1 00:00:13,179 --> 00:00:17,769 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,390 Provalo. 3 00:00:58,057 --> 00:01:01,227 Dimostrami che mi credi. 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,936 Come posso farlo? 5 00:01:05,523 --> 00:01:06,573 Non sai 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,034 come provarmelo? 7 00:02:08,753 --> 00:02:10,423 EPISODIO 12 8 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 Sei tu, Hee-ju? 9 00:02:26,729 --> 00:02:27,769 Sì. 10 00:02:27,856 --> 00:02:30,276 Accidenti, come mai ci hai messo tanto? 11 00:02:31,234 --> 00:02:33,614 Avevi detto che saresti tornata ore fa. 12 00:02:33,695 --> 00:02:34,945 Dovevi andare a letto. 13 00:02:35,029 --> 00:02:37,739 Ti abbiamo aspettata per ore per tagliare la torta. 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,334 Min-ju si è arresa, è a letto. 15 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 Con chi eri? 16 00:02:42,745 --> 00:02:44,865 - Con degli amici. - Quali amici? 17 00:02:44,956 --> 00:02:47,496 Anche Sang-beom ti cercava, prima. 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,876 Amici di scuola, Sang-beom non li conosce. 19 00:02:50,962 --> 00:02:51,842 Oddio. 20 00:02:52,922 --> 00:02:55,222 Ma perché sei fradicia? 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,930 Ti sei presa un acquazzone? 22 00:02:57,802 --> 00:02:59,892 Eh sì, ha iniziato così, dal nulla. 23 00:02:59,971 --> 00:03:03,101 Ma guardati, sei tutta zuppa. Dove accidenti eri? 24 00:03:03,182 --> 00:03:04,562 Dovresti andare a dormire. 25 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 E la tua torta? 26 00:03:06,769 --> 00:03:09,059 Hai detto che Min-ju dorme, la tagliamo domani. 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,567 Oh, santo cielo. 28 00:03:11,649 --> 00:03:14,399 Avrei dovuto metterla in frigo subito, allora. 29 00:03:19,240 --> 00:03:20,660 Che freddo. 30 00:03:37,175 --> 00:03:39,135 Fammi sapere quando sei in hotel. 31 00:04:20,927 --> 00:04:24,177 Sei arrivato in hotel? Stai dormendo? 32 00:04:54,544 --> 00:04:56,844 SEI ARRIVATO IN HOTEL? STAI DORMENDO? 33 00:05:01,050 --> 00:05:02,720 SIG. YOO 34 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 SIG. YOO 35 00:05:16,858 --> 00:05:17,778 JUNG HEE-JU 36 00:05:17,859 --> 00:05:20,069 1 CHIAMATA PERSA JUNG HEE-JU 37 00:05:20,153 --> 00:05:23,073 JUNG HEE-JU 38 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 SIG. YOO 39 00:06:01,152 --> 00:06:02,362 Come mai sei uscita? 40 00:06:04,697 --> 00:06:07,027 - Dove vai a quest'ora? - Al tuo hotel. 41 00:06:07,116 --> 00:06:10,286 Non riuscivo a contattarti e volevo vedere come stavi. 42 00:06:13,081 --> 00:06:14,121 Che ci fai qui? 43 00:06:15,666 --> 00:06:17,206 - Ammazzo il tempo. - In che senso? 44 00:06:17,293 --> 00:06:18,633 Sto qui e basta. 45 00:06:19,879 --> 00:06:21,669 Credevo te ne fossi andato da un pezzo. 46 00:06:21,756 --> 00:06:23,506 Non voglio tornare lì da solo. 47 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 Non voglio tornare in albergo, stanotte. 48 00:06:26,886 --> 00:06:28,926 Per questo sei qui? Potevi chiamarmi. 49 00:06:29,013 --> 00:06:30,353 - Ora vado. - Dormi qui. 50 00:06:32,100 --> 00:06:33,140 Come, scusa? 51 00:06:33,226 --> 00:06:35,266 Puoi dormire qui, stanotte, nel laboratorio. 52 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 Non stai correndo un po' troppo? 53 00:06:37,146 --> 00:06:39,066 Stiamo insieme solo da quattro ore. 54 00:06:40,149 --> 00:06:42,279 Sono preoccupata, non posso lasciarti da solo. 55 00:06:43,152 --> 00:06:44,032 Sono un bambino? 56 00:06:44,112 --> 00:06:46,072 Se lo fossi, sarebbe tutto più facile. 57 00:06:46,155 --> 00:06:47,695 Potrei sgridarti come si deve. 58 00:06:50,451 --> 00:06:53,041 Sali, dai. Ormai sei uscita, fammi compagnia per un po'. 59 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 Sali, fa freddo. 60 00:07:02,713 --> 00:07:04,553 Perché ti metti lì? Vieni davanti. 61 00:07:08,803 --> 00:07:09,933 Che vuoi fare? 62 00:07:10,012 --> 00:07:11,432 Non andare da solo. 63 00:07:11,514 --> 00:07:14,314 Altrimenti mi farai passare un'altra notte insonne. 64 00:07:16,894 --> 00:07:18,024 Ora ascoltami, ok? 65 00:07:18,104 --> 00:07:19,194 La cena era ridicola 66 00:07:19,272 --> 00:07:21,942 e non mi hai neanche fatto un regalo, se hai una coscienza 67 00:07:22,024 --> 00:07:23,864 devi almeno darmi retta. 68 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 Sì? 69 00:08:20,958 --> 00:08:21,788 Ancora sveglio? 70 00:08:24,128 --> 00:08:25,208 Non riesco a dormire. 71 00:08:27,048 --> 00:08:28,298 Nemmeno io. 72 00:08:28,382 --> 00:08:29,262 Entra. 73 00:08:45,608 --> 00:08:47,188 Il divano dev'essere scomodo. 74 00:08:47,276 --> 00:08:48,276 Parecchio. 75 00:08:49,529 --> 00:08:51,279 Troppo duro. 76 00:08:52,031 --> 00:08:53,451 E c'è parecchia polvere. 77 00:08:55,034 --> 00:08:57,544 Sono tutti residui di quando uso le pialle. 78 00:08:59,288 --> 00:09:00,868 Ho già la gola irritata. 79 00:09:02,583 --> 00:09:04,423 Mi dispiace, qui non è il massimo. 80 00:09:05,211 --> 00:09:07,301 In macchina sarei stato più comodo. 81 00:09:07,755 --> 00:09:10,375 Dovevi proprio prendermi le chiavi per tenermi qui? 82 00:09:10,466 --> 00:09:12,386 Non è mica facile essere il tuo ragazzo. 83 00:09:18,182 --> 00:09:19,022 Sei arrabbiata? 84 00:09:20,017 --> 00:09:23,057 Devi proprio fare questi commenti? Non puoi dire che qui stai bene 85 00:09:23,145 --> 00:09:24,475 e che è tutto a posto? 86 00:09:25,439 --> 00:09:27,439 Anche col mal di schiena e la gola in fiamme, 87 00:09:27,525 --> 00:09:28,935 resto su questo divano, 88 00:09:29,026 --> 00:09:30,816 perché sono il tuo ragazzo. 89 00:09:30,903 --> 00:09:32,243 Non è questo ciò che conta? 90 00:09:33,948 --> 00:09:35,318 Signor CEO, 91 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 sei un tipo strano, devo dirtelo. 92 00:09:37,952 --> 00:09:39,252 Non sono più un CEO, lo sai. 93 00:09:39,328 --> 00:09:40,958 Trova un altro soprannome. 94 00:09:41,831 --> 00:09:42,791 Tipo? 95 00:09:44,333 --> 00:09:45,423 Non lo so, fai tu. 96 00:09:48,170 --> 00:09:49,340 Signore? 97 00:09:51,007 --> 00:09:52,377 In realtà ti sta bene. 98 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 Dopotutto, sei un vecchietto. 99 00:09:55,469 --> 00:09:57,809 Sembra ti piaccia. Da adesso, ti chiamerò "signore". 100 00:09:57,888 --> 00:10:00,768 Sono passate poche ore e già vuoi portare i pantaloni. 101 00:10:00,850 --> 00:10:02,730 Ahi ahi, il futuro si prospetta nero. 102 00:10:04,562 --> 00:10:06,192 Non mi viene in mente nient'altro. 103 00:10:06,272 --> 00:10:07,902 Forse "Signor Yoo" funziona meglio. 104 00:10:09,609 --> 00:10:10,479 Vuoi del tè? 105 00:10:11,611 --> 00:10:14,111 Ma sì, magari aiuta. Da sobrio non riesco a dormire. 