1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:49,883 --> 00:00:51,803 EPISODIO 9 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,387 ¿A qué se refiere? 4 00:00:59,309 --> 00:01:00,939 ¿Sabe algo de él? 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,519 Baja del avión si puedes. 6 00:01:02,604 --> 00:01:04,154 No necesitas ir allí. 7 00:01:04,230 --> 00:01:07,530 Incluso si lo haces, nunca encontrarás a Se-ju. 8 00:01:07,942 --> 00:01:09,692 Solo yo puedo hacerlo. 9 00:01:17,827 --> 00:01:19,447 Te dije que estaba vivo. 10 00:01:21,998 --> 00:01:24,578 Te lo demostraré si quieres. 11 00:01:28,630 --> 00:01:30,800 ¿Cómo sabe que está vivo? 12 00:01:30,882 --> 00:01:32,132 Recibí un mensaje. 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,087 ¿De quién? 14 00:01:33,176 --> 00:01:34,136 ¿Dónde está? 15 00:01:35,053 --> 00:01:36,053 Ven aquí a verme. 16 00:01:36,137 --> 00:01:37,307 Dígamelo ahora. 17 00:01:37,388 --> 00:01:40,098 - No puedo por teléfono. - Estoy en el avión. 18 00:01:40,183 --> 00:01:41,353 ¿No puedes bajarte? 19 00:01:41,434 --> 00:01:43,194 Oiga, ¿qué está tramando? 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 ¿Me mintió en algo más? 21 00:01:45,105 --> 00:01:47,105 ¿Por qué no puedo ir a Granada? 22 00:01:48,483 --> 00:01:50,493 Que quiera convencerme de no ir... 23 00:01:50,568 --> 00:01:52,278 Me hace pensar que debo ir. 24 00:01:52,362 --> 00:01:55,162 Solo quiero decir que no necesitas ir. Solo eso. 25 00:01:55,824 --> 00:01:58,494 Será una pérdida de tiempo y energía. 26 00:01:58,576 --> 00:01:59,866 Disculpe, permiso. 27 00:02:09,921 --> 00:02:12,881 Te encontrarás más rápido con Se-ju si te quedas... 28 00:02:14,634 --> 00:02:15,644 ¿Hola? 29 00:02:27,522 --> 00:02:28,442 Dile que pase. 30 00:02:30,316 --> 00:02:31,316 Puedes entrar. 31 00:02:31,818 --> 00:02:32,818 Está bien. 32 00:02:35,613 --> 00:02:37,783 CEO YOO JIN-WOO 33 00:02:39,450 --> 00:02:40,290 Gracias. 34 00:02:40,869 --> 00:02:42,619 ¿Qué pasó? ¿Hee-ju se fue? 35 00:02:43,079 --> 00:02:44,869 Le dije que no, pero es terca. 36 00:02:45,540 --> 00:02:46,500 ¿Por qué? 37 00:02:47,959 --> 00:02:49,709 Ya no confía en mí. 38 00:02:50,170 --> 00:02:51,800 Me llevará la contra. 39 00:02:53,381 --> 00:02:54,921 ¿Cómo perdió su confianza? 40 00:02:55,633 --> 00:02:57,473 Está bien. Yo la seguiré. 41 00:02:57,552 --> 00:02:59,432 ¿También irá a Granada? 42 00:02:59,512 --> 00:03:00,932 Debo hacer algo serio. 43 00:03:01,014 --> 00:03:01,854 ¿Qué será? 44 00:03:03,516 --> 00:03:04,766 No necesitas saber. 45 00:03:04,851 --> 00:03:06,351 ¿Pedir la mano de Hee-ju? 46 00:03:09,230 --> 00:03:10,480 Ya divorciado, 47 00:03:10,565 --> 00:03:13,105 puede proponerle matrimonio. ¿No es su plan? 48 00:03:13,860 --> 00:03:15,030 Apuesto a que sí. 49 00:03:15,737 --> 00:03:18,447 Quisiera saber qué ocurre en tu cabeza. 50 00:03:19,157 --> 00:03:21,077 ¿Qué pasa por tu cabeza? 51 00:03:22,493 --> 00:03:23,543 Eso. 52 00:03:24,120 --> 00:03:25,460 ¿Papeles del divorcio? 53 00:03:25,788 --> 00:03:27,828 Miré un poquito antes. 54 00:03:29,918 --> 00:03:31,498 Vi que Go Yu-ra ya firmó. 55 00:03:31,586 --> 00:03:33,086 Necesita solo su firma. 56 00:03:34,380 --> 00:03:35,470 Buena decisión. 57 00:03:36,216 --> 00:03:37,716 Hasta me siento aliviada. 58 00:03:38,259 --> 00:03:39,259 ¿Cuándo lo dirán? 59 00:03:39,928 --> 00:03:41,388 Quiero verlo pronto. 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,734 - ¿Qué? - Quedé perplejo. 61 00:03:46,309 --> 00:03:47,479 ¿Por qué? 62 00:03:51,564 --> 00:03:52,524 ¿Podrías entrar? 63 00:03:53,524 --> 00:03:55,994 No quedo perplejo fácilmente, 64 00:03:56,236 --> 00:03:57,646 pero eres un caso serio. 65 00:03:58,112 --> 00:03:59,032 De verdad. 66 00:04:03,159 --> 00:04:05,749 Llévala allá. Ya le comenté del tema. 67 00:04:05,828 --> 00:04:06,998 Habla de YD, ¿no? 68 00:04:07,413 --> 00:04:08,713 De acuerdo, señor. 69 00:04:08,790 --> 00:04:11,040 - ¿Ya habló con YD? - Eso me pediste. 70 00:04:11,125 --> 00:04:12,495 Señor Yoo... Cielos. 71 00:04:14,212 --> 00:04:16,842 Lo quiero, ¿sabe? 72 00:04:17,298 --> 00:04:18,968 Usted es mi hombre ideal. 73 00:04:19,050 --> 00:04:20,300 Es una recomendación. 74 00:04:21,386 --> 00:04:23,176 Si vas y bailas pésimo, 75 00:04:23,596 --> 00:04:25,556 yo quedo mal, así que hazlo bien. 76 00:04:26,683 --> 00:04:28,023 Por supuesto. 77 00:04:29,310 --> 00:04:31,100 Ya vete. Es un hombre ocupado. 78 00:04:31,187 --> 00:04:32,357 Vamos. 79 00:04:33,189 --> 00:04:34,229 Está bien. 80 00:04:36,442 --> 00:04:38,442 Gracias, señor Yoo. 81 00:04:39,028 --> 00:04:42,198 Suerte a usted también. Le deseo éxito con mi hermana. 82 00:04:53,793 --> 00:04:54,963 DE NOH YEONG-JUN 83 00:04:55,044 --> 00:04:57,884 Envío la copia firmada que mandó el equipo legal. 84 00:04:57,964 --> 00:05:00,724 Pero le aviso que Yu-ra no está de acuerdo. 85 00:05:00,967 --> 00:05:02,467 Pensé que debería saber. 