1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,303 ÉPISODE 10 3 00:01:05,982 --> 00:01:09,532 Le niveau de Jung Se-ju est vraiment très élevé, vous savez. 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,151 Il est au plus haut niveau. 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,658 Il se cacherait par peur de Marco ? 6 00:01:14,532 --> 00:01:15,372 Impossible, non ? 7 00:01:20,955 --> 00:01:23,365 Pourquoi il nous a appelés au lieu de se montrer ? 8 00:01:24,834 --> 00:01:26,174 Quelle est la raison ? 9 00:01:30,089 --> 00:01:33,089 Il y a sûrement un autre problème, non ? 10 00:01:35,094 --> 00:01:36,264 Je me demande vraiment. 11 00:01:36,346 --> 00:01:37,636 On le saura quand on y sera. 12 00:01:39,516 --> 00:01:40,426 C'est vrai. 13 00:01:41,226 --> 00:01:42,266 On verra bien. 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,016 Dormez un peu. 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,700 VOUS AVEZ ÉTÉ TOUCHÉ 16 00:02:00,203 --> 00:02:01,043 ZINU : NIVEAU 90 17 00:02:01,788 --> 00:02:02,958 M. Yoo. 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,167 NIV 90, SILVER EAGLE 19 00:02:09,129 --> 00:02:09,959 SEO JEONG-HUN 20 00:02:10,547 --> 00:02:12,667 Où êtes-vous ? Aidez-moi, s'il vous plaît. 21 00:02:12,757 --> 00:02:14,087 Une flèche m'a blessé. 22 00:02:15,510 --> 00:02:16,640 Pour de vrai, on dirait. 23 00:02:16,845 --> 00:02:17,845 Où êtes-vous ? 24 00:02:17,929 --> 00:02:19,599 Cette endroit est fou. 25 00:02:19,681 --> 00:02:21,221 Il y a des PNJ partout ! 26 00:02:21,307 --> 00:02:22,477 - Allô ? - Sauvez-moi ! 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,599 Allô ? 28 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 CITY HUNTER : NIVEAU 50 29 00:02:39,284 --> 00:02:41,624 ENNEMI EN VUE 30 00:02:48,126 --> 00:02:50,456 CITY HUNTER : NIVEAU 50 ATTAQUE 4 830, DÉFENSE 4 300 31 00:03:03,892 --> 00:03:05,312 Non, Jeong-hun. 32 00:03:05,393 --> 00:03:06,233 Jeong-hun. 33 00:03:07,103 --> 00:03:08,483 Non, Jeong-hun. 34 00:03:09,314 --> 00:03:10,194 Jeong-hun ! 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,903 Jeong-hun... 36 00:03:27,957 --> 00:03:30,287 Répondez. Décrochez, allez. 37 00:03:31,836 --> 00:03:33,876 Allô ? Monsieur, vous êtes bien arrivé ? 38 00:03:33,963 --> 00:03:35,593 J'allais vous appeler. 39 00:03:35,673 --> 00:03:36,763 Trouvez Jeong-hun. 40 00:03:36,841 --> 00:03:37,971 M. Seo ? 41 00:03:38,051 --> 00:03:39,841 Localisez-le dans le jeu. Trouvez-le. 42 00:03:39,928 --> 00:03:41,178 Il n'est pas avec vous ? 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,102 Je l'ai perdu. 44 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 Une seconde. 45 00:03:44,891 --> 00:03:46,731 Son pseudo est City Hunter, non ? 46 00:03:49,437 --> 00:03:50,477 Allô ? 47 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 - Vous l'avez ? - Non. 48 00:03:52,649 --> 00:03:53,899 Il s'est déconnecté. 49 00:03:53,983 --> 00:03:54,823 HORS LIGNE 50 00:03:54,901 --> 00:03:55,941 Quand ? 51 00:03:56,527 --> 00:03:57,737 Il y a cinq minutes. 52 00:04:00,823 --> 00:04:01,823 Où ? 53 00:04:03,618 --> 00:04:04,698 Dans une gare. 54 00:04:05,703 --> 00:04:07,543 Il était à la gare de Grenade. 55 00:04:25,223 --> 00:04:26,273 Gare de Grenade ? 56 00:04:26,766 --> 00:04:28,136 Il doit être sur le quai. 57 00:04:28,226 --> 00:04:29,636 Il a pris le train de nuit, 58 00:04:29,727 --> 00:04:32,147 je suis donc sûr qu'il s'est évanoui par là-bas. 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,070 Demandez qu'on le cherche. 60 00:04:34,148 --> 00:04:36,278 Il est coréen, la trentaine. 61 00:04:36,359 --> 00:04:38,989 Attendez. Je peux appeler la gare de Grenade moi-même. 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,161 La gare de Grenade ? 63 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 Je cherche quelqu'un. 64 00:04:45,868 --> 00:04:48,248 Un homme coréen recherche son ami. 65 00:04:48,621 --> 00:04:51,961 C'est aussi un Coréen, d'environ 30 ans. 66 00:04:54,127 --> 00:04:57,007 GRENADE 67 00:04:58,798 --> 00:05:00,548 Très bien, merci. 68 00:05:01,926 --> 00:05:03,336 Personne ne l'a trouvé. 69 00:05:03,428 --> 00:05:04,848 Ils ont cherché partout ? 70 00:05:05,305 --> 00:05:06,555 Il peut être sur les rails. 71 00:05:06,639 --> 00:05:09,979 Non. Si on le trouve plus tard, on vous le fera savoir. 72 00:05:10,059 --> 00:05:12,149 Donnez-moi vos informations de contact. 73 00:05:17,650 --> 00:05:19,030 Je voudrais aller à Grenade 74 00:05:19,110 --> 00:05:20,240 par le prochain train. 75 00:05:21,070 --> 00:05:23,240 Il ne part que dans 40 minutes. 76 00:05:23,489 --> 00:05:24,489 C'est trop long. 77 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 Et par voiture ? 78 00:05:28,202 --> 00:05:29,622 C'est plus rapide en train, 79 00:05:29,704 --> 00:05:31,044 vous devriez l'attendre. 80 00:06:03,154 --> 00:06:04,914 Aidez-moi à gagner des niveaux. 81 00:06:05,865 --> 00:06:07,615 Ça prend trop de temps, tout seul. 82 00:06:07,950 --> 00:06:09,330 J'en suis qu'au niveau quatre. 83 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 On ne sait jamais. Je pourrais vous être utile. 84 00:06:12,663 --> 00:06:14,673 VOULEZ-VOUS VOUS ALLIER À CITY HUNTER ? 85 00:06:16,959 --> 00:06:18,799 ZINU VOUS A DONNÉ LE PPX4 86 00:06:19,796 --> 00:06:21,086 Merci. 87 00:06:21,172 --> 00:06:22,342 ATTAQUE 4 000 PORTÉE 50 M 88 00:06:22,423 --> 00:06:23,513 DÉVERROUILLÉS AU NIV 50 89 00:06:23,591 --> 00:06:25,381 Mais je peux pas utiliser de pistolet. 