106 00:10:14,196 --> 00:10:15,316 Torno subito. 107 00:10:27,960 --> 00:10:31,630 A proposito, più ci penso più mi convinco che Park abbia ragione. 108 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 Faresti meglio a lasciare il paese per un po'. 109 00:10:34,008 --> 00:10:34,878 Non me ne andrò. 110 00:10:34,967 --> 00:10:37,257 Perché domani non te ne voli da qualche parte? 111 00:10:38,346 --> 00:10:39,176 Io non me ne vado. 112 00:10:39,263 --> 00:10:41,273 Ma non sappiamo cosa potrebbe capitarti. 113 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 Succeda quel che succeda, io non me ne vado. 114 00:11:01,243 --> 00:11:02,503 Che stai facendo? 115 00:11:04,413 --> 00:11:06,543 - Che ci fai in piedi? - Vado in bagno. 116 00:11:12,129 --> 00:11:14,089 Che storia è? Due tazze di tè? 117 00:11:17,093 --> 00:11:18,723 Fa' silenzio, sveglierai la nonna. 118 00:11:20,304 --> 00:11:21,604 È il sig. Yoo, vero? 119 00:11:23,557 --> 00:11:26,437 - Vieni qui. - Oh, cavoli! 120 00:11:31,273 --> 00:11:33,613 Ormai sono un relitto. 121 00:11:34,944 --> 00:11:36,114 Cosa mi resta da perdere? 122 00:11:36,195 --> 00:11:38,815 Temo che non sia finita qui, idiota! 123 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 Come pensi che finirà? 124 00:11:43,494 --> 00:11:44,954 Se è un'indagine per omicidio, 125 00:11:45,037 --> 00:11:46,407 credo che tu sia il bersaglio. 126 00:11:46,497 --> 00:11:49,207 Il prof. Cha ti dà la caccia. 127 00:11:49,792 --> 00:11:52,382 Penso che il professor Cha butterà Su-jin fuori di casa. 128 00:11:52,461 --> 00:11:54,631 Vuole riprendersi l'eredità di Hyeong-seok. 129 00:11:54,713 --> 00:11:57,553 Ma temo che la userà per distruggerti in qualche modo. 130 00:11:57,633 --> 00:11:59,723 Qualche tempo fa, si è visto con Yu-ra. 131 00:11:59,802 --> 00:12:01,392 Perché, secondo te? 132 00:12:17,236 --> 00:12:18,236 Sul serio, 133 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 non voglio vedere 134 00:12:22,575 --> 00:12:24,485 il mio caro amico nei notiziari, 135 00:12:25,494 --> 00:12:27,964 sospettato dell'omicidio di un altro caro amico. 136 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 Per questo abbiamo fondato l'azienda? 137 00:12:37,006 --> 00:12:40,126 Il caso è sulla bocca di tutti dalla settimana scorsa. 138 00:12:40,634 --> 00:12:43,184 La polizia ha riaperto le indagini sulla morte 139 00:12:43,262 --> 00:12:45,642 di Cha Hyeong-seok, ex-CEO della Neword Soft, 140 00:12:45,723 --> 00:12:48,103 avvenuta lo scorso anno. 141 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 - Um Seong-seop... - Sì. 142 00:12:49,977 --> 00:12:50,847 Che sta succedendo? 143 00:12:50,936 --> 00:12:53,016 Partiamo dagli avvenimenti dell'anno scorso. 144 00:12:53,105 --> 00:12:55,975 Circa un anno fa, Cha Hyeong-seok 145 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 è stato trovato morto in un parco a Granada, in Spagna, 146 00:12:59,320 --> 00:13:01,570 dove si trovava per lavoro. 147 00:13:01,655 --> 00:13:04,155 L'opinione generale è che ad attirare l'attenzione 148 00:13:04,241 --> 00:13:07,541 su questo caso sia il rapporto complicato 149 00:13:07,620 --> 00:13:10,500 fra i due CEO, Cha Hyeong-seok e Yoo Jin-woo, 150 00:13:10,581 --> 00:13:13,421 che durava ormai da molto tempo. 151 00:13:13,501 --> 00:13:15,041 Esatto. Come forse saprete, 152 00:13:15,127 --> 00:13:17,377 sono entrambi imprenditori famosi, pionieri 153 00:13:17,463 --> 00:13:20,343 del successo della seconda generazione di start-up informatiche. 154 00:13:20,424 --> 00:13:22,764 Erano ottimi amici e cofondatori 155 00:13:22,843 --> 00:13:24,223 della J One Holdings. 156 00:13:24,303 --> 00:13:26,473 Compagni di corso all'Università di Hanguk. 157 00:13:26,555 --> 00:13:29,015 Nel 2004, durante il dottorato, 158 00:13:29,099 --> 00:13:30,349 - Signore? - senza capitale 159 00:13:30,434 --> 00:13:32,564 - L'auto è pronta. - fondano la compagnia, 160 00:13:32,645 --> 00:13:33,805 e le cose vanno bene. 161 00:13:33,896 --> 00:13:36,396 Nel 2009, la compagnia viene quotata in borsa. 162 00:13:36,482 --> 00:13:37,982 - Due ottimi studenti - Sì. 163 00:13:38,067 --> 00:13:40,187 e imprenditori di grande successo... 164 00:13:50,120 --> 00:13:52,620 È stato uno scontro verificatosi nel 2014 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,876 a creare una frattura irreparabile 166 00:13:54,959 --> 00:13:56,839 fra questi due ottimi amici. 167 00:13:56,919 --> 00:13:58,999 Perché ti ostini a ignorare tutto ciò che dico? 168 00:14:01,757 --> 00:14:02,877 Ma che ti è... 169 00:14:03,926 --> 00:14:05,636 Ho forse l'obbligo 170 00:14:05,719 --> 00:14:08,179 di darti ragione solo perché sono tuo padre? 171 00:14:08,264 --> 00:14:10,524 Non lo farei neanche se mi pregasse il Padreterno. 172 00:14:11,267 --> 00:14:13,187 Devo compromettere l'azienda? 173 00:14:15,729 --> 00:14:17,189 - Buongiorno. - Ha pranzato? 174 00:14:28,033 --> 00:14:29,993 - Hyeong-seok. - Sei tu quello che se ne va. 175 00:14:32,288 --> 00:14:34,038 Mettiamolo bene in chiaro. 176 00:14:35,374 --> 00:14:37,134 Hai scelto tu di lasciare l'azienda. 177 00:14:38,127 --> 00:14:39,087 È chiaro? 178 00:14:40,170 --> 00:14:41,510 Sei tu il traditore. 179 00:14:51,307 --> 00:14:53,847 Dottoressa, c'è una persona che vuole vederla. 180 00:14:53,934 --> 00:14:55,944 - Chi? - L'amico del sig. Yoo. 181 00:14:56,604 --> 00:14:57,864 Come? 182 00:15:05,529 --> 00:15:07,029 Tutto a posto, vai pure. 183 00:15:07,615 --> 00:15:08,565 Ok. 184 00:15:13,495 --> 00:15:16,075 Ti avevo detto di non venire qui, che ti è preso? 185 00:15:20,294 --> 00:15:21,464 Che significa? 186 00:15:21,545 --> 00:15:22,545 Sposiamoci. 187 00:15:26,425 --> 00:15:27,755 Ti sto chiedendo di sposarmi. 188 00:15:28,427 --> 00:15:29,967 Vogliamo nasconderci per sempre? 189 00:15:30,054 --> 00:15:32,394 - È tutto troppo improvviso. - Perché? 190 00:15:34,725 --> 00:15:35,885 È passato solo un mese. 191 00:15:35,976 --> 00:15:36,976 Un mese? 192 00:15:39,146 --> 00:15:40,686 Siamo insieme da più di sei mesi. 193 00:15:40,773 --> 00:15:42,863 Ho divorziato solo da un mese. 194 00:15:49,239 --> 00:15:50,159 E allora? 195 00:15:51,867 --> 00:15:52,737 Che importa? 196 00:15:55,537 --> 00:15:57,157 Ti preoccupano le malelingue? 197 00:15:58,916 --> 00:16:00,036 O hai paura... 198 00:16:02,002 --> 00:16:03,752 ...di ferire Jin-woo? 199 00:16:05,130 --> 00:16:06,670 Perché divorziare, allora? 200 00:16:06,757 --> 00:16:08,087 Credevo avessi scelto me. 201 00:16:08,175 --> 00:16:09,295 Non affrettare le cose. 202 00:16:09,385 --> 00:16:10,335 Ma che ti prende? 203 00:16:12,471 --> 00:16:13,971 Meglio prenderci una pausa. 204 00:16:14,056 --> 00:16:16,056 - Perché? - Mi sento 205 00:16:16,558 --> 00:16:18,308 molto confusa. 206 00:16:19,269 --> 00:16:20,849 Non so nemmeno io cosa voglio. 