86 00:05:02,885 --> 00:05:04,425 De Noh Yeong-jun. 87 00:05:04,554 --> 00:05:06,434 DIVORCIO DE COMÚN ACUERDO 88 00:05:08,850 --> 00:05:11,060 CERTIFICADO DE MATRIMONIO 89 00:05:21,321 --> 00:05:22,861 H: YOO JIN-WOO M: GO YU-RA 90 00:05:31,372 --> 00:05:33,212 ¿Qué haces parado ahí? Entra. 91 00:05:33,291 --> 00:05:35,631 Oí que viniste a trabajar, qué milagro. 92 00:05:36,711 --> 00:05:38,051 Y estás aquí en serio. 93 00:05:38,713 --> 00:05:40,133 Debo encargarme de algo. 94 00:05:40,214 --> 00:05:41,594 ¿Un viaje de negocios? 95 00:05:42,425 --> 00:05:44,215 ¿A qué vas a Granada? 96 00:05:44,344 --> 00:05:45,554 viaje de negocios... 97 00:05:45,636 --> 00:05:47,966 Supongo que sí lo es. Tengo una misión. 98 00:05:48,056 --> 00:05:49,096 Espera, 99 00:05:49,682 --> 00:05:50,732 ¿es por el juego? 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,188 Tengo una misión seria. 101 00:05:54,437 --> 00:05:56,857 Parece ridículo, pero es importante. 102 00:06:07,533 --> 00:06:08,873 Prepara algunas cosas. 103 00:06:09,952 --> 00:06:12,502 - ¿Qué cosas? - Algo especial, no armas. 104 00:06:13,414 --> 00:06:14,834 Sé que tienes algunas. 105 00:06:14,916 --> 00:06:16,786 ¿Las especiales? ¿Como qué? 106 00:06:16,876 --> 00:06:18,706 - Todo. - ¿Para una misión? 107 00:06:19,045 --> 00:06:20,125 ¿Qué misión es? 108 00:06:20,213 --> 00:06:22,133 Es para ver qué necesita... 109 00:06:22,215 --> 00:06:24,505 Ni idea de lo que me encontraré allá. 110 00:06:26,761 --> 00:06:29,011 Entonces... Esta es la novedad. 111 00:06:29,597 --> 00:06:31,847 Esto. Es un producto de colaboración. 112 00:06:31,933 --> 00:06:33,063 Poción de salud. 113 00:06:39,065 --> 00:06:43,895 DIDWN: NIVEL 25 114 00:06:43,986 --> 00:06:45,356 Da salud al instante. 115 00:06:45,446 --> 00:06:47,696 Es caro. Cuesta 1000 monedas de oro. 116 00:06:49,158 --> 00:06:50,238 Y... 117 00:06:51,452 --> 00:06:52,582 Esto es un mechero. 118 00:06:53,162 --> 00:06:54,162 Si lo enciende... 119 00:07:07,301 --> 00:07:08,431 ¿No es genial? 120 00:07:08,511 --> 00:07:10,181 Reúnelos y envíamelos. 121 00:07:10,263 --> 00:07:11,183 Entendido. 122 00:07:15,143 --> 00:07:17,103 JUNG HEE-JU 123 00:07:18,187 --> 00:07:20,017 ¿Hola? ¿Te bajaste del avión? 124 00:07:23,067 --> 00:07:24,437 ¿A dónde debo ir? 125 00:07:27,947 --> 00:07:29,197 Seguro recordarán 126 00:07:31,117 --> 00:07:34,117 que esta historia empezó con una llamada de Se-ju. 127 00:07:38,833 --> 00:07:41,463 Sin embargo, él desapareció en el tren. 128 00:07:43,171 --> 00:07:46,171 Hay imágenes de él subiéndose al tren en Barcelona. 129 00:07:55,892 --> 00:07:57,272 Pero ninguna bajándose, 130 00:07:58,936 --> 00:08:00,146 en ninguna estación. 131 00:08:04,692 --> 00:08:06,362 ¿A quién le temía Se-ju? 132 00:08:07,361 --> 00:08:09,071 ¿Un enviado por Hyeong-seok? 133 00:08:09,655 --> 00:08:12,485 ¿O a los amigos mafiosos de Marco? 134 00:08:20,458 --> 00:08:22,128 Estuve pensando este tiempo, 135 00:08:23,002 --> 00:08:25,092 pero solo son delirios con sentido. 136 00:08:26,589 --> 00:08:28,669 Los delirios de un lunático. 137 00:08:32,136 --> 00:08:33,676 Desde ahora, mis delirios. 138 00:08:35,223 --> 00:08:37,933 Lo que creo que le sucedió a Se-ju hace un año. 139 00:08:38,017 --> 00:08:39,477 MAESTRO GANÓ 10 MINUTOS 140 00:08:44,732 --> 00:08:45,862 YOO JIN-WOO 141 00:08:45,942 --> 00:08:48,862 Si sigue tacaño, llamaremos a Yoo Jin-woo también. 142 00:08:54,659 --> 00:08:55,489 Rayos. 143 00:08:56,702 --> 00:08:58,962 Tengo el número de Yoo Jin-woo también. 144 00:08:59,038 --> 00:09:01,708 ¿Sabes que él y Cha Hyeong-seok son enemigos? 145 00:09:02,291 --> 00:09:04,591 Se odian mucho, así que veamos 146 00:09:04,669 --> 00:09:06,669 quién de los dos pagará más. 147 00:09:06,754 --> 00:09:09,514 No necesitamos otros. Negociamos con ellos dos. 148 00:09:09,674 --> 00:09:12,514 Para vencer al otro, aceptarán lo que pidamos. 149 00:09:13,886 --> 00:09:16,386 Haremos que se peleen y nos beneficiaremos. 150 00:09:47,670 --> 00:09:49,550 YOO JIN-WOO 151 00:09:54,594 --> 00:09:56,604 ENVIAR 152 00:09:57,597 --> 00:09:59,347 CORREO ENVIADO CON ÉXITO 153 00:10:12,153 --> 00:10:13,453 YOO JIN-WOO 154 00:10:16,866 --> 00:10:18,406 APARECIÓ UN ENEMIGO 155 00:10:22,496 --> 00:10:24,916 MAESTRO: N 94, AT 9500 DEF 6500, MAGNUM357 156 00:10:24,999 --> 00:10:26,499 Se-ju enloqueció como yo. 157 00:10:32,923 --> 00:10:35,973 MARCO: NIVEL 92 ATAQUE 9200, DEFENSA 5000 158 00:10:42,266 --> 00:10:43,636 ¿Qué pasa? ¿Quién eres? 159 00:10:44,602 --> 00:10:47,102 ¿Por qué sigues apareciendo? ¡Estás muerto! 160 00:10:48,022 --> 00:10:50,362 Se-ju debió haberse aterrado más que yo. 161 00:10:51,108 --> 00:10:53,278 Marco es superior a Hyeong-seok. 162 00:10:53,361 --> 00:10:54,611 - No. - Tiene un arma. 163 00:10:54,695 --> 00:10:55,605 ¡Lárgate! 164 00:10:56,530 --> 00:10:57,870 ¡Lárgate, carajo! 165 00:11:55,923 --> 00:11:57,513 - ¿Hee-ju? - ¿Se-ju? 166 00:11:59,301 --> 00:12:00,471 Hee-ju. 167 00:12:00,553 --> 00:12:02,433 No respondías. Me preocupé. 168 00:12:03,264 --> 00:12:04,604 Mi teléfono se averió. 