1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,303 EPISODIO 10 3 00:01:05,982 --> 00:01:09,112 Por cierto, Jung Se-ju está en un nivel muy alto. 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,151 Está en el más alto. 5 00:01:11,738 --> 00:01:14,028 ¿Cree que se oculta porque le teme a Marco? 6 00:01:14,532 --> 00:01:15,372 No puede ser, ¿no? 7 00:01:20,914 --> 00:01:23,884 ¿Por qué nos hizo venir aquí en lugar de presentarse? 8 00:01:24,834 --> 00:01:26,174 ¿Por qué cree que fue? 9 00:01:30,090 --> 00:01:33,010 Debe de haber otro problema, ¿no? 10 00:01:35,095 --> 00:01:36,255 Me intriga. 11 00:01:36,346 --> 00:01:37,966 Lo sabremos al llegar allí. 12 00:01:39,516 --> 00:01:40,556 ¿Sí? 13 00:01:41,226 --> 00:01:42,266 Ya nos enteraremos. 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,096 Duerma un poco. 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,700 TE DISPARARON 16 00:02:00,203 --> 00:02:01,123 ZINU: NIVEL 90 17 00:02:01,788 --> 00:02:02,958 Señor Yoo. 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,327 ZINU: NIVEL 90, EGL DE PLATA 19 00:02:09,129 --> 00:02:09,959 SEO JEONG-HUN 20 00:02:10,547 --> 00:02:12,667 ¿Dónde está? Sálveme, por favor. 21 00:02:12,757 --> 00:02:14,087 Recibí un flechazo. 22 00:02:15,218 --> 00:02:17,848 - Duele como si fuera un disparo. - ¿Dónde estás? 23 00:02:17,929 --> 00:02:19,599 Es una locura este lugar. 24 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 ¡Está repleto de PNJ! 25 00:02:21,224 --> 00:02:22,484 - ¿Dónde estás? - ¡Sálveme! 26 00:02:22,559 --> 00:02:23,599 ¿Hola? 27 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 CAZADOR URBANO: NIVEL 50 28 00:02:39,284 --> 00:02:41,624 APARECIÓ UN ENEMIGO 29 00:02:48,126 --> 00:02:50,456 CAZADOR URBANO: NIVEL 50 ATAQUE 4830, DEFENSA 4300 30 00:03:03,892 --> 00:03:05,312 No, Jeong-hun. 31 00:03:05,393 --> 00:03:06,233 Jeong-hun. 32 00:03:07,103 --> 00:03:08,483 No, Jeong-hun. 33 00:03:09,355 --> 00:03:10,315 ¡Jeong-hun! 34 00:03:14,903 --> 00:03:15,903 Jeong-hun... 35 00:03:27,957 --> 00:03:30,287 Atiende. Vamos, atiende el teléfono. 36 00:03:31,836 --> 00:03:33,916 ¿Hola? Señor, ¿llegó a salvo? 37 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 Estaba por llamarlo. 38 00:03:35,673 --> 00:03:37,973 - Busca a Jeong-hun. - ¿Señor Seo? 39 00:03:38,051 --> 00:03:39,841 Ubícalo en el juego. Ve dónde está. 40 00:03:39,928 --> 00:03:41,178 ¿No está con usted? 41 00:03:41,262 --> 00:03:42,102 Lo perdí. 42 00:03:42,680 --> 00:03:43,850 Deme un momento. 43 00:03:44,891 --> 00:03:46,601 Él es Cazador Urbano, ¿no? 44 00:03:49,437 --> 00:03:50,477 ¿Hola? 45 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 - ¿Lo encontraste? - No. 46 00:03:52,649 --> 00:03:53,899 Se desconectó. 47 00:03:53,983 --> 00:03:54,823 CAZADOR URBANO, DESCONECTADO 48 00:03:54,901 --> 00:03:55,941 ¿Cuándo? 49 00:03:56,527 --> 00:03:57,697 Hace cinco minutos. 50 00:04:00,907 --> 00:04:01,907 ¿Dónde? 51 00:04:03,618 --> 00:04:04,698 Una estación de tren. 52 00:04:05,703 --> 00:04:07,463 En la estación de Granada. 53 00:04:25,223 --> 00:04:26,273 ¿Estación de Granada? 54 00:04:26,766 --> 00:04:29,636 Debería estar por el andén. Tomó el tren nocturno, 55 00:04:29,727 --> 00:04:32,147 estoy seguro de que se desmayó cerca de ahí. 56 00:04:32,230 --> 00:04:34,070 Por favor, pídales que lo busquen. 57 00:04:34,148 --> 00:04:36,278 Es coreano, de aproximadamente 30 años. 58 00:04:36,359 --> 00:04:38,989 Un momento. Puedo llamar a Granada yo mismo. 59 00:05:01,926 --> 00:05:03,336 No hallaron a nadie. 60 00:05:03,428 --> 00:05:04,848 ¿Buscaron por todos lados? 61 00:05:05,305 --> 00:05:06,555 Podría estar en las vías. 62 00:05:06,639 --> 00:05:09,979 No. Si encuentran a alguien, le haré saber. 63 00:05:10,059 --> 00:05:12,149 Por favor, déjeme un número de contacto. 64 00:05:17,608 --> 00:05:20,238 Deme un pasaje a Granada. En el próximo tren. 65 00:05:21,070 --> 00:05:23,240 Sale uno dentro de 40 minutos. 66 00:05:23,489 --> 00:05:24,489 Es muy tarde. 67 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 ¿Cuánto tardaría en auto? 68 00:05:28,202 --> 00:05:29,622 Se llega más rápido en tren, 69 00:05:29,704 --> 00:05:31,044 le conviene esperar. 70 00:06:03,154 --> 00:06:04,914 Ayúdeme a pasar de nivel. 71 00:06:05,865 --> 00:06:09,325 Tardo mucho solo. Sigo en el nivel cuatro. 72 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 Quién sabe. Tal vez lo ayude más adelante. 73 00:06:12,663 --> 00:06:14,673 ¿QUIERES ALIARTE CON CAZADOR URBANO? 74 00:06:16,959 --> 00:06:18,799 ZINU TE DIO LA PPX4 75 00:06:19,796 --> 00:06:21,086 Gracias. 76 00:06:21,172 --> 00:06:22,342 ATAQUE: 4000, DISTANCIA: 50 M 77 00:06:22,423 --> 00:06:23,513 PODRÁS USARLA EN EL NIVEL 50 78 00:06:23,591 --> 00:06:25,391 No puedo usar la pistola aún. 79 00:06:25,468 --> 00:06:27,548 Quiero que subas de nivel hasta alcanzar el 50. 