207 00:16:20,938 --> 00:16:22,018 Te ne stai pentendo? 208 00:16:22,106 --> 00:16:25,026 Non intendevo questo, voglio solo tempo per riflettere su di me. 209 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 Vuoi tornare da lui? 210 00:16:27,403 --> 00:16:28,993 Sto per perdere tutto... 211 00:16:32,574 --> 00:16:33,834 ...e tu osi andartene ora? 212 00:16:33,909 --> 00:16:35,829 Come puoi dire questo? Ma che hai oggi? 213 00:16:43,043 --> 00:16:44,383 Rispondi. 214 00:16:52,886 --> 00:16:55,426 YOO JIN-WOO 215 00:16:57,599 --> 00:16:58,599 Che roba. 216 00:17:01,729 --> 00:17:02,559 È Jin-woo. 217 00:17:06,817 --> 00:17:07,817 YOO JIN-WOO 218 00:17:12,031 --> 00:17:13,031 Pronto? 219 00:17:13,657 --> 00:17:15,237 Sono io, dove sei? 220 00:17:16,577 --> 00:17:18,747 - Perché vuoi saperlo? - Beviamo qualcosa. 221 00:17:18,829 --> 00:17:19,659 Dove sei ora? 222 00:17:21,498 --> 00:17:22,328 Perché? 223 00:17:24,126 --> 00:17:25,286 Mi offri da bere 224 00:17:25,794 --> 00:17:28,884 perché ti faccio pena, schiaffeggiato e cacciato da mio padre? 225 00:17:30,466 --> 00:17:32,086 Parliamone di persona. 226 00:17:33,135 --> 00:17:34,175 Ora non posso. 227 00:17:34,762 --> 00:17:35,602 Ho da fare. 228 00:17:35,679 --> 00:17:37,309 Dove sei? Ti raggiungo. 229 00:17:37,389 --> 00:17:39,099 Sono con una donna. 230 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 La mia futura sposa. 231 00:17:42,144 --> 00:17:43,444 La tua futura sposa? 232 00:17:43,896 --> 00:17:46,016 Stai uscendo con qualcuno? E chi è? 233 00:17:46,899 --> 00:17:48,229 Sì, sto vedendo una persona. 234 00:17:52,154 --> 00:17:53,164 Si chiama Lee Su-jin. 235 00:17:56,992 --> 00:17:59,502 Fa la pediatra. È qui con me. 236 00:17:59,578 --> 00:18:00,698 Vuoi salutarla? 237 00:18:04,291 --> 00:18:05,831 Vi conoscete già? 238 00:18:10,631 --> 00:18:12,221 Cos'hai detto? 239 00:18:22,810 --> 00:18:24,140 Vuoi che te lo ripeta? 240 00:18:25,562 --> 00:18:26,772 Io sposerò Su-jin. 241 00:18:28,607 --> 00:18:30,937 Tu hai circuito mio padre per farmi cacciare, 242 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 e io ho sedotto la tua donna. 243 00:18:33,278 --> 00:18:34,908 Direi che siamo pari. 244 00:18:37,157 --> 00:18:39,237 Il tempo dirà chi ha fatto la scelta migliore. 245 00:18:41,453 --> 00:18:42,663 Jin-woo. 246 00:18:42,746 --> 00:18:44,666 Voi due bevete pure senza di me. 247 00:18:51,839 --> 00:18:53,919 Cos'ha detto? Si sta per sposare? 248 00:18:54,424 --> 00:18:55,514 E con chi? 249 00:19:03,225 --> 00:19:05,725 Sei impazzito? Che ti è saltato in mente? 250 00:19:05,811 --> 00:19:07,861 Vuoi ancora tornare da Jin-woo? 251 00:19:07,938 --> 00:19:08,978 Eh, no. 252 00:19:09,481 --> 00:19:10,981 Ora non ti vorrà più. 253 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 Il suo defunto figlio 254 00:19:19,616 --> 00:19:21,536 passava spesso a trovarmi l'anno scorso. 255 00:19:21,618 --> 00:19:23,038 Davvero? 256 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 Una volta si è messo a piangere. 257 00:19:26,707 --> 00:19:28,497 Mi dispiaceva e gli ho preso da bere. 258 00:19:31,461 --> 00:19:33,961 Quindi secondo lei, sua moglie e mio marito 259 00:19:34,047 --> 00:19:35,377 si sono visti, ieri. 260 00:19:36,425 --> 00:19:37,675 Beh, si sbaglia. 261 00:19:38,802 --> 00:19:40,142 Ieri era coi suoi amici. 262 00:19:40,220 --> 00:19:41,100 Sicura? 263 00:19:41,180 --> 00:19:42,930 Anche se non ci amiamo, 264 00:19:43,599 --> 00:19:44,599 di questo sono certa. 265 00:19:52,774 --> 00:19:53,614 Sig. Cha. 266 00:19:55,194 --> 00:19:56,404 Perché vivere così? 267 00:19:57,112 --> 00:19:59,162 Quest'ansia la sta uccidendo. 268 00:20:00,741 --> 00:20:02,161 Faccia come me, lasci stare. 269 00:20:03,285 --> 00:20:05,155 Perché questa ossessione per lei? 270 00:20:08,457 --> 00:20:11,957 Dopotutto, aveva sposato una donna che aveva tradito il precedente marito. 271 00:20:12,044 --> 00:20:14,554 Immagino temesse che potesse fare lo stesso con lui. 272 00:20:15,088 --> 00:20:17,128 Mi chiamava spesso, 273 00:20:17,633 --> 00:20:18,843 chiedendo dov'era Jin-woo. 274 00:20:23,430 --> 00:20:26,060 E il suo ego gli impediva di sfogarsi con qualcuno. 275 00:20:26,141 --> 00:20:27,891 Era paranoico e beveva di continuo. 276 00:20:27,976 --> 00:20:29,016 Devo dirglielo, 277 00:20:29,603 --> 00:20:31,563 faceva una vita davvero patetica. 278 00:20:31,647 --> 00:20:33,727 Perché mi racconti queste cose? 279 00:20:33,815 --> 00:20:34,775 Ecco, 280 00:20:36,318 --> 00:20:38,068 so che non le piaccio, 281 00:20:38,153 --> 00:20:40,703 ma ho pensato che forse odia di più sua nuora. 282 00:20:43,825 --> 00:20:45,365 Io gli dissi che si sbagliava, 283 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 ma chi può saperlo? 284 00:20:46,995 --> 00:20:48,825 Forse aveva ragione a sospettare. 285 00:20:51,583 --> 00:20:52,923 Quello che volevo dirle 286 00:20:53,001 --> 00:20:54,801 è che non m'importa più. 287 00:20:56,505 --> 00:20:57,835 Qualunque sia la verità. 288 00:21:11,895 --> 00:21:13,895 Siediti. Perché stai in piedi? 289 00:21:13,981 --> 00:21:15,771 Tirare di nuovo in ballo la sua morte 290 00:21:15,857 --> 00:21:17,687 non aiuterà la famiglia in alcun modo. 291 00:21:17,776 --> 00:21:19,026 Sei preoccupata 292 00:21:19,778 --> 00:21:21,408 per la nostra famiglia? 293 00:21:21,488 --> 00:21:24,278 Perché sembra che tu sia in pensiero per Jin-woo. 294 00:21:27,995 --> 00:21:29,155 Siediti. 295 00:21:30,414 --> 00:21:31,834 Parliamo. 296 00:21:45,554 --> 00:21:46,854 Sei una puttana. 297 00:21:48,598 --> 00:21:51,728 Ti comporti come se fossi intelligente e raffinata. 298 00:21:52,477 --> 00:21:54,147 Ma cosa sei, se non una puttana? 299 00:21:57,149 --> 00:22:00,319 Smettila di darti tante arie in un ambiente che non è il tuo. 300 00:22:00,944 --> 00:22:02,534 Falla finita. 301 00:22:04,197 --> 00:22:06,277 E se non sai come farla finita, 302 00:22:07,367 --> 00:22:08,657 te lo insegno io. 303 00:22:12,998 --> 00:22:14,118 È davvero curioso. 304 00:22:14,207 --> 00:22:16,707 Esatto. Proviamo ad analizzare i fatti. 305 00:22:16,793 --> 00:22:19,213 La divisione dell'azienda e il matrimonio del sig. Cha 306 00:22:19,296 --> 00:22:21,916 risalgono allo stesso anno. 307 00:22:22,007 --> 00:22:25,587 Ecco perché si parlava molto di loro, a quei tempi. 308 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 E non serve che io ti dica 309 00:22:28,930 --> 00:22:32,180 che quei due ormai hanno imboccato una strada senza ritorno. 310 00:22:32,267 --> 00:22:34,937 - Sì, anche secondo me. - Già. 311 00:22:35,020 --> 00:22:37,860 Grazie per l'intervento, sig. Um. 312 00:22:37,939 --> 00:22:38,819 Grazie a voi. 313 00:22:40,525 --> 00:22:42,605 Un importante CEO 314 00:22:42,694 --> 00:22:45,704 sarà interrogato dalla polizia domani 315 00:22:45,781 --> 00:22:49,911 poiché sospettato di aver ucciso il leader di un'azienda rivale. 