90 00:06:25,468 --> 00:06:27,548 Je veux que vous arriviez au niveau 50. 91 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 Vous en aurez besoin pour venir avec moi. 92 00:06:34,185 --> 00:06:35,265 N'approchez pas ! 93 00:06:38,314 --> 00:06:41,324 VOUS AVEZ PERDU VOTRE ALLIÉ 94 00:06:57,250 --> 00:06:59,130 SEO JEONG-HUN 95 00:07:01,087 --> 00:07:03,877 Votre correspondant est injoignable. 96 00:07:03,965 --> 00:07:06,175 Laissez un message après le bip. 97 00:07:10,847 --> 00:07:11,847 Jeong-hun. 98 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 Message enregistré. 99 00:07:41,669 --> 00:07:44,169 CHOI YANG-JU 100 00:07:47,258 --> 00:07:49,548 Oui, Monsieur. Vous avez trouvé M. Seo ? 101 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 Rendez-moi un service. 102 00:08:29,133 --> 00:08:31,053 Voilà l'histoire de l'année dernière. 103 00:08:32,303 --> 00:08:34,063 C'est l'histoire des choses étranges 104 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 et incroyables que j'ai vécues. 105 00:08:52,281 --> 00:08:54,451 Désormais, tout le monde sait pourquoi 106 00:08:55,409 --> 00:08:56,909 j'ai commencé à raconter ça ? 107 00:08:57,703 --> 00:09:00,293 Ceci est mon testament. 108 00:09:02,291 --> 00:09:04,291 Je veux expliquer 109 00:09:05,294 --> 00:09:07,674 la raison 110 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 au cas où 111 00:09:09,590 --> 00:09:11,510 on nous retrouverait morts à Grenade. 112 00:09:12,093 --> 00:09:13,433 APPEL ENTRANT JUNG HEE-JU 113 00:09:17,181 --> 00:09:20,941 APPEL ENTRANT JUNG HEE-JU 114 00:09:24,564 --> 00:09:26,824 Mais savez-vous ce que je fais à Grenade ? 115 00:09:27,149 --> 00:09:29,359 Dans environ un an, Grenade sera rendue célèbre 116 00:09:29,443 --> 00:09:31,243 par autre chose que l'Alhambra. 117 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 - Quoi donc ? - Pour sa magie. 118 00:09:34,031 --> 00:09:35,121 Sa magie ? 119 00:09:35,241 --> 00:09:36,491 Exactement. 120 00:09:37,535 --> 00:09:40,195 Désormais, Grenade sera reconnue comme une ville magique. 121 00:09:40,413 --> 00:09:43,213 Enchantés par la magie, les gens se précipiteront ici. 122 00:09:43,291 --> 00:09:45,041 Ils resteront pour un mois 123 00:09:45,126 --> 00:09:46,916 au lieu d'à peine quelques jours. 124 00:09:47,003 --> 00:09:49,093 Les riches qui ont du temps et de l'argent 125 00:09:49,171 --> 00:09:51,221 délaisseront leurs îles pour venir ici. 126 00:09:54,135 --> 00:09:55,385 C'est la prédiction... 127 00:09:55,886 --> 00:09:57,216 APPEL ENTRANT JUNG HEE-JU 128 00:09:57,305 --> 00:09:59,385 que j'avais faite à Hee-ju il y a un an. 129 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 CECI EST MON TESTAMENT 130 00:10:06,022 --> 00:10:07,772 Le futur est devenu le présent. 131 00:10:08,232 --> 00:10:09,732 Quant à ma prédiction... 132 00:10:09,817 --> 00:10:11,067 Mesdames, Messieurs, 133 00:10:11,152 --> 00:10:13,202 prochain arrêt, la gare de Grenade. 134 00:10:13,362 --> 00:10:14,322 Mesdames, Messieurs, 135 00:10:14,405 --> 00:10:16,815 prochain arrêt, la gare de Grenade. 136 00:10:35,509 --> 00:10:36,889 J'avais à moitié raison. 137 00:10:38,721 --> 00:10:40,471 Complètement tort pour l'autre moitié. 138 00:11:01,202 --> 00:11:02,202 3 492ÈME CONNEXION 139 00:11:02,286 --> 00:11:03,116 NIVEAU 90 140 00:11:04,955 --> 00:11:08,375 PARCHEMIN DU FAUCON 03:59:30 AVANT EXPIRATION DE LA QUÊTE 141 00:11:29,688 --> 00:11:32,268 ZINU : NIVEAU 90 ATTAQUE 8 850, DÉFENSE 3 850 142 00:11:33,943 --> 00:11:36,403 VOUS NE POUVEZ PAS RETENTER UNE QUÊTE SECRÈTE 143 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 VOULEZ-VOUS VÉRIFIER VOTRE QUÊTE SECRÈTE ? 144 00:11:43,661 --> 00:11:45,661 ZINU : NIVEAU 90 ATTAQUE 8 850, DÉFENSE 3 850 145 00:12:04,348 --> 00:12:05,388 SAUVER MAÎTRE ! 146 00:12:05,474 --> 00:12:07,274 NIV 90 OU SUP DIFFICULTÉ : ÉLEVÉE 147 00:12:07,351 --> 00:12:09,231 UTILISATEURS CONSEILLÉS : 4 RÉCOMPENSE : ? 148 00:12:17,403 --> 00:12:18,823 ALLER À L'ALHAMBRA 149 00:12:19,071 --> 00:12:21,121 VOTRE QUÊTE A COMMENCÉ, DÉPÊCHEZ-VOUS ! 150 00:12:21,532 --> 00:12:25,162 QUÊTE EN COURS IL RESTE 03:55:56 151 00:12:46,223 --> 00:12:47,523 ENNEMI EN VUE 152 00:12:49,935 --> 00:12:52,685 ENNEMI EN VUE 153 00:12:57,401 --> 00:12:58,361 MA LOCALISATION 154 00:13:11,665 --> 00:13:12,825 Un, deux, 155 00:13:12,917 --> 00:13:13,747 trois, quatre, 156 00:13:14,919 --> 00:13:15,839 cinq, six... 157 00:13:19,006 --> 00:13:21,046 ZINU : NIV 90, ATQ 8 850 DÉF 3 850, SILVER EAGLE 158 00:13:23,719 --> 00:13:25,509 CHARGÉ 159 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 C'est le seul point 160 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 où j'avais vue juste. 161 00:14:11,559 --> 00:14:14,189 Grenade allait devenir une ville magique. 162 00:14:14,979 --> 00:14:18,939 Une ville folle où rien ne semble étrange, quel que soit le désordre ambiant. 163 00:14:23,237 --> 00:14:24,197 CIBLE TOUCHÉE ! 1 000 164 00:14:24,280 --> 00:14:25,240 CIBLE TOUCHÉE ! 1 500 165 00:14:25,322 --> 00:14:26,372 CIBLE TOUCHÉE ! 2 000 166 00:14:27,032 --> 00:14:27,872 CIBLE RATÉE 167 00:14:27,950 --> 00:14:28,910 CIBLE TOUCHÉE ! 1 500 168 00:14:28,993 --> 00:14:30,243 CIBLE TOUCHÉE ! 2 000 169 00:14:34,456 --> 00:14:35,286 PARADAS - GRENADE 170 00:14:47,094 --> 00:14:48,014 CIBLE TOUCHÉE ! 1 500 171 00:14:50,681 --> 00:14:51,601 ZINU : NIVEAU 90 172 00:14:53,851 --> 00:14:54,691 CIBLE RATÉE 173 00:14:57,271 --> 00:14:58,231 VOUS AVEZ ÉTÉ TOUCHÉ 174 00:15:19,376 --> 00:15:20,246 ZINU : NIVEAU 90 175 00:15:21,629 --> 00:15:22,629 VOUS AVEZ ÉTÉ TOUCHÉ 176 00:15:44,151 --> 00:15:45,241 CIBLE TOUCHÉE ! 