1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:49,883 --> 00:00:51,803
EPISODIO 9
3
00:00:57,307 --> 00:00:58,387
¿A qué se refiere?
4
00:00:59,309 --> 00:01:00,939
¿Sabe algo de él?
5
00:01:01,019 --> 00:01:02,519
Baja del avión si puedes.
6
00:01:02,604 --> 00:01:04,154
No necesitas ir allí.
7
00:01:04,230 --> 00:01:07,530
Incluso si lo haces,
nunca encontrarás a Se-ju.
8
00:01:07,942 --> 00:01:09,692
Solo yo puedo hacerlo.
9
00:01:17,827 --> 00:01:19,447
Te dije que estaba vivo.
10
00:01:21,998 --> 00:01:24,578
Te lo demostraré si quieres.
11
00:01:28,630 --> 00:01:30,800
¿Cómo sabe que está vivo?
12
00:01:30,882 --> 00:01:32,132
Recibí un mensaje.
13
00:01:32,217 --> 00:01:33,087
¿De quién?
14
00:01:33,176 --> 00:01:34,136
¿Dónde está?
15
00:01:35,053 --> 00:01:36,053
Ven aquí a verme.
16
00:01:36,137 --> 00:01:37,307
Dígamelo ahora.
17
00:01:37,388 --> 00:01:40,098
- No puedo por teléfono.
- Estoy en el avión.
18
00:01:40,183 --> 00:01:41,353
¿No puedes bajarte?
19
00:01:41,434 --> 00:01:43,194
Oiga, ¿qué está tramando?
20
00:01:43,269 --> 00:01:44,979
¿Me mintió en algo más?
21
00:01:45,105 --> 00:01:47,105
¿Por qué no puedo ir a Granada?
22
00:01:48,483 --> 00:01:50,493
Que quiera convencerme de no ir...
23
00:01:50,568 --> 00:01:52,278
Me hace pensar que debo ir.
24
00:01:52,362 --> 00:01:55,162
Solo quiero decir que no necesitas ir.
Solo eso.
25
00:01:55,824 --> 00:01:58,494
Será una pérdida de tiempo y energía.
26
00:01:58,576 --> 00:01:59,866
Disculpe, permiso.
27
00:02:09,921 --> 00:02:12,881
Te encontrarás más rápido con Se-ju
si te quedas...
28
00:02:14,634 --> 00:02:15,644
¿Hola?
29
00:02:27,522 --> 00:02:28,442
Dile que pase.
30
00:02:30,316 --> 00:02:31,316
Puedes entrar.
31
00:02:31,818 --> 00:02:32,818
Está bien.
32
00:02:35,613 --> 00:02:37,783
CEO YOO JIN-WOO
33
00:02:39,450 --> 00:02:40,290
Gracias.
34
00:02:40,869 --> 00:02:42,619
¿Qué pasó? ¿Hee-ju se fue?
35
00:02:43,079 --> 00:02:44,869
Le dije que no, pero es terca.
36
00:02:45,540 --> 00:02:46,500
¿Por qué?
37
00:02:47,959 --> 00:02:49,709
Ya no confía en mí.
38
00:02:50,170 --> 00:02:51,800
Me llevará la contra.
39
00:02:53,381 --> 00:02:54,921
¿Cómo perdió su confianza?
40
00:02:55,633 --> 00:02:57,473
Está bien. Yo la seguiré.
41
00:02:57,552 --> 00:02:59,432
¿También irá a Granada?
42
00:02:59,512 --> 00:03:00,932
Debo hacer algo serio.
43
00:03:01,014 --> 00:03:01,854
¿Qué será?
44
00:03:03,516 --> 00:03:04,766
No necesitas saber.
45
00:03:04,851 --> 00:03:06,351
¿Pedir la mano de Hee-ju?
46
00:03:09,230 --> 00:03:10,480
Ya divorciado,
47
00:03:10,565 --> 00:03:13,105
puede proponerle matrimonio.
¿No es su plan?
48
00:03:13,860 --> 00:03:15,030
Apuesto a que sí.
49
00:03:15,737 --> 00:03:18,447
Quisiera saber qué ocurre en tu cabeza.
50
00:03:19,157 --> 00:03:21,077
¿Qué pasa por tu cabeza?
51
00:03:22,493 --> 00:03:23,543
Eso.
52
00:03:24,120 --> 00:03:25,460
¿Papeles del divorcio?