80 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 Debes poder usarla para venir conmigo. 81 00:06:34,185 --> 00:06:35,265 ¡No se me acerquen! 82 00:06:38,314 --> 00:06:41,324 PERDISTE A TU ALIADO 83 00:06:57,250 --> 00:06:59,130 SEO JEONG-HUN 84 00:07:01,087 --> 00:07:03,877 La persona a la que llama no está disponible. 85 00:07:03,965 --> 00:07:06,545 Por favor, deje un mensaje después del tono. 86 00:07:10,847 --> 00:07:11,847 Jeong-hun. 87 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 Su mensaje fue guardado. 88 00:07:41,669 --> 00:07:44,169 CHOI YANG-JU 89 00:07:47,258 --> 00:07:50,968 - Señor. ¿Encontró al señor Seo? - Necesito que hagas algo. 90 00:08:29,133 --> 00:08:31,053 Esa fue mi vida el último año. 91 00:08:32,303 --> 00:08:34,063 Una historia increíble, 92 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 pasaron cosas muy raras. 93 00:08:52,281 --> 00:08:56,911 ¿Ya todos sabrán por qué empecé a contar esta historia? 94 00:08:57,703 --> 00:09:00,293 Este es mi testamento. 95 00:09:02,291 --> 00:09:04,291 Quiero explicar 96 00:09:05,294 --> 00:09:07,674 los motivos de muerte, 97 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 en caso de que yo o ambos 98 00:09:09,590 --> 00:09:11,510 acabemos muertos en algún lugar de Granada. 99 00:09:12,093 --> 00:09:13,433 LLAMADA ENTRANTE JUNG HEE-JU 100 00:09:17,181 --> 00:09:20,941 LLAMADA ENTRANTE JUNG HEE-JU 101 00:09:24,564 --> 00:09:26,824 Pero ¿sabe qué hago en Granada ahora? 102 00:09:27,149 --> 00:09:29,359 Dentro de un año, Granada será famosa 103 00:09:29,443 --> 00:09:31,243 por algo más que la Alhambra. 104 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 - ¿Por qué? - Magia. 105 00:09:34,031 --> 00:09:35,121 ¿"Magia"? 106 00:09:35,199 --> 00:09:36,489 Así es. 107 00:09:37,451 --> 00:09:40,331 Desde ahora, Granada será conocida como una ciudad mágica. 108 00:09:40,413 --> 00:09:43,213 Atraída por la magia, la gente inundará la ciudad. 109 00:09:43,291 --> 00:09:45,041 Se quedarán hasta por un mes 110 00:09:45,126 --> 00:09:46,916 en vez de un par de días. 111 00:09:47,003 --> 00:09:49,093 La gente con tiempo y dinero para gastar 112 00:09:49,171 --> 00:09:51,221 vendrá aquí y no a una isla del Mediterráneo. 113 00:09:54,135 --> 00:09:55,385 Ese fue... 114 00:09:55,886 --> 00:09:57,216 LLAMADA ENTRANTE JUNG HEE-JU 115 00:09:57,305 --> 00:09:59,385 ...mi pronóstico para Hee-ju hace un año. 116 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 ESTE ES MI TESTAMENTO, YO... 117 00:10:06,022 --> 00:10:07,772 El futuro se convirtió en presente. 118 00:10:08,232 --> 00:10:09,732 En cuanto a mi pronóstico... 119 00:10:13,362 --> 00:10:14,322 Damas y caballeros, 120 00:10:14,405 --> 00:10:16,815 la próxima parada es en Granada. 121 00:10:35,509 --> 00:10:36,889 ...acerté una parte. 122 00:10:38,721 --> 00:10:40,511 Y me equivoqué por completo en la otra. 123 00:11:01,160 --> 00:11:02,200 ESTE ES TU INGRESO 3492 124 00:11:02,286 --> 00:11:03,116 NIVEL ACTUAL 90 125 00:11:04,955 --> 00:11:08,375 PERGAMINO DEL HALCÓN LA MISIÓN FINALIZA EN 03:59:30 126 00:11:29,689 --> 00:11:32,269 ZINU: NIVEL 90 ATAQUE 8850, DEFENSA 3850 127 00:11:33,943 --> 00:11:36,653 NO PUEDES REINTENTAR UNA MISIÓN SECRETA 128 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 ¿QUIERES VER TU MISIÓN SECRETA? 129 00:11:43,703 --> 00:11:45,663 ZINU: NIVEL 90 ATAQUE 8850, DEFENSA 3850 130 00:12:04,348 --> 00:12:05,388 ¡RESCATA A MAESTRO! 131 00:12:05,474 --> 00:12:07,274 NIVEL: 90 O SUPERIOR DIFICULTAD: MÁXIMA 132 00:12:07,351 --> 00:12:09,231 USUARIOS SUGERIDOS: 4 RECOMPENSA: ? 133 00:12:17,403 --> 00:12:18,993 VE A LA ALHAMBRA 134 00:12:19,071 --> 00:12:21,121 TU MISIÓN COMIENZA AHORA ¡APRESÚRATE! 135 00:12:21,532 --> 00:12:25,162 MISIÓN EN PROGRESO LA MISIÓN TERMINA EN 03:55:56 136 00:12:46,223 --> 00:12:47,523 APARECIÓ UN ENEMIGO 137 00:12:49,935 --> 00:12:52,685 APARECIÓ UN ENEMIGO 138 00:12:57,401 --> 00:12:58,361 MIRAR MI UBICACIÓN 139 00:13:11,665 --> 00:13:12,825 Uno, dos, 140 00:13:12,917 --> 00:13:13,747 tres, cuatro, 141 00:13:14,919 --> 00:13:15,839 cinco, seis... 142 00:13:19,006 --> 00:13:21,046 ZINU: NIVEL 90, ATAQUE 8850 DEFENSA 3850, EGL DE PLATA 143 00:13:23,719 --> 00:13:25,509 TAMBOR CARGADO 144 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 Pero hay una cosa 145 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 que sí acerté. 146 00:14:11,600 --> 00:14:13,770 Granada se convirtió en una ciudad mágica, 147 00:14:14,979 --> 00:14:18,519 una ciudad alocada donde nada parece raro, por más extraño que sea. 148 00:14:23,237 --> 00:14:24,277 ¡EN EL BLANCO! 1000 149 00:14:24,363 --> 00:14:25,243 ¡EN EL BLANCO! 1500 150 00:14:25,322 --> 00:14:26,372 ¡EN EL BLANCO! 2000 151 00:14:27,032 --> 00:14:27,872 FALLASTE 152 00:14:27,950 --> 00:14:28,830 ¡EN EL BLANCO! 1500 153 00:14:28,909 --> 00:14:30,239 ¡EN EL BLANCO! 