8 000 177 00:15:45,819 --> 00:15:46,699 TOUCHÉ 178 00:15:47,363 --> 00:15:48,993 VOUS AVEZ GAGNÉ 179 00:16:02,252 --> 00:16:03,552 LES TERRORISTES SONT VAINCUS 180 00:16:03,629 --> 00:16:05,799 EXPÉRIENCE, ATTAQUE, DÉFENSE 181 00:16:05,881 --> 00:16:08,181 VOUS ÊTES MAINTENANT AU NIVEAU 91 182 00:16:19,687 --> 00:16:21,517 Dites, ça va ? 183 00:16:23,691 --> 00:16:24,901 Ça va ? 184 00:17:02,271 --> 00:17:04,611 BIENVENUE À GRENADE 185 00:17:07,901 --> 00:17:09,741 VOS ENNEMIS SONT PARTOUT DANS LA VILLE 186 00:17:10,154 --> 00:17:11,454 SOYEZ VIGILANT ! 187 00:17:48,734 --> 00:17:49,784 Jeong-hun. 188 00:17:50,861 --> 00:17:52,321 Où êtes-vous, bon sang ? 189 00:17:58,077 --> 00:17:59,237 Bonjour. Vous allez où ? 190 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 Au palais de l'Alhambra. 191 00:18:01,121 --> 00:18:02,211 Oui. 192 00:18:09,880 --> 00:18:12,300 QUÊTE EN COURS IL RESTE 03:19:33 193 00:18:15,427 --> 00:18:17,007 Vous avez déjà visité l'Alhambra ? 194 00:18:17,471 --> 00:18:18,471 Non. 195 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 C'est votre première fois à Grenade, alors. 196 00:18:21,558 --> 00:18:23,098 C'est la troisième. 197 00:18:24,394 --> 00:18:26,364 Et vous n'êtes jamais allé voir l'Alhambra ? 198 00:18:26,939 --> 00:18:28,479 J'étais trop occupé. 199 00:18:30,150 --> 00:18:31,110 D'accord. 200 00:18:33,278 --> 00:18:34,858 Je dois m'arrêter un moment avant. 201 00:18:35,447 --> 00:18:36,567 Oui. 202 00:18:58,011 --> 00:18:59,011 GUERRIER VAINCU 203 00:18:59,096 --> 00:18:59,926 EXPÉRIENCE 204 00:19:05,102 --> 00:19:06,482 ENTRER DANS LE CAFÉ ALCAZABA ? 205 00:19:12,985 --> 00:19:14,775 CE CAFÉ EST UN LIEU OÙ LES JOUEURS 206 00:19:15,320 --> 00:19:17,820 PEUVENT ACHETER OU VENDRE ARMES ET ACCESSOIRES 207 00:19:18,240 --> 00:19:20,700 AINSI QUE RECEVOIR DES QUÊTES 208 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 Bonjour. 209 00:19:30,252 --> 00:19:31,922 Allons trouver de l'or. 210 00:19:32,004 --> 00:19:33,264 PIRATES DE MALAGA ATQ, DÉF 211 00:19:33,338 --> 00:19:34,878 Les pirates peuvent vous aider. 212 00:19:34,965 --> 00:19:36,875 - Allez, Messieurs. - On est des pirates. 213 00:19:36,967 --> 00:19:38,797 - Santé. - Ouais. 214 00:19:39,094 --> 00:19:40,054 - Allez. - Salut. 215 00:19:40,137 --> 00:19:41,097 Salut. 216 00:19:41,388 --> 00:19:42,258 Salut. 217 00:19:48,228 --> 00:19:50,398 Dis donc, on dirait que tu as un bon niveau. 218 00:19:51,398 --> 00:19:54,278 Je n’ai jamais vu un joueur au-dessus de 90. 219 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 Tu te joins à nous ? 220 00:20:03,160 --> 00:20:04,330 Je cherche quelqu'un. 221 00:20:04,953 --> 00:20:06,213 Qui ça ? 222 00:20:06,288 --> 00:20:08,458 C'est notre spécialité de chercher des gens. 223 00:20:09,082 --> 00:20:10,462 Son pseudo est City Hunter. 224 00:20:11,460 --> 00:20:14,050 Trouvez-le pour moi. Je l'ai perdu à la gare. 225 00:20:14,671 --> 00:20:15,921 City Hunter ? 226 00:20:16,256 --> 00:20:18,046 Je n'ai jamais entendu ce nom avant. 227 00:20:18,550 --> 00:20:21,550 Ce n'est pas une tâche facile. Va falloir nous payer. 228 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 Ce sera 300 pièces d'or d'avance. 229 00:20:24,223 --> 00:20:25,723 Les 300 pièces d'or 230 00:20:25,974 --> 00:20:27,604 servent de caution. 231 00:20:27,684 --> 00:20:29,524 Ensuite, quand on le trouvera, 232 00:20:29,603 --> 00:20:33,233 tu devras nous donner 1 000 en compensation. 233 00:20:33,774 --> 00:20:36,784 VOULEZ-VOUS CONFIER LA QUÊTE AUX PIRATES DE MALAGA ? 234 00:20:43,784 --> 00:20:45,454 - Joli. - Regarde ! 235 00:20:45,535 --> 00:20:46,695 Regarde. 236 00:20:46,787 --> 00:20:48,077 Prends-les. 237 00:20:50,165 --> 00:20:51,955 Prends tout l'argent. 238 00:20:52,542 --> 00:20:53,502 D'accord. 239 00:20:53,585 --> 00:20:55,705 Si on trouve City Hunter, 240 00:20:56,004 --> 00:20:57,304 où est-ce qu'on l'envoie ? 241 00:20:57,381 --> 00:20:58,631 À l'Alhambra. 242 00:20:59,466 --> 00:21:00,756 Dites-lui que je l'attends. 243 00:21:00,842 --> 00:21:02,142 Pour toi. 244 00:21:03,512 --> 00:21:04,432 D'accord. 245 00:21:05,097 --> 00:21:06,427 Laisse-nous faire. 246 00:21:07,432 --> 00:21:08,732 Santé, camarades. 247 00:21:08,809 --> 00:21:10,059 - Santé. - Santé. 248 00:21:14,898 --> 00:21:16,778 LES PIRATES VONT CHERCHER CITY HUNTER 249 00:21:16,858 --> 00:21:18,568 - Allons-y. - Allons-y. 250 00:22:01,486 --> 00:22:04,026 GUITARISTE, EMMA, 27 ANS 251 00:22:11,163 --> 00:22:12,333 Bonjour, Emma. 252 00:22:20,505 --> 00:22:21,415 Bonjour. 253 00:22:25,218 --> 00:22:26,388 Que faites-vous ici ? 254 00:22:26,470 --> 00:22:28,220 Cet endroit est dangereux. 255 00:22:30,807 --> 00:22:32,227 Je viens chercher votre frère. 256 00:22:37,731 --> 00:22:39,021 Il a dit 257 00:22:40,025 --> 00:22:41,315 qu'il était ici. 258 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 J'espère que vous le trouverez. 259 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Y arriverai-je seul ? 260 00:22:50,994 --> 00:22:52,544 Vous y arriverez. 261 00:22:54,164 --> 00:22:55,504 Revenez sain et sauf. 262 00:22:55,916 --> 00:22:56,996 Je vous attendrai. 263 00:23:03,215 --> 00:23:04,585 VOUS AVEZ PARLÉ À EMMA 264 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 EXPÉRIENCE + 100 SANTÉ + 100 265 00:23:26,863 --> 00:23:27,863 CAFÉ ALCAZABA 266 00:23:29,366 --> 00:23:31,116 CIBLE TOUCHÉE ! 