,861
É melhor do que o bar na aldeia.
614
00:42:08,943 --> 00:42:10,073
Incrível, não acha?
615
00:42:13,280 --> 00:42:14,660
Veja quem apareceu.
616
00:42:15,449 --> 00:42:16,529
Está de brincadeira?
617
00:42:22,873 --> 00:42:24,423
Espere...
618
00:42:25,584 --> 00:42:26,964
Quem é?
619
00:42:40,266 --> 00:42:41,266
Senhor.
620
00:42:41,976 --> 00:42:43,186
O que faz aqui?
621
00:42:44,603 --> 00:42:46,313
Vim fazer companhia.
622
00:42:49,066 --> 00:42:50,356
Não posso.
623
00:42:54,530 --> 00:42:55,610
Aqui está.
624
00:42:56,115 --> 00:42:57,195
Não preciso de coberta.
625
00:42:59,118 --> 00:43:01,368
Vai ficar frio, é melhor aceitar.
626
00:43:01,620 --> 00:43:03,250
Que horas acorda amanhã?
627
00:43:03,330 --> 00:43:04,670
Às 6h30.
628
00:43:05,791 --> 00:43:06,881
Já é meia-noite.
629
00:43:06,959 --> 00:43:08,539
Vá dormir. Eu te acordo.
630
00:43:08,627 --> 00:43:10,797
Certo. Boa noite.
631
00:43:10,879 --> 00:43:11,919
Boa noite.
632
00:43:21,640 --> 00:43:22,850
Senhor.
633
00:43:24,143 --> 00:43:25,393
O meu irmão...
634
00:43:25,978 --> 00:43:26,938
está morto?
635
00:43:29,023 --> 00:43:30,403
Ele está...
636
00:43:32,026 --> 00:43:33,856
morto mesmo?
637
00:44:53,273 --> 00:44:54,323
Você voltou.
638
00:44:57,111 --> 00:44:58,281
O que faz aqui?
639
00:44:58,862 --> 00:44:59,912
Dormi aqui.
640
00:44:59,988 --> 00:45:01,528
A Min-ju estava com medo.
641
00:45:02,449 --> 00:45:04,159
Dormi naquele sofá.
642
00:45:04,243 --> 00:45:05,123
Estava bem melhor.
643
00:45:07,621 --> 00:45:09,871
A Min-ju já é grande. Não precisava.
644
00:45:09,957 --> 00:45:10,867
Como está sua avó?
645
00:45:11,542 --> 00:45:12,712
Bem.
646
00:45:13,460 --> 00:45:14,590
O que está fazendo?
647
00:45:15,963 --> 00:45:17,763
Só sei fazer torrada.
648
00:45:18,799 --> 00:45:20,799
Ela não pode ir à escola de barriga vazia.
649
00:45:25,431 --> 00:45:27,471
Falando nisso, foi difícil acordá-la.
650
00:45:29,351 --> 00:45:31,061
As manhãs devem ser difíceis.
651
00:45:38,527 --> 00:45:39,567
O que foi?
652
00:45:40,404 --> 00:45:42,074
É estranho.
653
00:45:42,531 --> 00:45:45,081
Você não cuida dos outros.
654
00:45:45,159 --> 00:45:46,739
Imagine como estou me sentindo.
655
00:45:49,413 --> 00:45:51,123
Está com fome? Posso fazer mais.
656
00:45:51,832 --> 00:45:52,832
Sim.
657
00:45:52,916 --> 00:45:53,996
Sente-se.
658
00:45:59,298 --> 00:46:00,378
Quer café?
659
00:46:00,716 --> 00:46:02,086
Americano ou latte?
660
00:46:02,176 --> 00:46:03,636
Latte, por favor, extra forte.
661
00:46:13,896 --> 00:46:14,976
Mas...
662
00:46:15,522 --> 00:46:16,862
não tem problema estar aqui?
663
00:46:16,982 --> 00:46:19,152
Seu interrogatório é hoje.
664
00:46:20,569 --> 00:46:22,739
Como eu disse, tenho um plano.
665
00:46:33,582 --> 00:46:35,752
Acho que não preciso mais hesitar.