2000 154 00:14:47,094 --> 00:14:47,974 ¡EN EL BLANCO! 1500 155 00:14:50,681 --> 00:14:51,601 ZINU: NIVEL 90 156 00:14:53,851 --> 00:14:54,691 FALLASTE 157 00:14:57,271 --> 00:14:58,231 TE DISPARARON 158 00:15:19,376 --> 00:15:20,246 ZINU: NIVEL 90 159 00:15:21,629 --> 00:15:22,629 TE DISPARARON 160 00:15:44,068 --> 00:15:45,238 ¡EN EL BLANCO! 8000 161 00:15:45,819 --> 00:15:46,699 TE DISPARARON 162 00:15:47,363 --> 00:15:48,993 GANASTE 163 00:16:02,252 --> 00:16:03,552 DERROTASTE A LOS TERRORISTAS 164 00:16:03,629 --> 00:16:05,799 EXPERIENCIA, ATAQUE, DEFENSA 165 00:16:05,881 --> 00:16:08,181 ESTÁS EN EL NIVEL 91 166 00:17:02,646 --> 00:17:04,606 BIENVENIDO A GRANADA 167 00:17:07,860 --> 00:17:09,700 TUS ENEMIGOS ESTÁN POR TODA LA CIUDAD 168 00:17:10,154 --> 00:17:11,454 ¡TEN CUIDADO! 169 00:17:48,734 --> 00:17:49,784 Jeong-hun. 170 00:17:50,861 --> 00:17:52,321 ¿Dónde rayos estás? 171 00:17:58,077 --> 00:17:59,237 Bienvenido. ¿A dónde va? 172 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 A la Alhambra, por favor. 173 00:18:01,121 --> 00:18:02,211 Sí. 174 00:18:09,880 --> 00:18:12,300 MISIÓN EN PROGRESO LA MISIÓN TERMINA EN 03:19:33 175 00:18:15,427 --> 00:18:17,007 ¿Conoce la Alhambra? 176 00:18:17,471 --> 00:18:18,471 No. 177 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 Debe de ser su primera vez en Granada. 178 00:18:21,558 --> 00:18:23,098 No, la tercera. 179 00:18:24,394 --> 00:18:26,364 ¿Y nunca fue a la Alhambra? 180 00:18:26,939 --> 00:18:28,859 Siempre que vine estaba ocupado. 181 00:18:30,150 --> 00:18:31,110 Bueno. 182 00:18:33,278 --> 00:18:35,358 Debo hacer una parada rápida antes. 183 00:18:35,447 --> 00:18:36,567 Claro. 184 00:18:58,011 --> 00:18:59,011 GUERRERO NAZARÍ DERROTADO 185 00:18:59,096 --> 00:18:59,926 EXPERIENCIA 186 00:19:04,977 --> 00:19:06,477 ¿QUIERES ENTRAR AL CAFÉ ALCAZABA? 187 00:19:12,943 --> 00:19:14,783 CAFÉ ALCAZABA ES UN ESPACIO PARA USUARIOS 188 00:19:15,320 --> 00:19:17,820 LOS USUARIOS PUEDEN COMPRAR Y VENDER ARMAS Y EQUIPOS 189 00:19:18,240 --> 00:19:20,700 TAMBIÉN PUEDEN RECIBIR MISIONES 190 00:19:31,420 --> 00:19:33,260 PIRATAS DE MÁLAGA ATAQUE, DEFENSA 191 00:19:33,338 --> 00:19:34,878 Los piratas podrían ayudarte. 192 00:19:40,137 --> 00:19:41,097 Hola. 193 00:19:41,388 --> 00:19:42,258 ¿Qué tal? 194 00:20:03,160 --> 00:20:04,330 Estoy buscando a alguien. 195 00:20:09,082 --> 00:20:10,462 Se llama Cazador Urbano. 196 00:20:11,460 --> 00:20:14,050 Encuéntrenlo. Lo perdí en la estación de tren. 197 00:20:14,671 --> 00:20:15,921 ¿Cazador Urbano? 198 00:20:33,774 --> 00:20:36,784 ¿QUIERES ASIGNAR LA MISIÓN A LOS PIRATAS DE MÁLAGA? 199 00:20:57,381 --> 00:20:58,631 A la Alhambra. 200 00:20:59,466 --> 00:21:00,756 Díganle que lo espero ahí. 201 00:21:14,898 --> 00:21:16,778 LOS PIRATAS BUSCARÁN A CAZADOR URBANO 202 00:22:01,486 --> 00:22:04,026 GUITARRISTA, EMMA, 27 AÑOS 203 00:22:11,163 --> 00:22:12,333 Hola, Emma. 204 00:22:20,505 --> 00:22:21,415 Hola. 205 00:22:25,218 --> 00:22:26,388 ¿Qué hace aquí? 206 00:22:26,470 --> 00:22:28,220 Es un lugar peligroso. 207 00:22:30,807 --> 00:22:32,227 Vine a buscar a tu hermano. 208 00:22:37,731 --> 00:22:39,021 Tu hermano dijo 209 00:22:40,025 --> 00:22:41,315 que estaba aquí. 210 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 Espero que lo encuentre. 211 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 ¿Podré hacerlo solo? 212 00:22:50,994 --> 00:22:52,544 Puede hacerlo. 213 00:22:54,164 --> 00:22:55,504 Regrese sano y salvo. 214 00:22:55,916 --> 00:22:56,996 Lo esperaré. 215 00:23:03,215 --> 00:23:04,545 TUVISTE UNA CHARLA CON EMMA 216 00:23:04,633 --> 00:23:06,133 EXPERIENCIA +100 RECUPERACIÓN +100 217 00:23:29,366 --> 00:23:31,116 ¡EN EL BLANCO! 218 00:23:34,121 --> 00:23:35,541 ¡EN EL BLANCO! 219 00:23:40,919 --> 00:23:42,169 ARQUEROS DERROTADOS 220 00:24:04,443 --> 00:24:06,823 Esta es la Puerta de la Justicia. 221 00:24:06,903 --> 00:24:09,993 Es la primera entrada a la Alhambra. 222 00:24:10,490 --> 00:24:13,120 ¿Ven los dibujos que tiene? 223 00:25:07,964 --> 00:25:10,764 En la Alhambra había una prisión subterránea. 224 00:25:11,801 --> 00:25:13,471 Podría ser la entrada al calabozo. 225 00:25:17,140 --> 00:25:20,230 Es el único lugar donde se podría encerrar a alguien. 226 00:25:23,813 --> 00:25:26,233 ENTRADA AL CALABOZO 227 00:25:36,451 --> 00:25:38,121 NO HAY REINGRESO SI FALLAS LA MISIÓN 228 00:25:38,203 --> 00:25:40,503 MISIÓN EN PROGRESO LA MISIÓN TERMINA EN 02:05:40 229 00:25:42,916 --> 00:25:45,206 ¿ENTRARÁS AL CALABOZO? 