267 00:23:34,121 --> 00:23:35,541 CIBLE TOUCHÉE ! 268 00:23:40,919 --> 00:23:42,169 ARCHERS D'ARAGON VAINCUS 269 00:24:04,442 --> 00:24:06,822 Voici la Porte de la Justice. 270 00:24:06,903 --> 00:24:09,993 C'est la première entrée de l'Alhambra. 271 00:24:10,490 --> 00:24:13,120 Vous voyez les sculptures à ce niveau ? 272 00:25:07,964 --> 00:25:10,764 Une partie de l'Alhambra servait de prison souterraine. 273 00:25:11,801 --> 00:25:13,471 C'est peut-être l'entrée du cachot. 274 00:25:17,098 --> 00:25:19,768 C'est le seul endroit où quelqu'un pouvait être emprisonné. 275 00:25:23,813 --> 00:25:26,233 ENTRÉE DU CACHOT 276 00:25:36,451 --> 00:25:38,081 TOUT ÉCHEC VOUS BLOQUERA L'ACCÈS 277 00:25:38,161 --> 00:25:40,501 QUÊTE EN COURS : 2:05:40 RESTANTES 278 00:25:42,916 --> 00:25:45,206 PÉNÉTRER DANS LE CACHOT ? 279 00:25:55,929 --> 00:26:02,269 ZINU : NIVEAU 91 ATTAQUE 9 260, DÉFENSE 4 160 280 00:26:49,566 --> 00:26:54,146 QUÊTE EN COURS : 1:58:34 RESTANTE 281 00:27:38,323 --> 00:27:41,283 BIENVENUE DANS LE CACHOT DU ROYAUME NASRIDE 282 00:27:41,701 --> 00:27:44,541 SEULS SONT AUTORISÉS LES OBJETS ET ARMES ORIGINAIRES DE GRENADE 283 00:27:56,299 --> 00:27:57,969 SILVER EAGLE DÉPOSÉ 284 00:27:58,176 --> 00:27:59,836 BLACK EAGLE DÉPOSÉ 285 00:28:00,303 --> 00:28:02,933 PPO DÉPOSÉ 286 00:28:11,481 --> 00:28:13,481 OBJETS SPÉCIAUX DÉPOSÉS 287 00:28:37,674 --> 00:28:39,974 VOUS POUVEZ DÉSORMAIS ENTRER 288 00:29:17,756 --> 00:29:19,466 ENNEMI EN VUE 289 00:29:29,100 --> 00:29:29,930 ATTAQUE RÉUSSIE 290 00:29:30,018 --> 00:29:31,978 CADAVRE DE PRISONNIER D'ARAGON 291 00:29:34,272 --> 00:29:35,232 VOUS ÊTES ATTAQUÉ 292 00:29:35,315 --> 00:29:36,145 ATTAQUE RÉUSSIE 293 00:29:40,069 --> 00:29:41,069 VOUS ÊTES ATTAQUÉ 294 00:29:41,154 --> 00:29:43,784 ZINU : NIV 91, ATQ 6 760 DÉF 6 660, ÉPÉE DE CHEVALIER NOIR 295 00:29:43,865 --> 00:29:44,865 COUP CRITIQUE 296 00:29:45,033 --> 00:29:47,293 CADAVRE DE PRISONNIER D'ARAGON VAINCU 297 00:30:59,649 --> 00:31:00,649 Qui est là ? 298 00:31:03,945 --> 00:31:04,945 Qui est là ? 299 00:31:26,885 --> 00:31:27,885 Se-ju. 300 00:31:35,894 --> 00:31:37,024 Se-ju. 301 00:31:51,576 --> 00:31:52,656 Hee-ju. 302 00:32:04,505 --> 00:32:06,295 8 HEURES PLUS TÔT 303 00:32:46,047 --> 00:32:48,717 Je préviendrai mes employés, vous le verrez de là-bas. 304 00:32:49,384 --> 00:32:51,184 Appelez-le. 305 00:33:05,650 --> 00:33:06,650 Allô ? 306 00:33:06,734 --> 00:33:08,534 M. Choi Yang-ju ? 307 00:33:08,611 --> 00:33:09,741 Oui, c'est moi. 308 00:33:09,821 --> 00:33:11,571 J'appelle de l'accueil. 309 00:33:11,656 --> 00:33:13,156 Quelqu'un souhaite vous voir. 310 00:33:13,241 --> 00:33:15,201 Ah bon ? Qui ça ? 311 00:33:15,702 --> 00:33:17,002 Jung Hee-ju ? 312 00:33:17,286 --> 00:33:18,656 Je ne connais personne... 313 00:33:19,372 --> 00:33:20,542 Ah, si, je la connais. 314 00:33:20,623 --> 00:33:22,253 Oui, j'arrive. Au revoir. 315 00:33:29,799 --> 00:33:31,719 Excusez-moi. Êtes-vous Mlle Jung Hee-ju ? 316 00:33:31,801 --> 00:33:32,641 Oui. 317 00:33:32,719 --> 00:33:34,969 Bonjour. M. Yoo m'a parlé de vous. 318 00:33:35,054 --> 00:33:36,354 Suivez-moi. 319 00:33:42,729 --> 00:33:44,359 Allez, dépêchez-vous ! 320 00:33:45,106 --> 00:33:46,266 Vite ! 321 00:33:51,821 --> 00:33:54,701 M. Yoo m'a appelé hier et m'a dit que vous viendriez ici. 322 00:33:54,782 --> 00:33:56,702 Vous êtes la sœur de Jung Se-ju, c'est ça ? 323 00:33:59,370 --> 00:34:01,080 J'ai déjà reçu votre carte de visite. 324 00:34:01,956 --> 00:34:05,746 Enchanté, je suis Choi Yang-ju. Je suis en recherche et développement. 325 00:34:08,838 --> 00:34:10,008 Emma... 326 00:34:11,966 --> 00:34:13,336 Mon Dieu. 327 00:34:13,885 --> 00:34:15,385 C'est pas possible. 328 00:34:15,470 --> 00:34:17,430 Bon sang. 329 00:34:17,847 --> 00:34:18,927 Mon Dieu. 330 00:34:37,950 --> 00:34:39,040 Entrez. 331 00:34:50,379 --> 00:34:51,509 Asseyez-vous. 332 00:34:54,383 --> 00:34:56,803 Je suis jamais entrée dans une boîte d'informatique. 333 00:34:56,886 --> 00:34:58,466 Votre bureau est assez original. 334 00:34:58,554 --> 00:34:59,564 Où habitez-vous ? 335 00:35:00,890 --> 00:35:02,560 - Pardon ? - Êtes-vous mariée ? 336 00:35:04,185 --> 00:35:05,595 Êtes-vous mariée ? 337 00:35:05,686 --> 00:35:07,726 - Non. - Oh, je vois. 338 00:35:08,481 --> 00:35:10,271 Vous n'êtes pas mariée. D'accord. 339 00:35:13,569 --> 00:35:16,029 Vous êtes ravissante en personne. 340 00:35:18,533 --> 00:35:19,993 Vous me connaissez ? 341 00:35:20,076 --> 00:35:22,076 Non... Non, je ne vous connais pas. 342 00:35:28,084 --> 00:35:31,174 M. Yoo m'a dit de venir ici et de l'observer. 343 00:35:31,254 --> 00:35:33,094 Je n'ai pas tout compris. 344 00:35:33,172 --> 00:35:35,592 Il a dit qu'il doit faire la quête de mon frère 345 00:35:35,675 --> 00:35:37,175 pour pouvoir le retrouver. 346 00:35:37,260 --> 00:35:39,680 Oh, ça. C'est une quête secrète. 347 00:35:39,971 --> 00:35:42,141 Votre frère l'a verrouillée et cachée. 348 00:35:42,223 --> 00:35:43,273 Quoi ? 349 00:35:43,558 --> 00:35:46,018 Seul le créateur du jeu sait comment l'ouvrir. 350 00:35:46,102 --> 00:35:47,442 On a acheté la licence, 351 00:35:47,520 --> 00:35:49,270 mais ce n'était expliqué nulle part, 352 00:35:49,355 --> 00:35:51,145 donc on n'a aucune information. 353 00:35:51,232 --> 00:35:53,032 Votre frère n'est pas encore apparu. 354 00:35:53,109 --> 00:35:55,949 Alors, nous avons essayé de bloquer le code pour empêcher 355 00:35:56,028 --> 00:35:57,608 la quête secrète de se lancer. 