1 00:00:13,138 --> 00:00:17,888 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:49,549 --> 00:00:51,339 ‏- פרק 11 - 3 00:00:51,426 --> 00:00:52,256 ‏- ג'יי-1 אחזקות - 4 00:01:04,064 --> 00:01:07,484 ‏- מר יו - 5 00:01:12,405 --> 00:01:13,815 ‏- מר יו - 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,117 ‏בבקשה. 7 00:01:17,744 --> 00:01:18,954 ‏בבקשה... 8 00:02:06,709 --> 00:02:07,589 ‏שלום? 9 00:02:07,961 --> 00:02:08,921 ‏שלום? 10 00:02:09,671 --> 00:02:11,461 ‏שלום, דייגו. זה דייגו, נכון? 11 00:02:12,674 --> 00:02:14,304 ‏זאת הי-ג'ו, המדריכה הקוריאנית. 12 00:02:15,009 --> 00:02:16,179 ‏אתה זוכר אותי? 13 00:02:16,970 --> 00:02:18,350 ‏כן, זאת אני. 14 00:02:18,429 --> 00:02:20,009 ‏מזמן לא דיברנו, נכון? 15 00:02:21,808 --> 00:02:25,848 ‏לא, אני בסיאול עכשיו. ‏אני צריכה לבקש ממך טובה. 16 00:02:25,937 --> 00:02:28,107 ‏תוכל לחפש בשבילי מישהו? 17 00:02:29,315 --> 00:02:32,605 ‏הוא נכנס לתוך צינוק תת-קרקעי. 18 00:02:32,694 --> 00:02:34,454 ‏מי? למה הוא נמצא שם? 19 00:02:35,613 --> 00:02:38,413 ‏אני אסביר אחר כך. בבקשה תמהר לשם עכשיו. 20 00:02:38,491 --> 00:02:40,581 ‏אם לא תמהר הוא עלול למות. 21 00:02:43,663 --> 00:02:44,713 ‏תודה. 22 00:02:59,178 --> 00:03:00,508 ‏- הותקפת - 23 00:03:11,733 --> 00:03:13,903 ‏- זינו: רמה 91, חרב האביר השחור - 24 00:03:31,210 --> 00:03:32,880 ‏- זוהה אור ממקור חיצוני - 25 00:03:32,962 --> 00:03:34,762 ‏- אסור להשתמש במקורות אור חיצוניים - 26 00:03:34,839 --> 00:03:36,509 ‏- חסום את מקור האור כדי להמשיך - 27 00:03:42,847 --> 00:03:45,767 ‏- חסום את מקור האור כדי להמשיך - 28 00:03:50,438 --> 00:03:52,228 ‏- זינו: רמה 91, חרב האביר השחור - 29 00:03:52,315 --> 00:03:55,025 ‏שם. היי! 30 00:03:56,236 --> 00:03:59,106 ‏אדוני, זה אזור מוגבל. מה אתה עושה פה? 31 00:04:08,665 --> 00:04:10,415 ‏- המשימה שלך הושעתה - 32 00:04:10,500 --> 00:04:12,540 ‏- המשימה שלך הושעתה - 33 00:04:27,392 --> 00:04:28,352 ‏כן. 34 00:04:29,727 --> 00:04:30,937 ‏מצאת אותו? 35 00:04:31,813 --> 00:04:33,113 ‏הוא בחיים? 36 00:04:36,484 --> 00:04:37,824 ‏תודה. 37 00:04:37,902 --> 00:04:39,402 ‏תודה רבה לך. 38 00:04:39,988 --> 00:04:41,068 ‏תודה. 39 00:04:44,617 --> 00:04:45,827 ‏מה קורה? 40 00:04:47,453 --> 00:04:49,003 ‏בחיי, את בוכה? 41 00:04:49,706 --> 00:04:50,996 ‏למה את בוכה? 42 00:04:51,666 --> 00:04:54,286 ‏מה קרה? ‏-זה שום דבר, סבתא. 43 00:04:55,878 --> 00:04:56,958 ‏למה את בוכה? 44 00:04:58,840 --> 00:05:00,130 ‏זה שום דבר... 45 00:05:02,802 --> 00:05:05,312 ‏הי-ג'ו הוציאה אותי מהצינוק. 46 00:05:07,223 --> 00:05:09,853 ‏שיחת הטלפון שלה הצילה אותי. 47 00:05:11,227 --> 00:05:12,897 ‏היי, איך נכנסת לפה? 48 00:05:19,736 --> 00:05:21,986 ‏אדוני, אתה קוריאני, נכון? 49 00:05:22,530 --> 00:05:24,320 ‏אתה מכיר את הי-ג'ו? 50 00:05:25,408 --> 00:05:26,578 ‏אבל היא איבדה את הסיכוי 51 00:05:28,036 --> 00:05:30,706 ‏לפגוש שוב את אחיה. 52 00:05:30,955 --> 00:05:32,705 ‏מה אתה עושה באזור מוגבל? 53 00:05:33,374 --> 00:05:34,424 ‏אתה לא יכול... 54 00:05:35,460 --> 00:05:36,380 ‏אדוני. 55 00:05:52,685 --> 00:05:53,595 ‏היי! 56 00:05:56,105 --> 00:05:57,225 ‏לאן אתה הולך? 57 00:06:00,526 --> 00:06:02,396 ‏אם אחד מאיתנו ימות, 58 00:06:02,487 --> 00:06:04,607 ‏או אם לא תוכל להשיג אותנו, ‏קודם כול כבה את השרת. 59 00:06:05,239 --> 00:06:06,619 ‏זה אומר שהמשחק פגום. 60 00:06:07,366 --> 00:06:08,736 ‏אבל לא ברגע זה. 61 00:06:09,535 --> 00:06:11,075 ‏אם תכבה את השרת עכשיו, 62 00:06:11,162 --> 00:06:12,912 ‏אני לא אוכל למצוא את סה-ג'ו. 63 00:06:21,506 --> 00:06:22,586 ‏שלום? 64 00:06:24,258 --> 00:06:27,508 ‏כן, גברת ג'ונג. עדיין לא שמעתי מ... 65 00:06:31,099 --> 00:06:32,309 ‏השגת את ג'ין-וו? 66 00:06:32,934 --> 00:06:34,194 ‏הוא יצא החוצה? 67 00:06:48,324 --> 00:06:49,534 ‏- ההתקפה הצליחה - 68 00:07:29,240 --> 00:07:30,370 ‏- ההתקפה הצליחה - 69 00:07:51,012 --> 00:07:52,102 ‏- מרכז נתונים ג'יי-1 - 70 00:07:52,180 --> 00:07:54,680 ‏מר פארק. ‏-כבו את השרת. 71 00:07:55,099 --> 00:07:56,849 ‏סליחה? ‏-כבו את השרת עכשיו! 72 00:07:58,352 --> 00:08:01,062 ‏על איזה שרת אתה מדבר? 73 00:08:01,147 --> 00:08:03,317 ‏אלה של גרנדה וסיאול. כל השרתים. 74 00:08:06,152 --> 00:08:07,492 ‏טוב, הבנתי. 75 00:08:22,251 --> 00:08:23,501 ‏- השרת נותק - 76 00:08:25,004 --> 00:08:26,174 ‏- השרת נותק - 77 00:08:47,568 --> 00:08:48,988 ‏ניצחתי. 78 00:08:51,447 --> 00:08:52,447 ‏מטבעות הזהב שלי. 79 00:08:58,412 --> 00:08:59,292 ‏- השרת נותק - 80 00:09:05,169 --> 00:09:06,589 ‏- מרכז נתונים ג'יי-1 - 81 00:09:18,891 --> 00:09:20,021 ‏- זינו: רמה 91 - 82 00:09:36,492 --> 00:09:37,792 ‏- טוען - 83 00:09:37,868 --> 00:09:39,658 ‏- השרת נותק - 84 00:09:41,747 --> 00:09:42,577 ‏מה קורה? 85 00:09:42,665 --> 00:09:44,125 ‏- השרת נותק - 86 00:09:45,876 --> 00:09:47,416 ‏נסה להתחבר מחדש. ‏-בחיי. 87 00:09:49,797 --> 00:09:50,917 ‏- השרת נותק - 88 00:09:51,507 --> 00:09:52,507 ‏מה קרה? 89 00:09:56,762 --> 00:10:01,392 ‏- השרת נותק - 90 00:10:02,143 --> 00:10:03,193 ‏הכול כבוי עכשיו. 91 00:10:09,025 --> 00:10:10,435 ‏נשאיר את זה כבוי 92 00:10:11,402 --> 00:10:12,572 ‏עד שנטפל בשגיאה. 93 00:10:13,654 --> 00:10:15,164 ‏יש שגיאה במשחק? 94 00:11:05,748 --> 00:11:07,418 ‏אתה בסדר? אפשר לעזור לך? 95 00:11:15,841 --> 00:11:16,721 ‏כן. 96 00:11:17,510 --> 00:11:18,390 ‏כן. 97 00:11:28,479 --> 00:11:29,609 ‏סליחה. 98 00:11:29,688 --> 00:11:31,398 ‏אתה זה שהתקשר אליי, נכון? 99 00:11:32,149 --> 00:11:34,109 ‏חיפשת מישהו בתחנת הרכבת. 100 00:11:45,121 --> 00:11:46,791 ‏האם זה האדם שחיפשת? 101 00:13:11,790 --> 00:13:12,750 ‏זה כאן. 102 00:13:13,042 --> 00:13:13,922 ‏בסדר. 103 00:13:16,629 --> 00:13:19,549 ‏זה לא המקום שבו ג'ין-וו אושפז בשנה שעברה? 104 00:13:19,632 --> 00:13:20,552 ‏כן. 105 00:13:20,633 --> 00:13:22,473 ‏אני רוצה לבוא לפה בגלל דברים טובים. 106 00:13:22,843 --> 00:13:25,433 ‏כל פעם שאני מבקר בגרנדה, זה בגלל משהו רע. 107 00:13:31,143 --> 00:13:32,853 ‏מה אעשה? 108 00:13:34,438 --> 00:13:37,898 ‏אמרתי לו מזמן פשוט להגיש מכתב התפטרות. 109 00:13:38,943 --> 00:13:42,863 ‏אמרתי לו עשרות פעמים שהוא צריך להתפטר. 110 00:13:42,947 --> 00:13:44,567 ‏הוא לא שמע לעצתי 111 00:13:44,698 --> 00:13:47,078 ‏ועכשיו זה נגמר ככה. 112 00:13:49,245 --> 00:13:50,245 ‏מר פארק. 113 00:14:02,466 --> 00:14:03,966 ‏זה המנהל, פארק סון-הו. 114 00:14:05,010 --> 00:14:06,600 ‏הוא בדיוק הגיע מסיאול. 