230 00:25:55,929 --> 00:26:02,269 ZINU: NIVEL 91 ATAQUE 9260, DEFENSA 4160 231 00:26:49,566 --> 00:26:54,146 MISIÓN EN PROGRESO LA MISIÓN TERMINA EN 01:58:34 232 00:27:38,323 --> 00:27:41,283 BIENVENIDO AL CALABOZO DEL REINO NAZARÍ 233 00:27:41,701 --> 00:27:44,701 NO PUEDES USAR ARMAS NI EQUIPOS QUE NO SEAN DE GRANADA 234 00:27:56,508 --> 00:27:58,088 ENTREGANDO EL EGL DE PLATA 235 00:27:58,176 --> 00:27:59,836 ENTREGANDO EL EGL NEGRO 236 00:28:00,303 --> 00:28:03,183 ENTREGANDO EL PPO 237 00:28:11,481 --> 00:28:13,691 ENTREGANDO OBJETOS ESPECIALES 238 00:28:37,674 --> 00:28:40,184 YA PUEDES ENTRAR 239 00:29:17,756 --> 00:29:19,666 APARECIÓ UN ENEMIGO 240 00:29:29,100 --> 00:29:29,930 ATAQUE EXITOSO 241 00:29:30,018 --> 00:29:32,228 CADÁVER DE UN PRISIONERO DE ARAGÓN 242 00:29:34,314 --> 00:29:35,234 FUISTE ATACADO 243 00:29:35,315 --> 00:29:36,145 ATAQUE EXITOSO 244 00:29:39,944 --> 00:29:40,784 FUISTE ATACADO 245 00:29:40,862 --> 00:29:43,912 ZINU: NIVEL 91, ATAQUE 6760, DEFENSA 6660 ESPADA DEL CABALLERO NEGRO 246 00:29:43,990 --> 00:29:44,990 GOLPE CRÍTICO EXITOSO 247 00:29:45,074 --> 00:29:47,494 DERROTASTE AL CADÁVER DEL PRISIONERO DE ARAGÓN 248 00:30:59,649 --> 00:31:00,649 ¿Quién es? 249 00:31:03,945 --> 00:31:04,945 ¿Quién es? 250 00:31:26,926 --> 00:31:28,006 Se-ju. 251 00:31:35,894 --> 00:31:37,024 Se-ju. 252 00:31:51,576 --> 00:31:52,736 Hee-ju. 253 00:32:04,505 --> 00:32:06,295 8 HORAS ANTES 254 00:32:45,964 --> 00:32:48,634 Los chicos de mi empresa te ayudarán a ver desde aquí. 255 00:32:49,384 --> 00:32:50,974 Llama a este chico. 256 00:33:05,692 --> 00:33:06,612 ¿Hola? 257 00:33:06,693 --> 00:33:08,493 ¿Habla el señor Choi Yang-ju? 258 00:33:08,569 --> 00:33:09,739 Sí, soy yo. 259 00:33:09,821 --> 00:33:11,531 Lo llamo del mostrador de informes. 260 00:33:11,614 --> 00:33:13,164 Alguien quiere verlo. 261 00:33:13,241 --> 00:33:15,201 ¿Quién? 262 00:33:15,702 --> 00:33:18,662 ¿Jung Hee-ju? No conozco a nadie llamado... 263 00:33:19,372 --> 00:33:20,462 Sí, la conozco. 264 00:33:20,540 --> 00:33:22,130 Sí, ahora voy. Adiós. 265 00:33:29,716 --> 00:33:31,716 Disculpe. ¿Es la señorita Jung Hee-ju? 266 00:33:31,801 --> 00:33:32,641 Sí. 267 00:33:32,719 --> 00:33:34,969 Hola. El señor Yoo me habló de usted. 268 00:33:35,054 --> 00:33:36,394 Acompáñeme, por favor. 269 00:33:42,729 --> 00:33:44,269 Vamos. Apresúrese. 270 00:33:45,106 --> 00:33:46,266 Rápido. 271 00:33:51,821 --> 00:33:54,621 El señor Yoo me llamó ayer y me dijo que vendría. 272 00:33:54,699 --> 00:33:56,699 Supe que es la hermana mayor de Jung Se-ju. 273 00:33:59,328 --> 00:34:01,078 Ya tengo su tarjeta. 274 00:34:01,956 --> 00:34:05,536 Encantado, mi nombre es Choi Yang-ju. Trabajo en I&D. 275 00:34:08,838 --> 00:34:10,008 Emma... 276 00:34:11,966 --> 00:34:13,126 Cielos. 277 00:34:13,885 --> 00:34:15,135 Santo Dios. 278 00:34:15,511 --> 00:34:17,391 Carajo. 279 00:34:17,889 --> 00:34:18,929 Cielos. 280 00:34:37,950 --> 00:34:39,040 Pase, por favor. 281 00:34:50,379 --> 00:34:51,509 Tome asiento. 282 00:34:54,383 --> 00:34:56,803 Nunca había estado en una empresa de tecnología. 283 00:34:56,886 --> 00:34:58,466 Su oficina es muy particular. 284 00:34:58,554 --> 00:34:59,564 ¿Dónde vive? 285 00:35:00,890 --> 00:35:02,560 - ¿Disculpe? - ¿Está casada? 286 00:35:04,185 --> 00:35:05,595 ¿Está casada? 287 00:35:05,686 --> 00:35:07,726 - No. - Entiendo. 288 00:35:08,481 --> 00:35:10,271 No está casada. Bien. 289 00:35:13,569 --> 00:35:15,949 Es hermosa en persona. 290 00:35:18,449 --> 00:35:19,579 ¿Me conoce? 291 00:35:20,618 --> 00:35:22,038 No... No, la conozco. 292 00:35:28,084 --> 00:35:31,174 El señor Yoo me dijo que viniera y lo observara. 293 00:35:31,254 --> 00:35:32,674 No entendí bien. 294 00:35:33,172 --> 00:35:35,632 Dijo que debía cumplir una misión que le dio mi hermano 295 00:35:35,716 --> 00:35:37,176 para averiguar dónde está. 296 00:35:37,260 --> 00:35:39,680 Claro. Es una misión secreta. 297 00:35:40,179 --> 00:35:43,059 - Su hermano la bloqueó y la escondió. - ¿Cómo? 298 00:35:43,558 --> 00:35:46,018 Solo la persona que creó el juego sabe abrirla. 299 00:35:46,102 --> 00:35:47,442 Compramos la licencia, 300 00:35:47,520 --> 00:35:49,270 pero no explicaba nada de esto, 301 00:35:49,355 --> 00:35:51,145 así que no sabemos nada. 302 00:35:51,232 --> 00:35:53,032 Su hermano sigue sin aparecer. 303 00:35:53,109 --> 00:35:55,949 Y queríamos bloquear el código para evitar 304 00:35:56,028 --> 00:35:57,608 que la misión secreta comenzara. 305 00:35:57,697 --> 00:36:00,067 Y como trabajamos en un nuevo diseño para cada nivel, 306 00:36:00,158 --> 00:36:01,368 se pospuso el lanzamiento. 307 00:36:01,450 --> 00:36:03,620 El mayor problema era la misión bloqueada. 308 00:36:03,703 --> 00:36:06,163 Sería mucho más simple si su hermano estuviera aquí. 309 00:36:06,247 --> 00:36:08,617 Pero él... Por eso se nos complica tanto trabajar. 310 00:36:08,708 --> 00:36:10,498 Y la misión que recibió el señor Yoo 311 00:36:10,585 --> 00:36:12,705 solo puede abrirse en Granada. 312 00:36:12,795 --> 00:36:15,085 Pero no tengo idea de qué se trata ni qué sucederá 313 00:36:15,173 --> 00:36:16,263 cuando comience. 314 00:36:16,340 --> 00:36:18,010 Nadie sabe nada de la misión. 315 00:36:18,092 --> 00:36:19,392 ¿No es genial? 