356 00:35:57,697 --> 00:36:00,067 Et comme on retravaillait le design de chaque niveau, 357 00:36:00,158 --> 00:36:01,368 on a retardé le lancement. 358 00:36:01,450 --> 00:36:03,620 Mais la quête était toujours verrouillée. 359 00:36:03,703 --> 00:36:06,163 Ça aurait été plus simple si votre frère avait été là. 360 00:36:06,247 --> 00:36:08,617 Mais voilà... Ça complique bien les choses pour nous. 361 00:36:08,708 --> 00:36:10,498 Et la quête que M. Yoo a reçue 362 00:36:10,585 --> 00:36:12,705 ne peut être effectuée qu'à Grenade. 363 00:36:12,795 --> 00:36:15,085 Mais je ne sais pas du tout ce qui va se passer 364 00:36:15,173 --> 00:36:16,263 durant cette quête. 365 00:36:16,340 --> 00:36:18,010 Personne ne le sait. 366 00:36:18,092 --> 00:36:19,392 C'est pas trop cool ? 367 00:36:19,468 --> 00:36:22,178 Vous savez, ça va être super amusant. 368 00:36:22,263 --> 00:36:24,603 J'ai vraiment hâte de voir ça. 369 00:36:24,682 --> 00:36:25,642 Alors je me suis dit 370 00:36:26,142 --> 00:36:27,272 que ce serait sympa 371 00:36:27,351 --> 00:36:29,151 de regarder ça ensemble. 372 00:36:48,497 --> 00:36:49,537 C'est M. Yoo. 373 00:36:49,624 --> 00:36:50,924 Il a dû arriver à Grenade. 374 00:36:51,751 --> 00:36:53,131 Allô ? Monsieur ? 375 00:36:53,211 --> 00:36:54,421 Bien arrivé ? 376 00:36:54,503 --> 00:36:56,763 - J'allais vous appeler. - Retrouvez Jeong-hun. 377 00:36:56,839 --> 00:36:58,879 M. Seo ? Il n'est pas avec vous ? 378 00:36:58,966 --> 00:37:00,256 Je l'ai perdu. 379 00:37:01,344 --> 00:37:03,974 Un instant. Son pseudo est City Hunter, c'est ça ? 380 00:37:05,181 --> 00:37:06,351 Il y a un problème ? 381 00:37:11,270 --> 00:37:12,860 Attendons quelques jours. 382 00:37:12,939 --> 00:37:14,519 C'est le moins qu'on puisse faire. 383 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 Jin-woo est déjà au courant de tout. 384 00:37:18,444 --> 00:37:20,244 Il sait même qu'il va être écarté. 385 00:37:20,321 --> 00:37:22,531 Il est allé là-bas pour trouver une solution. 386 00:37:26,285 --> 00:37:28,155 En jouant à un jeu ? 387 00:37:29,580 --> 00:37:32,250 Il croit qu'il arrivera à trouver Se-ju, cette fois. 388 00:37:32,333 --> 00:37:33,963 S'il retrouve le développeur, 389 00:37:34,043 --> 00:37:36,213 cela permettra d'éclaircir de nombreux points. 390 00:37:36,295 --> 00:37:37,665 Y compris sur Hyeong-seok. 391 00:37:37,755 --> 00:37:38,965 Se-ju est le seul 392 00:37:39,048 --> 00:37:41,508 qui connaît la cause de la mort de Hyeong-seok 393 00:37:41,592 --> 00:37:43,262 et ce qu'il a fait à Grenade. 394 00:37:47,765 --> 00:37:49,765 Reportez la réunion du CA. 395 00:37:50,768 --> 00:37:52,268 J'abandonnerai Jin-woo 396 00:37:52,812 --> 00:37:54,942 s'il se révèle être vraiment fou. 397 00:37:55,022 --> 00:37:56,192 Un malade mental 398 00:37:57,024 --> 00:37:58,654 ne peut pas travailler ici. 399 00:38:02,029 --> 00:38:04,779 Vous avez encore de l'espoir pour Jin-woo ? 400 00:38:10,621 --> 00:38:11,661 Je ne devrais pas 401 00:38:13,708 --> 00:38:14,878 l'abandonner. 402 00:38:14,959 --> 00:38:16,289 C'est mon ami, après tout. 403 00:38:18,504 --> 00:38:20,514 J'ai bien déshérité mon fils. 404 00:38:21,549 --> 00:38:23,089 Il a beau être votre ami, 405 00:38:24,885 --> 00:38:27,345 vous auriez déjà dû le lâcher, non ? 406 00:38:33,853 --> 00:38:37,063 J'ai étouffé l'affaire de mort de mon fils pour le bien de la société. 407 00:38:38,441 --> 00:38:41,441 Mais vous insistez juste parce que c'est votre ami ? 408 00:38:43,112 --> 00:38:45,782 Je croyais que vous aviez fait ça pour Jin-woo. 409 00:38:48,868 --> 00:38:50,328 C'était pour notre société. 410 00:38:58,085 --> 00:38:59,585 Au fait, 411 00:38:59,670 --> 00:39:00,880 la nuit dernière, 412 00:39:02,381 --> 00:39:04,301 Yu-ra est venue me voir. 413 00:39:07,011 --> 00:39:08,181 Pardon ? 414 00:39:15,478 --> 00:39:16,688 Bordel. 415 00:39:22,193 --> 00:39:24,653 Comment osez-vous vous montrer devant moi ? 416 00:39:24,737 --> 00:39:26,777 Professeur, on m'a forcée à divorcer. 417 00:39:27,198 --> 00:39:29,738 Vous êtes heureux, hein ? Ça doit vous soulager. 418 00:39:29,825 --> 00:39:31,445 C'est vous qui me haïssiez le plus. 419 00:39:31,535 --> 00:39:34,155 Vous deviez divorcer car vous avez mal agi. 420 00:39:34,830 --> 00:39:36,500 Vous devriez vous repentir. 421 00:39:37,833 --> 00:39:39,253 Que faites-vous ici ? 422 00:39:42,797 --> 00:39:44,047 Voyez-vous... 423 00:39:47,426 --> 00:39:49,216 J'ai une histoire drôle à raconter. 424 00:39:51,680 --> 00:39:52,930 Une histoire drôle ? 425 00:39:53,015 --> 00:39:55,345 Vous devez entendre ça. 426 00:39:57,019 --> 00:39:58,019 Professeur, 427 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 ça restera entre nous. D'accord ? 428 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 Qu'a-t-elle dit ? 429 00:40:06,195 --> 00:40:07,315 Elle avait raison. 430 00:40:08,030 --> 00:40:09,370 C'était une histoire drôle. 431 00:40:11,867 --> 00:40:13,827 Je crois que je ne vous ai jamais parlé... 432 00:40:16,747 --> 00:40:17,867 de mon petit-fils. 433 00:40:24,672 --> 00:40:26,472 Mon seul et unique petit-fils. 434 00:40:28,801 --> 00:40:30,891 J'ai fait un test de paternité sur lui. 435 00:40:30,970 --> 00:40:31,850 Quoi ? 436 00:40:33,180 --> 00:40:34,970 Je n'y croyais pas, 437 00:40:36,642 --> 00:40:38,312 mais il a vraiment mon sang. 438 00:40:38,394 --> 00:40:39,984 Je ne pensais vraiment pas. 439 00:40:41,897 --> 00:40:43,647 Pourquoi ça ? 440 00:40:46,569 --> 00:40:47,819 À ma place, 441 00:40:48,821 --> 00:40:50,411 vous feriez confiance à Su-jin ? 