666
00:46:48,597 --> 00:46:51,727
O presidente Yoo Jin-woo
será interrogado hoje,
667
00:46:51,808 --> 00:46:53,598
mas ainda não chegou.
668
00:46:53,727 --> 00:46:56,807
Uma multidão de repórteres está chegando
669
00:46:56,897 --> 00:46:58,267
na Delegacia Central.
670
00:46:58,565 --> 00:47:03,775
Houve um caso de uma empresa
cujo preço das ações disparou
671
00:47:03,862 --> 00:47:07,662
devido a uma matéria infundada.
672
00:47:08,325 --> 00:47:09,575
Um exemplo
673
00:47:09,660 --> 00:47:11,790
é o preço das ações da empresa EntreMed.
674
00:47:11,870 --> 00:47:14,830
No dia que uma matéria foi publicada
no The New York Times
675
00:47:14,915 --> 00:47:17,575
sobre a possibilidade
de que um novo remédio
676
00:47:17,668 --> 00:47:20,338
traria a cura do câncer,
677
00:47:21,046 --> 00:47:24,416
o preço das ações da empresa
disparou de 12 para 85 dólares
678
00:47:24,675 --> 00:47:25,795
quase instantaneamente.
679
00:47:27,678 --> 00:47:30,258
Veículos de notícias
680
00:47:30,347 --> 00:47:34,097
pegam informações já conhecidas
sobre as ações
681
00:47:34,184 --> 00:47:36,144
e as reproduzem.
682
00:47:36,228 --> 00:47:39,978
Isso aumenta o interesse do público.
683
00:47:40,357 --> 00:47:43,277
Por sua vez
684
00:47:43,360 --> 00:47:45,740
o preço das ações varia...
685
00:48:03,130 --> 00:48:04,010
É por isso
686
00:48:04,506 --> 00:48:08,756
que a mídia deve intensificar
os comentários que alteram
687
00:48:08,844 --> 00:48:10,854
o preço das ações e...
688
00:48:16,310 --> 00:48:19,020
Tempo esgotado.
Continuamos na próxima aula.
689
00:49:05,400 --> 00:49:06,780
O que o traz aqui?
690
00:49:07,527 --> 00:49:08,817
A polícia não o espera?
691
00:49:09,404 --> 00:49:10,324
Tem razão.
692
00:49:11,823 --> 00:49:13,033
Então por que está aqui?
693
00:49:13,533 --> 00:49:15,243
Queria vê-lo.
694
00:49:18,038 --> 00:49:19,618
Como está sua defesa?
695
00:49:21,541 --> 00:49:23,961
Se eu soubesse o que eles querem...
696
00:49:24,836 --> 00:49:27,166
A empresa me deu tanto trabalho
697
00:49:27,714 --> 00:49:29,804
que disse a eles
para fazerem como quiserem.
698
00:49:30,676 --> 00:49:32,176
Não quero me envolver.
699
00:49:33,136 --> 00:49:35,846
Não consegui me preparar.
700
00:49:37,349 --> 00:49:39,939
Pelo que sei, eles têm alguns depoimentos
701
00:49:40,018 --> 00:49:42,308
dizendo que me encontrei por anos
com a Su-jin.
702
00:49:44,272 --> 00:49:45,772
E tem mais.
703
00:49:45,857 --> 00:49:47,857
Há provas falsas que alegam
704
00:49:47,943 --> 00:49:49,903
que implorei à Su-jin que voltasse.
705
00:49:50,112 --> 00:49:52,362
Outros alegam que eu afirmei várias vezes
706
00:49:52,447 --> 00:49:54,317
que queria matar o Hyeong-seok.
707
00:49:54,908 --> 00:49:55,988
Além disso,
708
00:49:56,576 --> 00:49:59,246
a Yu-ra também será uma testemunha.
709
00:49:59,329 --> 00:50:01,209
Deve ter oferecido ações a ela.
710
00:50:03,709 --> 00:50:05,629
Se o senhor vem se preparando há um ano,
711
00:50:05,711 --> 00:50:07,501
não há nada que eu possa fazer.
712
00:50:08,422 --> 00:50:10,632
Serei humilhado perante todos...