316 00:36:19,468 --> 00:36:22,178 Como ve, será muy divertido. 317 00:36:22,263 --> 00:36:24,643 Esperaba con ansias esta misión. 318 00:36:24,724 --> 00:36:25,644 Entonces, creo 319 00:36:26,142 --> 00:36:27,272 que sería divertido 320 00:36:27,351 --> 00:36:29,151 que la viéramos juntos. 321 00:36:48,497 --> 00:36:50,917 Es el señor Yoo. Ya debió llegar a Granada. 322 00:36:51,751 --> 00:36:53,131 ¿Hola? Señor. 323 00:36:53,211 --> 00:36:54,421 ¿Llegó bien? 324 00:36:54,503 --> 00:36:56,763 - Estaba por llamarlo. - Encuentra a Jeong-hun. 325 00:36:56,839 --> 00:36:59,379 ¿Al señor Seo? ¿No está con usted? 326 00:36:59,467 --> 00:37:00,297 Lo perdí. 327 00:37:01,344 --> 00:37:03,974 Deme un momento. Él es Cazador Urbano, ¿no? 328 00:37:05,181 --> 00:37:06,351 ¿Pasa algo? 329 00:37:11,270 --> 00:37:14,520 Esperemos unos días. Es lo mínimo que podemos hacer. 330 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 Jin-woo ya lo sabe todo. 331 00:37:18,444 --> 00:37:20,244 Incluso sabe que será despedido. 332 00:37:20,321 --> 00:37:22,411 Fue allí a buscar una solución. 333 00:37:26,285 --> 00:37:28,245 ¿Jugando encontrará una solución? 334 00:37:29,580 --> 00:37:32,250 Cree que esta vez encontrará a Se-ju. 335 00:37:32,333 --> 00:37:33,963 Si encuentra al desarrollador, 336 00:37:34,043 --> 00:37:36,213 podría echar luz sobre algunas cuestiones. 337 00:37:36,295 --> 00:37:37,705 Incluso sobre Hyeong-seok. 338 00:37:37,797 --> 00:37:38,967 Se-ju es el único 339 00:37:39,048 --> 00:37:41,508 que sabe cómo murió Hyeong-seok 340 00:37:41,592 --> 00:37:43,262 y qué hacía en Granada. 341 00:37:47,765 --> 00:37:49,765 Por favor, posponga la reunión del consejo. 342 00:37:50,768 --> 00:37:52,268 No defenderé más a Jin-woo 343 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 si realmente se volvió loco. 344 00:37:55,022 --> 00:37:56,192 Una persona inestable 345 00:37:57,024 --> 00:37:58,654 no debería trabajar en la compañía. 346 00:38:02,029 --> 00:38:04,779 ¿Aún crees en Jin-woo? 347 00:38:10,621 --> 00:38:11,661 No debería 348 00:38:13,708 --> 00:38:14,878 dejarlo solo en esto. 349 00:38:14,959 --> 00:38:16,289 Después de todo, es mi amigo. 350 00:38:18,504 --> 00:38:20,384 Yo incluso desheredé a mi hijo. 351 00:38:21,549 --> 00:38:23,509 ¿No crees que sea demasiado apego, 352 00:38:24,885 --> 00:38:26,925 si consideras que es solo un amigo? 353 00:38:33,853 --> 00:38:37,063 Cubrí la muerte de mi hijo por el bien de la compañía. 354 00:38:38,441 --> 00:38:41,031 ¿Y tú mantienes las esperanzas solo porque es tu amigo? 355 00:38:43,112 --> 00:38:45,362 Creí que lo había hecho por Jin-woo. 356 00:38:48,868 --> 00:38:50,328 Fue por la compañía. 357 00:38:58,085 --> 00:38:59,165 Por cierto, 358 00:38:59,712 --> 00:39:00,842 anoche 359 00:39:02,381 --> 00:39:03,881 vino a verme Yu-ra. 360 00:39:07,011 --> 00:39:08,181 ¿Cómo? 361 00:39:15,478 --> 00:39:16,688 Maldición. 362 00:39:22,193 --> 00:39:24,653 ¿Cómo te atreves a venir a verme? 363 00:39:24,737 --> 00:39:26,567 Profesor Cha, me divorcié. 364 00:39:27,198 --> 00:39:29,738 ¿Está feliz? Debe de sentirse aliviado. 365 00:39:29,825 --> 00:39:31,945 Al fin y al cabo, nadie me odiaba como usted. 366 00:39:32,036 --> 00:39:34,156 Te divorciaste por comportarte como no debías, 367 00:39:34,830 --> 00:39:36,500 deberías mostrar arrepentimiento. 368 00:39:37,750 --> 00:39:38,830 ¿A qué viniste? 369 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Bueno, verá... 370 00:39:47,426 --> 00:39:49,216 Vine a contarle algo gracioso. 371 00:39:51,764 --> 00:39:52,934 ¿Algo gracioso? 372 00:39:53,015 --> 00:39:55,345 Es algo que tiene que saber. 373 00:39:57,019 --> 00:39:58,019 Profesor, 374 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 quedará entre nosotros. ¿Está bien? 375 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 ¿Qué le dijo? 376 00:40:06,195 --> 00:40:07,315 Tenía razón. 377 00:40:08,030 --> 00:40:09,370 Fue gracioso. 378 00:40:11,867 --> 00:40:13,827 Creo que nunca te hablé... 379 00:40:16,747 --> 00:40:17,867 ...de mi nieto. 380 00:40:24,672 --> 00:40:26,472 Mi único nieto. 381 00:40:28,801 --> 00:40:30,891 Pedí una prueba de paternidad. 382 00:40:30,970 --> 00:40:31,850 ¿Disculpe? 383 00:40:33,180 --> 00:40:34,970 Creí que no, 384 00:40:36,600 --> 00:40:38,270 pero de verdad era mi nieto. 385 00:40:38,352 --> 00:40:40,062 En serio creí que no lo era. 386 00:40:41,897 --> 00:40:43,647 ¿Por qué creería eso? 387 00:40:46,569 --> 00:40:47,819 Si fueras yo, 388 00:40:48,737 --> 00:40:50,817 ¿confiarías en alguien como Su-jin? 389 00:41:02,418 --> 00:41:04,378 Está bien. 390 00:41:06,881 --> 00:41:08,171 Esperé un año. 391 00:41:08,507 --> 00:41:10,087 Unos días más no es nada. 392 00:41:10,885 --> 00:41:12,005 Esperaré. 