115 00:14:07,096 --> 00:14:09,556 ‏אני כל כך מצטער על האובדן שלכם. 116 00:14:11,016 --> 00:14:12,726 ‏גם אני הייתי בהלם מהחדשות. 117 00:14:14,228 --> 00:14:16,188 ‏הבוס שלך הרג את הבן שלי. 118 00:14:17,314 --> 00:14:18,484 ‏המנכ"ל... 119 00:14:19,024 --> 00:14:20,944 ‏המשוגע הזה יצא מדעתו. 120 00:14:21,026 --> 00:14:24,446 ‏הוא גרר את הבן שלי לפה והרג אותו. 121 00:14:25,948 --> 00:14:27,238 ‏מותק, די. 122 00:14:28,117 --> 00:14:30,617 ‏הוא היה אמור להתחתן בחודש הבא. 123 00:14:30,703 --> 00:14:33,003 ‏למה הוא היה צריך להביא אותו לכאן? 124 00:14:33,205 --> 00:14:37,705 ‏מה לעזאזל הוא ניסה לעשות כאן? 125 00:14:37,793 --> 00:14:39,133 ‏די, בבקשה. 126 00:14:40,504 --> 00:14:41,924 ‏זאת לא הייתה תאונה. 127 00:14:42,006 --> 00:14:43,876 ‏אני אומרת לכם. הבן שלי נרצח. 128 00:14:44,842 --> 00:14:47,472 ‏המנכ"ל רצח את הבן שלי. 129 00:14:47,553 --> 00:14:51,103 ‏מה תעשו בקשר לזה? תחזירו את בני לחיים. 130 00:14:51,181 --> 00:14:53,851 ‏בבקשה תירגעי. מר פארק בא כדי לעזור. 131 00:14:54,852 --> 00:14:55,812 ‏אני מצטער. 132 00:14:57,479 --> 00:15:00,359 ‏עוד לא הצלחתי להבין מה בדיוק קרה, 133 00:15:00,441 --> 00:15:02,031 ‏אז אין לי מה לומר לכם כרגע. 134 00:15:02,109 --> 00:15:04,489 ‏הוא הרג את הבן שלי. למה המניאק הזה לא כאן? 135 00:15:04,570 --> 00:15:05,610 ‏צא החוצה! 136 00:15:06,155 --> 00:15:07,405 ‏תגידו לו שיצא! 137 00:15:07,489 --> 00:15:09,159 ‏צא החוצה. כדאי שתצא! 138 00:15:09,491 --> 00:15:10,661 ‏תחזיר את בני לחיים. 139 00:15:13,537 --> 00:15:14,657 ‏ג'ונג-הון! 140 00:15:15,247 --> 00:15:17,997 ‏תחזיר את בני לחיים! 141 00:15:29,094 --> 00:15:31,514 ‏מה שלום ג'ין-וו? ‏-ובכן... 142 00:15:33,307 --> 00:15:34,267 ‏מר יו נעלם. 143 00:15:37,436 --> 00:15:38,306 ‏מה? 144 00:15:41,106 --> 00:15:42,646 ‏אמרת שהוא מקבל עירוי נוזלים. 145 00:15:42,733 --> 00:15:45,323 ‏כן, אבל כשחזרתי לחדר שלו הוא נעלם. 146 00:15:46,236 --> 00:15:47,656 ‏כולם מחפשים אותו עכשיו. 147 00:15:48,614 --> 00:15:49,494 ‏מתי הוא נעלם? 148 00:15:49,573 --> 00:15:51,583 ‏בבוקר. כבר עברו שעות. 149 00:16:00,918 --> 00:16:01,918 ‏בסדר. 150 00:16:03,379 --> 00:16:04,709 ‏אני אראה קודם את ג'ונג-הון. 151 00:16:08,968 --> 00:16:10,888 ‏גברת ג'ונג, כדאי שתישארי כאן. 152 00:17:31,717 --> 00:17:33,467 ‏- מר יו - 153 00:17:53,447 --> 00:17:54,357 ‏איפה אתה? 154 00:17:54,448 --> 00:17:55,948 ‏אני בגרנדה. 155 00:17:57,034 --> 00:17:58,834 ‏אני דואגת לך. בבקשה תתקשר אליי. 156 00:18:09,463 --> 00:18:10,593 ‏אני מתגעגעת אליך. 157 00:18:38,909 --> 00:18:40,579 ‏- מר יו - 158 00:18:43,122 --> 00:18:44,212 ‏שלום? 159 00:18:47,251 --> 00:18:48,501 ‏שלום? איפה אתה עכשיו? 160 00:18:49,086 --> 00:18:51,086 ‏אתה בסדר? איפה אתה? 161 00:18:51,171 --> 00:18:53,011 ‏למה באת לכאן? 162 00:18:53,090 --> 00:18:54,300 ‏שאלתי אותך איפה אתה. 163 00:18:54,883 --> 00:18:56,473 ‏אמרתי לך להישאר בבית. 164 00:18:57,928 --> 00:18:59,638 ‏ציפית לפגוש את אחיך? 165 00:19:01,431 --> 00:19:02,641 ‏אז בזבזת את זמנך. 166 00:19:04,768 --> 00:19:06,308 ‏לא הצלחתי למצוא את סה-ג'ו, 167 00:19:08,272 --> 00:19:09,612 ‏וג'ונג-הון מת. 168 00:19:11,275 --> 00:19:12,725 ‏לא הצלחתי להשלים את המשימה. 169 00:19:18,240 --> 00:19:19,740 ‏התסריט הגרוע ביותר התממש. 170 00:19:20,993 --> 00:19:22,543 ‏לא יכול להיות גרוע מזה. 171 00:19:22,619 --> 00:19:23,789 ‏אני התקשרתי. 172 00:19:26,999 --> 00:19:29,749 ‏התקשרתי לאלהמברה וביקשתי שיחפשו אותך. 173 00:19:33,797 --> 00:19:35,797 ‏דאגתי שגם אתה עלול למות. 174 00:19:41,972 --> 00:19:43,432 ‏אני אחפש עכשיו את סה-ג'ו. 175 00:19:44,057 --> 00:19:45,307 ‏הרי הוא אחי. 176 00:19:52,482 --> 00:19:53,692 ‏בבקשה תפסיק עכשיו. 177 00:19:57,321 --> 00:19:58,531 ‏תנוח עכשיו. 178 00:19:59,656 --> 00:20:00,696 ‏בבקשה... 179 00:20:03,869 --> 00:20:05,079 ‏בבקשה תפסיק עכשיו. 180 00:20:12,419 --> 00:20:14,249 ‏שלום? אתה מקשיב? 181 00:20:15,672 --> 00:20:17,882 ‏זה עדיין לא נגמר. 182 00:20:22,512 --> 00:20:23,682 ‏עוד לא סיימתי. 183 00:20:25,390 --> 00:20:26,560 ‏המשחק הזה 184 00:20:28,227 --> 00:20:29,307 ‏עדיין לא נגמר. 185 00:20:32,981 --> 00:20:35,071 ‏איפה אתה? אני אבוא לפגוש אותך שם. 186 00:20:37,486 --> 00:20:38,646 ‏שלום? 187 00:21:19,611 --> 00:21:21,611 ‏- חדר מתים - 188 00:21:34,293 --> 00:21:37,173 ‏תמצאו את ג'ין-וו מהר, לפני שיקרה עוד משהו. 189 00:21:37,629 --> 00:21:38,629 ‏כן, אדוני. 190 00:21:54,855 --> 00:21:58,355 ‏הרופא חושב שגורם המוות המיידי ‏היה דימום מוחי. 191 00:21:58,442 --> 00:22:01,032 ‏אני מניח שהוא נפגע בראש כשהוא נפל. 192 00:22:01,111 --> 00:22:03,161 ‏שמעתי שהוא לא היה עם העדשה. 193 00:22:04,531 --> 00:22:05,621 ‏זה נכון? 194 00:22:05,699 --> 00:22:08,289 ‏העדשות החכמות לא היו עליו כשמצאו אותו. 195 00:22:09,536 --> 00:22:10,946 ‏הוא היה בלי העדשות, 196 00:22:11,538 --> 00:22:14,458 ‏והמקום שבו מצאו אותו ‏לא היה המקום שבו הוא התנתק. 197 00:22:15,917 --> 00:22:18,877 ‏למרבה המזל, לא נראה שהוא מת תוך כדי משחק. 198 00:22:19,171 --> 00:22:21,211 ‏נראה שזו הייתה תאונה. 199 00:22:21,298 --> 00:22:23,258 ‏אבל אנחנו לא יודעים למה הוא הגיע לשם. 200 00:22:29,848 --> 00:22:32,388 ‏- האן ג'ונג-אוק, מנהל מרכז הנתונים - 201 00:22:33,018 --> 00:22:33,938 ‏תסלח לי רגע. 202 00:22:34,478 --> 00:22:35,688 ‏טוב. 203 00:22:40,776 --> 00:22:41,776 ‏שלום? 204 00:22:42,861 --> 00:22:45,201 ‏שלום, מר פארק. זה אני. יש לך רגע לדבר? 205 00:22:46,198 --> 00:22:47,278 ‏כן, מה קורה? 206 00:22:47,532 --> 00:22:50,872 ‏אתמול אמרת לנו ‏להשאיר את השרתים כבויים ללא הגבלת זמן. 207 00:22:50,952 --> 00:22:53,832 ‏אבל עכשיו שמעתי ‏שמר יו דורש שנדליק אותם שוב. 208 00:22:53,914 --> 00:22:55,084 ‏אני לא יודע מה לעשות. 209 00:22:56,083 --> 00:22:57,253 ‏על מה אתה מדבר? 210 00:22:57,793 --> 00:22:59,503 ‏- מרכז נתונים ג'יי-1 - 211 00:23:01,880 --> 00:23:02,760 ‏כן, מר פארק. 212 00:23:02,839 --> 00:23:04,549 ‏מה לעשות? אפשר להדליק אותם שוב? 213 00:23:04,633 --> 00:23:07,223 ‏מתי ג'ין-וו התקשר? ‏-לפני כמה דקות. 214 00:23:07,302 --> 00:23:09,392 ‏מאיפה הוא התקשר? ‏-אני לא בטוח. 215 00:23:09,471 --> 00:23:11,391 ‏הוא רק אמר לנו להדליק אותם מייד. 216 00:23:11,473 --> 00:23:13,523 ‏קודם כול, אני צריך לדווח על כך למר האן... 217 00:23:13,600 --> 00:23:14,560 ‏תעזוב את זה. 218 00:23:15,435 --> 00:23:16,595 ‏להשאיר אותם כבויים? 