169 00:12:05,182 --> 00:12:07,312 ¿Cómo? ¿Dónde estás ahora? 170 00:12:12,022 --> 00:12:13,402 De camino a casa. 171 00:12:14,275 --> 00:12:15,355 Tomaré el tren. 172 00:12:15,526 --> 00:12:18,566 ¿Un tren nocturno? Llegarás mañana por la mañana. 173 00:12:19,613 --> 00:12:20,953 Está bien. Cuídate. 174 00:12:23,743 --> 00:12:25,083 Te extraño, Hee-ju. 175 00:12:25,161 --> 00:12:26,081 ¿Qué? 176 00:12:29,290 --> 00:12:30,330 Voy a cortar. 177 00:12:32,293 --> 00:12:33,293 ¿Hola? 178 00:12:37,006 --> 00:12:39,506 ¿Qué le pasa? ¿Estará madurando? 179 00:13:11,665 --> 00:13:12,665 ¿Hola? 180 00:13:14,502 --> 00:13:19,422 ¿Este es el número de Yoo Jin-woo? 181 00:13:20,591 --> 00:13:22,261 Sí, ese soy yo. ¿Quién eres? 182 00:13:22,927 --> 00:13:25,847 Odiaría vendérselo a esa persona, 183 00:13:26,430 --> 00:13:28,220 pero debo decidir para mañana. 184 00:13:30,434 --> 00:13:32,734 Se-ju quería verme para que lo ayude. 185 00:13:33,395 --> 00:13:36,855 Pensé que los expertos de mi compañía podrían solucionarlo. 186 00:13:43,197 --> 00:13:44,737 Veámonos en Granada. 187 00:13:44,865 --> 00:13:47,275 Véame en el hostal Bonita. Me quedo ahí. 188 00:13:58,796 --> 00:14:00,626 ¿Me escuchas? ¿Hola? ¿Hola? 189 00:15:22,004 --> 00:15:23,424 MUY LEJOS DE TU ENEMIGO 190 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 EL DUELO SE CANCELÓ 191 00:15:55,245 --> 00:15:59,245 Damas y caballeros, la próxima parada es en Granada. 192 00:16:14,348 --> 00:16:15,468 Gracias. 193 00:16:25,067 --> 00:16:27,107 APARECIÓ UN ENEMIGO 194 00:16:29,488 --> 00:16:30,408 ENEMIGO 195 00:16:31,907 --> 00:16:33,447 APARECIÓ UN ENEMIGO 196 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 Si Se-ju perdió ese duelo, 197 00:17:47,232 --> 00:17:49,192 el cuerpo estaría en el tren. 198 00:17:50,819 --> 00:17:52,029 Así como Hyeong-seok 199 00:17:56,408 --> 00:17:57,788 y Marco. 200 00:18:01,830 --> 00:18:03,210 Pero Se-ju desapareció. 201 00:18:12,132 --> 00:18:14,092 DUELO RETRASADO POR A UN OBSTÁCULO 202 00:18:22,184 --> 00:18:23,524 Y que desapareciera 203 00:18:24,478 --> 00:18:26,058 significa que sobrevivió. 204 00:18:34,029 --> 00:18:35,449 BIENVENIDO A GRANADA 205 00:18:35,531 --> 00:18:36,661 NIVEL ACTUAL 94 206 00:19:37,426 --> 00:19:40,426 Quizá Se-ju estaba ahí aquel día. 207 00:19:42,389 --> 00:19:43,809 Solo que no lo veíamos. 208 00:20:20,469 --> 00:20:21,719 OBJETO ESPECIAL 209 00:20:21,803 --> 00:20:23,723 HALCÓN DE CIUDADELA SOLO NIVEL 90 210 00:20:23,805 --> 00:20:25,305 SI ESTÁS CALIFICADO, 211 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 EXTIENDE EL BRAZO 212 00:20:41,907 --> 00:20:44,947 ZINU: NIVEL 90 ESPADA DEL CABALLERO NEGRO 213 00:21:01,468 --> 00:21:02,968 Tardé un año 214 00:21:03,971 --> 00:21:05,391 en probar este delirio. 215 00:21:09,351 --> 00:21:10,891 LLEGÓ MENSAJERO DE MAESTRO 216 00:21:27,786 --> 00:21:30,576 MAESTRO TE ENVIÓ MISIÓN SECRETA DESDE GRANADA 217 00:21:34,710 --> 00:21:37,300 PODRÁS ABRIR LA MISIÓN SOLO EN GRANADA 218 00:21:37,379 --> 00:21:39,759 UNA VEZ QUE LA ABRES, DEBES COMPLETARLA 219 00:21:39,840 --> 00:21:42,590 TU OPORTUNIDAD DESAPARECE SI EXCEDES EL TIEMPO 220 00:21:46,430 --> 00:21:48,270 HALCÓN DE CIUDADELA LA GUARDARÁ 221 00:21:48,348 --> 00:21:53,978 PERGAMINO DEL HALCÓN LA MISIÓN TERMINA EN 47:59:58 222 00:23:05,926 --> 00:23:07,046 ¿Qué es todo esto? 223 00:23:11,390 --> 00:23:13,270 Señor Yoo, ¿trasnochó otra vez? 224 00:23:15,519 --> 00:23:17,149 Parece un campo de batalla. 225 00:23:18,313 --> 00:23:19,523 ¿En qué nivel estás? 226 00:23:20,273 --> 00:23:22,073 ¿Yo? En el 48. 227 00:23:23,026 --> 00:23:24,436 CAZADOR URBANO: NIVEL 48 228 00:23:24,528 --> 00:23:27,568 ZINU TE DIO LA PPX4 229 00:23:28,532 --> 00:23:29,452 Gracias. 230 00:23:29,950 --> 00:23:31,830 AT: 4000, ALCANCE: 50M BALAS: 17 231 00:23:31,910 --> 00:23:33,500 PODRÁS USARLA EN NIVEL 50 232 00:23:33,578 --> 00:23:34,788 NO EL REGALO DE ZINU 233 00:23:34,871 --> 00:23:36,621 No puedo usar la pistola aún. 234 00:23:36,706 --> 00:23:38,826 Quiero que subas de nivel al 50. 235 00:23:38,917 --> 00:23:41,127 Debes poder usarla para venir. 236 00:23:41,211 --> 00:23:42,501 ¿Perdone? 237 00:23:43,255 --> 00:23:44,755 Te daré cinco horas. 238 00:23:45,715 --> 00:23:48,135 ¿Cómo subo dos niveles en cinco horas? 239 00:23:48,218 --> 00:23:50,388 Rápido, debo subirme a un avión hoy. 240 00:23:50,470 --> 00:23:51,560 ¿Un vuelo? 241 00:23:52,139 --> 00:23:53,719 Iremos a Granada. 242 00:23:55,434 --> 00:23:56,564 ¿Para qué? 243 00:23:58,103 --> 00:23:59,233 Encontrar a Se-ju. 244 00:24:13,201 --> 00:24:15,621 ¿Qué haces? ¿Por qué regresaste? 245 00:24:17,038 --> 00:24:19,208 - Abuela. - ¿Por qué regresaste? 246 00:24:19,374 --> 00:24:21,504 Sang-beom dijo que subiste al avión. 247 00:24:21,585 --> 00:24:22,955 - Me bajé. - ¿Por qué? 248 00:24:23,044 --> 00:24:24,424 No voy a ir. 249 00:24:24,504 --> 00:24:26,594 Son muchas horas y estaré exhausta. 250 00:24:27,215 --> 00:24:28,425 ¿Qué? 251 00:24:28,508 --> 00:24:30,218 ¿Qué tontería estás diciendo? 