393 00:41:13,345 --> 00:41:14,965 Me intriga 394 00:41:15,055 --> 00:41:16,925 lo que Jin-woo 395 00:41:17,558 --> 00:41:18,808 logrará allí. 396 00:41:46,003 --> 00:41:49,843 UN CORREO NUEVO DE YOO JIN-WOO 397 00:41:50,674 --> 00:41:52,894 YOO JIN-WOO TESTAMENTO 398 00:42:09,193 --> 00:42:10,363 ¿Qué le pasa? 399 00:42:11,570 --> 00:42:13,990 Este es mi testamento. 400 00:42:14,698 --> 00:42:16,408 Quiero explicar 401 00:42:16,909 --> 00:42:20,539 los motivos de muerte, en caso de que yo o ambos 402 00:42:21,080 --> 00:42:23,170 acabemos muertos en algún lugar de Granada. 403 00:42:25,209 --> 00:42:27,379 Señor, tiene una visita. 404 00:42:27,461 --> 00:42:28,551 ¿Una visita? 405 00:42:28,671 --> 00:42:31,011 Sí, dijo que se llama Jung Hee-ju. 406 00:42:33,133 --> 00:42:34,183 ¿Quién? 407 00:42:50,901 --> 00:42:52,821 Hola. ¿Me recuerda? 408 00:42:52,903 --> 00:42:56,123 Nos conocimos en Granada el año pasado cuando internaron al señor Yoo. 409 00:42:56,198 --> 00:42:57,948 ¿Cómo ha estado, señorita Jung? 410 00:43:01,453 --> 00:43:02,713 ¿Qué la trae por aquí? 411 00:43:02,788 --> 00:43:04,868 Jeong-hun me mantuvo al tanto de usted. 412 00:43:05,583 --> 00:43:08,383 No podía ubicar al señor Yoo y me preocupé. 413 00:43:09,420 --> 00:43:12,010 Se fue a España ayer para encontrar a mi hermano. 414 00:43:12,089 --> 00:43:13,089 Sí, lo sé. 415 00:43:13,173 --> 00:43:15,053 De pronto ya no logré ubicarlo. 416 00:43:15,134 --> 00:43:17,934 Creo que pasó algo, por eso vine a preguntarles. 417 00:43:20,306 --> 00:43:21,346 Siéntese, por favor. 418 00:43:21,432 --> 00:43:23,892 Voy a averiguarlo. Tome asiento. 419 00:43:24,560 --> 00:43:27,730 Yo tampoco logro ubicar a Jin-woo, pero como Jeong-hun está ahí... 420 00:43:27,813 --> 00:43:29,523 Él tampoco atiende el teléfono. 421 00:43:31,150 --> 00:43:33,490 Creo que no están juntos. 422 00:43:48,375 --> 00:43:49,245 Sí, señor Park. 423 00:43:49,335 --> 00:43:50,835 ¿Dónde está Jin-woo? 424 00:43:51,337 --> 00:43:53,547 Fue a Granada a probar el juego. 425 00:43:54,048 --> 00:43:56,678 Lo estuve observando, pero perdimos conexión. 426 00:43:57,301 --> 00:43:58,551 No veo nada desde aquí. 427 00:43:58,636 --> 00:43:59,966 No atiende el teléfono. 428 00:44:00,054 --> 00:44:02,014 - Porque está bajo tierra. - ¿Bajo tierra? 429 00:44:02,097 --> 00:44:03,637 En los calabozos de la Alhambra. 430 00:44:03,724 --> 00:44:05,524 Ahí es la misión. 431 00:44:05,601 --> 00:44:08,401 Tenía mis dudas, pero se abrieron las puertas del calabozo, 432 00:44:08,479 --> 00:44:09,649 y es zona restringida. 433 00:44:09,730 --> 00:44:11,070 ¿Cuándo entró? 434 00:44:11,148 --> 00:44:12,778 Hace media hora. 435 00:44:15,444 --> 00:44:16,454 ¿Qué hay de Jeong-hun? 436 00:44:16,528 --> 00:44:19,318 No lo sé. Se habrán separado en la estación. 437 00:44:19,948 --> 00:44:21,618 El señor Yoo lo estuvo buscando, 438 00:44:21,700 --> 00:44:23,540 pero entró al calabozo sin el señor Seo. 439 00:44:23,619 --> 00:44:26,119 Pero no podrá completar la misión solo. 440 00:44:26,205 --> 00:44:30,125 Tiene el mayor nivel de dificultad y requiere al menos dos usuarios. 441 00:44:30,209 --> 00:44:34,089 Eso significa que lo mejor sería un grupo de cuatro. 442 00:44:34,171 --> 00:44:37,091 Pero la misión solo estará abierta por tiempo determinado, 443 00:44:37,174 --> 00:44:38,974 así que no podía esperar. 444 00:44:39,051 --> 00:44:40,051 ¿Estás diciendo 445 00:44:40,636 --> 00:44:42,676 que no tiene posibilidades de lograrlo? 446 00:44:42,763 --> 00:44:44,523 No podrá completar la misión. 447 00:44:44,598 --> 00:44:46,598 No sin el señor Seo. 448 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 Bueno. 449 00:44:53,023 --> 00:44:55,403 Llámame en cuanto se conecte. 450 00:44:55,484 --> 00:44:56,364 Claro. 451 00:45:00,322 --> 00:45:02,372 ¿Qué rayos está pasando? 452 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 TESTAMENTO DE YOO JIN-WOO 453 00:45:12,876 --> 00:45:14,666 Si uno de nosotros muere, 454 00:45:14,753 --> 00:45:17,093 o no puedes ubicarnos, primero apaga el servidor. 455 00:45:17,172 --> 00:45:18,972 Significa que el juego tiene una falla. 456 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 Pero no ahora. 457 00:45:21,552 --> 00:45:24,932 Si lo desconectas ahora, no podré encontrar a Se-ju. 458 00:45:27,599 --> 00:45:29,559 Si terminada la misión no me encuentras, 459 00:45:30,644 --> 00:45:32,104 quiero que tomes una decisión. 460 00:45:55,544 --> 00:45:56,634 Bueno... 461 00:45:57,880 --> 00:46:00,300 No lo ubicábamos porque está bajo tierra. 462 00:46:00,382 --> 00:46:02,012 No hay de qué preocuparse. 463 00:46:03,594 --> 00:46:05,264 Después de todo, es solo un juego. 464 00:46:12,102 --> 00:46:13,852 Está en medio de una misión, 465 00:46:13,937 --> 00:46:15,147 así que no se preocupe. 466 00:46:16,023 --> 00:46:18,823 Estoy seguro de que está ocupado disparando armas. 467 00:46:19,359 --> 00:46:20,239 ¿No es afortunado? 