219 00:23:16,686 --> 00:23:18,646 ‏כן, אנחנו עדיין בודקים את הבעיה. 220 00:23:19,064 --> 00:23:20,114 ‏הבנתי, אדוני. 221 00:23:20,774 --> 00:23:22,784 ‏ותודיע לי מייד אם ג'ין-וו יתקשר שוב. 222 00:23:23,610 --> 00:23:25,280 ‏ותשאל אותו מאיפה הוא מתקשר. 223 00:23:26,196 --> 00:23:27,406 ‏הוא כאן. 224 00:23:27,489 --> 00:23:29,279 ‏אמרתי לכם להדליק את השרתים! 225 00:23:30,033 --> 00:23:32,793 ‏רגע, מי זה היה עכשיו? זה ג'ין-וו? 226 00:23:34,454 --> 00:23:35,664 ‏כן, הוא פה עכשיו. 227 00:23:38,333 --> 00:23:39,793 ‏חיפשנו כל סוג של חריגה 228 00:23:39,876 --> 00:23:42,496 ‏בכל התהליכים וקבצי היומן, 229 00:23:42,671 --> 00:23:44,011 ‏אבל לא מצאנו כלום. 230 00:23:44,673 --> 00:23:46,423 ‏שום שגיאה או משהו שעלול לגרום נזק. 231 00:23:47,008 --> 00:23:49,218 ‏גם לא מצאנו אף מבוי סתום במערכת. 232 00:23:49,302 --> 00:23:51,052 ‏אותו דבר לגבי מסד הנתונים. 233 00:23:51,138 --> 00:23:53,008 ‏אין האטה ביומן או שאילתות נעולות. 234 00:23:54,057 --> 00:23:56,427 ‏במילים פשוטות, אין שום בעיה. 235 00:23:58,186 --> 00:24:01,306 ‏גם לגבי העדשות, לא מצאנו שום חריגה ‏בתכנות ובמערכת שלהן. 236 00:24:01,398 --> 00:24:03,528 ‏ואין רישום של שינויים בתוכנת הלקוח. 237 00:24:04,776 --> 00:24:06,356 ‏מאה הבודקים שהשתתפו 238 00:24:06,444 --> 00:24:08,284 ‏נכנסו כל יום בשלושת החודשים האחרונים, 239 00:24:08,363 --> 00:24:10,783 ‏אבל אף אחד לא דיווח על שגיאות חוץ ממר יו. 240 00:24:11,867 --> 00:24:13,907 ‏אז למה היינו צריכים לכבות את השרתים? 241 00:24:14,327 --> 00:24:15,447 ‏על סמך מה? 242 00:24:15,537 --> 00:24:18,617 ‏מר פארק רוצה לבדוק ולוודא ‏אם יש אפילו סיכוי של אחוז אחד 243 00:24:18,707 --> 00:24:20,457 ‏שיכולה להיות שגיאה. 244 00:24:20,542 --> 00:24:23,252 ‏כשמר יו יחזור, הוא ומר פארק ‏יוכלו להחליט מה לעשות. 245 00:24:32,888 --> 00:24:35,138 ‏סליחה על ההפרעה, אבל מר יו נמצא פה. 246 00:24:35,724 --> 00:24:37,734 ‏מה זאת אומרת? הוא אמור להיות בספרד. 247 00:24:37,809 --> 00:24:39,099 ‏הוא בדיוק הגיע מספרד. 248 00:24:39,186 --> 00:24:41,766 ‏התקשרו אליי מהכניסה והוא עכשיו בדרך. 249 00:24:45,233 --> 00:24:46,533 ‏תדליקו אותם שוב מייד. 250 00:24:46,610 --> 00:24:48,860 ‏מר פארק אמר להשאיר אותם כבויים ‏לפי מדיניות החברה. 251 00:24:48,945 --> 00:24:50,525 ‏למי אתם אמורים להקשיב? 252 00:24:50,614 --> 00:24:52,244 ‏אני המנכ"ל. ‏-כן, אדוני. 253 00:24:52,324 --> 00:24:53,374 ‏אני אאתחל את השרת. 254 00:24:53,450 --> 00:24:55,370 ‏חכה. ‏-כן, אדוני? 255 00:24:56,119 --> 00:24:57,249 ‏תן לי לדבר עם ג'ין-וו. 256 00:24:58,914 --> 00:25:01,504 ‏תן לי לדבר עם ג'ין-וו! ‏-בסדר, אדוני. 257 00:25:03,960 --> 00:25:05,090 ‏זה מר פארק. 258 00:25:08,590 --> 00:25:09,880 ‏שלום? 259 00:25:11,968 --> 00:25:12,968 ‏הי. 260 00:25:14,679 --> 00:25:16,139 ‏מה לעזאזל קרה? 261 00:25:16,223 --> 00:25:18,273 ‏אמרתי להם לאתחל את השרת, אבל הם לא מוכנים. 262 00:25:18,516 --> 00:25:19,386 ‏אתה בסדר? 263 00:25:19,476 --> 00:25:21,096 ‏תהיתי לאן הלכת. 264 00:25:21,186 --> 00:25:22,516 ‏מתי חזרת לסיאול? 265 00:25:23,772 --> 00:25:25,772 ‏למה נסעת לשם? ‏-אני צריך לעלות ברמה. 266 00:25:26,358 --> 00:25:27,228 ‏מה? 267 00:25:27,317 --> 00:25:29,527 ‏אני צריך לעלות ברמה בדחיפות, ‏אבל כיבית את השרת. 268 00:25:37,077 --> 00:25:38,867 ‏על מה אתה מדבר? 269 00:25:38,954 --> 00:25:40,584 ‏כיביתי אותו כי אתה ביקשת ממני. 270 00:25:40,705 --> 00:25:42,415 ‏אפילו שלחת לי צוואה. 271 00:25:42,499 --> 00:25:44,289 ‏אמרתי שתעשה את זה אחרי שהמשימה תיגמר. 272 00:25:44,376 --> 00:25:46,286 ‏כן, כיביתי אותו כי המשימה נגמרה. 273 00:25:46,378 --> 00:25:48,758 ‏נכשלת במשימה. מה אתה רוצה שאעשה? 274 00:25:48,838 --> 00:25:50,088 ‏עוד לא סיימתי. 275 00:25:50,966 --> 00:25:52,046 ‏לא נכשלתי. 276 00:25:52,133 --> 00:25:54,183 ‏מה? ‏-המשימה עוד לא נגמרה. 277 00:25:55,220 --> 00:25:56,430 ‏אני עדיין באמצע. 278 00:25:57,514 --> 00:26:00,774 ‏- המשימה בעיצומה ‏נותרו 01:40:39 שעות - 279 00:26:05,021 --> 00:26:06,191 ‏- זינו: רמה 91 - 280 00:26:06,273 --> 00:26:07,113 ‏- ההתקפה הצליחה - 281 00:26:09,401 --> 00:26:11,861 ‏- המשימה בעיצומה ‏נותרו 01:15:19 שעות - 282 00:26:16,157 --> 00:26:17,527 ‏- זינו: רמה 91 - 283 00:26:44,686 --> 00:26:45,806 ‏לא נכשלתי במשימה. 284 00:26:46,354 --> 00:26:47,614 ‏- זהו סוף הצינוק - 285 00:26:47,689 --> 00:26:48,979 ‏הגעתי עד סוף הצינוק. 286 00:26:49,065 --> 00:26:50,065 ‏- האם תחזור אחורה? - 287 00:27:04,706 --> 00:27:05,536 ‏- זינו: רמה 91 - 288 00:27:14,299 --> 00:27:15,839 ‏פשוט לא הצלחתי למצוא את סה-ג'ו. 289 00:27:17,886 --> 00:27:20,006 ‏- זינו: רמה 91, חרב האביר השחור - 290 00:27:41,743 --> 00:27:44,083 ‏- מצאת פריט - 291 00:28:00,136 --> 00:28:01,926 ‏- אספת את הפריט המיוחד של מאסטר - 292 00:28:02,180 --> 00:28:03,810 ‏- מפתח זהב ‏רק לשחקנים מעל רמה 100 - 293 00:28:03,890 --> 00:28:05,810 ‏לא מצאתי אותו, אבל הוא השאיר משהו מאחור. 294 00:28:06,643 --> 00:28:09,233 ‏אבל אני צריך לעבור את רמה 100 ‏כדי להשתמש בזה. 295 00:28:09,771 --> 00:28:11,061 ‏עדיין לא הפסדתי. 296 00:28:12,190 --> 00:28:13,610 ‏לא הצלחתי לסיים את המשימה, 297 00:28:14,901 --> 00:28:16,281 ‏אך אולי היא תוביל למשימה אחרת. 298 00:28:18,947 --> 00:28:19,987 ‏אתה... 299 00:28:21,866 --> 00:28:23,076 ‏ממש יצאת מדעתך. 300 00:28:24,536 --> 00:28:25,906 ‏לא רציתי להאמין לזה. 301 00:28:27,372 --> 00:28:28,872 ‏אבל באמת יצאת מדעתך. 302 00:28:28,957 --> 00:28:30,247 ‏אני לא משוגע. 303 00:28:32,168 --> 00:28:33,168 ‏תקשיב לי. 304 00:28:35,004 --> 00:28:36,054 ‏ג'ונג-הון מת. 305 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 ‏הוא הלך אחריך ומת. 306 00:28:38,675 --> 00:28:40,925 ‏בדיוק ראיתי את הגופה שלו, לכל הרוחות! 307 00:28:41,719 --> 00:28:44,219 ‏אבל אתה ברחת, ועכשיו אתה מדבר על המשימה? 308 00:28:45,390 --> 00:28:47,730 ‏למה כל כך חשוב לסיים את המשימה הזאת, פרחח? 309 00:28:47,851 --> 00:28:50,731 ‏אתה משוגע? ‏-אני צריך לסיים אותה כי הוא מת! 310 00:28:51,479 --> 00:28:54,229 ‏אם אפסיק עכשיו, מותו יהיה לשווא. 311 00:28:58,737 --> 00:29:01,907 ‏אף אחד לא ראה את המשימה, ‏ואף אחד לא יכול להוכיח שהיא קיימת. 