442 00:41:02,418 --> 00:41:04,378 Bon, soit. 443 00:41:06,881 --> 00:41:08,381 J'ai attendu un an. 444 00:41:08,466 --> 00:41:10,216 Je ne suis pas à trois jours près. 445 00:41:10,885 --> 00:41:12,005 J'attendrai. 446 00:41:13,345 --> 00:41:14,965 J'ai hâte de voir 447 00:41:15,055 --> 00:41:16,925 ce que Jin-woo 448 00:41:17,558 --> 00:41:18,808 va nous ramener de là-bas. 449 00:41:46,003 --> 00:41:49,843 NOUVEAU MAIL DE YOO JIN-WOO 450 00:41:50,674 --> 00:41:52,894 YOO JIN-WOO : TESTAMENT 451 00:42:09,193 --> 00:42:10,363 Qu'est-ce qui lui prend ? 452 00:42:11,570 --> 00:42:13,990 Voici mon testament. 453 00:42:14,698 --> 00:42:16,618 Je veux expliquer 454 00:42:16,700 --> 00:42:19,250 la raison 455 00:42:19,328 --> 00:42:20,698 au cas où 456 00:42:21,080 --> 00:42:23,170 on nous retrouverait morts à Grenade. 457 00:42:25,209 --> 00:42:27,379 Monsieur, vous avez de la visite. 458 00:42:27,461 --> 00:42:28,591 De la visite ? 459 00:42:28,671 --> 00:42:31,011 Oui, elle dit s'appeler Jung Hee-ju. 460 00:42:33,133 --> 00:42:34,183 Qui ça ? 461 00:42:50,901 --> 00:42:52,821 Bonjour. Vous vous souvenez de moi ? 462 00:42:52,903 --> 00:42:54,703 On s'est vus à Grenade l'an dernier, 463 00:42:54,780 --> 00:42:56,120 à l'hôpital où était M. Yoo. 464 00:42:56,198 --> 00:42:57,948 Comment allez-vous, Mlle Jung ? 465 00:43:01,453 --> 00:43:02,713 Que faites-vous ici ? 466 00:43:02,788 --> 00:43:04,868 Jeong-hun m'a souvent donné de vos nouvelles. 467 00:43:05,583 --> 00:43:08,383 Je n'arrive pas joindre M. Yoo, cela m'inquiète. 468 00:43:09,420 --> 00:43:12,010 Il est parti à Grenade hier pour retrouver mon frère. 469 00:43:12,089 --> 00:43:13,089 Oui, je sais. 470 00:43:13,173 --> 00:43:15,093 Je n'arrive plus à le joindre. 471 00:43:15,175 --> 00:43:17,925 Je pense qu'il est arrivé quelque chose, je suis donc venue. 472 00:43:20,306 --> 00:43:21,346 Asseyez-vous. 473 00:43:21,432 --> 00:43:23,182 Je vais voir ce que je peux faire. 474 00:43:23,267 --> 00:43:24,477 Asseyez-vous. 475 00:43:24,560 --> 00:43:27,730 Je n'arrive pas à contacter Jin-woo, mais Jeong-hun est avec lui... 476 00:43:27,813 --> 00:43:29,483 Il ne répond pas non plus. 477 00:43:31,150 --> 00:43:33,490 Je ne pense pas qu'ils soient ensemble. 478 00:43:48,375 --> 00:43:49,245 Oui, M. Park. 479 00:43:49,335 --> 00:43:51,165 Où est Jin-woo ? 480 00:43:51,253 --> 00:43:53,843 Il est allé à Grenade pour tester le jeu. 481 00:43:53,922 --> 00:43:56,552 Je l'avais sur l'écran, mais on a été déconnectés. 482 00:43:57,301 --> 00:43:58,551 Je n'ai plus rien. 483 00:43:58,636 --> 00:43:59,966 Je n'arrive pas à le joindre. 484 00:44:00,054 --> 00:44:02,014 - C'est parce qu'il est sous terre. - Quoi ? 485 00:44:02,097 --> 00:44:03,637 Les cachots de l'Alhambra. 486 00:44:03,724 --> 00:44:05,524 C'est là que se déroule la quête. 487 00:44:05,601 --> 00:44:08,401 J'étais sceptique, mais les portes se sont ouvertes. 488 00:44:08,479 --> 00:44:09,649 C'est une zone interdite. 489 00:44:09,730 --> 00:44:11,070 Il y est entré quand ? 490 00:44:11,148 --> 00:44:12,778 Il y a une trentaine de minutes. 491 00:44:15,486 --> 00:44:16,446 Et Jeong-hun ? 492 00:44:16,528 --> 00:44:17,778 Je ne sais pas. 493 00:44:17,863 --> 00:44:19,323 Ils ont été séparés à la gare. 494 00:44:19,948 --> 00:44:21,618 M. Yoo a essayé de le retrouver, 495 00:44:21,700 --> 00:44:23,540 mais il est parti sans lui. 496 00:44:23,619 --> 00:44:26,119 Mais il ne pourra pas terminer la quête tout seul. 497 00:44:26,205 --> 00:44:28,245 Le niveau de difficulté est maximal, 498 00:44:28,332 --> 00:44:30,132 il faut au moins deux joueurs. 499 00:44:30,209 --> 00:44:34,089 La meilleure stratégie consiste à y aller à quatre. 500 00:44:34,171 --> 00:44:37,091 Malheureusement, la quête n'est disponible que temporairement, 501 00:44:37,174 --> 00:44:38,974 il ne pouvait pas attendre. 502 00:44:39,051 --> 00:44:40,051 Vous voulez dire 503 00:44:40,636 --> 00:44:42,636 qu'il n'a aucune chance de réussir ? 504 00:44:42,721 --> 00:44:44,521 Il ne pourra pas terminer la quête. 505 00:44:44,598 --> 00:44:46,598 Pas sans M. Seo. 506 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 D'accord, j'ai compris. 507 00:44:53,023 --> 00:44:55,403 Rappelez-moi quand il est de nouveau en ligne. 508 00:44:55,484 --> 00:44:56,364 D'accord. 509 00:45:00,322 --> 00:45:02,372 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 510 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 TESTAMENT DE YOO JIN-WOO 511 00:45:12,876 --> 00:45:14,706 Si l'un de nous meurt, 512 00:45:14,795 --> 00:45:17,085 ou si l'on est injoignables, éteignez le serveur. 513 00:45:17,172 --> 00:45:18,972 Ça signifie que le jeu est défectueux. 514 00:45:19,591 --> 00:45:21,471 Mais pas tout de suite. 515 00:45:21,552 --> 00:45:25,512 Si le serveur est fermé tout de suite, je ne pourrai pas retrouver Se-ju. 516 00:45:27,599 --> 00:45:29,559 Si je reste injoignable après la quête, 517 00:45:30,644 --> 00:45:32,104 tu devras prendre une décision. 518 00:45:55,544 --> 00:45:56,634 Eh bien... 519 00:45:57,880 --> 00:46:00,300 Il est sous terre, on ne peut pas le joindre. 520 00:46:00,382 --> 00:46:02,012 Pas de quoi s'inquiéter. 521 00:46:03,594 --> 00:46:05,264 Ce n'est qu'un jeu, après tout. 522 00:46:12,102 --> 00:46:13,812 Il est au milieu d'une quête, 523 00:46:13,896 --> 00:46:15,146 ne vous inquiétez pas. 524 00:46:16,023 --> 00:46:18,443 Il doit être occupé à tirer sur tout ce qui bouge. 525 00:46:19,359 --> 00:46:20,239 Veinard, non ? 