468 00:46:20,819 --> 00:46:23,609 Un CEO toma un avión hasta allá para jugar a algo. 469 00:46:24,573 --> 00:46:27,873 Dijo que encontraría a mi hermano si completaba la misión. 470 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 ¿Usted cree que es así? 471 00:46:33,332 --> 00:46:34,462 ¿Usted le cree? 472 00:46:34,541 --> 00:46:36,131 ¿Cree que está cuerdo? 473 00:46:36,210 --> 00:46:38,840 Usted vio cómo actuaba en Granada. 474 00:46:42,132 --> 00:46:43,762 Su estado no mejoró. 475 00:46:43,842 --> 00:46:45,262 Solo empeoró. 476 00:46:45,344 --> 00:46:48,934 Ahora es adicto a las drogas y al juego. Nadie puede detenerlo. 477 00:46:49,014 --> 00:46:51,314 Hasta su compañía dejó de creer en él. 478 00:46:51,725 --> 00:46:53,935 Y ahora cree que puede regresar. 479 00:46:56,063 --> 00:46:58,153 Las alucinaciones de Jin-woo 480 00:46:58,232 --> 00:47:00,362 no tienen nada que ver con nuestros lentes, 481 00:47:00,442 --> 00:47:02,112 pero él aún piensa que sí. 482 00:47:02,194 --> 00:47:04,914 Dice que el problema está en los lentes y el juego. 483 00:47:04,988 --> 00:47:07,618 ¡El CEO de una empresa dijo eso! 484 00:47:09,326 --> 00:47:12,786 Entonces, de la nada, se fue a buscar a Se-ju. 485 00:47:12,871 --> 00:47:16,581 Están a punto de despedirlo, pero se fue para poder jugar. 486 00:47:24,132 --> 00:47:26,472 ¿En serio le cree? 487 00:47:30,389 --> 00:47:32,679 Se lo pregunto porque a mí también me está matando. 488 00:47:33,267 --> 00:47:34,727 Si lo que dice es cierto, 489 00:47:35,561 --> 00:47:37,691 la compañía podría irse a la ruina. 490 00:47:39,565 --> 00:47:40,975 Si lo que dice es cierto, 491 00:47:41,066 --> 00:47:43,396 entonces, el juego que creó su hermano, 492 00:47:43,485 --> 00:47:46,315 en el que invertimos miles de millones todo este año, 493 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 es un desastre. 494 00:47:51,118 --> 00:47:52,908 Así que quiero que se equivoque. 495 00:47:54,454 --> 00:47:55,714 Si lo que dijo es verdad, 496 00:47:56,164 --> 00:47:58,674 nuestra compañía irá a la quiebra. 497 00:48:00,836 --> 00:48:02,336 Si lo que dijo es verdad, 498 00:48:03,213 --> 00:48:04,463 eso significa 499 00:48:05,883 --> 00:48:08,143 que Jin-woo fue a una misión suicida. 500 00:48:14,892 --> 00:48:17,192 ¿A qué se refiere? 501 00:48:17,853 --> 00:48:19,063 Yo elijo no creerle. 502 00:48:19,771 --> 00:48:23,071 Si le creo, la empresa colapsará y mi vida se derrumbará. 503 00:48:23,525 --> 00:48:26,645 Prefiero creer que mi amigo se volvió completamente loco. 504 00:48:26,737 --> 00:48:30,697 Usted de seguro quiere creerle debido a su hermano, pero no lo haga. 505 00:48:31,325 --> 00:48:33,195 Encuentre a su hermano de otra forma. 506 00:48:33,285 --> 00:48:35,405 La ayudaremos con todo a partir de ahora. 507 00:48:35,495 --> 00:48:37,285 Lo prometo, haremos todos lo posible, 508 00:48:37,372 --> 00:48:39,422 así que no le crea más a Jin-woo. 509 00:48:40,167 --> 00:48:42,167 Él no puede ayudarla. 510 00:48:43,587 --> 00:48:46,257 ¿Qué fue lo de antes? Dijo que fue a morir. 511 00:48:46,340 --> 00:48:48,680 No me dijeron que era peligroso. Es solo un juego. 512 00:48:48,759 --> 00:48:52,009 Hice mi mayor esfuerzo para mantenerme esperanzado y positivo. 513 00:48:52,095 --> 00:48:53,715 No podía darle la espalda. 514 00:48:53,805 --> 00:48:55,095 Ese idiota... 515 00:49:00,354 --> 00:49:01,654 Bueno, fue un gran hombre. 516 00:49:03,649 --> 00:49:04,729 Inteligente, 517 00:49:05,734 --> 00:49:06,614 gracioso 518 00:49:07,110 --> 00:49:08,700 y apasionado. 519 00:49:11,448 --> 00:49:13,328 Esas cualidades construyeron la compañía. 520 00:49:15,452 --> 00:49:16,752 Ahora todo eso se evaporó. 521 00:49:16,828 --> 00:49:18,998 Creí que se recuperaría, pero no. 522 00:49:19,581 --> 00:49:23,091 Debe de ser por eso que también Jeong-hun mintió. 523 00:49:23,168 --> 00:49:25,048 Estuvo tanto tiempo al lado de Jin-woo 524 00:49:25,128 --> 00:49:26,708 que se siente mal por él. 525 00:49:27,422 --> 00:49:29,132 Por eso no logra apartarse. 526 00:49:34,012 --> 00:49:35,262 ¿En serio? 527 00:49:39,142 --> 00:49:41,102 SEO JEONG-HUN 528 00:49:42,813 --> 00:49:44,193 SEO JEONG-HUN 529 00:49:48,068 --> 00:49:49,028 Está llamando. 530 00:49:50,237 --> 00:49:52,447 ¿Hola? ¿Por qué no atendías? 531 00:49:54,992 --> 00:49:55,832 ¿Hola? 532 00:50:05,127 --> 00:50:05,957 ¿Hola? 533 00:50:06,044 --> 00:50:08,134 ¿No es el celular de Jeong-hun? 534 00:50:11,717 --> 00:50:13,087 ¿Puede hablar usted? 535 00:50:13,176 --> 00:50:14,636 Creo que está hablando español. 