312 00:29:02,532 --> 00:29:05,292 ‏אבל ביקשת ממני לחכות ‏ואמרת לי שתוכיח את זה בעצמך. 313 00:29:05,368 --> 00:29:07,408 ‏זה לא היה הגיוני, אבל חיכיתי מתוך נאמנות. 314 00:29:07,495 --> 00:29:09,205 ‏אפילו כיביתי את השרת כמו שביקשת. 315 00:29:09,748 --> 00:29:10,918 ‏אבל תראה מה קרה עכשיו. 316 00:29:10,999 --> 00:29:13,209 ‏לא הצלחת להוכיח שום דבר. 317 00:29:14,294 --> 00:29:16,304 ‏אתה חושב שהדב"שים הרגו את ג'ונג-הון? 318 00:29:18,590 --> 00:29:19,590 ‏אתה טועה. 319 00:29:19,674 --> 00:29:20,934 ‏ג'ונג-הון פשוט מעד 320 00:29:21,509 --> 00:29:24,639 ‏ומת מדימום מוחי. זה מה שהרופא אמר. 321 00:29:25,221 --> 00:29:27,061 ‏אולי הוא נפל בזמן ששיחק במשחק. 322 00:29:27,140 --> 00:29:28,980 ‏זה הפגם היחיד שיש. 323 00:29:29,684 --> 00:29:32,314 ‏זו הקלה שאין שום בעיה עם המשחק. 324 00:29:32,562 --> 00:29:33,942 ‏אבל מה קרה עכשיו? 325 00:29:34,022 --> 00:29:36,022 ‏מה עוד יש לפתור? 326 00:29:39,778 --> 00:29:42,028 ‏אמרת גם שתוכל למצוא שם את סה-ג'ו. 327 00:29:42,614 --> 00:29:45,204 ‏אבל נכשלת, אז זה נגמר. 328 00:29:45,283 --> 00:29:48,293 ‏הוכחת עכשיו שהכול היה הזיה שלך. 329 00:29:53,374 --> 00:29:54,634 ‏פשוט תרים ידיים ותכיר בכך. 330 00:29:57,337 --> 00:29:58,587 ‏אני לא אכיר בכך, 331 00:29:58,671 --> 00:29:59,881 ‏ואני לא ארים ידיים. 332 00:30:01,549 --> 00:30:02,839 ‏עוד לא סיימתי. 333 00:30:09,891 --> 00:30:10,981 ‏תקשיב לי טוב. 334 00:30:17,232 --> 00:30:18,572 ‏אני כבר לא בצד שלך. 335 00:30:21,027 --> 00:30:22,857 ‏אתה באמת היית משוגע. 336 00:30:26,115 --> 00:30:27,195 ‏זאת הייתה הבעיה היחידה. 337 00:30:28,409 --> 00:30:29,909 ‏פשוט היית מכור למשחק. 338 00:30:31,454 --> 00:30:33,124 ‏אתה תהרוס את החברה. 339 00:30:33,206 --> 00:30:34,536 ‏תדליקו את השרת מהר! 340 00:30:37,460 --> 00:30:38,920 ‏כדאי שלא תדליקו את השרת! 341 00:30:44,759 --> 00:30:47,139 ‏אתה לא אמור לקבל שום החלטה. 342 00:30:49,389 --> 00:30:50,599 ‏אתה מסוכן מדי. 343 00:30:51,266 --> 00:30:52,476 ‏תן לי לדבר עם הצוות. 344 00:30:54,936 --> 00:30:55,806 ‏זוז. 345 00:30:55,895 --> 00:30:57,435 ‏ג'ין-וו! 346 00:30:57,522 --> 00:30:58,902 ‏מר יו. 347 00:31:07,448 --> 00:31:08,988 ‏- משרד אבטחה ‏אזור מוגבל - 348 00:31:09,075 --> 00:31:10,695 ‏אדוני, תתעורר. 349 00:31:10,785 --> 00:31:12,695 ‏מר יו! ‏-מה קורה פה? 350 00:31:17,959 --> 00:31:20,629 ‏מה קרה? ‏-מר יו ביקש שנדליק את השרת. 351 00:31:21,629 --> 00:31:22,589 ‏סירבנו, 352 00:31:23,214 --> 00:31:24,554 ‏אז הוא התחיל להרביץ. 353 00:31:25,383 --> 00:31:26,593 ‏ואז פתאום הוא התמוטט. 354 00:31:27,927 --> 00:31:29,217 ‏אני חושב שהוא חולה. 355 00:31:31,764 --> 00:31:33,144 ‏נפגעת? 356 00:31:34,183 --> 00:31:35,733 ‏לא, אדוני. אני בסדר. 357 00:31:36,477 --> 00:31:38,437 ‏שמישהו יזעיק רופא. ‏-כן, אדוני. 358 00:31:43,902 --> 00:31:45,112 ‏אתם יכולים לסלוח לנו? 359 00:31:45,194 --> 00:31:46,654 ‏כדאי שניקח אותו למשרד שלו. 360 00:31:46,738 --> 00:31:49,318 ‏בבקשה תסלחו לנו. אני צריך לדבר איתו. 361 00:31:49,407 --> 00:31:50,527 ‏בסדר, אדוני. בואו נלך. 362 00:32:09,677 --> 00:32:10,677 ‏ג'ין-וו. 363 00:32:18,728 --> 00:32:19,808 ‏ג'ין-וו. 364 00:32:43,628 --> 00:32:45,708 ‏סמכתי עליך וחיכיתי לך, 365 00:32:46,673 --> 00:32:47,803 ‏וזה מה שאני מקבל? 366 00:32:51,719 --> 00:32:54,309 ‏אתה יודע מה הוכחת בכך שהלכת שם עד הסוף? 367 00:32:55,515 --> 00:32:56,635 ‏הוכחת שאתה משוגע. 368 00:32:58,226 --> 00:33:01,346 ‏רק הוכחת לעולם שבאמת השתגעת. 369 00:33:03,356 --> 00:33:05,266 ‏אף אחד לא יכול להגן עליך עכשיו. 370 00:33:07,151 --> 00:33:10,321 ‏התכחשתי לבני, נטשתי את כלתי, 371 00:33:10,405 --> 00:33:12,195 ‏ובחרתי בך. 372 00:33:13,449 --> 00:33:14,579 ‏וזה מה שאני מקבל? 373 00:33:15,827 --> 00:33:17,657 ‏איזו מין בגידה זו? 374 00:33:25,461 --> 00:33:26,551 ‏אתה כועס? 375 00:33:28,256 --> 00:33:29,666 ‏אני זה שכועס. 376 00:33:31,509 --> 00:33:33,509 ‏החיים שלי הפכו לכישלון מוחלט. 377 00:33:33,594 --> 00:33:36,014 ‏אתם כולכם הורסים את חיי בתורות. 378 00:33:44,939 --> 00:33:46,979 ‏אני רוצה שתפסיק לתת הוראות לעובדים. 379 00:33:47,525 --> 00:33:49,275 ‏אף אחד לא יקשיב לך יותר. 380 00:33:50,570 --> 00:33:52,950 ‏בקרוב תפוטר, אז אף אחד לא יציית לך. 381 00:33:57,160 --> 00:33:58,240 ‏תזכור את זה. 382 00:33:59,746 --> 00:34:01,786 ‏אתה זה שבגד באמוננו. 383 00:34:05,126 --> 00:34:06,206 ‏אתה הבוגד. 384 00:34:09,338 --> 00:34:10,508 ‏אתה הוא זה שעוזב. 385 00:34:15,928 --> 00:34:17,428 ‏בוא נבהיר דבר אחד. 386 00:34:17,972 --> 00:34:19,892 ‏אתה בחרת לעזוב את החברה. אתה מבין? 387 00:34:20,433 --> 00:34:21,393 ‏אתה הבוגד. 388 00:34:21,476 --> 00:34:22,516 ‏אתה הבוגד. 389 00:34:59,680 --> 00:35:01,810 ‏קחו בבקשה את מר יו למשרד שלו. 390 00:35:02,642 --> 00:35:05,022 ‏הוא ער עכשיו. ‏-בסדר, אדוני. 391 00:35:07,855 --> 00:35:09,815 ‏פרופסור צ'ה, זה מר פארק. 392 00:35:14,070 --> 00:35:15,070 ‏שלום? 393 00:35:16,155 --> 00:35:17,235 ‏זה אני, אדוני. 394 00:35:19,992 --> 00:35:22,202 ‏ג'ין-וו... ‏-לא אמרתי לך 395 00:35:23,121 --> 00:35:24,411 ‏שזה יהיה בזבוז זמן? 396 00:35:27,041 --> 00:35:28,291 ‏בוא נאסוף את חברי המועצה. 397 00:35:29,669 --> 00:35:32,299 ‏טוב שאתה שם, כי אתה מתעקש על הנאמנות שלך. 398 00:35:32,380 --> 00:35:35,130 ‏אתה תתקשה לקבל החלטה, אז כדאי שתישאר שם. 399 00:35:35,216 --> 00:35:36,926 ‏אנחנו נחליט בעצמנו. 400 00:35:46,644 --> 00:35:51,904 ‏- המנהל הו - 401 00:36:17,049 --> 00:36:19,339 ‏מסתבר שהגבר הקוריאני ‏שנמצא מת בתחנת גרנדה שבספרד 402 00:36:19,427 --> 00:36:21,597 ‏בשלושה בחודש הוא 403 00:36:21,679 --> 00:36:23,969 ‏מר סאו ג'ונג-הון, המזכיר של מנכ"ל ג'יי-1, 404 00:36:24,056 --> 00:36:25,676 ‏מר יו ג'ין-וו. 405 00:36:25,766 --> 00:36:27,846 ‏נאמר לנו שמר סאו נקלע לתאונה 406 00:36:27,935 --> 00:36:31,185 ‏בזמן שביקר בגרנדה יחד עם מר יו ‏מסיבות אישיות. 407 00:36:31,272 --> 00:36:33,152 ‏לא מזמן נודע לנו 408 00:36:33,232 --> 00:36:35,482 ‏שמר יו ג'ין-וו, מנכ"ל ג'יי-1, 409 00:36:35,568 --> 00:36:38,028 ‏נכנס לאזור מוגבל באלהמברה, ‏אתר תיירותי בספרד, 410 00:36:38,112 --> 00:36:40,992 ‏וגרם למהומה. 411 00:36:41,073 --> 00:36:43,083 ‏מר יו נמצא בצינוק עתיק 412 00:36:43,159 --> 00:36:45,579 ‏בתוך ארמון אלהמברה בידי צוות העובדים 413 00:36:45,661 --> 00:36:47,211 ‏בבוקר של השלושה בחודש. 414 00:36:47,288 --> 00:36:49,498 ‏הוא סירב להיחקר בידי המשטרה וחזר לקוריאה. 