53
00:03:25,788 --> 00:03:27,828
Miré un poquito antes.
54
00:03:29,918 --> 00:03:31,498
Vi que Go Yu-ra ya firmó.
55
00:03:31,586 --> 00:03:33,086
Necesita solo su firma.
56
00:03:34,380 --> 00:03:35,470
Buena decisión.
57
00:03:36,216 --> 00:03:37,716
Hasta me siento aliviada.
58
00:03:38,259 --> 00:03:39,259
¿Cuándo lo dirán?
59
00:03:39,928 --> 00:03:41,388
Quiero verlo pronto.
60
00:03:44,224 --> 00:03:45,734
- ¿Qué?
- Quedé perplejo.
61
00:03:46,309 --> 00:03:47,479
¿Por qué?
62
00:03:51,564 --> 00:03:52,524
¿Podrías entrar?
63
00:03:53,524 --> 00:03:55,994
No quedo perplejo fácilmente,
64
00:03:56,236 --> 00:03:57,646
pero eres un caso serio.
65
00:03:58,112 --> 00:03:59,032
De verdad.
66
00:04:03,159 --> 00:04:05,749
Llévala allá. Ya le comenté del tema.
67
00:04:05,828 --> 00:04:06,998
Habla de YD, ¿no?
68
00:04:07,413 --> 00:04:08,713
De acuerdo, señor.
69
00:04:08,790 --> 00:04:11,040
- ¿Ya habló con YD?
- Eso me pediste.
70
00:04:11,125 --> 00:04:12,495
Señor Yoo... Cielos.
71
00:04:14,212 --> 00:04:16,842
Lo quiero, ¿sabe?
72
00:04:17,298 --> 00:04:18,968
Usted es mi hombre ideal.
73
00:04:19,050 --> 00:04:20,300
Es una recomendación.
74
00:04:21,386 --> 00:04:23,176
Si vas y bailas pésimo,
75
00:04:23,596 --> 00:04:25,556
yo quedo mal, así que hazlo bien.
76
00:04:26,683 --> 00:04:28,023
Por supuesto.
77
00:04:29,310 --> 00:04:31,100
Ya vete. Es un hombre ocupado.
78
00:04:31,187 --> 00:04:32,357
Vamos.
79
00:04:33,189 --> 00:04:34,229
Está bien.
80
00:04:36,442 --> 00:04:38,442
Gracias, señor Yoo.
81
00:04:39,028 --> 00:04:42,198
Suerte a usted también.
Le deseo éxito con mi hermana.
82
00:04:53,793 --> 00:04:54,963
DE NOH YEONG-JUN
83
00:04:55,044 --> 00:04:57,884
Envío la copia firmada
que mandó el equipo legal.
84
00:04:57,964 --> 00:05:00,724
Pero le aviso que Yu-ra
no está de acuerdo.
85
00:05:00,967 --> 00:05:02,467
Pensé que debería saber.
86
00:05:02,885 --> 00:05:04,425
De Noh Yeong-jun.
87
00:05:04,554 --> 00:05:06,434
DIVORCIO DE COMÚN ACUERDO
88
00:05:08,850 --> 00:05:11,060
CERTIFICADO DE MATRIMONIO
89
00:05:21,321 --> 00:05:22,861
H: YOO JIN-WOO
M: GO YU-RA
90
00:05:31,372 --> 00:05:33,212
¿Qué haces parado ahí? Entra.
91
00:05:33,291 --> 00:05:35,631
Oí que viniste a trabajar, qué milagro.
92
00:05:36,711 --> 00:05:38,051
Y estás aquí en serio.
93
00:05:38,713 --> 00:05:40,133
Debo encargarme de algo.
94
00:05:40,214 --> 00:05:41,594
¿Un viaje de negocios?
95
00:05:42,425 --> 00:05:44,215
¿A qué vas a Granada?
96
00:05:44,344 --> 00:05:45,554
viaje de negocios...
97
00:05:45,636 --> 00:05:47,966
Supongo que sí lo es. Tengo una misión.
98
00:05:48,056 --> 00:05:49,096
Espera,
99
00:05:49,682 --> 00:05:50,732
¿es por el juego?
100
00:05:50,808 --> 00:05:52,188
Tengo una misión seria.
101
00:05:54,437 --> 00:05:56,857
Parece ridículo,
pero es importante.