713
00:50:11,466 --> 00:50:13,086
e acabarei na prisão.
714
00:50:15,637 --> 00:50:16,507
E então?
715
00:50:18,640 --> 00:50:21,890
O medo o trouxe aqui?
Quer que eu pare a investigação?
716
00:50:21,977 --> 00:50:22,887
Não,
717
00:50:23,395 --> 00:50:24,805
vim aqui provar.
718
00:50:25,397 --> 00:50:26,267
Provar?
719
00:50:26,481 --> 00:50:28,981
O senhor acha que sou louco ou mentiroso,
720
00:50:29,067 --> 00:50:30,777
e por isso não posso provar nada
721
00:50:30,861 --> 00:50:32,151
sem que restem dúvidas.
722
00:50:32,946 --> 00:50:35,656
Sua convicção o levou a subir as apostas.
723
00:50:37,242 --> 00:50:40,292
Apesar do esforço,
é muito fácil provar para o senhor.
724
00:50:42,581 --> 00:50:44,121
Posso provar
725
00:50:44,416 --> 00:50:46,416
que estou falando a verdade agora mesmo.
726
00:50:48,378 --> 00:50:51,128
Se está certo,
por que não provou para mim?
727
00:50:51,214 --> 00:50:52,634
Porque não quis.
728
00:50:54,551 --> 00:50:56,051
Como não queria ir tão longe,
729
00:50:57,304 --> 00:50:59,434
procurei por alternativas.
730
00:51:00,515 --> 00:51:02,345
Mas eu sabia que era o jeito difícil.
731
00:51:05,437 --> 00:51:06,557
Muito bem.
732
00:51:08,190 --> 00:51:09,480
Como pode provar?
733
00:51:10,484 --> 00:51:11,654
Entre no jogo
734
00:51:11,735 --> 00:51:13,645
e se alie a mim.
735
00:51:17,866 --> 00:51:18,826
É simples, não é?
736
00:51:19,326 --> 00:51:21,696
O senhor pode conhecer
a verdade aqui e agora,
737
00:51:21,787 --> 00:51:25,037
sem necessidade de investigação policial
ou julgamento.
738
00:51:26,917 --> 00:51:29,997
Era muito fácil provar,
mas eu não o fiz por medo...
739
00:51:31,296 --> 00:51:33,086
que o senhor acabasse como o Jeong-hun.
740
00:51:34,758 --> 00:51:36,548
Hesitei porque não conseguiria viver
741
00:51:36,968 --> 00:51:39,298
com a culpa,
se alguém morresse como o Jeong-hun.
742
00:51:44,684 --> 00:51:46,694
Agora que estou na sua sala,
743
00:51:47,687 --> 00:51:50,067
acho que devo provar para o senhor aqui.
744
00:51:51,066 --> 00:51:53,236
O senhor preparou tudo
pensando que eu não tinha
745
00:51:53,318 --> 00:51:54,858
o que mostrar à polícia.
746
00:51:56,196 --> 00:51:59,406
Posso facilmente provar
que sou uma vítima do jogo.
747
00:51:59,991 --> 00:52:02,541
Mas isso levaria a J One à falência.
748
00:52:03,495 --> 00:52:06,035
Não faz sentido levar isto ao público.
749
00:52:06,248 --> 00:52:08,998
Não quero provocar a derrocada
da empresa que fundei.
750
00:52:10,043 --> 00:52:11,503
Vim aqui porque pensei
751
00:52:12,128 --> 00:52:14,208
que tudo voltaria ao normal
se eu lhe provasse.
752
00:52:15,423 --> 00:52:16,343
Então...
753
00:52:17,342 --> 00:52:20,012
está me dizendo para entrar no jogo?
754
00:52:20,095 --> 00:52:21,805
Coloque a lente e peça à empresa
755
00:52:21,888 --> 00:52:23,218
que inicie o servidor.
756
00:52:25,934 --> 00:52:27,564
Vai levar menos de dez minutos.
757
00:52:29,688 --> 00:52:32,478
Está com medo de ter
o mesmo destino do Jeong-hun?
758
00:52:32,566 --> 00:52:34,226
O senhor acha que estou mentindo.