316 00:22:49,993 --> 00:22:52,583 È un caso piuttosto raro e scioccante. 317 00:22:52,662 --> 00:22:56,962 La gente lo definisce la versione coreana del caso O.J. Simpson. 318 00:22:57,042 --> 00:23:00,752 E in molti si chiedono se riuscirà a dimostrare la sua innocenza 319 00:23:00,837 --> 00:23:02,837 a un anno dall'omicidio. 320 00:23:03,924 --> 00:23:05,014 Ah, davvero? 321 00:23:05,425 --> 00:23:08,795 Pensavo l'avesse ricevuta da poco, quella e-mail da Se-ju. 322 00:23:11,681 --> 00:23:13,061 La scorsa primavera? 323 00:23:14,601 --> 00:23:15,941 Ah, d'accordo. 324 00:23:16,937 --> 00:23:18,267 No, non importa. 325 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 Se dovesse avere notizie di mio fratello, la prego di contattarmi. 326 00:23:22,692 --> 00:23:23,782 Ok. Grazie. 327 00:23:29,032 --> 00:23:30,162 KIM KEUN-WOO KIM HYUN-MIN 328 00:23:47,050 --> 00:23:47,880 Hee-ju! 329 00:23:47,968 --> 00:23:48,798 Hee-ju! 330 00:23:48,885 --> 00:23:49,925 Sì? 331 00:23:50,011 --> 00:23:51,351 Vieni qui. 332 00:23:52,180 --> 00:23:53,060 Perché? 333 00:23:53,140 --> 00:23:55,560 Vieni e basta, questo devi vederlo! 334 00:23:57,185 --> 00:23:59,345 La polizia esaminerà i documenti 335 00:23:59,437 --> 00:24:00,767 - consegnati da... - Che c'è? 336 00:24:00,856 --> 00:24:02,266 Guarda lì. 337 00:24:02,649 --> 00:24:05,189 Hee-ju, il sig. Yoo è al telegiornale. 338 00:24:05,277 --> 00:24:07,277 La polizia intende indagare su di lui. 339 00:24:07,362 --> 00:24:08,532 Che succede? 340 00:24:08,613 --> 00:24:09,913 Ha fatto qualcosa di male? 341 00:24:10,782 --> 00:24:12,992 - No. - Allora perché è sempre al telegiornale? 342 00:24:13,577 --> 00:24:16,367 Continuano a dire che indagheranno su di lui. 343 00:24:17,080 --> 00:24:19,880 E se avesse davvero ucciso qualcuno? 344 00:24:19,958 --> 00:24:21,328 Non ha ucciso nessuno. 345 00:24:21,418 --> 00:24:23,458 Vogliono solo interrogarlo. È innocente. 346 00:24:23,545 --> 00:24:25,625 Può succedere a chiunque. Non è grave. 347 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 Continuano a parlare di lui 348 00:24:27,757 --> 00:24:29,967 perché è famoso e vogliono alzare gli ascolti. 349 00:24:30,051 --> 00:24:32,351 Domani, la polizia... 350 00:24:32,429 --> 00:24:34,429 Basta telegiornali. Dicono solo sciocchezze. 351 00:24:35,265 --> 00:24:36,555 Ma che problema... 352 00:24:44,316 --> 00:24:46,316 Hee-ju, che cosa facciamo? 353 00:24:46,401 --> 00:24:47,941 E se finisse in prigione? 354 00:24:48,028 --> 00:24:48,898 Non finirà in... 355 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 SIG. YOO 356 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 Pronto? 357 00:25:17,349 --> 00:25:18,349 Cosa fai? 358 00:25:19,017 --> 00:25:20,637 Sono a casa, sto lavorando. 359 00:25:21,436 --> 00:25:22,396 Hai già cenato? 360 00:25:22,479 --> 00:25:23,309 No. 361 00:25:24,022 --> 00:25:25,192 Allora esci con me. 362 00:25:25,273 --> 00:25:26,943 Non hai da fare? Domani c'è... 363 00:25:27,567 --> 00:25:28,607 ...l'interrogatorio. 364 00:25:28,693 --> 00:25:29,613 Non ho da fare. 365 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Metti qualcosa di carino. 366 00:25:31,655 --> 00:25:32,565 Come? 367 00:25:33,573 --> 00:25:34,783 Perché? 368 00:25:34,866 --> 00:25:36,026 È un appuntamento. 369 00:27:20,013 --> 00:27:21,063 Dove vai? 370 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 Con le indagini alle porte, 371 00:27:29,522 --> 00:27:30,522 - il sig. Yoo... - Ehi. 372 00:27:30,607 --> 00:27:33,067 Ehilà, siediti. La cena è quasi pronta. 373 00:27:33,151 --> 00:27:35,701 Ho visto Hee-ju andare da qualche parte. 374 00:27:35,779 --> 00:27:37,489 Sì, è uscita a cena. 375 00:27:37,572 --> 00:27:39,912 Ehi, hai visto il telegiornale? 376 00:27:40,909 --> 00:27:42,329 Seo era il suo segretario... 377 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 Sempre Yoo Jin-woo? 378 00:27:44,037 --> 00:27:45,707 Che cosa farà, adesso? 379 00:27:45,789 --> 00:27:48,209 È giusto che indaghino, se ha commesso dei crimini. 380 00:27:48,291 --> 00:27:51,711 Sono sicura che non ha fatto niente di male. 381 00:27:51,795 --> 00:27:53,415 E se l'avessero incastrato? 382 00:27:53,505 --> 00:27:55,165 La polizia non è stupida. 383 00:27:55,256 --> 00:27:56,836 Hanno un motivo per indagare. 384 00:27:56,925 --> 00:28:00,465 Mi chiedo perché stia passando così tanti guai. 385 00:28:01,137 --> 00:28:03,307 È persino morto il suo segretario. 386 00:28:03,390 --> 00:28:04,560 Lo conoscevi, giusto? 387 00:28:04,641 --> 00:28:06,561 Cavolo, era così giovane. 388 00:28:06,643 --> 00:28:09,523 Non riesco a credere che sia morto così all'improvviso. 389 00:28:10,105 --> 00:28:12,725 È stato perfino cacciato dalla sua stessa azienda. 390 00:28:12,816 --> 00:28:15,526 Tutto gli va storto da quando si è fatto male all'ostello. 391 00:28:15,610 --> 00:28:17,860 Sono molto in pensiero, quando vado in chiesa 392 00:28:17,946 --> 00:28:19,856 prego sempre per lui 393 00:28:19,948 --> 00:28:21,118 e per la sua gamba. 394 00:28:21,199 --> 00:28:22,869 Perché ti preoccupi per lui? 395 00:28:24,160 --> 00:28:26,120 - Cosa? - Perché dovresti pregare per lui? 396 00:28:26,663 --> 00:28:28,463 Perché dovresti preoccuparti per lui? 397 00:28:28,540 --> 00:28:29,370 Insomma... 398 00:28:33,962 --> 00:28:34,802 Sig. Yoo. 399 00:28:38,133 --> 00:28:39,263 Attraverso la strada. 400 00:28:52,021 --> 00:28:54,151 - Che cosa significa? - Scusa? 401 00:28:54,232 --> 00:28:56,112 Cos'è quella roba che hai alle orecchie? 402 00:28:57,193 --> 00:28:58,743 Mi hai chiesto di vestirmi bene. 403 00:28:58,820 --> 00:29:00,570 Stai meglio con i vestiti normali. 404 00:29:02,449 --> 00:29:04,159 Mi pento di avertelo chiesto. 405 00:29:04,242 --> 00:29:05,082 Sali. 406 00:29:19,507 --> 00:29:20,627 Cosa vuoi mangiare? 407 00:29:22,135 --> 00:29:23,505 Hai qualche preferenza? 408 00:29:28,683 --> 00:29:29,733 Posso scegliere io? 409 00:29:34,063 --> 00:29:34,903 Sei arrabbiata? 410 00:29:37,150 --> 00:29:39,990 Mi hai regalato tu questi orecchini. Per il mio compleanno. 411 00:29:40,069 --> 00:29:42,659 Li ho messi apposta e tu reagisci così? 412 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 Sembravano belli quando li ho comprati. 413 00:29:46,993 --> 00:29:48,953 Toglili. Andremo a cambiarli. 414 00:29:49,037 --> 00:29:51,457 Ma perché? Piuttosto comprane un altro paio. 415 00:29:51,539 --> 00:29:53,369 Sei proprio tirchio, anche se sei ricco. 416 00:29:53,875 --> 00:29:54,785 Sei arrabbiata. 417 00:29:55,376 --> 00:29:56,496 A me piacciono. 418 00:29:56,586 --> 00:29:58,086 Adoro gli orecchini così. 419 00:29:58,171 --> 00:30:01,171 L'importante è quello. Non li ho messi per far contento qualcuno. 