526 00:46:20,819 --> 00:46:23,609 Un PDG qui va jusqu'à là-bas juste pour jouer. 527 00:46:24,698 --> 00:46:27,868 Il pense retrouver mon frère s'il termine la quête. 528 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 Vous le croyez ? 529 00:46:33,332 --> 00:46:34,462 Pour de vrai ? 530 00:46:34,541 --> 00:46:36,131 Il vous semble sain ? 531 00:46:36,210 --> 00:46:38,840 Vous avez vu l'état dans lequel il était à Grenade. 532 00:46:42,132 --> 00:46:43,762 Ça ne s'est pas amélioré. 533 00:46:43,842 --> 00:46:45,262 Ça a juste empiré. 534 00:46:45,344 --> 00:46:48,934 Maintenant, il est accro aux médicaments et au jeu. Rien ne l'arrête. 535 00:46:49,014 --> 00:46:51,604 Même sa propre société l'a déjà abandonné. 536 00:46:51,683 --> 00:46:53,943 Personne ne pense le voir revenir. 537 00:46:56,063 --> 00:46:58,153 Les hallucinations de Jin-woo 538 00:46:58,232 --> 00:47:00,362 n'ont rien à voir avec les lentilles, 539 00:47:00,442 --> 00:47:02,112 malgré ce qu'il dit. 540 00:47:02,194 --> 00:47:04,914 Il dit qu'il y a un problème avec le jeu et les lentilles. 541 00:47:04,988 --> 00:47:07,618 Et c'est le PDG d'une société qui dit ça ! 542 00:47:09,326 --> 00:47:12,786 Et puis, d'un coup, il s'envole pour retrouver Se-ju. 543 00:47:12,871 --> 00:47:15,041 Il est sur le point de se faire virer 544 00:47:15,123 --> 00:47:16,583 et il s'en va jouer à un jeu. 545 00:47:24,132 --> 00:47:26,472 Vous croyez vraiment ce qu'il vous a dit ? 546 00:47:30,389 --> 00:47:32,679 Je vous le demande parce que je n'en peux plus. 547 00:47:33,267 --> 00:47:34,727 Si ce qu'il dit est vrai, 548 00:47:35,561 --> 00:47:37,691 notre société va couler. 549 00:47:39,565 --> 00:47:40,975 Si ce qu'il dit est vrai, 550 00:47:41,066 --> 00:47:43,396 cela signifie que le jeu que votre frère a créé 551 00:47:43,485 --> 00:47:46,315 et dans lequel nous avons investi des milliards 552 00:47:46,405 --> 00:47:48,525 est un échec total. 553 00:47:51,118 --> 00:47:52,908 Je ne peux pas le croire. 554 00:47:54,454 --> 00:47:56,004 Si ce qu'il dit est vrai, 555 00:47:56,081 --> 00:47:58,671 notre société va faire faillite. 556 00:48:00,836 --> 00:48:02,376 S'il a dit vrai, 557 00:48:03,213 --> 00:48:04,463 ça veut dire 558 00:48:05,882 --> 00:48:08,142 que cette quête se termine en suicide. 559 00:48:14,891 --> 00:48:17,191 Comment ça ? 560 00:48:17,769 --> 00:48:19,059 Je ne veux pas le croire. 561 00:48:19,813 --> 00:48:21,023 Sinon, c'est la faillite 562 00:48:21,106 --> 00:48:23,066 et ma vie sera foutue. 563 00:48:23,525 --> 00:48:26,645 Je préfère me dire que mon ami a complètement perdu la tête. 564 00:48:26,737 --> 00:48:29,567 Vous voulez le croire à cause de votre frère, 565 00:48:29,990 --> 00:48:31,200 mais ne faites pas ça. 566 00:48:31,283 --> 00:48:33,203 Trouvez-le d'une autre façon. 567 00:48:33,285 --> 00:48:35,405 La société vous aidera du mieux qu'elle peut. 568 00:48:35,495 --> 00:48:37,285 Nous ferons de notre mieux, promis, 569 00:48:37,372 --> 00:48:39,422 mais ne faites pas confiance à Jin-woo. 570 00:48:40,167 --> 00:48:42,167 Il ne peut rien faire pour vous aider. 571 00:48:43,587 --> 00:48:44,797 Vous avez dit quoi ? 572 00:48:44,880 --> 00:48:46,260 Qu'il allait mourir. 573 00:48:46,340 --> 00:48:48,680 Personne ne m'a prévenue. C'est juste un jeu. 574 00:48:48,759 --> 00:48:51,969 J'ai toujours essayé de rester optimiste et positif. 575 00:48:52,054 --> 00:48:53,724 Je ne pouvais pas l'abandonner. 576 00:48:53,805 --> 00:48:55,095 Quel enfoiré... 577 00:49:00,354 --> 00:49:02,064 C'était un gars super. 578 00:49:03,649 --> 00:49:04,729 Intelligent, 579 00:49:05,734 --> 00:49:07,034 drôle, 580 00:49:07,110 --> 00:49:08,700 et passionné. 581 00:49:11,448 --> 00:49:13,448 Tout ça a permis de créer cette société. 582 00:49:15,452 --> 00:49:16,752 Mais c'est du passé. 583 00:49:16,828 --> 00:49:18,998 Je pensais qu'il allait mieux, j'avais tort. 584 00:49:19,581 --> 00:49:23,091 Ça doit être pour ça que Jeong-hun m'a menti. 585 00:49:23,168 --> 00:49:25,048 Il est à ses côtés depuis si longtemps, 586 00:49:25,128 --> 00:49:26,918 il doit avoir de la peine pour lui. 587 00:49:27,422 --> 00:49:29,132 Voilà pourquoi il ment. 588 00:49:34,012 --> 00:49:35,262 Vous vous foutez de moi ? 589 00:49:39,142 --> 00:49:41,102 SEO JEONG-HUN 590 00:49:42,813 --> 00:49:44,193 SEO JEONG-HUN 591 00:49:48,068 --> 00:49:49,028 C'est lui. 592 00:49:50,237 --> 00:49:52,447 Allô ? Pourquoi vous ne répondiez pas ? 593 00:49:54,991 --> 00:49:55,831 Allô ? 594 00:50:05,127 --> 00:50:05,957 Allô ? 595 00:50:06,044 --> 00:50:08,134 C'est bien sur le portable de Jeong-hun ? 596 00:50:11,717 --> 00:50:13,087 Vous pouvez prendre l'appel ? 597 00:50:13,176 --> 00:50:14,636 Ça doit être de l'espagnol. 598 00:50:16,346 --> 00:50:18,056 Allô ? Oui, dites-moi. 599 00:50:18,140 --> 00:50:18,970 C'est qui ? 600 00:50:25,689 --> 00:50:27,189 Non, je suis à Séoul. 601 00:50:27,983 --> 00:50:28,943 Pardon ? 602 00:50:35,824 --> 00:50:37,034 C'est qui ? 603 00:50:47,878 --> 00:50:51,468 QUÊTE EN COURS 01:40:39 RESTANTE 604 00:50:57,220 --> 00:50:58,970 QUÊTE EN COURS 01:15:19 RESTANTE 605 00:51:02,184 --> 00:51:05,314 QUÊTE EN COURS 01:05:33 RESTANTE 606 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 ZINU : NIVEAU 91, ATQ 6 826 DÉF 6 724, ÉPÉE DE CHEVALIER NOIR 607 00:51:11,735 --> 00:51:13,445 ZINU : NIV 91, ÉPÉE DE CHEVALIER NOIR 608 00:51:13,528 --> 00:51:14,358 ATTAQUE RÉUSSIE 609 00:51:25,123 --> 00:51:27,133 QUÊTE EN COURS 00:58:22 610 00:51:34,591 --> 00:51:35,431 ATTAQUE RÉUSSIE 611 00:52:10,836 --> 00:52:13,336 QUÊTE EN COURS 00:30:40 612 00:52:14,047 --> 00:52:15,257 ENNEMI EN VUE 613 00:52:34,901 --> 00:52:36,071 ENNEMI EN VUE 614 00:52:38,572 --> 00:52:39,872 ENNEMI EN VUE 615 00:52:56,590 --> 00:52:57,630 Et merde. 