759
00:52:34,818 --> 00:52:36,818
Então não tem motivo para ter medo.
760
00:53:01,553 --> 00:53:04,893
PROFESSOR CHA
761
00:53:04,973 --> 00:53:06,473
Sim, professor.
762
00:53:17,235 --> 00:53:18,445
Alô, professor.
763
00:53:19,905 --> 00:53:21,905
Os Sr. Park foi a Nova York a negócios.
764
00:53:22,407 --> 00:53:23,657
O servidor?
765
00:53:23,742 --> 00:53:25,242
O senhor vai jogar?
766
00:53:30,123 --> 00:53:33,003
Você disse que dez minutos bastam.
Vou te dar esse tempo.
767
00:53:41,843 --> 00:53:44,303
Alô? Olá, diretor.
768
00:53:44,387 --> 00:53:45,807
Entendo.
769
00:53:47,349 --> 00:53:48,349
Inicie o servidor.
770
00:54:03,114 --> 00:54:06,454
ESTE É O SEU LOGIN Nº 1
771
00:54:08,036 --> 00:54:10,366
ESTE É O SEU LOGIN Nº 3.494
772
00:54:38,817 --> 00:54:40,937
TESTER103 PROPÔS UMA ALIANÇA
773
00:54:41,194 --> 00:54:43,324
GOSTARIA DE FORMAR UMA ALIANÇA?
774
00:54:50,662 --> 00:54:52,962
Vá em frente. Disse que poderia provar.
775
00:54:54,582 --> 00:54:55,792
Está com medo do quê?
776
00:54:55,875 --> 00:54:58,795
Por que não se ajoelha
e implora por misericórdia?
777
00:54:58,878 --> 00:55:00,338
Você não quer ser interrogado.
778
00:55:00,422 --> 00:55:01,722
Que pena...
779
00:55:02,215 --> 00:55:04,335
que chegamos a este ponto.
780
00:55:04,426 --> 00:55:06,046
De quem é a culpa?
781
00:55:13,727 --> 00:55:16,647
GOSTARIA DE FORMAR UMA ALIANÇA?
782
00:55:30,952 --> 00:55:33,502
ALIANÇA FORMADA
783
00:55:34,080 --> 00:55:36,080
ALIADOS PODEM LUTAR JUNTOS
784
00:55:36,207 --> 00:55:38,207
A EXPERIÊNCIA CONQUISTADA SERÁ DIVIDIDA
785
00:55:38,793 --> 00:55:41,383
A EXPERIÊNCIA CONQUISTADA SERÁ DIVIDIDA
786
00:55:42,422 --> 00:55:43,762
A partir de agora,
787
00:55:43,840 --> 00:55:45,760
nós teremos o mesmo destino,
788
00:55:46,342 --> 00:55:47,512
já que somos aliados.
789
00:55:49,596 --> 00:55:50,926
Morreremos juntos
790
00:55:51,014 --> 00:55:52,434
ou sobreviveremos juntos.
791
00:55:55,226 --> 00:55:56,726
Fique comigo até o fim.
792
00:56:15,663 --> 00:56:18,123
Vou dizer o que fazer para ficar vivo.
793
00:56:18,291 --> 00:56:20,251
Não fique perto de mim.
794
00:56:20,668 --> 00:56:22,088
Saia de Seul imediatamente.
795
00:56:22,712 --> 00:56:24,262
Apague sua conta assim que puder.
796
00:56:31,596 --> 00:56:33,766
Mesmo se tiver medo,
não desligue o servidor,
797
00:56:35,266 --> 00:56:37,056
pois eu devo continuar minha missão.
798
00:56:37,644 --> 00:56:39,604
Até que eu termine e encontre uma solução,
799
00:56:39,687 --> 00:56:40,977
não pode desligá-lo.
800
00:56:42,148 --> 00:56:44,188
Até lá, ninguém poderá entrar no jogo.
801
00:56:44,651 --> 00:56:47,111
De agora em diante, só eu jogarei.
802
00:56:47,278 --> 00:56:49,278
Somente eu e usuários que eu autorize.
803
00:56:51,074 --> 00:56:53,544
Se não quiser falir,
siga minhas instruções.