420 00:30:01,257 --> 00:30:03,837 Ok, te ne comprerò un altro paio. 421 00:30:03,927 --> 00:30:05,137 Non ce n'è bisogno. 422 00:30:05,720 --> 00:30:07,180 - No? - Ormai sono arrabbiata. 423 00:30:09,349 --> 00:30:11,139 Perfetto. Così risparmio. 424 00:30:28,785 --> 00:30:30,655 Perché sei uscito? 425 00:30:30,745 --> 00:30:32,495 Non dovresti essere con gli avvocati? 426 00:30:32,580 --> 00:30:35,210 Perché disturbarsi? È un'indagine senza senso. 427 00:30:36,125 --> 00:30:37,955 Le voci non sono vere. 428 00:30:38,962 --> 00:30:41,092 Ma non dovresti comunque prepararti? 429 00:30:41,714 --> 00:30:43,384 Mi preparo come posso. 430 00:30:52,100 --> 00:30:53,310 C'è un posto di blocco. 431 00:31:05,196 --> 00:31:06,446 È IL TUO 3.493° LOGIN 432 00:31:28,136 --> 00:31:28,966 Dobbiamo andare. 433 00:31:38,771 --> 00:31:40,981 Controllo di routine. Può mostrarmi un documento? 434 00:31:43,735 --> 00:31:44,645 È COMPARSO UN NEMICO 435 00:31:49,574 --> 00:31:50,784 Qualcosa non va? 436 00:31:51,701 --> 00:31:52,991 Può mostrarmi un documento? 437 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 È COMPARSO UN NEMICO 438 00:31:59,626 --> 00:32:00,786 UN CECCHINO TI HA COLPITO 439 00:32:00,960 --> 00:32:02,250 Mi scusi. 440 00:32:05,506 --> 00:32:07,006 Che cosa sta facendo? 441 00:32:07,091 --> 00:32:09,261 Spenga l'auto! Ehi, fermo! 442 00:32:10,845 --> 00:32:11,715 Ehi! 443 00:32:11,804 --> 00:32:12,894 Fermatelo! 444 00:32:23,232 --> 00:32:24,732 Che succede? Dove stiamo andando? 445 00:32:46,923 --> 00:32:48,263 Ci stanno inseguendo. 446 00:32:49,509 --> 00:32:50,549 Fermati. 447 00:32:53,429 --> 00:32:54,639 Per favore, fermati! 448 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 È COMPARSO UN NEMICO 449 00:33:13,658 --> 00:33:14,578 SERVER OFFLINE 450 00:33:14,659 --> 00:33:15,659 SOSPENSIONE IN CORSO 451 00:33:28,631 --> 00:33:29,671 Ti sei fatta male? 452 00:33:32,468 --> 00:33:33,388 Stai bene? 453 00:33:35,638 --> 00:33:36,638 Sto bene. 454 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 Ma perché l'hai fatto? 455 00:33:44,439 --> 00:33:46,229 Forza, scenda dall'auto. 456 00:33:46,816 --> 00:33:48,146 Esca, svelto. 457 00:34:02,874 --> 00:34:04,464 SIG. YOO 458 00:34:06,294 --> 00:34:07,344 Pronto? 459 00:34:07,879 --> 00:34:09,299 Avete riaperto il server? 460 00:34:09,964 --> 00:34:10,804 Come lo sai? 461 00:34:10,882 --> 00:34:12,182 L'avete riaperto, poco fa? 462 00:34:12,258 --> 00:34:13,968 Sì, ma solo per poco. 463 00:34:14,052 --> 00:34:15,682 La riapertura era ancora in forse. 464 00:34:15,762 --> 00:34:19,022 Sì, infatti l'abbiamo aperto solo per eseguire un test. 465 00:34:19,098 --> 00:34:20,138 Come fai a saperlo? 466 00:34:20,641 --> 00:34:23,521 Non era neanche ubriaco. Perché è scappato in quel modo? 467 00:34:23,603 --> 00:34:25,443 Scusate, credo si sia solo confuso. 468 00:34:25,521 --> 00:34:27,651 Caspita, che tipo strano. 469 00:34:27,732 --> 00:34:29,152 Ma non è Yoo Jin-woo? 470 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 È lui, vero? 471 00:34:31,277 --> 00:34:32,277 Fa' vedere. 472 00:34:32,904 --> 00:34:34,114 È lui. 473 00:34:35,364 --> 00:34:37,164 Ha problemi di salute, giusto? 474 00:34:38,409 --> 00:34:39,659 Potete andare. 475 00:34:39,744 --> 00:34:41,204 Fate attenzione. 476 00:34:41,287 --> 00:34:42,867 D'accordo, grazie. 477 00:34:42,955 --> 00:34:45,495 Comunque, meglio se guida lei. 478 00:34:46,167 --> 00:34:47,247 Ok, guiderò io. 479 00:34:47,335 --> 00:34:48,245 Arrivederci. 480 00:34:48,920 --> 00:34:50,420 Andiamo. 481 00:34:51,172 --> 00:34:52,472 Ma è malato? 482 00:35:01,724 --> 00:35:02,604 Possiamo andare. 483 00:35:04,018 --> 00:35:05,598 Dammi le chiavi. Guido io. 484 00:35:05,686 --> 00:35:06,726 Sto bene, ora. 485 00:35:06,813 --> 00:35:09,073 Dammele. La polizia ha detto che devo guidare io. 486 00:35:36,342 --> 00:35:37,892 Cos'è successo, poco fa? 487 00:35:37,969 --> 00:35:40,759 - Credevo non potessi più giocare. - Mi sono confuso. 488 00:35:40,847 --> 00:35:42,267 Sembravi davvero ferito. 489 00:35:44,725 --> 00:35:45,805 Ti sbagli. 490 00:35:45,893 --> 00:35:47,273 Ne sei sicuro? 491 00:35:47,353 --> 00:35:48,903 Questo posto è come Granada? 492 00:35:48,980 --> 00:35:50,020 No. 493 00:36:02,910 --> 00:36:04,290 Che cosa vuoi mangiare? 494 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 Non dovresti restare a casa? 495 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 Le indagini non porteranno a niente. 496 00:36:10,543 --> 00:36:13,053 - Ma dovresti prepararti... - Ho un piano. 497 00:36:13,129 --> 00:36:14,259 Davvero? 498 00:36:15,631 --> 00:36:17,051 Ma certo. 499 00:36:17,133 --> 00:36:19,053 Ma non vorrei doverlo mettere in atto. 500 00:36:19,135 --> 00:36:21,175 Perché non vorresti farlo? 501 00:36:24,515 --> 00:36:25,925 Perché mi spezzerebbe il cuore. 502 00:36:27,810 --> 00:36:29,600 Di cosa si tratta, di preciso? 503 00:36:36,694 --> 00:36:37,824 MIN-JU 504 00:36:37,904 --> 00:36:39,114 È Min-ju. 505 00:36:40,156 --> 00:36:41,946 Vorrà dirmi cosa pensa della faccenda. 506 00:36:43,201 --> 00:36:45,201 - Come fa a saperlo? - Capisce le cose 507 00:36:45,286 --> 00:36:47,076 ancora prima che tu gliele dica. 508 00:36:49,540 --> 00:36:50,790 Pronto? 509 00:36:50,875 --> 00:36:51,785 Hee-ju, 510 00:36:52,501 --> 00:36:53,671 dove sei? 511 00:36:54,170 --> 00:36:55,550 Stai piangendo? 512 00:36:57,423 --> 00:36:58,803 Perché piangi? 513 00:36:58,883 --> 00:37:01,053 La nonna si è sentita male. 514 00:37:01,719 --> 00:37:02,639 Cosa? 515 00:37:03,137 --> 00:37:05,807 - Che è successo? - Sang-beom è passato 516 00:37:06,682 --> 00:37:09,232 e le ha detto che Se-ju è scomparso. 517 00:37:10,144 --> 00:37:13,114 Le ha detto che le sue e-mail sono tutte false. 518 00:37:13,189 --> 00:37:16,859 Appena la nonna l'ha sentito ed è svenuta di colpo. 519 00:37:16,943 --> 00:37:18,863 Lui ha subito... 520 00:37:18,945 --> 00:37:20,695 ...chiamato un'ambulanza. 521 00:37:20,780 --> 00:37:22,320 In che ospedale l'hanno portata? 522 00:37:22,406 --> 00:37:23,406 Cos'è successo? 523 00:37:26,285 --> 00:37:27,865 Sto arrivando. 524 00:37:27,954 --> 00:37:29,044 Ci siamo quasi. 525 00:37:33,167 --> 00:37:34,667 Ha ripreso conoscenza. 526 00:37:35,253 --> 00:37:36,093 Che sollievo. 527 00:37:36,170 --> 00:37:39,050 Mia nonna ha sempre avuto la pressione alta. 528 00:37:53,771 --> 00:37:54,611 Sei qui. 529 00:37:55,481 --> 00:37:57,231 Hanno detto che sta bene. 530 00:37:57,316 --> 00:37:58,726 Non devi preoccuparti. 531 00:37:58,818 --> 00:38:00,238 Come hai potuto dirglielo? 532 00:38:01,320 --> 00:38:02,700 Chi ti credi di essere? 533 00:38:03,239 --> 00:38:04,909 Si tratta della mia famiglia... 534 00:38:04,991 --> 00:38:06,951 Non potevi nasconderlo per sempre. 535 00:38:07,034 --> 00:38:07,994 Bisognava farlo. 536 00:38:08,077 --> 00:38:09,497 Lo sto cercando. 