102
00:06:07,533 --> 00:06:08,873
Prepara algunas cosas.
103
00:06:09,952 --> 00:06:12,502
- ¿Qué cosas?
- Algo especial, no armas.
104
00:06:13,414 --> 00:06:14,834
Sé que tienes algunas.
105
00:06:14,916 --> 00:06:16,786
¿Las especiales? ¿Como qué?
106
00:06:16,876 --> 00:06:18,706
- Todo.
- ¿Para una misión?
107
00:06:19,045 --> 00:06:20,125
¿Qué misión es?
108
00:06:20,213 --> 00:06:22,133
Es para ver qué necesita...
109
00:06:22,215 --> 00:06:24,505
Ni idea de lo que me encontraré allá.
110
00:06:26,761 --> 00:06:29,011
Entonces... Esta es la novedad.
111
00:06:29,597 --> 00:06:31,847
Esto. Es un producto de colaboración.
112
00:06:31,933 --> 00:06:33,063
Poción de salud.
113
00:06:39,065 --> 00:06:43,895
DIDWN: NIVEL 25
114
00:06:43,986 --> 00:06:45,356
Da salud al instante.
115
00:06:45,446 --> 00:06:47,696
Es caro. Cuesta 1000 monedas de oro.
116
00:06:49,158 --> 00:06:50,238
Y...
117
00:06:51,452 --> 00:06:52,582
Esto es un mechero.
118
00:06:53,162 --> 00:06:54,162
Si lo enciende...
119
00:07:07,301 --> 00:07:08,431
¿No es genial?
120
00:07:08,511 --> 00:07:10,181
Reúnelos y envíamelos.
121
00:07:10,263 --> 00:07:11,183
Entendido.
122
00:07:15,143 --> 00:07:17,103
JUNG HEE-JU
123
00:07:18,187 --> 00:07:20,017
¿Hola? ¿Te bajaste del avión?
124
00:07:23,067 --> 00:07:24,437
¿A dónde debo ir?
125
00:07:27,947 --> 00:07:29,197
Seguro recordarán
126
00:07:31,117 --> 00:07:34,117
que esta historia empezó
con una llamada de Se-ju.
127
00:07:38,833 --> 00:07:41,463
Sin embargo, él desapareció en el tren.
128
00:07:43,171 --> 00:07:46,171
Hay imágenes de él subiéndose al tren
en Barcelona.
129
00:07:55,892 --> 00:07:57,272
Pero ninguna bajándose,
130
00:07:58,936 --> 00:08:00,146
en ninguna estación.
131
00:08:04,692 --> 00:08:06,362
¿A quién le temía Se-ju?
132
00:08:07,361 --> 00:08:09,071
¿Un enviado por Hyeong-seok?
133
00:08:09,655 --> 00:08:12,485
¿O a los amigos mafiosos de Marco?
134
00:08:20,458 --> 00:08:22,128
Estuve pensando este tiempo,
135
00:08:23,002 --> 00:08:25,092
pero solo son delirios con sentido.
136
00:08:26,589 --> 00:08:28,669
Los delirios de un lunático.
137
00:08:32,136 --> 00:08:33,676
Desde ahora, mis delirios.
138
00:08:35,223 --> 00:08:37,933
Lo que creo que le sucedió a Se-ju
hace un año.
139
00:08:38,017 --> 00:08:39,477
MAESTRO GANÓ
10 MINUTOS
140
00:08:44,732 --> 00:08:45,862
YOO JIN-WOO
141
00:08:45,942 --> 00:08:48,862
Si sigue tacaño,
llamaremos a Yoo Jin-woo también.
142
00:08:54,659 --> 00:08:55,489
Rayos.
143
00:08:56,702 --> 00:08:58,962
Tengo el número
de Yoo Jin-woo también.
144
00:08:59,038 --> 00:09:01,708
¿Sabes que él y Cha Hyeong-seok
son enemigos?
145
00:09:02,291 --> 00:09:04,591
Se odian mucho, así que veamos
146
00:09:04,669 --> 00:09:06,669
quién de los dos pagará más.
147
00:09:06,754 --> 00:09:09,514
No necesitamos otros.
Negociamos con ellos dos.
148
00:09:09,674 --> 00:09:12,514
Para vencer al otro,
aceptarán lo que pidamos.