252 00:24:30,594 --> 00:24:33,854 ¿Te reembolsaron el boleto? 253 00:24:34,222 --> 00:24:35,312 Santo cielo. 254 00:24:43,773 --> 00:24:47,493 Dios mío, tiraste el dinero a la basura. 255 00:24:47,819 --> 00:24:49,359 Qué desperdicio. 256 00:24:49,529 --> 00:24:52,699 Debiste haber cancelado el vuelo si no ibas a viajar. 257 00:24:52,782 --> 00:24:53,832 Iba a ir. 258 00:24:54,326 --> 00:24:57,946 Pero sentía que no iba a llegar a armar la guitarra a tiempo. 259 00:24:58,038 --> 00:24:58,998 Me preocupó eso. 260 00:24:59,080 --> 00:25:00,750 Cielos. 261 00:25:01,333 --> 00:25:03,383 Bueno, haz lo que quieras. 262 00:25:10,634 --> 00:25:12,514 Surgió algo, espérame en casa. 263 00:25:12,802 --> 00:25:13,852 Iré a tu casa. 264 00:25:33,782 --> 00:25:35,872 SEÑOR YOO 265 00:25:38,912 --> 00:25:40,872 A quien llama no está disponible. 266 00:25:40,956 --> 00:25:43,666 Será redireccionado a la mensajería de voz. 267 00:25:44,084 --> 00:25:46,424 Deje un mensaje después del tono. 268 00:26:21,538 --> 00:26:23,418 MIN-JU 269 00:26:29,212 --> 00:26:30,962 - ¿Hola? - Hola, Hee-ju. 270 00:26:31,047 --> 00:26:32,467 No fuiste a España. 271 00:26:32,549 --> 00:26:34,049 No. ¿Dónde estás? 272 00:26:34,175 --> 00:26:36,215 Me encontré con el CEO de YD. 273 00:26:36,344 --> 00:26:37,604 Sr. Yoo me recomendó. 274 00:26:39,055 --> 00:26:42,135 Y me dijo que tengo el potencial. 275 00:26:43,268 --> 00:26:44,848 ¿Quieres que te regañe? 276 00:26:44,936 --> 00:26:46,896 ¿Por qué le causas molestia? 277 00:26:47,647 --> 00:26:50,727 - ¿Quién dijo que robes su número...? - ¿No lo verás? 278 00:26:51,276 --> 00:26:53,486 - ¿Qué? - Fue a España a verte. 279 00:26:53,570 --> 00:26:55,030 ¿Fue solo entonces? 280 00:26:55,196 --> 00:26:56,616 Dijo que vendría a casa. 281 00:26:57,115 --> 00:26:58,365 ¿En serio? 282 00:26:59,492 --> 00:27:00,662 ¿Cómo sabes eso? 283 00:27:00,744 --> 00:27:03,124 No sabes por qué va a verte, ¿no? 284 00:27:03,204 --> 00:27:04,874 - ¿Quieres una pista? - ¿Qué? 285 00:27:06,207 --> 00:27:07,787 - P... - ¿Qué? 286 00:27:08,293 --> 00:27:10,553 Empieza con "P" y tiene tres sílabas. 287 00:27:10,629 --> 00:27:11,589 Adiós. 288 00:27:26,102 --> 00:27:27,022 MIN-JU 289 00:27:27,103 --> 00:27:28,903 Adivina. Aquí va la pista. 290 00:27:28,980 --> 00:27:31,520 Empieza con "P" y termina con "A". 291 00:27:38,406 --> 00:27:40,656 ¿Hola? ¿Ya lo adivinaste? 292 00:27:40,742 --> 00:27:43,412 - ¿Qué es esto? - Como dije, empieza con "P". 293 00:27:43,495 --> 00:27:44,365 Tres sílabas. 294 00:27:44,454 --> 00:27:46,674 Deja de bromear y dime qué es esto. 295 00:27:46,748 --> 00:27:48,828 - ¿Por qué te enojas? - Es en serio. 296 00:27:48,958 --> 00:27:50,588 No es momento para bromas. 297 00:27:51,086 --> 00:27:52,626 ¿A qué viene el señor Yoo? 298 00:27:53,588 --> 00:27:54,628 ¿Qué te dijo? 299 00:27:55,048 --> 00:27:56,548 ¿Qué es esta palabra? 300 00:27:58,176 --> 00:27:59,546 - Propuesta. - ¿Qué? 301 00:27:59,928 --> 00:28:02,558 Probablemente te proponga matrimonio. 302 00:28:07,686 --> 00:28:09,396 ¿De qué hablas? 303 00:28:09,521 --> 00:28:10,651 Finge que no sabes. 304 00:28:10,730 --> 00:28:14,150 Pero finalmente está soltero. Es oficial. 305 00:28:14,234 --> 00:28:15,824 Por eso te pedirá la mano. 306 00:28:16,945 --> 00:28:18,905 Ya debe haber comprado un anillo. 307 00:28:22,659 --> 00:28:23,699 ¿Qué? 308 00:28:24,077 --> 00:28:27,367 ¿Dices que viene a pedirme la mano con un anillo? 309 00:28:36,297 --> 00:28:37,967 ¿Debo traer un anillo? 310 00:28:40,969 --> 00:28:41,969 Rayos. 311 00:28:42,053 --> 00:28:44,513 No sabía que esperabas eso. 312 00:28:46,474 --> 00:28:47,984 ¿Voy a comprar uno ahora? 313 00:28:50,186 --> 00:28:51,226 Entre. 314 00:28:51,312 --> 00:28:53,612 No, espera. Compraré flores al menos. 315 00:28:54,232 --> 00:28:55,782 Entre, por favor. 316 00:29:05,118 --> 00:29:07,038 ¿Qué le dijo a Min-ju? 317 00:29:07,120 --> 00:29:08,540 ¿Por qué dice tonterías? 318 00:29:09,289 --> 00:29:10,539 No le dije nada. 319 00:29:11,040 --> 00:29:13,710 Quizá para ella, parecías esperar algo. 320 00:29:13,793 --> 00:29:15,753 ¿En serio cree eso? 321 00:29:17,380 --> 00:29:18,630 Me gustaría eso. 322 00:29:20,341 --> 00:29:22,341 Lamento llegar tarde. Surgió algo. 323 00:29:23,428 --> 00:29:25,678 Tomaré un avión, no puedo hablar mucho. 324 00:29:25,764 --> 00:29:26,724 ¿Y Se-ju? 325 00:29:26,806 --> 00:29:28,976 Iré a Granada a encontrarme con él. 326 00:29:29,559 --> 00:29:31,439 ¿Se-ju está en Granada? 327 00:29:32,061 --> 00:29:34,311 No lo sé aún. Debo ir para asegurarme. 328 00:29:35,064 --> 00:29:37,324 Me pidió que fuera, así que debo ir. 329 00:29:37,400 --> 00:29:39,110 ¿En serio sabe algo de él? 330 00:29:39,194 --> 00:29:40,114 Muéstremelo. 331 00:29:40,195 --> 00:29:41,525 No puedo. 332 00:29:41,738 --> 00:29:43,448 No es una llamada o correo. 333 00:29:45,200 --> 00:29:46,950 - ¿Cómo...? - Envió un mensaje 334 00:29:47,035 --> 00:29:48,945 con su ID desde su videojuego. 