415 00:36:49,582 --> 00:36:51,632 ‏בג'יי-1 אומרים שזו הייתה רק תאונה 416 00:36:51,709 --> 00:36:53,379 ‏שקרתה כשהוא הלך לאיבוד בזמן סיור 417 00:36:53,461 --> 00:36:56,011 ‏ושאין לזה שום קשר למותו של המזכיר שלו 418 00:36:56,088 --> 00:36:57,508 ‏שהתרחש באותו יום. 419 00:36:57,590 --> 00:36:59,550 ‏אולם השערות רבות הועלו בנושא. 420 00:36:59,634 --> 00:37:00,934 ‏ועכשיו לחדשות משוק המניות. 421 00:37:01,010 --> 00:37:02,680 ‏תנודות נרשמו במחיר המניה של ג'יי-1 422 00:37:02,762 --> 00:37:05,682 ‏לאחר שהחברה הודיעה ‏כי היא תקיים ישיבת חירום 423 00:37:05,765 --> 00:37:07,675 ‏בנוגע לפיטוריו של מר יו, היום בשעה שתיים. 424 00:37:07,767 --> 00:37:09,017 ‏יו ג'ין-וו 425 00:37:09,101 --> 00:37:12,021 ‏כיהן כמנכ"ל של ג'יי-1 ‏מאז הקמת החברה ב-2004. 426 00:37:12,104 --> 00:37:15,274 ‏ואולם שמועות עקשניות על מצבו הבריאותי 427 00:37:15,358 --> 00:37:18,108 ‏התפשטו לאחר שנפל בשנה שעברה ‏מקומה שישית בבניין. 428 00:37:18,277 --> 00:37:21,357 ‏היו גם אינסוף שמועות בקשר להתנהגותו המוזרה 429 00:37:21,447 --> 00:37:23,527 ‏ונטען כי זוהי הסיבה העיקרית 430 00:37:23,616 --> 00:37:25,616 ‏לצניחה במחיר המניה של ג'יי-1. 431 00:37:26,118 --> 00:37:27,698 ‏אחרי התאונה, 432 00:37:27,787 --> 00:37:30,367 ‏הוא עבר טיפול פסיכותרפי בארה"ב ‏במשך שמונה חודשים. 433 00:37:30,456 --> 00:37:32,956 ‏כחלק מהתהליך, ‏הוא טופל בתרופות אנטי-פסיכוטיות. 434 00:37:33,042 --> 00:37:35,382 ‏אולם יש אישור לכך שמצבו רק הוחמר. 435 00:37:36,003 --> 00:37:38,923 ‏המינון שלו הוכפל, ‏אבל עדיין לא חל שום שיפור. 436 00:37:39,006 --> 00:37:41,926 ‏לכן, לפני שלושה חודשים הוא סירב לקבל טיפול 437 00:37:42,009 --> 00:37:43,089 ‏וחזר לקוריאה. 438 00:37:43,177 --> 00:37:45,047 ‏הוא לא קיבל שום טיפול או תרופות 439 00:37:45,137 --> 00:37:48,597 ‏כבר כמה חודשים, מה שהחמיר את ההזיות שלו 440 00:37:48,683 --> 00:37:51,393 ‏וגרם לו לאבד את היכולת לתפקד בחברה. 441 00:37:51,477 --> 00:37:54,227 ‏לפיכך, הרופא שלו הצהיר כי עליו 442 00:37:54,313 --> 00:37:56,403 ‏להתאשפז ולקבל טיפול בדחיפות. 443 00:37:59,568 --> 00:38:01,948 ‏מסיבות אלה, 444 00:38:02,989 --> 00:38:05,319 ‏החלטתי שמר יו ג'ין-וו 445 00:38:05,408 --> 00:38:07,578 ‏אינו כשיר עוד למלא תפקיד 446 00:38:07,660 --> 00:38:11,160 ‏בעל סמכות בחברה, אשר כרוך בקבלת החלטות. 447 00:38:11,247 --> 00:38:12,997 ‏ובתור יו"ר מועצת המנהלים, 448 00:38:14,292 --> 00:38:15,462 ‏צר לי לומר זאת, 449 00:38:15,584 --> 00:38:18,384 ‏אני מבקש לפטר את המנכ"ל יו ג'ין-וו. 450 00:38:18,546 --> 00:38:22,426 ‏אנו נחליט כעת אם מר יו יפוטר או לא. 451 00:38:22,967 --> 00:38:25,587 ‏אנא הרימו את ידכם אם אתם תומכים בפיטוריו. 452 00:38:37,606 --> 00:38:40,146 ‏מתוך 13 חברי המועצה, ‏11 השתתפו היום בפגישה. 453 00:38:40,234 --> 00:38:41,694 ‏ותשעה חברים תומכים בפיטוריו. 454 00:38:41,777 --> 00:38:44,407 ‏לפיכך, הבקשה לפטר את מר יו אושרה. 455 00:38:44,488 --> 00:38:47,278 ‏הסעיף הבא בסדר היום הוא מינוי מנכ"ל חדש. 456 00:38:47,366 --> 00:38:49,946 ‏ג'יי-1 אחזקות קיימה אתמול ‏פגישה דחופה של מועצת המנהלים. 457 00:38:50,036 --> 00:38:52,746 ‏הם פיטרו את המנכ"ל יו ג'ין-וו ‏עקב מצבו הבריאותי 458 00:38:52,830 --> 00:38:56,250 ‏ומינו את המנהל פארק סון-הו למנכ"ל החדש. 459 00:38:56,751 --> 00:38:59,671 ‏המנכ"ל פארק סון-הו היה אחד ממקימי החברה. 460 00:38:59,754 --> 00:39:02,384 ‏לאחר שסיים תואר במנהל עסקים ‏באוניברסיטת האנגוק, 461 00:39:02,465 --> 00:39:04,045 ‏הוא הצטרף למנכ"ל הקודם יו ג'ין-וו 462 00:39:04,133 --> 00:39:06,723 ‏ולמנכ"ל המנוח של ניוורד, צ'ה היונג-סוק, 463 00:39:06,802 --> 00:39:08,262 ‏וביחד הם הקימו את ג'יי-1. 464 00:39:08,346 --> 00:39:10,136 ‏הוא היה אחראי 465 00:39:10,222 --> 00:39:12,392 ‏לצמיחה ולניהול הפיננסי של החברה 466 00:39:12,892 --> 00:39:16,062 ‏וידוע כי היה לו תפקיד מכריע בפיתוח 467 00:39:16,145 --> 00:39:17,975 ‏של ג'יי-1 אחזקות. 468 00:39:49,970 --> 00:39:51,470 ‏אני גוסס? 469 00:39:57,103 --> 00:39:58,273 ‏אני עומד למות? 470 00:39:58,896 --> 00:39:59,726 ‏לא, אדוני. 471 00:40:02,191 --> 00:40:03,821 ‏אז למה אתה בוכה? 472 00:40:03,901 --> 00:40:06,361 ‏לא, אני לא בוכה. 473 00:40:20,876 --> 00:40:22,166 ‏מר יו? 474 00:40:28,843 --> 00:40:29,893 ‏מר יו. 475 00:40:31,387 --> 00:40:32,427 ‏מר יו? 476 00:40:32,513 --> 00:40:34,523 ‏הצילו! יש שם מישהו? 477 00:41:05,129 --> 00:41:06,299 ‏איך אתה מרגיש? 478 00:41:06,881 --> 00:41:08,631 ‏אתה מחבב אותי? ‏-מה? 479 00:41:08,924 --> 00:41:11,644 ‏למה אתה כל הזמן בוכה? זה כבר נהיה קיטשי. 480 00:41:12,219 --> 00:41:13,349 ‏יש לי חברה. 481 00:41:14,722 --> 00:41:17,732 ‏אם אתה מתכוון להמשיך עם זה, ‏פשוט תתפטר ותחזור הביתה. 482 00:41:17,808 --> 00:41:20,388 ‏אם אתה באמת רוצה שאתפטר, אעשה זאת. 483 00:41:20,978 --> 00:41:23,018 ‏אז תתפטר ולך הביתה. 484 00:41:24,482 --> 00:41:25,692 ‏זה מה שאני הכי רוצה. 485 00:41:44,710 --> 00:41:46,920 ‏אני לא אלך לבד. ‏-למה אתה כל כך עקשן? 486 00:41:50,674 --> 00:41:51,934 ‏כי מצבך ישתפר. 487 00:41:54,303 --> 00:41:55,433 ‏אתה תחלים. 488 00:41:59,141 --> 00:42:00,351 ‏אני בכלל לא דואג. 489 00:42:08,901 --> 00:42:10,071 ‏איזה מין גבר אתה? 490 00:42:13,447 --> 00:42:16,867 ‏אתה בוכה כמו תינוק מגודל. זה מביך. 491 00:42:23,582 --> 00:42:24,792 ‏אלה לא דמעות. 492 00:43:27,855 --> 00:43:28,895 ‏היכנסי. 493 00:43:31,525 --> 00:43:32,565 ‏היכנסי בבקשה. 494 00:43:43,120 --> 00:43:44,580 ‏בוס, זה אני. 495 00:43:46,248 --> 00:43:47,328 ‏אני כבר לא הבוס שלך. 496 00:43:48,792 --> 00:43:49,922 ‏איך נכנסת לכאן? 497 00:43:50,002 --> 00:43:51,752 ‏קיבלתי את הכרטיס מצוות המזכירות. 498 00:43:51,837 --> 00:43:53,047 ‏המנהל פארק... 499 00:43:53,380 --> 00:43:54,470 ‏כלומר המנכ"ל פארק... 500 00:43:55,758 --> 00:43:58,428 ‏הוא לא הצליח להשיג אותך, אז הוא שלח אותי. 501 00:44:00,846 --> 00:44:02,466 ‏גם גברת ג'ונג הי-ג'ו נמצאת כאן. 502 00:44:11,065 --> 00:44:11,975 ‏הוא ער. 503 00:44:12,608 --> 00:44:13,478 ‏הוא נראה בסדר. 504 00:44:13,984 --> 00:44:15,034 ‏בבקשה היכנסי. 505 00:44:17,321 --> 00:44:18,661 ‏לעזאזל, הטבע קורא לי. 506 00:44:18,739 --> 00:44:20,319 ‏אני הולך לשירותים. 507 00:44:53,148 --> 00:44:54,318 ‏גילית משהו? 508 00:45:00,781 --> 00:45:02,701 ‏מתי חזרת? ‏-הבוקר. 