616 00:52:59,259 --> 00:53:00,219 ATTAQUE RÉUSSIE 617 00:53:01,136 --> 00:53:02,096 ATTAQUE RÉUSSIE 618 00:53:03,138 --> 00:53:04,008 ATTAQUE RÉUSSIE 619 00:53:06,558 --> 00:53:07,388 ATTAQUE RÉUSSIE 620 00:53:09,811 --> 00:53:10,651 ATTAQUE RÉUSSIE 621 00:53:14,399 --> 00:53:15,359 COUP CRITIQUE 622 00:53:16,026 --> 00:53:16,896 COUP CRITIQUE 623 00:53:31,583 --> 00:53:32,463 ATTAQUE RÉUSSIE 624 00:53:42,636 --> 00:53:43,716 ZINU, DAGUE DU SOLEIL 625 00:53:59,819 --> 00:54:00,699 ATTAQUE RÉUSSIE 626 00:54:00,779 --> 00:54:01,609 ATTAQUE RÉUSSIE 627 00:54:17,003 --> 00:54:17,883 VOUS ÊTES ATTAQUÉ 628 00:54:18,713 --> 00:54:19,713 VOUS ÊTES ATTAQUÉ 629 00:54:35,730 --> 00:54:37,730 VOTRE ALLIÉ EST APPARU 630 00:54:42,696 --> 00:54:43,776 VOTRE ALLIÉ EST APPARU 631 00:54:45,865 --> 00:54:47,115 Espèce d'enfoiré. 632 00:54:47,492 --> 00:54:49,202 Vous êtes arrivé quand ? 633 00:54:57,085 --> 00:54:58,245 Où étiez-vous passé ? 634 00:55:00,588 --> 00:55:02,218 Je vous croyais mort. 635 00:55:17,022 --> 00:55:18,112 Jeong-hun... 636 00:55:21,359 --> 00:55:22,779 Allô ? Oui, dites-moi. 637 00:55:22,986 --> 00:55:23,896 C'est qui ? 638 00:55:23,987 --> 00:55:26,067 J'appelle de la gare de Grenade. 639 00:55:26,239 --> 00:55:29,869 Je me demandais si c'était vous qui cherchiez le propriétaire du portable. 640 00:55:29,951 --> 00:55:31,491 Non, je suis à Séoul. 641 00:55:32,704 --> 00:55:33,714 Pardon ? 642 00:55:34,080 --> 00:55:36,540 Le propriétaire de ce portable est mort. 643 00:55:41,254 --> 00:55:43,474 On a trouvé son corps près de la gare. 644 00:56:01,107 --> 00:56:02,187 Jeong-hun. 645 00:56:08,198 --> 00:56:09,318 Seo Jeong-hun. 646 00:56:18,249 --> 00:56:23,709 CITY HUNTER A VAINCU 64 CADAVRES DE PRISONNIERS 647 00:57:11,928 --> 00:57:15,098 La quête devrait toucher à sa fin. Pourquoi il n'appelle pas ? 648 00:57:17,183 --> 00:57:19,273 M. Choi, vous avez entendu la nouvelle ? 649 00:57:19,352 --> 00:57:21,442 - Quoi ? - Le secrétaire de M. Yoo est mort. 650 00:57:21,521 --> 00:57:22,361 Quoi ? 651 00:57:30,780 --> 00:57:32,780 Monsieur, j'ai contacté la filiale locale. 652 00:57:32,866 --> 00:57:34,446 Ils vont se rendre sur les lieux. 653 00:57:35,076 --> 00:57:38,496 Devrais-je maintenant contacter la famille de M. Seo Jeong-hun ? 654 00:57:40,206 --> 00:57:41,076 Monsieur ? 655 00:57:42,083 --> 00:57:43,713 Je ne sais pas vraiment quoi faire. 656 00:57:47,505 --> 00:57:48,585 Cinq minutes. 657 00:57:50,800 --> 00:57:52,800 Donnez-moi cinq minutes pour y réfléchir. 658 00:57:52,886 --> 00:57:53,846 Oui, Monsieur. 659 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 Si l'un de nous meurt, 660 00:58:09,068 --> 00:58:11,278 ou si l'on est injoignables, éteignez le serveur. 661 00:58:11,613 --> 00:58:13,163 C'est que le jeu est défectueux. 662 00:58:14,949 --> 00:58:17,079 Si je reste injoignable après la quête, 663 00:58:18,328 --> 00:58:19,748 tu devras prendre une décision. 664 00:58:25,502 --> 00:58:27,382 Qu'est-il arrivé à M. Seo ? 665 00:58:27,462 --> 00:58:28,802 C'est presque fini, non ? 666 00:58:28,880 --> 00:58:29,880 Quoi ? 667 00:58:31,799 --> 00:58:34,049 La quête de Jin-woo. Quand finit-elle ? 668 00:58:34,135 --> 00:58:35,385 Dans environ 30 minutes. 669 00:58:45,355 --> 00:58:48,525 EMMA ATELIER DE GUITARE 670 00:58:52,403 --> 00:58:53,363 Tu rentres tôt. 671 00:58:54,030 --> 00:58:56,240 J'allais partir vu que tu ne veux pas me voir. 672 00:59:02,080 --> 00:59:03,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 673 00:59:03,331 --> 00:59:05,041 Tu cherches quoi ? 674 00:59:10,964 --> 00:59:12,514 - Salut. - Déjà rentrée ? 675 00:59:12,590 --> 00:59:14,430 Je pensais que tu rentrais tard. 676 00:59:49,961 --> 00:59:51,051 Allô ? 677 01:00:25,413 --> 01:00:26,713 VOTRE ALLIÉ A DISPARU 678 01:00:26,998 --> 01:00:28,708 IL REVIENDRA SI VOUS ÊTES EN DANGER 679 01:00:34,213 --> 01:00:36,223 LES POINTS D'EXPÉRIENCE SONT PARTAGÉS 680 01:00:36,466 --> 01:00:37,926 VOUS AVEZ 10 % DE SANTÉ 681 01:00:38,217 --> 01:00:39,297 ÉTAT CRITIQUE 682 01:00:48,686 --> 01:00:52,316 QUÊTE EN COURS IL VOUS RESTE 00:29:58 683 01:02:11,310 --> 01:02:12,190 VOUS ÊTES ATTAQUÉ 684 01:02:28,119 --> 01:02:30,579 ZINU : NIVEAU 91, ÉPÉE DE CHEVALIER NOIR 685 01:03:52,787 --> 01:03:55,407 Allô ? Où êtes-vous maintenant ? Où êtes-vous ? 686 01:03:55,498 --> 01:03:56,998 Comment va Jin-woo ? 687 01:03:57,083 --> 01:03:59,343 - M. Yoo a disparu. - Éteignez le serveur. 688 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 Éteignez le serveur, maintenant ! 689 01:04:01,254 --> 01:04:03,674 Tu es devenu complètement fou. 690 01:04:03,756 --> 01:04:06,336 Tu ne dois prendre aucune décision. 691 01:04:06,425 --> 01:04:08,845 Je demande la révocation du PDG Yoo Jin-woo. 692 01:04:08,928 --> 01:04:10,348 Quelle est notre relation ? 693 01:04:10,429 --> 01:04:11,719 Vous êtes ma copine ? 694 01:04:11,806 --> 01:04:13,176 Je peux l'être. 695 01:04:13,266 --> 01:04:14,806 Ce n'est pas si dur que ça. 696 01:04:14,892 --> 01:04:16,392 Je peux faire beaucoup mieux. 697 01:04:17,770 --> 01:04:18,730 Ce n'est pas terminé. 698 01:04:19,397 --> 01:04:20,517 Ce jeu 699 01:04:21,274 --> 01:04:22,694 n'est pas encore terminé. 700 01:04:24,819 --> 01:04:26,819 Sous-titres : Yuvany Gnep