335 00:29:49,788 --> 00:29:51,708 Dijo que fuera a Granada, e iré. 336 00:29:52,081 --> 00:29:54,041 No sé qué sucede o dónde está. 337 00:29:54,459 --> 00:29:56,039 Debe tener un motivo. 338 00:29:56,961 --> 00:29:58,801 Te llamaré en cuanto lo vea. 339 00:29:58,880 --> 00:30:00,970 - Espera aquí. - ¿Qué tontería...? 340 00:30:02,592 --> 00:30:04,842 - Dijo que lo probaría. - No puedo aquí 341 00:30:05,386 --> 00:30:07,006 porque debes usar el lente. 342 00:30:07,847 --> 00:30:10,387 Los de mi empresa te ayudarán a ver de aquí. 343 00:30:16,272 --> 00:30:17,482 JEFE CHOI YANG-JU 344 00:30:17,565 --> 00:30:18,685 Llámalo. 345 00:30:18,817 --> 00:30:20,027 ¿Qué hace? 346 00:30:20,109 --> 00:30:22,029 Me hizo bajar del avión, y... 347 00:30:22,111 --> 00:30:23,281 No tengo tiempo. 348 00:30:24,030 --> 00:30:27,410 No podré ver a Se-ju si no completo la misión en 48 horas. 349 00:30:29,702 --> 00:30:31,872 - Y ya pasaron 12. - ¿Qué rayos...? 350 00:30:32,372 --> 00:30:35,042 Está a cargo del juego, te explicará mejor... 351 00:30:40,088 --> 00:30:42,468 - ¿Qué haces? - Qué bueno encontrarte. 352 00:30:42,590 --> 00:30:43,880 Te iba a denunciar. 353 00:30:44,342 --> 00:30:46,852 Mejor te destruyo y salgo en las noticias. 354 00:30:47,345 --> 00:30:49,345 Saldré en las noticias de hacerlo. 355 00:30:49,430 --> 00:30:51,100 - Ya basta. - Déjame. 356 00:30:51,599 --> 00:30:53,689 No me agradas desde Granada. 357 00:30:53,768 --> 00:30:56,438 Hiciste que te cuide todo el día por dinero. 358 00:30:56,521 --> 00:30:58,151 Basta. Es suficiente. 359 00:30:58,231 --> 00:30:59,271 ¡Déjame en paz! 360 00:31:00,024 --> 00:31:01,574 ¿Qué estafa estás tramando 361 00:31:01,651 --> 00:31:03,071 que la hiciste regresar? 362 00:31:05,363 --> 00:31:06,203 Es suficiente. 363 00:31:07,240 --> 00:31:09,030 Así no se saluda a la gente. 364 00:31:09,617 --> 00:31:11,447 Sé muy bien que no te agrado. 365 00:31:11,953 --> 00:31:14,463 Pero es suficiente. Debo ir al aeropuerto. 366 00:31:15,206 --> 00:31:16,536 Ese es tu problema. 367 00:31:17,375 --> 00:31:18,455 Es suficiente. 368 00:31:19,544 --> 00:31:22,214 Eres el raro que dice ser familia de Hee-ju. 369 00:31:24,048 --> 00:31:24,878 ¡Detente! 370 00:31:33,141 --> 00:31:35,351 Solo como y peleo con espadas. 371 00:31:35,727 --> 00:31:37,057 Basta. Saldrás herido. 372 00:31:37,353 --> 00:31:38,863 No peleo en la vida real. 373 00:31:42,984 --> 00:31:44,944 Esperen, ¿qué fue eso? 374 00:31:45,028 --> 00:31:46,528 ¿Qué sucede? 375 00:31:46,738 --> 00:31:48,408 ¿Qué pasó aquí? 376 00:31:50,783 --> 00:31:52,493 Cielos, es sangre. 377 00:31:53,786 --> 00:31:55,786 ¿Por qué rayos peleas con él aquí? 378 00:32:04,339 --> 00:32:06,589 Vete a casa. Vete ya. 379 00:32:07,091 --> 00:32:09,341 ¿Te atreves a golpear a mi visita? 380 00:32:09,427 --> 00:32:10,797 ¿Eres un matón? 381 00:32:11,471 --> 00:32:13,511 Aprovechas nuestra hospitalidad. 382 00:32:13,598 --> 00:32:16,388 Tenía mis motivos. No conoce toda la historia. 383 00:32:16,476 --> 00:32:18,096 Claro que la sé. 384 00:32:18,186 --> 00:32:19,396 Vete ya. ¡Andando! 385 00:32:20,730 --> 00:32:21,650 ¡Vete a casa! 386 00:32:24,359 --> 00:32:25,279 Maldición. 387 00:32:25,860 --> 00:32:27,650 Lleva mis cosas al aeropuerto. 388 00:32:27,946 --> 00:32:30,106 No tendré tiempo para ir al hotel. 389 00:32:32,992 --> 00:32:34,082 Te veré allá. 390 00:32:34,869 --> 00:32:37,329 ¿Mi ropa? Empaca lo que necesitaré. 391 00:32:42,335 --> 00:32:43,285 Siéntese. 392 00:32:43,378 --> 00:32:45,458 Debo irme. Llegaré tarde. 393 00:32:45,546 --> 00:32:46,836 Siéntese. Sangra. 394 00:32:48,800 --> 00:32:51,220 - Ya estoy bien. - ¿Puede sentarse? 395 00:32:51,302 --> 00:32:52,802 ¿Por qué nunca escucha? 396 00:32:53,221 --> 00:32:55,311 Deje de ser petulante y siéntese. 397 00:32:56,683 --> 00:32:58,693 ¿Por qué es tan arrogante siempre? 398 00:33:02,230 --> 00:33:04,020 No tardaré. Cinco minutos. 399 00:33:17,954 --> 00:33:19,874 ¿Se fue tu amigo? 400 00:33:21,124 --> 00:33:22,174 Seguramente. 401 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 ¿Qué es, por cierto? 402 00:33:25,420 --> 00:33:27,880 No es tu familia, pero dice que sí lo es. 403 00:33:28,589 --> 00:33:29,719 ¿Es tu prometido? 404 00:33:35,638 --> 00:33:36,888 ¿Es eso? 405 00:33:38,641 --> 00:33:39,641 Gire la cabeza. 406 00:33:41,310 --> 00:33:43,690 No lo apruebo. No sabe pelear. 407 00:33:45,523 --> 00:33:47,613 Ser espadachín no es para alardear. 408 00:33:48,192 --> 00:33:50,452 Solo los niños lo hacen. Qué infantil. 409 00:33:51,362 --> 00:33:54,072 No importa. No lo apruebo, piénsalo seriamente. 410 00:33:55,783 --> 00:33:57,623 Nunca lo vi de ese modo, 411 00:33:57,702 --> 00:34:00,162 pero por su preocupación, debería hacerlo. 412 00:34:01,122 --> 00:34:03,832 ¿Por qué? ¿Para llevarme la contra? 413 00:34:08,838 --> 00:34:10,758 No debes elegir así a tu esposo. 414 00:34:11,424 --> 00:34:13,934 Terminarás como yo si lo haces enojada. 415 00:34:24,228 --> 00:34:26,808 ¿No estabas armándola? 