509 00:45:03,575 --> 00:45:05,155 ‏עברתי קודם בבית שלי. 510 00:45:05,369 --> 00:45:06,999 ‏גילית משהו בקשר לסה-ג'ו? 511 00:45:07,579 --> 00:45:08,749 ‏לא, עדיין לא. 512 00:45:10,666 --> 00:45:12,126 ‏אבל בדקתי כמה דברים 513 00:45:12,543 --> 00:45:14,003 ‏ונפגשתי עם חברים שלו. 514 00:45:14,545 --> 00:45:16,335 ‏אפילו נסעתי לברצלונה. 515 00:45:16,588 --> 00:45:18,418 ‏מר פארק עזר מאוד 516 00:45:18,507 --> 00:45:20,007 ‏בכך שביקש מסניף ברצלונה לעזור. 517 00:45:20,634 --> 00:45:22,144 ‏עכשיו אני יכולה רק לחכות. 518 00:45:23,262 --> 00:45:25,512 ‏לא משנה מה סון-הו יעשה, ‏הוא בטח יהיה יותר טוב ממני 519 00:45:25,848 --> 00:45:27,138 ‏כי הוא לא משוגע. 520 00:45:33,814 --> 00:45:35,194 ‏אנחנו צריכים לצאת לאכול. 521 00:45:35,774 --> 00:45:38,534 ‏מר פארק אמר שאנחנו צריכים. ‏-אני לא רוצה. 522 00:45:38,610 --> 00:45:41,320 ‏אנחנו צריכים. עוד לא אכלתי, ‏אז גם אני רעבה. 523 00:45:41,405 --> 00:45:43,775 ‏לכו אתם. ‏-רק שנינו? 524 00:45:43,949 --> 00:45:46,159 ‏לא היית חייבת לבוא. את בטח מותשת. 525 00:45:47,244 --> 00:45:48,374 ‏את צריכה לנוח קצת. 526 00:45:57,296 --> 00:45:58,626 ‏הוא נראה נחוש, נכון? 527 00:46:07,222 --> 00:46:08,392 ‏מה תרצי לאכול? 528 00:46:08,474 --> 00:46:09,564 ‏שנרד למטה? 529 00:46:10,726 --> 00:46:12,226 ‏לך אתה קודם. ‏-סליחה? 530 00:46:22,988 --> 00:46:24,158 ‏אני יכולה להיכנס? 531 00:46:29,953 --> 00:46:31,293 ‏היום יום ההולדת שלי. 532 00:46:32,789 --> 00:46:34,419 ‏ויתרתי על מרק האצות של סבתא שלי 533 00:46:34,500 --> 00:46:36,130 ‏ובאתי לפגוש אותך ביום ההולדת שלי. 534 00:46:36,210 --> 00:46:37,670 ‏אז לפחות תזמין אותי לארוחה. 535 00:46:42,174 --> 00:46:44,434 ‏תתרחץ ותחליף בגדים. אני אחכה בחוץ. 536 00:46:46,053 --> 00:46:47,433 ‏מה היחסים בינינו? 537 00:46:54,853 --> 00:46:57,153 ‏ימי הולדת חוגגים עם אנשים קרובים. 538 00:46:58,315 --> 00:46:59,725 ‏את החברה שלי או מה? 539 00:47:04,154 --> 00:47:05,244 ‏זה מה שאנחנו? 540 00:47:09,326 --> 00:47:11,536 ‏הצעתי לך נישואין במקרה? 541 00:47:11,787 --> 00:47:13,957 ‏אני לא חושב. אין לי שום זיכרון כזה. 542 00:47:15,290 --> 00:47:18,710 ‏הושפעת מהרעיונות המטורפים של מין-ג'ו? 543 00:47:20,170 --> 00:47:21,710 ‏אתה יכול להיות ממש אכזרי. 544 00:47:23,757 --> 00:47:25,257 ‏אנחנו חייבים להיות במערכת יחסים? 545 00:47:26,176 --> 00:47:28,676 ‏אתה לא יכול פשוט לחגוג איתי את יום ההולדת? 546 00:47:28,762 --> 00:47:30,142 ‏יום הולדת שמח. 547 00:47:33,642 --> 00:47:35,192 ‏אני יודע שאת פשוט דואגת לי. 548 00:47:36,812 --> 00:47:39,652 ‏אני מודה לך על כך, אבל ממש אין לי חשק. 549 00:47:41,316 --> 00:47:42,476 ‏אזמין אותך בפעם הבאה. 550 00:47:43,610 --> 00:47:44,650 ‏שלום. 551 00:47:51,285 --> 00:47:53,825 ‏הרסת גם את יום ההולדת הקודם שלי. ‏אתה לא מודע לכך, נכון? 552 00:47:56,748 --> 00:48:00,038 ‏יצאתי עם חברים, אבל גם את זה הרסת. 553 00:48:00,127 --> 00:48:01,127 ‏באמת? 554 00:48:02,754 --> 00:48:03,764 ‏כן. 555 00:48:04,673 --> 00:48:07,263 ‏הודעת שאתה עוזב, אז רצתי לתחנת הרכבת. 556 00:48:10,262 --> 00:48:11,392 ‏בטח אפילו לא ידעת. 557 00:48:14,683 --> 00:48:15,773 ‏לא ידעתי. 558 00:48:16,685 --> 00:48:19,145 ‏רציתי לומר שלום אבל לא יכולתי. 559 00:48:20,355 --> 00:48:21,975 ‏הרכבת כבר יצאה. 560 00:48:24,318 --> 00:48:25,318 ‏הבנתי. 561 00:48:27,446 --> 00:48:30,026 ‏לא ידעת את זה. ‏-איך יכולתי לדעת? 562 00:48:30,115 --> 00:48:31,695 ‏אז היום... ‏-בגלל זה 563 00:48:31,783 --> 00:48:33,203 ‏אסור שאהרוס לך עוד יום הולדת. 564 00:48:34,328 --> 00:48:35,868 ‏לכי ותיהני. 565 00:48:37,623 --> 00:48:39,123 ‏אני הולך לישון. 566 00:49:40,227 --> 00:49:43,397 ‏- יש לך 8 שיחות שלא נענו - 567 00:50:12,968 --> 00:50:13,838 ‏התעוררת. 568 00:50:13,927 --> 00:50:16,967 ‏יופי. היה לי משעמם. ‏-את עדיין כאן. 569 00:50:17,681 --> 00:50:20,311 ‏חיכיתי שתתעורר. ‏-במשך שעות? 570 00:50:21,435 --> 00:50:22,685 ‏יום ההולדת שלי עוד לא נגמר, 571 00:50:22,769 --> 00:50:25,519 ‏אז בוא נלך לאכול ארוחת ערב. ‏אני עדיין רעבה. 572 00:50:28,608 --> 00:50:30,488 ‏בשנה שעברה התחרטתי שעזבתי אותך לבד 573 00:50:30,569 --> 00:50:32,359 ‏כדי ללכת למסיבת יום ההולדת שלי. 574 00:50:33,113 --> 00:50:34,743 ‏לכן נשארתי היום. 575 00:50:39,244 --> 00:50:41,414 ‏אם אני חייבת לחגוג את יום ההולדת עם חבר, 576 00:50:42,247 --> 00:50:43,787 ‏אני יכולה להיות החברה שלך. 577 00:50:44,833 --> 00:50:46,133 ‏מה כל כך מסובך בזה? 578 00:50:46,209 --> 00:50:48,919 ‏למען האמת, אני יכולה להצליח יותר. ‏אתה לא חושב? 579 00:51:04,311 --> 00:51:05,351 ‏תראה מה עשית. 580 00:51:05,437 --> 00:51:07,807 ‏התעוררת כל כך מאוחר ‏שכבר לא נשארו הרבה אפשרויות. 581 00:51:09,024 --> 00:51:10,444 ‏אתה צריך להצטער 582 00:51:10,525 --> 00:51:12,275 ‏שכל שנה אתה הורס לי את יום ההולדת. 583 00:51:23,497 --> 00:51:25,707 ‏מה קרה? למה אתה מסתכל עליי ככה? 584 00:51:33,340 --> 00:51:35,470 ‏בתאבון. ‏-תודה. 585 00:52:02,035 --> 00:52:03,285 ‏בבקשה תגיד משהו. 586 00:52:05,539 --> 00:52:06,999 ‏אני יודעת שבאנו כדי לאכול, 587 00:52:07,082 --> 00:52:09,172 ‏אבל אתה לא יכול פשוט לשתוק. 588 00:52:26,268 --> 00:52:28,848 ‏אני אגיע הביתה בקרוב. ‏איבדתי את תחושת הזמן. 589 00:52:29,688 --> 00:52:31,518 ‏לכי לישון. זה לא ייקח הרבה זמן. 590 00:52:33,149 --> 00:52:34,359 ‏טוב. 591 00:52:35,944 --> 00:52:36,784 ‏שיחה מהבית? 592 00:52:37,153 --> 00:52:38,243 ‏כן, סבתא שלי. 593 00:52:38,321 --> 00:52:39,951 ‏מאוחר, אז את צריכה ללכת הביתה. 594 00:52:40,282 --> 00:52:42,742 ‏היכנסי. ‏-אני אקח מונית. אתה צריך ללכת הביתה. 595 00:52:44,119 --> 00:52:46,499 ‏במקום שתיסע הלוך ושוב, ‏אני מעדיפה לקחת מונית. 596 00:52:46,580 --> 00:52:48,540 ‏אני החבר שלך להיום, זוכרת? 597 00:52:48,623 --> 00:52:50,923 ‏אני לא יכול לתת לחברה שלי ‏לקחת מונית מאוחר בלילה. 598 00:52:51,835 --> 00:52:52,705 ‏היכנסי. 599 00:53:15,025 --> 00:53:16,275 ‏אתה יכול בבקשה לומר משהו? 600 00:53:18,069 --> 00:53:19,699 ‏היית שקט נורא כל הערב, 601 00:53:19,779 --> 00:53:21,569 ‏כאילו גררתי אותך החוצה. 602 00:53:22,449 --> 00:53:23,909 ‏אתה גורם לי לרגשות אשמה. 603 00:53:28,622 --> 00:53:30,542 ‏אמרתי את זה רק כדי לגרום לך לצאת. 604 00:53:30,624 --> 00:53:31,754 ‏אפשר לשכוח מזה. 605 00:53:32,375 --> 00:53:35,085 ‏ממה? ‏-אתה לא צריך להיות החבר שלי. 606 00:53:35,170 --> 00:53:36,840 ‏את מכתיבה את מערכת היחסים הזאת? 607 00:53:38,965 --> 00:53:41,125 ‏האם נזרקתי תוך שעה אחת בלבד? 608 00:53:44,220 --> 00:53:45,640 ‏לא התכוונתי לזה ככה. 609 00:53:46,598 --> 00:53:47,768 ‏אני מבולבל. 