804
00:56:54,661 --> 00:56:56,451
E lembre-se de dizer isso ao Seon-ho.
805
00:57:03,711 --> 00:57:05,801
UM INIMIGO APARECEU
806
00:57:07,549 --> 00:57:08,679
UM INIMIGO APARECEU
807
00:57:10,593 --> 00:57:12,393
UM INIMIGO APARECEU
808
00:57:48,673 --> 00:57:49,723
Hyeong-seok.
809
00:57:57,557 --> 00:57:58,637
Hyeong-seok.
810
00:58:08,359 --> 00:58:11,029
TESTER103: NÍVEL 1, DESARMADO
811
00:58:13,740 --> 00:58:14,740
Você...
812
00:58:53,780 --> 00:58:55,870
-O que ele está fazendo?
-Por que não vem?
813
00:58:57,367 --> 00:58:58,407
-Vejam.
-O que foi?
814
00:58:58,493 --> 00:59:00,293
-O quê?
-Aonde o detetive vai?
815
00:59:02,497 --> 00:59:04,577
Tenho um comunicado à imprensa.
816
00:59:04,666 --> 00:59:06,376
Sou o responsável pelo caso.
817
00:59:06,459 --> 00:59:07,999
O indiciado nos informou
818
00:59:08,086 --> 00:59:10,046
de que não pode comparecer.
819
00:59:10,129 --> 00:59:13,419
-Por que não?
-Qual é a defesa do Yoo Jin-woo?
820
00:59:57,135 --> 01:00:00,635
YOO JIN-WOO NÃO COMPARECE
A INTERROGATÓRIO
821
01:00:07,020 --> 01:00:07,900
Não poderei
822
01:00:08,479 --> 01:00:10,059
vê-la por um tempo.
823
01:00:10,148 --> 01:00:12,068
Eu sei. Quando o interrogatório...
824
01:00:12,150 --> 01:00:14,990
-Não vou ao interrogatório.
-O que vai fazer?
825
01:00:15,570 --> 01:00:16,950
Preciso encontrar o Se-ju.
826
01:00:17,947 --> 01:00:20,327
Ainda há uma chance.
Por isso não fui embora.
827
01:00:22,702 --> 01:00:23,912
Qual é o seu plano?
828
01:00:25,663 --> 01:00:27,503
Preciso da sua ajuda.
829
01:00:45,808 --> 01:00:46,888
Agora se inicia
830
01:00:47,352 --> 01:00:50,442
minha última missão.
831
01:01:14,128 --> 01:01:15,378
Estamos chegando...
832
01:01:15,880 --> 01:01:19,260
ao fim desta história.
833
01:01:42,615 --> 01:01:44,195
Memórias de Alhambra.
834
01:02:18,359 --> 01:02:19,439
Olá, Emma.
835
01:02:19,527 --> 01:02:22,027
Uma função especial
foi programada na Emma.
836
01:02:22,113 --> 01:02:24,203
Você tem ligação com Alcazaba?
837
01:02:24,282 --> 01:02:25,622
Aquela cafeteria?
838
01:02:26,200 --> 01:02:28,120
-Tenho.
-O Se-ju deve conhecer a cafeteria.
839
01:02:28,202 --> 01:02:29,332
Claro que conhece.
840
01:02:29,412 --> 01:02:31,832
Decida-se agora, se quiser viver.
841
01:02:31,914 --> 01:02:33,464
Como isso é possível?
842
01:02:33,541 --> 01:02:35,541
Vamos ver o professor antes. Dirija.
843
01:02:36,127 --> 01:02:37,547
Como aguentou o jogo?
844
01:02:38,129 --> 01:02:39,549
É o único jeito.
845
01:02:40,548 --> 01:02:41,628
Posso não vender o jogo.
846
01:02:42,592 --> 01:02:43,802
Nós não conversamos.
847
01:02:44,385 --> 01:02:45,425
Eu vi...
848
01:02:45,511 --> 01:02:46,641
Viu algo?
849
01:02:46,763 --> 01:02:49,353
Só preciso fazer a minha parte.
850
01:02:52,018 --> 01:02:54,018
Legendas: Eduardo Godarth