416 00:34:29,817 --> 00:34:30,937 ¿Cuánto cuesta? 417 00:34:32,236 --> 00:34:34,776 - No se preocupe. - ¿Cuánto vale? 418 00:34:40,369 --> 00:34:41,869 Te ordenaré una entonces. 419 00:34:42,288 --> 00:34:44,618 Me gustaría una guitarra personalizada. 420 00:34:49,378 --> 00:34:51,758 ¿No aceptarás? ¿Discriminas clientes? 421 00:34:55,885 --> 00:34:57,505 ¿Ya no tengo esperanzas? 422 00:34:58,679 --> 00:35:00,519 No puedo tener ni una guitarra. 423 00:35:19,158 --> 00:35:20,278 ¿Por qué lloras? 424 00:35:22,161 --> 00:35:23,371 No lo sé. 425 00:35:26,040 --> 00:35:27,130 Entonces dice 426 00:35:29,627 --> 00:35:32,377 que estuvo jugando para encontrar a Se-ju. 427 00:35:34,674 --> 00:35:36,684 Y ahora que casi llegó a su nivel, 428 00:35:36,759 --> 00:35:38,639 él se contactó con usted. 429 00:35:42,306 --> 00:35:45,176 Usted es el único calificado para hablar con él. 430 00:35:46,936 --> 00:35:48,306 Aunque fuera a Granada, 431 00:35:49,480 --> 00:35:51,570 sería inútil porque no vería nada. 432 00:35:52,483 --> 00:35:54,403 Por eso debo quedarme aquí 433 00:35:54,902 --> 00:35:56,282 y mirar por un monitor. 434 00:35:58,406 --> 00:36:01,026 Es la única forma de ver que Se-ju está vivo. 435 00:36:02,577 --> 00:36:03,907 ¿No es así? 436 00:36:05,913 --> 00:36:07,373 ¿Aún me crees demente? 437 00:36:14,255 --> 00:36:15,255 Sí. 438 00:36:22,305 --> 00:36:23,505 Pero creo en usted. 439 00:36:26,684 --> 00:36:27,814 Le daré una chance. 440 00:36:28,561 --> 00:36:29,941 Esperaré aquí 441 00:36:31,856 --> 00:36:32,936 hasta que llame. 442 00:36:38,529 --> 00:36:41,069 ¿Por qué confías en mí? ¿No era un farsante? 443 00:36:46,078 --> 00:36:47,828 De otro modo, estaría triste. 444 00:36:58,799 --> 00:37:00,509 Podría engañarte de nuevo. 445 00:37:08,601 --> 00:37:10,271 Intentar que eso no suceda 446 00:37:13,105 --> 00:37:14,265 es más desgastante. 447 00:37:27,411 --> 00:37:29,001 Maldita sea. 448 00:37:31,374 --> 00:37:32,424 Esa es mi frase. 449 00:37:32,500 --> 00:37:34,750 ¿A quién le importa? 450 00:37:34,835 --> 00:37:36,045 No es el dueño. 451 00:37:37,713 --> 00:37:39,053 Maldita sea. 452 00:37:46,597 --> 00:37:47,927 ¿Por qué me atormenta? 453 00:37:48,849 --> 00:37:50,559 ¿Por qué apareció en mi vida? 454 00:37:51,769 --> 00:37:53,599 ¿Por qué hace difícil odiarlo? 455 00:38:58,794 --> 00:39:00,634 Si bien Hee-ju no vino conmigo, 456 00:39:02,381 --> 00:39:03,421 era obvio... 457 00:39:06,677 --> 00:39:09,507 ...que este viaje era el momento más crucial 458 00:39:11,849 --> 00:39:12,929 para ambos. 459 00:39:30,910 --> 00:39:32,370 BOLETO DE TREN 460 00:39:37,291 --> 00:39:39,421 Viajamos a Barcelona en avión 461 00:39:39,960 --> 00:39:42,510 para ir a Granada en un tren nocturno. 462 00:39:45,633 --> 00:39:46,723 Para seguir 463 00:39:47,760 --> 00:39:50,010 la ruta que tomó Se-ju hace un año. 464 00:40:21,585 --> 00:40:22,585 Y... 465 00:40:24,422 --> 00:40:26,172 ...como en todos los viajes, 466 00:40:28,092 --> 00:40:29,512 Hyeong-seok estaba allí. 467 00:40:35,808 --> 00:40:37,478 Tengo una misión importante. 468 00:40:38,102 --> 00:40:39,442 UN DÍA ANTES 469 00:40:39,520 --> 00:40:42,310 Sé que parece ridículo, pero es muy importante. 470 00:40:42,523 --> 00:40:44,483 Almorzaremos con el profesor Cha. 471 00:40:44,775 --> 00:40:45,605 Ve a verlo. 472 00:40:47,903 --> 00:40:49,323 No tengo tiempo. 473 00:40:50,281 --> 00:40:51,821 Lo veré cuando regrese. 474 00:40:55,536 --> 00:40:56,366 Idiota. 475 00:40:56,454 --> 00:40:59,254 ¿Ese juego es más importante que tu vida real? 476 00:41:00,624 --> 00:41:03,714 ¿Sabes qué pasó mientras tú estabas jugando? 477 00:41:03,794 --> 00:41:04,754 No. 478 00:41:05,504 --> 00:41:06,714 ¿Qué pasa? 479 00:41:06,797 --> 00:41:09,257 No es momento para viajar por un juego. 480 00:41:17,016 --> 00:41:18,926 Surgió algo, espérame en casa. 481 00:41:19,435 --> 00:41:20,895 Iré a tu casa. 482 00:41:25,691 --> 00:41:28,361 No confíes en el profesor Cha y en mí. 483 00:41:28,486 --> 00:41:30,196 Me quedo hasta las 2 p. m. 484 00:41:33,491 --> 00:41:36,661 No podemos estar de tu lado si eres reacio al cambio. 485 00:41:37,995 --> 00:41:40,535 Puede caer en un día lo que tomó décadas. 486 00:41:40,998 --> 00:41:43,668 Sabes que hasta puede no ver más a su familia. 487 00:41:44,168 --> 00:41:45,668 Creo que van a echarme. 488 00:41:50,633 --> 00:41:54,053 ¿Cómo esperas ser un CEO si no sabes disimular? 489 00:41:59,183 --> 00:42:01,443 El profesor Cha está cambiado y viejo. 490 00:42:02,144 --> 00:42:03,944 No habrá sido fácil para él. 491 00:42:05,147 --> 00:42:06,937 Si hubieras aparecido un poco, 492 00:42:07,816 --> 00:42:09,146 no estaríamos aquí. 493 00:42:18,911 --> 00:42:20,001 Por aquí. 494 00:42:24,833 --> 00:42:27,213 ¿Eres tú, Su-jin? 495 00:42:27,878 --> 00:42:30,008 ¿Tienen un compromiso con mi suegro? 496 00:42:30,089 --> 00:42:31,009 ¿Tú también? 497 00:42:31,131 --> 00:42:34,181 Me llamó para almorzar. 498 00:42:35,678 --> 00:42:37,008 ¿Qué hacen parados? 