536 00:50:35,824 --> 00:50:37,124 ¿Quién es? 537 00:50:47,878 --> 00:50:51,468 MISIÓN EN PROGRESO LA MISIÓN TERMINA EN 01:40:39 538 00:50:57,137 --> 00:50:58,887 LA MISIÓN TERMINA EN 01:15:19 539 00:51:02,184 --> 00:51:05,314 MISIÓN EN PROGRESO LA MISIÓN TERMINA EN 01:05:33 540 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 ZINU: NIVEL 91, ATAQUE 6826 DEFENSA 6724 ESPADA DEL CABALLERO NEGRO 541 00:51:11,777 --> 00:51:13,447 ZINU: NIVEL 91 ESPADA DEL CABALLERO NEGRO 542 00:51:13,528 --> 00:51:14,358 ATAQUE EXITOSO 543 00:51:24,956 --> 00:51:27,246 MISIÓN EN PROGRESO LA MISIÓN TERMINA EN 00:58:22 544 00:51:34,591 --> 00:51:35,431 ATAQUE EXITOSO 545 00:52:10,836 --> 00:52:13,336 MISIÓN EN PROGRESO LA MISIÓN TERMINA EN 00:30:40 546 00:52:14,047 --> 00:52:15,257 APARECIÓ UN ENEMIGO 547 00:52:34,901 --> 00:52:36,111 APARECIÓ UN ENEMIGO 548 00:52:38,613 --> 00:52:39,873 APARECIÓ UN ENEMIGO 549 00:52:56,423 --> 00:52:57,633 Maldita sea. 550 00:52:59,217 --> 00:53:00,177 ATAQUE EXITOSO 551 00:53:01,136 --> 00:53:02,096 ATAQUE EXITOSO 552 00:53:03,013 --> 00:53:03,893 ATAQUE EXITOSO 553 00:53:06,516 --> 00:53:07,346 ATAQUE EXITOSO 554 00:53:09,811 --> 00:53:10,651 ATAQUE EXITOSO 555 00:53:14,399 --> 00:53:16,899 GOLPE CRÍTICO EXITOSO 556 00:53:31,583 --> 00:53:32,463 ATAQUE EXITOSO 557 00:53:42,636 --> 00:53:43,716 ZINU: NIVEL 91 DAGA DEL SOL 558 00:53:59,819 --> 00:54:01,609 ATAQUE EXITOSO 559 00:54:16,962 --> 00:54:19,712 FUISTE ATACADO 560 00:54:35,730 --> 00:54:37,730 APARECIÓ TU ALIADO 561 00:54:42,696 --> 00:54:43,776 APARECIÓ TU ALIADO 562 00:54:45,865 --> 00:54:47,115 Desgraciado. 563 00:54:47,492 --> 00:54:49,202 ¿Cuándo llegaste? 564 00:54:57,085 --> 00:54:58,245 ¿Dónde estabas? 565 00:55:00,588 --> 00:55:02,218 Creí que estabas muerto. 566 00:55:17,022 --> 00:55:18,112 Jeong-hun... 567 00:56:01,107 --> 00:56:02,187 Jeong-hun. 568 00:56:08,198 --> 00:56:09,318 Seo Jeong-hun. 569 00:56:18,249 --> 00:56:24,129 CAZADOR URBANO DERROTÓ A 64 CADÁVERES DE PRISIONEROS 570 00:57:11,928 --> 00:57:15,098 La misión ya está por terminar. ¿Por qué no llama? 571 00:57:17,183 --> 00:57:19,273 Señor Choi, ¿se enteró? 572 00:57:19,352 --> 00:57:21,442 - ¿De qué? - Murió el secretario del señor Yoo. 573 00:57:21,521 --> 00:57:22,361 ¿Qué? 574 00:57:30,780 --> 00:57:32,780 Señor, hablé con la sucursal local. 575 00:57:32,866 --> 00:57:34,446 Se acercarán a la escena. 576 00:57:35,076 --> 00:57:38,496 ¿Llamo a la familia del señor Seo Jeong-hun? 577 00:57:40,206 --> 00:57:41,076 ¿Señor? 578 00:57:42,083 --> 00:57:43,713 No estoy segura de qué debo hacer. 579 00:57:47,505 --> 00:57:48,585 Cinco minutos. 580 00:57:50,800 --> 00:57:52,800 Dame cinco minutos para pensar. 581 00:57:52,886 --> 00:57:53,846 Sí, señor. 582 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 Si uno de nosotros muere 583 00:58:09,068 --> 00:58:11,488 o no puedes ubicarnos, primero apaga el servidor. 584 00:58:11,571 --> 00:58:13,361 Significa que el juego tiene una falla. 585 00:58:14,949 --> 00:58:19,579 Si terminada la misión no me encuentras, quiero que tomes una decisión. 586 00:58:25,502 --> 00:58:27,382 ¿Qué pasa con el señor Seo? ¿Es verdad? 587 00:58:27,462 --> 00:58:28,802 Ya casi no le queda tiempo. 588 00:58:28,880 --> 00:58:29,880 ¿Qué? 589 00:58:31,799 --> 00:58:34,049 La misión de Jin-woo. ¿Cuándo termina? 590 00:58:34,135 --> 00:58:35,385 Le queda una media hora. 591 00:58:52,403 --> 00:58:53,363 Volviste temprano. 592 00:58:54,030 --> 00:58:56,240 Estaba por irme porque no querías verme. 593 00:59:02,080 --> 00:59:03,250 ¿Y ahora qué pasa? 594 00:59:03,331 --> 00:59:05,041 ¿Qué buscas? 595 00:59:10,964 --> 00:59:12,514 - Hola. - ¿Ya volviste? 596 00:59:12,590 --> 00:59:14,430 Creí que dijiste que llegarías tarde. 597 01:00:25,413 --> 01:00:26,913 DESAPARECIÓ TU ALIADO 598 01:00:26,998 --> 01:00:28,708 PUEDE REAPARECER SI ESTÁS EN PELIGRO 599 01:00:34,213 --> 01:00:36,473 CAZADOR URBANO COMPARTE SUS PUNTOS POR EXPERIENCIA 600 01:00:36,549 --> 01:00:38,129 TIENES 10 POR CIENTO DE SALUD 601 01:00:38,217 --> 01:00:39,297 TU ESTADO ES GRAVE 602 01:00:48,686 --> 01:00:52,316 MISIÓN EN PROGRESO LA MISIÓN TERMINA EN 00:29:58 603 01:02:11,310 --> 01:02:12,190 FUISTE ATACADO 604 01:02:28,286 --> 01:02:30,456 ZINU: NIVEL 91 ESPADA DEL CABALLERO NEGRO 605 01:03:52,829 --> 01:03:55,409 ¿Hola? ¿Dónde está? 606 01:03:55,498 --> 01:03:56,918 ¿Cómo está Jin-woo? 607 01:03:56,999 --> 01:03:59,339 - El señor Yoo desapareció. - Corten el servidor. 608 01:03:59,418 --> 01:04:01,168 ¡Desconecten el servidor ahora! 609 01:04:01,254 --> 01:04:03,674 Te volviste completamente loco. 610 01:04:03,756 --> 01:04:06,336 No deberías tomar ninguna decisión. 611 01:04:06,425 --> 01:04:08,845 Solicito la destitución del CEO Yoo Jin-woo. 612 01:04:08,928 --> 01:04:10,348 ¿Qué relación tenemos? 613 01:04:10,429 --> 01:04:11,759 ¿Eres mi novia o qué? 614 01:04:11,848 --> 01:04:13,178 Puedo ser tu novia. 615 01:04:13,266 --> 01:04:14,806 ¿Qué tiene de complicado? 616 01:04:14,892 --> 01:04:16,392 Podría conseguir algo mejor. 617 01:04:17,270 --> 01:04:18,730 No he terminado. 618 01:04:19,397 --> 01:04:20,517 El juego 619 01:04:21,274 --> 01:04:22,614 aún no se termina. 620 01:04:27,154 --> 01:04:29,164 Subtítulos: Victoria Parma