610 00:53:49,225 --> 00:53:52,305 ‏את לא יכולה לומר את זה ‏אחרי ששיחקת עם הלב שלי. 611 00:53:52,395 --> 00:53:54,015 ‏עם הלב של מי? 612 00:53:54,856 --> 00:53:55,686 ‏הלב שלך, מר יו? 613 00:53:58,234 --> 00:53:59,864 ‏אל תהיי רשמית, אני כבר לא מנכ"ל. 614 00:54:08,954 --> 00:54:11,254 ‏- מר פארק - 615 00:54:15,961 --> 00:54:16,881 ‏שלום? 616 00:54:17,629 --> 00:54:18,669 ‏כן, שלום. 617 00:54:19,255 --> 00:54:22,255 ‏את יודעת איפה ג'ין-וו? 618 00:54:25,387 --> 00:54:29,467 ‏יאנג-ג'ו אמר שנשארת אצלו בבית קודם. 619 00:54:30,058 --> 00:54:31,228 ‏כן, הוא איתי עכשיו. 620 00:54:33,436 --> 00:54:34,476 ‏חכה בבקשה. 621 00:54:36,064 --> 00:54:37,234 ‏זה מר פארק. 622 00:54:38,483 --> 00:54:40,323 ‏הוא התקשר אליי כי הוא לא השיג אותך. 623 00:54:40,402 --> 00:54:41,822 ‏השארתי את הטלפון שלי בבית. 624 00:54:42,195 --> 00:54:43,355 ‏תגידי לו שאחזור אליו. 625 00:54:46,324 --> 00:54:47,534 ‏הוא יחזור אליך. 626 00:54:48,743 --> 00:54:49,663 ‏טוב. 627 00:54:50,495 --> 00:54:51,575 ‏הוא אומר שזה דחוף. 628 00:54:53,456 --> 00:54:54,706 ‏בבקשה דבר איתו. 629 00:54:59,254 --> 00:55:03,934 ‏- מנכ"ל פארק סון-הו - 630 00:55:09,431 --> 00:55:13,181 ‏- ג'ונג הי-ג'ו - 631 00:55:14,894 --> 00:55:17,114 ‏כן, הי-ג'ו. הוא לא מוכן לדבר איתי? 632 00:55:18,064 --> 00:55:19,274 ‏זה אני. 633 00:55:20,191 --> 00:55:21,321 ‏למה התקשרת אליי? 634 00:55:21,401 --> 00:55:23,361 ‏אתה לא מתכוון יותר לענות לשיחות שלי? 635 00:55:23,862 --> 00:55:24,782 ‏מה אתה רוצה? 636 00:55:25,280 --> 00:55:28,780 ‏אני חושב שכדאי לך ‏לעזוב את המדינה בהקדם האפשרי. 637 00:55:57,896 --> 00:56:01,186 ‏- בקשה לפתוח מחדש ‏את התיק של צ'ה היונג-סוק - 638 00:56:09,824 --> 00:56:12,294 ‏אבא, אני כאן. ‏-לקח לך הרבה זמן. 639 00:56:12,994 --> 00:56:14,294 ‏הכביש הראשי היה פקוק? 640 00:56:14,370 --> 00:56:16,620 ‏בדיוק שמעתי מה אתה מתכנן. 641 00:56:18,458 --> 00:56:20,498 ‏את מתכוונת לפתיחת התיק של היונג-סוק? 642 00:56:21,544 --> 00:56:24,554 ‏זה לא היה רעיון שלי. החברה הגישה את הבקשה. 643 00:56:24,631 --> 00:56:25,761 ‏זה קרה לפני שנה. 644 00:56:26,257 --> 00:56:27,717 ‏למה לקבור את זה אז רק כדי... 645 00:56:27,801 --> 00:56:29,551 ‏אמרתי שזה לא הייתי אני. 646 00:56:30,804 --> 00:56:32,564 ‏זו הייתה מועצת המנהלים. 647 00:56:34,557 --> 00:56:36,057 ‏מאז שהוא מת, 648 00:56:36,142 --> 00:56:39,102 ‏הם חשדו שהיה מדובר בפשע. 649 00:56:40,480 --> 00:56:44,360 ‏הנסיבות מצביעות על גרימת מוות ברשלנות. 650 00:56:44,442 --> 00:56:46,992 ‏כן, זה היה חשוד מההתחלה, 651 00:56:47,821 --> 00:56:49,741 ‏אבל אתה זה שקבר את זה. 652 00:56:50,448 --> 00:56:52,278 ‏כפית עליי לעשות את זה, למה עכשיו... 653 00:56:52,367 --> 00:56:53,987 ‏כן, אני קברתי את זה אז. 654 00:56:55,453 --> 00:56:57,793 ‏זה כי הייתה לי סיבה להגן על ג'ין-וו. 655 00:56:59,332 --> 00:57:00,712 ‏הסיבה הזאת אינה קיימת עוד. 656 00:57:01,334 --> 00:57:02,794 ‏אני בעצמי רק עכשיו גיליתי. 657 00:57:02,877 --> 00:57:05,957 ‏פרופסור צ'ה לא התייעץ על זה גם איתי. 658 00:57:06,506 --> 00:57:09,296 ‏זה יתפרסם בתקשורת בקרוב, ‏והחקירה כבר התחילה. 659 00:57:09,884 --> 00:57:12,264 ‏אתה תהיה האדם הראשון שהמשטרה תחקור 660 00:57:12,345 --> 00:57:13,805 ‏כי אתה האחרון שראה אותו. 661 00:57:16,182 --> 00:57:19,312 ‏ברגע שהחקירה תתחיל, הם יקרעו אותך לגזרים. 662 00:57:19,394 --> 00:57:22,564 ‏זה יכול להפוך במהירות לחקירה ‏שבה אתה החשוד. 663 00:57:22,647 --> 00:57:24,437 ‏אם מדובר בחקירת רצח, 664 00:57:24,524 --> 00:57:26,154 ‏אתה כנראה תהיה המטרה. 665 00:57:26,526 --> 00:57:27,816 ‏פרופסור צ'ה... 666 00:57:29,237 --> 00:57:30,317 ‏מתנכל לך. 667 00:57:30,822 --> 00:57:32,822 ‏אז סילוקו מהחברה 668 00:57:32,907 --> 00:57:34,827 ‏לא היה הסוף אלא ההתחלה. 669 00:57:36,035 --> 00:57:38,785 ‏פיטרת אותו כדי שתוכל להתנכל לו. 670 00:57:38,872 --> 00:57:42,382 ‏כאב לי לעשות את זה, אבל פיטרתי את ג'ין-וו. 671 00:57:43,418 --> 00:57:45,168 ‏זה היה הזמן הנכון. 672 00:57:46,004 --> 00:57:48,924 ‏אז עכשיו אתה אומר לי לעזוב את המדינה? 673 00:57:49,591 --> 00:57:50,841 ‏אתה רוצה שאברח שוב? 674 00:57:51,134 --> 00:57:54,554 ‏היי, אם יתפרסם שאתה נחקר בחשד לרצח, 675 00:57:54,846 --> 00:57:56,636 ‏אי אפשר יהיה לשקם את המוניטין שלך. 676 00:57:57,223 --> 00:57:58,063 ‏אשם או לא. 677 00:57:58,141 --> 00:58:00,481 ‏אם תיחקר, אנשים יאמינו שהרגת אותו. 678 00:58:00,560 --> 00:58:02,100 ‏אנשים כבר מאמינים שהרגתי אותו. 679 00:58:02,187 --> 00:58:04,107 ‏שמועות זה משהו אחר מחקירת משטרה. 680 00:58:04,189 --> 00:58:07,359 ‏אתה חושב שהם ביקשו ‏לחדש את החקירה בלי שום הוכחה? 681 00:58:07,442 --> 00:58:08,742 ‏בטח יש להם משהו. 682 00:58:08,818 --> 00:58:11,278 ‏אתה יודע מה הם עשו בשנה האחרונה? 683 00:58:11,362 --> 00:58:12,952 ‏אם זה מדאיג אותך, 684 00:58:13,031 --> 00:58:15,331 ‏זה אומר שגם אתה חושב שאני הרגתי אותו. 685 00:58:15,408 --> 00:58:18,498 ‏אני אומר לך את זה ‏כי אני מאמין שלא עשית את זה. 686 00:58:18,578 --> 00:58:21,038 ‏אם היית מאמין לי, לא היית דוחק בי לעזוב. 687 00:58:21,122 --> 00:58:22,712 ‏החלטת לא להאמין לי, נכון? 688 00:58:23,958 --> 00:58:26,378 ‏אני מניח שקל יותר להאמין לזה ‏ושזה יותר בטוח לחברה. 689 00:58:27,629 --> 00:58:30,009 ‏אני מקווה שלא תהרוס את עצמך עוד יותר. 690 00:58:30,089 --> 00:58:32,049 ‏אני כבר הרוס. 691 00:58:33,927 --> 00:58:35,347 ‏מה עוד אני יכול לאבד? 692 00:58:35,428 --> 00:58:37,808 ‏אני חושש שזה לא הסוף, מניאק. 693 00:58:40,016 --> 00:58:41,226 ‏איך אתה חושב שזה ייגמר? 694 00:58:41,309 --> 00:58:43,349 ‏יש עוד דבר אחד שמדאיג אותי. 695 00:58:44,145 --> 00:58:45,265 ‏שאספר לך? 696 00:58:46,231 --> 00:58:50,361 ‏אני חושב שפרופסור צ'ה ‏עומד לגרש את סו-ג'ין. 697 00:58:50,443 --> 00:58:52,613 ‏שבי. את מתכוונת להמשיך לעמוד שם? 698 00:58:52,695 --> 00:58:54,565 ‏לעסוק עכשיו במוות שלו 699 00:58:54,656 --> 00:58:56,406 ‏לא יעזור למשפחה שלנו בשום דרך. 700 00:58:58,326 --> 00:59:00,996 ‏את דואגת למשפחה שלנו? 701 00:59:02,872 --> 00:59:05,122 ‏למה זה נשמע כאילו את דואגת לג'ין-וו? 702 00:59:07,877 --> 00:59:09,127 ‏שבי. 703 00:59:09,212 --> 00:59:10,422 ‏בואי נדבר. 704 00:59:11,214 --> 00:59:13,514 ‏הוא בטח רוצה לקחת בחזרה ‏את הירושה של היונג-סוק. 705 00:59:13,591 --> 00:59:16,641 ‏אבל אני דואג שהוא עלול להשתמש בזה ‏כדי לפגוע בך איכשהו. 