537 00:38:10,121 --> 00:38:12,121 L'ho cercato anche in Spagna. 538 00:38:12,206 --> 00:38:15,326 Anche tua nonna fa parte della famiglia. Dovrebbe essere informata. 539 00:38:15,418 --> 00:38:16,538 Spettava a me deciderlo. 540 00:38:17,003 --> 00:38:19,053 Glielo avrei detto al momento giusto. 541 00:38:19,130 --> 00:38:20,760 Chi sei tu per affrettare le cose? 542 00:38:20,840 --> 00:38:22,430 E perché dovresti decidere tu? 543 00:38:23,342 --> 00:38:24,762 Non ragioni in modo lucido. 544 00:38:24,844 --> 00:38:26,934 Non lo sai che sono tutti morti? 545 00:38:27,013 --> 00:38:28,683 Quelli vicini a Jin-woo sono morti. 546 00:38:28,764 --> 00:38:31,484 Il suo amico è morto e anche il suo segretario. 547 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 Chi lo sa cosa avrà fatto a Se-ju? 548 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 Invece di cercare Se-ju, 549 00:38:35,646 --> 00:38:37,936 forse sta tentando di eliminare le sue tracce. 550 00:38:38,024 --> 00:38:40,694 Magari gli ha fatto del male per farlo firmare! 551 00:38:40,776 --> 00:38:43,026 È lui il mio sospettato numero uno. 552 00:38:44,196 --> 00:38:45,316 Lo sai... 553 00:38:45,948 --> 00:38:47,278 ...che nessuno gli crede? 554 00:38:47,366 --> 00:38:48,986 La polizia sta indagando su di lui. 555 00:38:49,577 --> 00:38:52,407 Ma tu credi ancora a quello che dice e ti preoccupi per lui. 556 00:38:53,456 --> 00:38:54,536 Non ha senso. 557 00:38:55,541 --> 00:38:57,461 - Chi è lui, in fondo? - Vattene. 558 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 Non voglio parlarne. 559 00:38:59,462 --> 00:39:00,462 Ehi. 560 00:39:00,963 --> 00:39:02,133 Cosa ho fatto di male? 561 00:39:04,467 --> 00:39:06,467 Non è che non fossi in grado di dirglielo. 562 00:39:07,011 --> 00:39:08,851 È che sapevo che sarebbe finita così. 563 00:39:08,929 --> 00:39:11,099 Credi di tenere a lei più di quanto ci tenga io? 564 00:39:11,807 --> 00:39:13,677 E tieni così tanto anche a Se-ju? 565 00:39:15,019 --> 00:39:17,189 Hai una vaga idea di quello che mi hai fatto? 566 00:39:19,440 --> 00:39:20,610 Ora vattene. 567 00:39:34,663 --> 00:39:36,293 Non facciamo a botte, oggi. 568 00:39:38,834 --> 00:39:39,884 Continua a camminare. 569 00:39:51,680 --> 00:39:52,850 Nonna. 570 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 Come ti senti? 571 00:39:58,938 --> 00:40:00,188 Mi hai fatta spaventare. 572 00:40:02,858 --> 00:40:03,728 Hee-ju. 573 00:40:04,944 --> 00:40:06,324 Ho ricevuto... 574 00:40:06,404 --> 00:40:08,704 ...una notizia davvero terribile. 575 00:40:09,740 --> 00:40:10,910 È tutto vero? 576 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 Non preoccuparti. Sono sicura che Se-ju sta bene. 577 00:40:13,494 --> 00:40:14,754 Lo troveremo presto. 578 00:40:14,829 --> 00:40:16,159 Come... 579 00:40:18,082 --> 00:40:20,882 ...hai fatto a nascondermelo per un anno? 580 00:40:23,462 --> 00:40:27,262 Come ti è venuto in mente di non dirmelo? 581 00:40:27,758 --> 00:40:30,008 Anch'io lo scoperto da poco. 582 00:40:30,094 --> 00:40:32,394 Com'è possibile che stia succedendo questo? 583 00:40:34,765 --> 00:40:36,135 E se fosse morto? 584 00:40:36,225 --> 00:40:38,305 Non abbiamo sue notizie da un anno. 585 00:40:38,394 --> 00:40:40,354 Vuol dire che è morto. 586 00:40:40,855 --> 00:40:41,975 Nonna, 587 00:40:42,064 --> 00:40:43,654 non lo sappiamo ancora. 588 00:40:43,732 --> 00:40:46,112 Lo troveremo. Me ne sto occupando io. 589 00:41:00,040 --> 00:41:01,710 La nonna sta bene, 590 00:41:01,792 --> 00:41:03,542 quindi va' a letto tranquilla. 591 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 Domani devi andare a scuola. 592 00:41:05,671 --> 00:41:07,011 Te la caverai da sola? 593 00:41:07,089 --> 00:41:09,089 Ho paura. 594 00:41:09,175 --> 00:41:11,545 Allora chiudi a chiave tutte le porte. 595 00:41:11,635 --> 00:41:13,135 Io torno domattina. 596 00:41:14,847 --> 00:41:15,847 Dormi, ora. 597 00:41:18,267 --> 00:41:19,437 Dov'eri andato? 598 00:41:20,311 --> 00:41:22,521 Un mio amico lavora in questo ospedale. 599 00:41:22,605 --> 00:41:23,895 Avrà un occhio di riguardo. 600 00:41:25,232 --> 00:41:26,362 Allora, come sta? 601 00:41:27,318 --> 00:41:28,318 Sta bene, 602 00:41:28,402 --> 00:41:30,652 ma vogliono tenerla una notte in osservazione. 603 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 Posso fare qualcosa? 604 00:41:32,281 --> 00:41:34,581 Dovresti andare. Non c'è niente che tu possa fare. 605 00:41:35,367 --> 00:41:36,617 Fatti valere, domani. 606 00:41:38,454 --> 00:41:40,334 Chi è qui per la paziente Oh Yeong-sim? 607 00:41:40,414 --> 00:41:41,834 - Io. - Mi segua. 608 00:41:41,916 --> 00:41:42,746 Arrivo. 609 00:41:43,751 --> 00:41:44,751 Va' pure. 610 00:41:56,639 --> 00:41:57,719 Cosa? 611 00:41:57,806 --> 00:41:59,226 Si è preoccupata per niente. 612 00:41:59,808 --> 00:42:00,678 Dammelo! 613 00:42:03,521 --> 00:42:04,811 Cara. 614 00:42:04,897 --> 00:42:06,687 È qui che staremo stanotte. 615 00:42:07,191 --> 00:42:08,861 Meglio della locanda del villaggio. 616 00:42:08,943 --> 00:42:10,073 È fantastica, vero? 617 00:42:13,280 --> 00:42:14,660 Guarda chi c'è. 618 00:42:15,449 --> 00:42:16,659 Mi prendete in giro? 619 00:42:22,873 --> 00:42:24,423 Aspetta... 620 00:42:25,584 --> 00:42:26,964 Chi è? 621 00:42:40,266 --> 00:42:41,266 Signore. 622 00:42:41,976 --> 00:42:43,186 Che ci fa qui? 623 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 Pensavo di tenerti compagnia. 624 00:42:49,066 --> 00:42:50,356 Non si può fare. 625 00:42:54,530 --> 00:42:55,610 Ecco a lei. 626 00:42:56,115 --> 00:42:57,195 Non servono le coperte. 627 00:42:59,118 --> 00:43:01,538 Farà freddo qui, quindi le prenda. 628 00:43:01,620 --> 00:43:03,250 A che ora devi alzarti domattina? 629 00:43:03,330 --> 00:43:04,670 Alle 6:30. 630 00:43:05,791 --> 00:43:06,881 È già mezzanotte, 631 00:43:06,959 --> 00:43:08,539 va' a dormire. Ti sveglierò io. 632 00:43:08,627 --> 00:43:10,797 Va bene. Buonanotte. 633 00:43:10,879 --> 00:43:11,919 Buonanotte. 634 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 Signore. 635 00:43:24,143 --> 00:43:25,393 Mio fratello... 636 00:43:25,978 --> 00:43:26,938 ...è morto? 637 00:43:29,023 --> 00:43:30,403 Lui è... 638 00:43:32,026 --> 00:43:33,856 ...davvero morto? 639 00:44:53,273 --> 00:44:54,323 Sei tornata. 640 00:44:57,111 --> 00:44:58,281 Che ci fai qui? 641 00:44:58,862 --> 00:44:59,912 Ho dormito qui. 642 00:44:59,988 --> 00:45:01,528 Temevo che Min-ju avesse paura. 643 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 Ho dormito su quel divano. 644 00:45:04,243 --> 00:45:05,123 Molto più comodo. 645 00:45:07,621 --> 00:45:09,871 Min-ju è grande ormai. Non era necessario. 646 00:45:09,957 --> 00:45:10,867 Come sta tua nonna? 647 00:45:11,542 --> 00:45:12,712 Sta bene. 648 00:45:13,460 --> 00:45:14,590 Quindi che hai fatto? 