499 00:42:41,684 --> 00:42:44,144 No sabía que estarían presentes. 500 00:42:45,020 --> 00:42:46,440 Oí que vendría Jin-woo, 501 00:42:47,064 --> 00:42:49,364 así que lo invité al almuerzo. 502 00:42:50,192 --> 00:42:52,072 - ¿Te incomoda? - No. 503 00:42:52,152 --> 00:42:54,362 No, por supuesto que no. Es perfecto. 504 00:42:55,906 --> 00:42:57,116 Ha pasado mucho... 505 00:42:58,993 --> 00:42:59,833 Toma asiento. 506 00:43:00,202 --> 00:43:01,412 Sentémonos. 507 00:43:15,384 --> 00:43:16,764 ¿Ya te divorciaste? 508 00:43:17,928 --> 00:43:20,428 Sí, es un alivio. Solo queda anunciarlo. 509 00:43:20,514 --> 00:43:22,224 Es bueno oír eso. 510 00:43:23,058 --> 00:43:25,188 Pensé que no nos desharíamos de ella. 511 00:43:25,477 --> 00:43:27,897 - ¿Cómo lo solucionaste? - Le diré luego. 512 00:43:27,980 --> 00:43:29,860 No fue de la mejor manera. 513 00:43:29,940 --> 00:43:31,900 Puedo imaginarme. 514 00:43:31,984 --> 00:43:34,284 Los matones deben ser tratados así. 515 00:43:34,361 --> 00:43:36,361 - Es la única forma. - Tiene razón. 516 00:43:39,283 --> 00:43:42,163 Ahora que se solucionó el tema con Go Yu-ra, 517 00:43:42,244 --> 00:43:43,414 les sugiero algo. 518 00:43:45,080 --> 00:43:46,330 ¿Por qué no vuelven? 519 00:43:48,208 --> 00:43:49,338 ¿Cómo? 520 00:43:50,961 --> 00:43:53,011 Oficié su matrimonio, ¿recuerdan? 521 00:43:53,631 --> 00:43:54,971 Les deseé amor eterno. 522 00:43:55,633 --> 00:43:57,433 Aunque mi hijo lo interrumpió. 523 00:43:59,720 --> 00:44:02,180 Pero ya que los obstáculos se eliminaron, 524 00:44:03,098 --> 00:44:04,888 podrían volver. 525 00:44:05,392 --> 00:44:06,982 Tuve esa idea de pronto. 526 00:44:26,538 --> 00:44:28,288 ¿Por qué dijo eso de la nada? 527 00:44:29,708 --> 00:44:31,248 ¿Y por qué llamó a Su-jin? 528 00:44:32,002 --> 00:44:33,172 No me dijo nada. 529 00:44:33,253 --> 00:44:35,133 No fue un almuerzo de negocios. 530 00:44:36,131 --> 00:44:37,841 Creo que ya tomó la decisión. 531 00:44:41,345 --> 00:44:44,005 Mi vida depende de ti ahora. 532 00:44:45,015 --> 00:44:46,385 Debo confiar en ti. 533 00:44:51,480 --> 00:44:52,860 Quédate si te preocupa. 534 00:44:54,191 --> 00:44:56,691 Deberías estar con los directivos ahora. 535 00:44:56,777 --> 00:44:58,897 - No debes... - Debo ir. Me preocupa. 536 00:45:00,197 --> 00:45:01,697 Es lo único que me queda. 537 00:45:02,783 --> 00:45:06,873 Debo encontrar a Se-ju. Es mi objetivo en la vida. 538 00:45:12,501 --> 00:45:14,171 SU-JIN 539 00:45:34,022 --> 00:45:35,022 ¿Hola? 540 00:45:35,649 --> 00:45:37,649 ¿Estás ocupado? ¿Puedes hablar? 541 00:45:38,444 --> 00:45:39,704 No, habla. 542 00:45:39,945 --> 00:45:43,235 Lo que dijo mi suegro en el almuerzo fue para insultarme. 543 00:45:43,323 --> 00:45:44,163 Olvídalo. 544 00:45:44,241 --> 00:45:46,661 Dijo esas cosas para humillarme. 545 00:45:47,161 --> 00:45:50,081 - ¿Por qué haría eso? - Me humilló todo el año. 546 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 No sabes cuánto me odia. 547 00:45:53,292 --> 00:45:54,882 No abraza ni a su nieto. 548 00:45:54,960 --> 00:45:57,130 Solo finge amarlo ante la gente. 549 00:45:58,172 --> 00:45:59,512 Pero lo desprecia. 550 00:45:59,590 --> 00:46:01,220 ¿Pasó algo mientras me fui? 551 00:46:01,300 --> 00:46:02,760 Es muy largo de contar. 552 00:46:02,843 --> 00:46:04,263 Y no es necesario. 553 00:46:05,763 --> 00:46:07,853 Seguro también viviste un infierno. 554 00:46:08,849 --> 00:46:09,889 Ambos sufrimos. 555 00:46:09,975 --> 00:46:11,595 No nos podemos cuidar. 556 00:46:12,686 --> 00:46:13,846 Solo vivimos. 557 00:46:18,317 --> 00:46:20,937 Pero te llamé por creer que debía advertirte. 558 00:46:21,820 --> 00:46:24,320 Él no te aprecia. 559 00:46:25,032 --> 00:46:26,532 Finge hacerlo. 560 00:46:27,826 --> 00:46:29,446 Tampoco confía en ti. 561 00:46:29,536 --> 00:46:32,366 Creerán que no pidió autopsia por creer en ti, 562 00:46:32,456 --> 00:46:33,536 pero no es así. 563 00:46:34,291 --> 00:46:36,131 Es por su orgullo. 564 00:46:38,086 --> 00:46:40,376 Para él, eso es lo más importante. 565 00:46:41,590 --> 00:46:42,630 Su orgullo. 566 00:46:44,259 --> 00:46:48,059 No quiere admitir que estuvo mal al elegirte antes que a su hijo. 567 00:46:48,222 --> 00:46:49,772 Por eso cubrió todo. 568 00:46:49,973 --> 00:46:51,023 Él cree 569 00:46:52,684 --> 00:46:54,984 que mataste a su hijo. 570 00:46:55,854 --> 00:46:57,064 Y lo sé. 571 00:46:57,564 --> 00:47:01,284 Y también sé por qué Hyeong-seok le temía tanto. 572 00:47:02,903 --> 00:47:04,703 Yo también le temo. 573 00:47:06,907 --> 00:47:09,197 ¿Por qué siempre ignoras lo que digo? 574 00:47:11,036 --> 00:47:12,196 CEO YOO JIN-WOO 575 00:47:12,287 --> 00:47:14,157 Quizá seamos los próximos. 576 00:47:15,249 --> 00:47:16,329 Ten cuidado. 577 00:47:19,044 --> 00:47:20,054 Dios, mi padre... 578 00:47:21,797 --> 00:47:22,877 Seon-ho. 579 00:47:24,508 --> 00:47:25,838 No tengo hermano. 