706 00:59:18,096 --> 00:59:20,136 ‏לפני כמה זמן, פרופסור צ'ה נפגש עם יו-רה. 707 00:59:20,223 --> 00:59:21,933 ‏בנך המנוח. 708 00:59:23,768 --> 00:59:25,688 ‏הוא ביקר אותי כמה פעמים בשנה שעברה. 709 00:59:25,770 --> 00:59:26,850 ‏באמת? 710 00:59:27,105 --> 00:59:28,815 ‏פעם אחת, הוא ביקר אותי ובכה. 711 00:59:29,649 --> 00:59:31,399 ‏אפילו קניתי לו משקה כי ריחמתי עליו. 712 00:59:32,151 --> 00:59:33,441 ‏למה לדעתך הם נפגשו? 713 00:59:34,737 --> 00:59:35,907 ‏על מי הם יכולים לדבר? 714 00:59:42,787 --> 00:59:44,117 ‏אחרי הכישלון במשימה, 715 00:59:44,205 --> 00:59:47,745 ‏התוצאות הציפו אותי ‏עד למצב שלא יכולתי להתמודד איתן. 716 00:59:58,553 --> 01:00:00,223 ‏תעזוב מחר אם אתה יכול, 717 01:00:00,847 --> 01:00:03,977 ‏לפני שהתקשורת תגלה והמשטרה תזמן אותך. 718 01:00:10,064 --> 01:00:11,074 ‏ג'ין-וו. 719 01:00:12,525 --> 01:00:13,565 ‏אני באמת 720 01:00:14,611 --> 01:00:17,911 ‏לא רוצה לראות את שמו של חברי הטוב בחדשות 721 01:00:19,032 --> 01:00:21,282 ‏בתור חשוד ברצח של חבר אחר שלי. 722 01:00:24,203 --> 01:00:26,003 ‏בשביל זה הקמנו ביחד את החברה? 723 01:00:27,999 --> 01:00:29,169 ‏עד עכשיו... 724 01:00:37,425 --> 01:00:38,635 ‏אחד מאיתנו מת. 725 01:00:40,094 --> 01:00:42,514 ‏אחד מאיתנו הודח, ולכן אני עכשיו המנכ"ל. 726 01:00:43,014 --> 01:00:44,894 ‏אתה חושב שאני שמח עכשיו? 727 01:01:00,865 --> 01:01:03,825 ‏אני אגרום לזה להיראות כאילו לא ברחת. ‏נסעת כדי לקבל טיפול. 728 01:01:04,994 --> 01:01:06,954 ‏אני אנסה לשכנע אותו שוב כשלא תהיה פה. 729 01:01:07,622 --> 01:01:08,872 ‏אנחנו זקוקים לזמן. 730 01:01:09,290 --> 01:01:10,960 ‏צא מקוריאה בזמן שאני מטפל בזה. 731 01:01:13,336 --> 01:01:14,956 ‏זאת העצה האחרונה שלי אליך. 732 01:01:19,550 --> 01:01:23,470 ‏הוא מאמין שאתה הרגת את בנו. 733 01:01:24,097 --> 01:01:25,257 ‏ואני יודעת את זה. 734 01:01:25,515 --> 01:01:27,475 ‏עכשיו ששני המכשולים הוסרו, 735 01:01:28,059 --> 01:01:29,519 ‏אתם יכולים לחזור להיות ביחד. 736 01:01:29,602 --> 01:01:31,232 ‏זה פתאום עלה בדעתי. 737 01:01:32,563 --> 01:01:33,983 ‏אנחנו עלולים להיות הבאים בתור. 738 01:01:34,565 --> 01:01:35,565 ‏תיזהר. 739 01:01:35,650 --> 01:01:37,610 ‏אני מופתע שעוד לא הגעתי לתחתית. 740 01:01:39,404 --> 01:01:42,454 ‏אני עדיין נופל. 741 01:01:45,368 --> 01:01:46,578 ‏אני לא יודע כמה עמוק 742 01:01:47,912 --> 01:01:49,082 ‏אמשיך עוד ליפול. 743 01:02:03,928 --> 01:02:05,218 ‏אל תעמוד סתם בגשם. 744 01:02:36,836 --> 01:02:38,086 ‏התאמצתי מאוד, 745 01:02:38,880 --> 01:02:41,170 ‏אבל שום דבר לא השתנה מאז השנה שעברה. 746 01:02:44,385 --> 01:02:45,505 ‏מה קורה? 747 01:02:47,096 --> 01:02:49,306 ‏קרה משהו, נכון? זה משהו רע? 748 01:02:53,936 --> 01:02:55,646 ‏הוא אמר לי לעזוב שוב. 749 01:02:56,439 --> 01:02:57,979 ‏לעזוב? לאן? 750 01:03:00,026 --> 01:03:01,526 ‏למה? לאן אתה שוב נוסע? 751 01:03:04,238 --> 01:03:06,068 ‏מה קרה? ‏-סיפרתי לך פעם 752 01:03:07,950 --> 01:03:09,450 ‏על המשפחה שלי? 753 01:03:13,080 --> 01:03:14,080 ‏לא. 754 01:03:15,792 --> 01:03:17,792 ‏ההורים שלי מתו כשהייתי צעיר. 755 01:03:18,753 --> 01:03:20,053 ‏אין לי אחים ואחיות. 756 01:03:20,671 --> 01:03:22,421 ‏גם אין לי אישה או ילדים. 757 01:03:24,300 --> 01:03:26,260 ‏החבר שלי שאותו אהבתי כמו אח 758 01:03:26,344 --> 01:03:27,934 ‏מת בתור האויב שלי. 759 01:03:30,181 --> 01:03:31,351 ‏המזכיר שלי 760 01:03:32,850 --> 01:03:34,190 ‏שהיה לי כמו אח גם מת. 761 01:03:37,522 --> 01:03:40,442 ‏האיש שהערצתי כמו אב הפנה לי את הגב. 762 01:03:41,192 --> 01:03:42,492 ‏החברה שהקמתי 763 01:03:43,653 --> 01:03:44,823 ‏גם כן נטשה אותי. 764 01:03:48,658 --> 01:03:50,538 ‏ממש אין לי אף אחד. 765 01:03:54,372 --> 01:03:56,922 ‏לפני כל זה, כולם באו בעקבותיי וסמכו עליי, 766 01:03:58,709 --> 01:04:00,209 ‏אבל עכשיו אף אחד לא מאמין לי. 767 01:04:04,757 --> 01:04:06,837 ‏הם רוצים שאקבל אחד מהשניים. 768 01:04:08,594 --> 01:04:10,394 ‏או שהשתגעתי או שהרגתי אותו. 769 01:04:13,057 --> 01:04:14,097 ‏אבל אני לא יכול, 770 01:04:16,143 --> 01:04:18,103 ‏כי שני הדברים לא נכונים. 771 01:04:19,814 --> 01:04:21,944 ‏הוא ביקש שאעזוב, אבל אני לא רוצה. 772 01:04:23,067 --> 01:04:24,567 ‏לעזוב אומר שאני מקבל את הדברים. 773 01:04:28,573 --> 01:04:31,373 ‏אם יש אדם אחד שעדיין מאמין לי, 774 01:04:34,829 --> 01:04:35,959 ‏אני לא אעזוב. 775 01:04:42,336 --> 01:04:43,546 ‏את עדיין מאמינה לי? 776 01:04:45,590 --> 01:04:46,880 ‏היית אומרת 777 01:04:48,217 --> 01:04:49,427 ‏שאת עדיין מאמינה לי? 778 01:04:52,305 --> 01:04:53,425 ‏אני מאמינה לך. 779 01:04:56,934 --> 01:04:58,484 ‏אמרתי לך שאני מאמינה. 780 01:05:01,814 --> 01:05:02,904 ‏אני אאמין לך. 781 01:05:06,444 --> 01:05:07,574 ‏תוכיחי את זה. 782 01:05:11,532 --> 01:05:14,702 ‏תוכיחי לי שאת מאמינה לי. 783 01:05:16,537 --> 01:05:17,997 ‏איך אני יכולה להוכיח לך? 784 01:05:18,998 --> 01:05:19,918 ‏את לא יודעת 785 01:05:20,917 --> 01:05:22,287 ‏איך את יכולה להוכיח לי? 786 01:05:52,365 --> 01:05:54,155 ‏שום דבר לא השתפר ביחס לשנה שעברה. 787 01:05:55,826 --> 01:05:57,866 ‏אני עדיין חייל מובס ואומלל. 788 01:05:58,913 --> 01:06:00,673 ‏אני נופל עוד יותר מהר. 789 01:06:02,041 --> 01:06:03,921 ‏אבל בניגוד לשנה שעברה, 790 01:06:05,252 --> 01:06:06,462 ‏לא עזבתי. 791 01:06:08,381 --> 01:06:10,011 ‏והי-ג'ו נמצאת לצידי. 792 01:07:48,731 --> 01:07:50,191 ‏תלבשי משהו יפה. 793 01:07:50,274 --> 01:07:52,154 ‏למה? ‏-כי זה דייט. 794 01:07:52,234 --> 01:07:54,454 ‏לא כדאי שתישאר בבית? 795 01:07:54,528 --> 01:07:56,858 ‏יש לי תוכנית. ‏-באמת? 796 01:07:56,947 --> 01:07:58,617 ‏אם תכננת את זה במשך שנה, 797 01:07:58,908 --> 01:08:00,578 ‏אין שום דבר שאוכל לעשות. 798 01:08:00,659 --> 01:08:01,909 ‏תוותר על זה עכשיו. 799 01:08:01,994 --> 01:08:04,084 ‏אם אתה לא יודע איך לוותר על זה, 800 01:08:04,163 --> 01:08:05,253 ‏אני אלמד אותך. 801 01:08:05,331 --> 01:08:08,001 ‏מה מביא אותך לכאן? ‏-רציתי לפגוש אותך. 802 01:08:08,501 --> 01:08:12,091 ‏אני אפילו יכול להוכיח ‏שאני אומר לך אמת כאן ברגע זה. 803 01:08:13,005 --> 01:08:16,255 ‏מרגע זה, לך ולי יהיה גורל משותף. 804 01:08:17,093 --> 01:08:18,433 ‏תישאר איתי עד הסוף. 805 01:08:22,723 --> 01:08:24,733 ‏תרגום כתוביות: נטע לביא