649 00:45:15,963 --> 00:45:17,763 So fare solo i toast. 650 00:45:18,799 --> 00:45:21,049 Non potevo mandarla a scuola a stomaco vuoto. 651 00:45:25,431 --> 00:45:27,471 Per la cronaca, non è facile svegliarla. 652 00:45:29,268 --> 00:45:31,058 Dev'essere dura, ogni mattina. 653 00:45:38,527 --> 00:45:39,567 Che c'è? 654 00:45:40,404 --> 00:45:42,074 Niente, è solo strano. 655 00:45:42,531 --> 00:45:45,081 Non è da te prenderti cura degli altri. 656 00:45:45,159 --> 00:45:46,739 Immagina come mi sento io. 657 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 Hai fame? Ne faccio degli altri. 658 00:45:51,832 --> 00:45:52,832 Certo. 659 00:45:52,916 --> 00:45:53,996 Siediti. 660 00:45:59,298 --> 00:46:00,628 Ti va un caffè? 661 00:46:00,716 --> 00:46:02,086 Americano o con latte? 662 00:46:02,176 --> 00:46:03,636 Con latte, doppio, per favore. 663 00:46:13,896 --> 00:46:14,976 Ma... 664 00:46:15,522 --> 00:46:16,902 ...puoi stare qui, ora? 665 00:46:16,982 --> 00:46:19,152 Oggi ti hanno convocato per interrogarti. 666 00:46:20,569 --> 00:46:22,739 Come ho detto, ho un piano. 667 00:46:33,582 --> 00:46:35,752 Sento di non dovermi più trattenere. 668 00:46:48,597 --> 00:46:51,727 Oggi è previsto l'interrogatorio del CEO Yoo Jin-woo, 669 00:46:51,808 --> 00:46:53,598 ma di lui ancora nessuna traccia. 670 00:46:53,727 --> 00:46:56,807 Molti giornalisti hanno già circondato 671 00:46:56,897 --> 00:46:58,477 la centrale di polizia. 672 00:46:58,565 --> 00:47:03,775 Ci sono casi in cui il prezzo delle azioni di una compagnia sale alle stelle 673 00:47:03,862 --> 00:47:07,662 solo per l'uscita di una notizia che poi si rivela infondata. 674 00:47:08,325 --> 00:47:09,575 Vi faccio l'esempio 675 00:47:09,660 --> 00:47:11,790 della EntreMed, una società per azioni. 676 00:47:11,870 --> 00:47:14,830 Il giorno in cui uscì un articolo sul New York Times 677 00:47:14,915 --> 00:47:17,575 sulla possibilità che uno dei loro nuovi farmaci 678 00:47:17,668 --> 00:47:20,338 potesse essere una cura contro il cancro, 679 00:47:21,046 --> 00:47:24,586 il prezzo delle azioni schizzò da 12 a 85 dollari 680 00:47:24,675 --> 00:47:25,795 quasi all'istante. 681 00:47:27,678 --> 00:47:30,258 E le agenzie di stampa semplicemente 682 00:47:30,347 --> 00:47:34,097 prendono le informazioni riguardanti le quote azionarie già note al pubblico 683 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 e continuano a diffonderle. 684 00:47:36,228 --> 00:47:40,268 Così, a loro volta, amplificano l'interesse collettivo. 685 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 Quest'attenzione generale amplificata porta effettivamente 686 00:47:43,360 --> 00:47:45,740 alla modifica dei prezzi delle azioni... 687 00:48:03,130 --> 00:48:04,010 È per questo 688 00:48:04,506 --> 00:48:08,756 che i media dovrebbero intensificare il riscontro che conduce alla variazione 689 00:48:08,844 --> 00:48:10,854 dei valori azionari e... 690 00:48:16,310 --> 00:48:19,020 Per oggi ci fermiamo qui, continueremo la prossima volta. 691 00:49:05,400 --> 00:49:06,780 Cosa ti porta qui? 692 00:49:07,527 --> 00:49:08,817 Non hai un interrogatorio? 693 00:49:09,404 --> 00:49:10,324 In teoria, sì. 694 00:49:11,823 --> 00:49:13,033 Allora perché sei qui? 695 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 Volevo vederla. 696 00:49:18,038 --> 00:49:19,668 Come procede la tua difesa? 697 00:49:21,541 --> 00:49:23,961 Se solo avessi saputo a cosa miravano... 698 00:49:24,836 --> 00:49:27,166 L'azienda ha rotto tanto 699 00:49:27,714 --> 00:49:29,804 che ho detto loro di fare come volevano. 700 00:49:30,676 --> 00:49:32,176 Tanto voglio restarne fuori. 701 00:49:33,136 --> 00:49:35,846 Non sono stato fortunato nella fase preparatoria. 702 00:49:37,349 --> 00:49:39,939 Da quanto ho capito, loro hanno dei testimoni pronti 703 00:49:40,018 --> 00:49:42,308 a dire che ho continuato a vedere Su-jin per anni. 704 00:49:44,272 --> 00:49:45,772 L'ho sentito dire anche io. 705 00:49:45,857 --> 00:49:47,857 Ci sono prove false che affermano 706 00:49:47,943 --> 00:49:50,033 che l'ho pregata di tornare con me. 707 00:49:50,112 --> 00:49:52,362 Altri dicono che ripetevo continuamente 708 00:49:52,447 --> 00:49:54,317 di voler uccidere Hyeong-seok. 709 00:49:54,908 --> 00:49:55,988 Per di più, 710 00:49:56,576 --> 00:49:59,246 Yu-ra sarà tra i testimoni. 711 00:49:59,329 --> 00:50:01,209 L'avrà convinta con qualche azione. 712 00:50:03,709 --> 00:50:05,629 Se prepara tutto da un anno, 713 00:50:05,711 --> 00:50:07,501 non c'è nulla che io possa fare. 714 00:50:08,422 --> 00:50:10,762 Sarei solo umiliato di fronte a tutti... 715 00:50:11,466 --> 00:50:13,086 ...e finirei in prigione. 716 00:50:15,637 --> 00:50:16,507 Quindi? 717 00:50:18,640 --> 00:50:21,890 Sei qui per paura o perché vuoi che fermi le indagini? 718 00:50:21,977 --> 00:50:22,887 No. 719 00:50:23,395 --> 00:50:24,805 Sono qui per dimostrarle tutto. 720 00:50:25,397 --> 00:50:26,397 Dimostrarmi tutto? 721 00:50:26,481 --> 00:50:28,981 Lei è convinto che io menta o che sia pazzo, 722 00:50:29,067 --> 00:50:30,777 per questo non posso convincerla 723 00:50:30,861 --> 00:50:32,151 completamente. 724 00:50:32,946 --> 00:50:35,656 Ne è convinto ed ha alzato la posta. 725 00:50:37,242 --> 00:50:40,292 Ma nonostante i suoi sforzi, è facile per me provarglielo. 726 00:50:42,581 --> 00:50:44,331 Posso dimostrarle 727 00:50:44,416 --> 00:50:46,416 anche subito che ciò che le dico è la verità. 728 00:50:48,378 --> 00:50:51,128 Se così fosse, perché non l'hai ancora fatto? 729 00:50:51,214 --> 00:50:52,634 Perché non volevo. 730 00:50:54,551 --> 00:50:56,051 Non volevo spingermi a tanto, 731 00:50:57,304 --> 00:50:59,434 quindi ho cercato un altro modo. 732 00:51:00,515 --> 00:51:02,345 Sapevo che era la strada più difficile. 733 00:51:05,437 --> 00:51:06,557 D'accordo. 734 00:51:08,190 --> 00:51:09,480 Come puoi dimostrarmelo? 735 00:51:10,484 --> 00:51:11,654 Acceda al gioco 736 00:51:11,735 --> 00:51:13,645 e stringa un'alleanza con me. 737 00:51:17,866 --> 00:51:18,826 È semplice, vero? 738 00:51:19,326 --> 00:51:21,696 Senza indagini o processi, 739 00:51:21,787 --> 00:51:25,037 può conoscere la verità in questo preciso istante. 740 00:51:26,917 --> 00:51:30,127 Anche se era così facile da provare, non l'ho fatto per il timore 741 00:51:31,463 --> 00:51:33,093 che sarebbe finito come Jeong-hun. 742 00:51:34,758 --> 00:51:36,888 Ho esitato perché non riuscirei 743 00:51:36,968 --> 00:51:39,298 a vivere con il peso di un'altra morte come la sua. 744 00:51:44,684 --> 00:51:46,694 Ora che sono nella sua aula, 745 00:51:47,687 --> 00:51:50,067 credo che dovrei dimostrarglielo qui. 746 00:51:51,066 --> 00:51:53,236 Avrà pensato che non potessi provare 747 00:51:53,318 --> 00:51:54,858 nulla alla polizia. 