580 00:47:29,054 --> 00:47:31,274 Vamos, ¡me siento solo! 581 00:47:36,228 --> 00:47:37,938 Está llorando otra vez. 582 00:47:38,522 --> 00:47:40,692 Llora cada vez que bebe. 583 00:47:42,150 --> 00:47:43,530 ¡Qué molesto! 584 00:47:46,655 --> 00:47:47,775 Es muy molesto. 585 00:48:34,494 --> 00:48:36,714 Deseo desesperadamente que este sea 586 00:48:38,916 --> 00:48:40,286 el último viaje con él. 587 00:49:08,403 --> 00:49:09,323 Bueno, 588 00:49:10,072 --> 00:49:12,202 era oportunidad de probar la pistola. 589 00:49:19,581 --> 00:49:22,001 Estaba comprando algo. Ya regreso. 590 00:49:22,542 --> 00:49:24,132 El tren. Cómpralo adentro. 591 00:49:35,847 --> 00:49:37,847 Compré los cuatro boletos. 592 00:49:38,475 --> 00:49:39,805 Seremos solo nosotros. 593 00:49:40,394 --> 00:49:41,734 Adelante. 594 00:49:46,441 --> 00:49:48,861 Es chico, dudo que aparezca el señor Cha. 595 00:49:49,653 --> 00:49:51,203 Puede dormir hasta mañana. 596 00:49:52,531 --> 00:49:53,781 Iré por más cerveza. 597 00:50:14,636 --> 00:50:15,796 No logro dormirme. 598 00:50:18,640 --> 00:50:22,560 Los nervios crecen más que la emoción a medida que llego a Granada. 599 00:50:25,814 --> 00:50:27,824 ¿De dónde me llamó Se-ju? 600 00:50:28,942 --> 00:50:30,862 Ni siquiera logro imaginarme 601 00:50:32,237 --> 00:50:33,737 cómo se verá ahora. 602 00:50:45,208 --> 00:50:46,248 Señor. 603 00:50:47,961 --> 00:50:48,921 Llegamos. 604 00:50:50,338 --> 00:50:52,508 Llegamos a Granada en cinco minutos. 605 00:51:21,620 --> 00:51:23,330 ESTE ES TU INGRESO 3491 606 00:51:23,413 --> 00:51:24,623 NIVEL ACTUAL 90 607 00:51:41,056 --> 00:51:43,056 - ¿Está allí, señor? - ¿Qué sucede? 608 00:51:43,308 --> 00:51:45,188 Llegamos a Granada. 609 00:51:45,268 --> 00:51:47,188 Estaré en el andén. Lo veo allí. 610 00:52:12,003 --> 00:52:15,173 BIENVENIDO A GRANADA 611 00:52:25,016 --> 00:52:26,886 APARECIÓ UN ENEMIGO 612 00:52:59,551 --> 00:53:01,971 ZINU DERROTÓ A DR. CHA 613 00:53:17,235 --> 00:53:18,895 ZINU: NIV 90, DR. CHA: NIV 3 614 00:53:31,333 --> 00:53:32,503 ¿Qué es esto? 615 00:53:33,084 --> 00:53:37,764 APARECIÓ UN ENEMIGO 616 00:53:37,839 --> 00:53:38,969 ¿Qué sucede? 617 00:53:40,967 --> 00:53:43,007 APARECIÓ UN ENEMIGO 618 00:53:59,486 --> 00:54:01,146 TERRORISTA: AT 8500, DEF 8000 619 00:54:03,782 --> 00:54:04,952 Señor. 620 00:54:05,700 --> 00:54:06,870 Señor Yoo. 621 00:54:14,000 --> 00:54:15,210 TE DISPARARON 622 00:54:20,215 --> 00:54:21,045 ZINU: NIVEL 90 623 00:54:28,598 --> 00:54:29,808 ¿Qué mierda es esto? 624 00:54:31,101 --> 00:54:32,441 CAZADOR URBANO: NIV 50 625 00:54:32,519 --> 00:54:33,649 ARQUEROS DE ARAGÓN 626 00:54:33,728 --> 00:54:34,938 ¿Qué? 627 00:54:35,355 --> 00:54:36,555 Señor Yoo. 628 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 ¡Señor! 629 00:54:39,693 --> 00:54:41,033 ¡Señor Yoo! 630 00:54:42,946 --> 00:54:43,856 ¡Señor Yoo! 631 00:55:18,857 --> 00:55:20,277 ESTÁS FUERA DEL ALCANCE 632 00:55:21,526 --> 00:55:22,566 FUERA DEL ALCANCE 633 00:55:22,652 --> 00:55:24,702 USA UN ARMA DE LARGA DISTANCIA 634 00:55:28,908 --> 00:55:29,778 SIN BALAS 635 00:55:30,577 --> 00:55:32,077 CAMBIO DE ARMAS 636 00:55:36,791 --> 00:55:37,921 CAZADOR: NIV 50 637 00:55:38,877 --> 00:55:41,497 APARECIÓ UN ENEMIGO 638 00:55:52,724 --> 00:55:53,564 SEO JEONG-HUN 639 00:55:54,476 --> 00:55:55,726 - Hola. - ¿Dónde está? 640 00:55:55,810 --> 00:55:57,150 Sálveme, por favor. 641 00:55:57,228 --> 00:55:59,728 Recibí un flechazo. Duele como un disparo. 642 00:56:01,232 --> 00:56:03,942 Este lugar es una locura. ¡Está repleto de PNJ! 643 00:56:04,027 --> 00:56:06,147 - ¿Dónde estás? - ¡Sálveme, señor! 644 00:56:06,237 --> 00:56:07,657 ¿Hola? 645 00:56:07,739 --> 00:56:08,739 ¿Hola? 646 00:56:16,247 --> 00:56:19,667 ZINU: NIVEL 90, ATAQUE 8430 DEFENSA 3730, EGL DE PLATA 647 00:56:37,727 --> 00:56:39,097 No, Jeong-hun. 648 00:56:39,229 --> 00:56:40,519 Jeong-hun. 649 00:56:42,607 --> 00:56:43,727 No, Jeong-hun. 650 00:56:43,817 --> 00:56:44,977 ¡Jeong-hun! 651 00:56:50,448 --> 00:56:51,448 ¡No se acerquen! 652 00:57:13,263 --> 00:57:15,473 PERDISTE A TU ALIADO 653 00:57:18,476 --> 00:57:20,226 APARECIÓ UN ENEMIGO 654 00:57:57,891 --> 00:57:59,391 ESTÁS FUERA DE GRANADA 655 00:57:59,476 --> 00:58:01,306 FUERA DE LÍMITE DUELO SE CANCELA 656 00:59:02,413 --> 00:59:04,793 Busca a Jeong-hun. Ubícalo en el juego. 657 00:59:04,874 --> 00:59:06,044 Ve dónde está. 658 00:59:06,376 --> 00:59:08,126 Este es mi testamento. 659 00:59:08,211 --> 00:59:11,381 Ya todos sabrán por qué empecé a contar esta historia. 660 00:59:11,464 --> 00:59:13,844 ¿Qué hace aquí? Es un lugar peligroso. 661 00:59:13,925 --> 00:59:15,585 Vine a buscar a tu hermano. 662 00:59:15,677 --> 00:59:17,547 Regrese sano y salvo. Esperaré. 663 00:59:17,637 --> 00:59:19,677 ¿Podré hacerlo solo? 664 00:59:20,181 --> 00:59:22,771 Dijo tener una misión que le dio mi hermano. 665 00:59:22,850 --> 00:59:24,060 Si eso es verdad, 666 00:59:24,852 --> 00:59:26,062 Jin-woo fue 667 00:59:26,896 --> 00:59:28,766 a una misión suicida. 668 00:59:33,194 --> 00:59:34,114 ¿Quién es? 669 00:59:35,863 --> 00:59:36,913 Se-ju.