748 00:51:56,196 --> 00:51:59,406 Posso provare con facilità che sono una vittima di questo gioco. 749 00:51:59,991 --> 00:52:02,541 Tuttavia, significherebbe la bancarotta per la J One. 750 00:52:03,495 --> 00:52:06,155 Non ho motivo di dimostrarlo pubblicamente. 751 00:52:06,248 --> 00:52:08,998 Non voglio che l'azienda che ho fondato crolli a causa mia. 752 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 Sono qui perché ho pensato 753 00:52:12,254 --> 00:52:14,214 che, provandoglielo, sarebbe finita. 754 00:52:15,423 --> 00:52:16,343 Così ora... 755 00:52:17,342 --> 00:52:20,012 ...mi stai chiedendo di accedere al gioco? 756 00:52:20,095 --> 00:52:21,805 Metta le lenti e chiami la compagnia 757 00:52:21,888 --> 00:52:23,218 per riattivare il server. 758 00:52:25,934 --> 00:52:27,644 Non ci vorranno neanche dieci minuti. 759 00:52:29,688 --> 00:52:32,478 Teme di poter finire come Jeong-hun? 760 00:52:32,566 --> 00:52:34,226 Secondo lei, io mento. 761 00:52:34,818 --> 00:52:36,818 Perciò non ha motivo di essere spaventato. 762 00:53:01,553 --> 00:53:04,893 PROFESSOR CHA 763 00:53:04,973 --> 00:53:06,473 Sì, Professore. 764 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 Salve, Professore. 765 00:53:19,905 --> 00:53:21,905 Il sig. Park è a New York per affari. 766 00:53:22,407 --> 00:53:23,657 Il server? 767 00:53:23,742 --> 00:53:25,242 Vuole giocare? 768 00:53:30,123 --> 00:53:33,003 Hai detto che dieci minuti sarebbero bastati. Hai dieci minuti. 769 00:53:41,843 --> 00:53:44,303 Pronto? Salve, Direttore. 770 00:53:44,387 --> 00:53:45,807 Capisco. 771 00:53:47,349 --> 00:53:48,349 Accendi il server. 772 00:54:03,114 --> 00:54:06,454 È IL TUO PRIMO LOGIN 773 00:54:08,036 --> 00:54:10,366 È IL TUO 3.494° LOGIN 774 00:54:38,817 --> 00:54:41,107 TESTER103 HA RICHIESTO UN'ALLEANZA 775 00:54:41,194 --> 00:54:43,324 VUOI FORMARE UN'ALLEANZA? 776 00:54:50,662 --> 00:54:52,962 Forza. Hai detto che potevi provarlo. 777 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 Di cosa hai paura? 778 00:54:55,875 --> 00:54:58,795 Perché non t'inginocchi e implori la mia clemenza? 779 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 Tu non vuoi essere interrogato. 780 00:55:00,422 --> 00:55:01,722 È triste 781 00:55:02,215 --> 00:55:04,335 che noi due siamo finiti così. 782 00:55:04,426 --> 00:55:06,046 E di chi è la colpa? 783 00:55:13,727 --> 00:55:16,647 VUOI FORMARE UN'ALLEANZA? 784 00:55:30,952 --> 00:55:33,502 ZINU E TESTER103 SONO ORA ALLEATI 785 00:55:33,997 --> 00:55:36,167 GLI ALLEATI POSSONO AFFRONTARE GLI STESSI NEMICI 786 00:55:36,249 --> 00:55:38,209 L'ESPERIENZA OTTENUTA INSIEME SARÀ CONDIVISA 787 00:55:38,793 --> 00:55:41,383 L'ESPERIENZA OTTENUTA INSIEME SARÀ CONDIVISA 788 00:55:42,422 --> 00:55:43,762 D'ora in poi, 789 00:55:43,840 --> 00:55:45,970 io e lei condivideremo lo stesso destino, 790 00:55:46,342 --> 00:55:47,512 come alleati. 791 00:55:49,596 --> 00:55:50,926 Moriremo 792 00:55:51,014 --> 00:55:52,524 e sopravviveremo insieme. 793 00:55:55,226 --> 00:55:56,896 Resti con me fino alla fine. 794 00:56:15,663 --> 00:56:18,213 Ora, le dirò come rimanere vivo. 795 00:56:18,291 --> 00:56:20,251 Non stia vicino a me. 796 00:56:20,668 --> 00:56:22,088 Lasci subito Seul. 797 00:56:22,712 --> 00:56:24,262 Cancelli subito il suo ID utente. 798 00:56:31,596 --> 00:56:33,766 Anche se è spaventato, non spenga il server, 799 00:56:35,266 --> 00:56:37,056 perché devo continuare con la missione. 800 00:56:37,644 --> 00:56:39,604 Finché non la finisco e risolvo tutto, 801 00:56:39,687 --> 00:56:40,977 non può chiuderlo. 802 00:56:42,148 --> 00:56:44,188 Fino ad allora, nessun altro potrà giocare. 803 00:56:44,651 --> 00:56:47,111 Sarò l'unico che giocherà, d'ora in poi. 804 00:56:47,278 --> 00:56:49,278 Io e gli utenti da me autorizzati. 805 00:56:51,074 --> 00:56:53,544 Per evitare la bancarotta, segua le mie istruzioni. 806 00:56:54,661 --> 00:56:56,451 Si assicuri di dirlo a Seon-ho. 807 00:57:03,711 --> 00:57:05,801 È COMPARSO UN NEMICO 808 00:57:07,549 --> 00:57:08,679 È COMPARSO UN NEMICO 809 00:57:10,593 --> 00:57:12,393 È COMPARSO UN NEMICO 810 00:57:48,673 --> 00:57:49,723 Hyeong-seok. 811 00:57:57,557 --> 00:57:58,637 Hyeong-seok. 812 00:58:08,359 --> 00:58:11,029 TESTER103: LIVELLO 1, NESSUN'ARMA 813 00:58:13,740 --> 00:58:14,740 Tu... 814 00:58:53,780 --> 00:58:55,870 - Che sta facendo? - Perché non è arrivato? 815 00:58:57,367 --> 00:58:58,407 - Guarda. - Che succede? 816 00:58:58,493 --> 00:59:00,413 - Cosa? - Perché c'è l'ispettore? 817 00:59:02,497 --> 00:59:04,577 Ho un annuncio per la stampa. 818 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 Sono l'ispettore incaricato del caso. 819 00:59:06,459 --> 00:59:07,999 Il convenuto ha comunicato 820 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 che non sarà presente all'interrogatorio. 821 00:59:10,129 --> 00:59:13,419 - Perché non verrà? - Che dice Jin-woo in sua difesa? 822 00:59:57,135 --> 01:00:00,635 YOO JIN-WOO NON SI PRESENTA ALL'INTERROGATORIO 823 01:00:07,020 --> 01:00:07,900 Non riuscirò 824 01:00:08,479 --> 01:00:10,059 a vederti per un po'. 825 01:00:10,148 --> 01:00:12,068 Lo so. Quando la polizia t'interrogherà... 826 01:00:12,150 --> 01:00:14,990 - Non ci andrò. - Cosa farai allora? 827 01:00:15,570 --> 01:00:16,950 Ora devo trovare Se-ju. 828 01:00:17,947 --> 01:00:20,327 Ho ancora una possibilità. Perciò non sono partito. 829 01:00:22,702 --> 01:00:23,912 Qual è il tuo piano? 830 01:00:25,663 --> 01:00:27,503 Mi serve il tuo aiuto. 831 01:00:45,808 --> 01:00:46,888 Ora, 832 01:00:47,352 --> 01:00:50,442 inizia la mia ultima missione. 833 01:01:14,128 --> 01:01:15,378 Ci stiamo avvicinando 834 01:01:15,880 --> 01:01:19,260 alla fine di questa storia. 835 01:01:42,615 --> 01:01:44,195 Recuerdos de la Alhambra. 836 01:02:18,359 --> 01:02:19,439 Ciao, Emma. 837 01:02:19,527 --> 01:02:22,027 Emma ha un'abilità speciale. 838 01:02:22,113 --> 01:02:24,203 Hai qualche legame con l'Alcazaba? 839 01:02:24,282 --> 01:02:25,622 Ah, quel caffè? 840 01:02:26,200 --> 01:02:28,120 - Sì, lo conosco. - Quindi anche Se-ju lo conosce. 841 01:02:28,202 --> 01:02:29,332 Certo che sì. 842 01:02:29,412 --> 01:02:31,832 Faccia subito quella chiamata se vuole vivere. 843 01:02:31,914 --> 01:02:33,464 Come può essere possibile? 844 01:02:33,541 --> 01:02:35,541 Andiamo prima dal Professore. Parti. 845 01:02:36,127 --> 01:02:37,547 Come hai fatto a sopportare il gioco? 846 01:02:38,129 --> 01:02:39,549 È l'unico modo. 847 01:02:40,548 --> 01:02:41,628 Potrei non vendere il gioco. 848 01:02:42,592 --> 01:02:43,802 Non saprei proprio cosa dirle. 849 01:02:44,385 --> 01:02:45,425 Ho visto... 850 01:02:45,511 --> 01:02:46,681 Hai visto qualcosa? 851 01:02:46,763 --> 01:02:49,353 Devo solo fare la mia parte ora. 852 01:02:52,018 --> 01:02:54,018 Sottotitoli: Flavia Pugliese