149
00:09:13,886 --> 00:09:16,386
Haremos que se peleen
y nos beneficiaremos.
150
00:09:47,670 --> 00:09:49,550
YOO JIN-WOO
151
00:09:54,594 --> 00:09:56,604
ENVIAR
152
00:09:57,597 --> 00:09:59,347
CORREO ENVIADO CON ÉXITO
153
00:10:12,153 --> 00:10:13,453
YOO JIN-WOO
154
00:10:16,866 --> 00:10:18,406
APARECIÓ UN ENEMIGO
155
00:10:22,496 --> 00:10:24,916
MAESTRO: N 94, AT 9500
DEF 6500, MAGNUM357
156
00:10:24,999 --> 00:10:26,499
Se-ju enloqueció como yo.
157
00:10:32,923 --> 00:10:35,973
MARCO: NIVEL 92
ATAQUE 9200, DEFENSA 5000
158
00:10:42,266 --> 00:10:43,636
¿Qué pasa? ¿Quién eres?
159
00:10:44,602 --> 00:10:47,102
¿Por qué sigues apareciendo?
¡Estás muerto!
160
00:10:48,022 --> 00:10:50,362
Se-ju debió haberse aterrado más
que yo.
161
00:10:51,108 --> 00:10:53,278
Marco es superior a Hyeong-seok.
162
00:10:53,361 --> 00:10:54,611
- No.
- Tiene un arma.
163
00:10:54,695 --> 00:10:55,605
¡Lárgate!
164
00:10:56,530 --> 00:10:57,870
¡Lárgate, carajo!
165
00:11:55,923 --> 00:11:57,513
- ¿Hee-ju?
- ¿Se-ju?
166
00:11:59,301 --> 00:12:00,471
Hee-ju.
167
00:12:00,553 --> 00:12:02,433
No respondías. Me preocupé.
168
00:12:03,264 --> 00:12:04,604
Mi teléfono se averió.
169
00:12:05,182 --> 00:12:07,312
¿Cómo? ¿Dónde estás ahora?
170
00:12:12,022 --> 00:12:13,402
De camino a casa.
171
00:12:14,275 --> 00:12:15,355
Tomaré el tren.
172
00:12:15,526 --> 00:12:18,566
¿Un tren nocturno?
Llegarás mañana por la mañana.
173
00:12:19,613 --> 00:12:20,953
Está bien. Cuídate.
174
00:12:23,743 --> 00:12:25,083
Te extraño, Hee-ju.
175
00:12:25,161 --> 00:12:26,081
¿Qué?
176
00:12:29,290 --> 00:12:30,330
Voy a cortar.
177
00:12:32,293 --> 00:12:33,293
¿Hola?
178
00:12:37,006 --> 00:12:39,506
¿Qué le pasa? ¿Estará madurando?
179
00:13:11,665 --> 00:13:12,665
¿Hola?
180
00:13:14,502 --> 00:13:19,422
¿Este es el número de Yoo Jin-woo?
181
00:13:20,591 --> 00:13:22,261
Sí, ese soy yo. ¿Quién eres?
182
00:13:22,927 --> 00:13:25,847
Odiaría vendérselo a esa persona,
183
00:13:26,430 --> 00:13:28,220
pero debo decidir para mañana.
184
00:13:30,434 --> 00:13:32,734
Se-ju quería verme para que lo ayude.
185
00:13:33,395 --> 00:13:36,855
Pensé que los expertos
de mi compañía podrían solucionarlo.
186
00:13:43,197 --> 00:13:44,737
Veámonos en Granada.
187
00:13:44,865 --> 00:13:47,275
Véame en el hostal Bonita. Me quedo ahí.
188
00:13:58,796 --> 00:14:00,626
¿Me escuchas? ¿Hola? ¿Hola?
189
00:15:22,004 --> 00:15:23,424
MUY LEJOS DE TU ENEMIGO
190
00:15:23,505 --> 00:15:25,215
EL DUELO SE CANCELÓ
191
00:15:55,245 --> 00:15:59,245
Damas y caballeros,
la próxima parada es en Granada.
192
00:16:14,348 --> 00:16:15,468
Gracias.
193
00:16:25,067 --> 00:16:27,107
APARECIÓ UN ENEMIGO
194
00:16:29,488 --> 00:16:30,408
ENEMIGO
195
00:16:31,907 --> 00:16:33,447
APARECIÓ UN ENEMIGO
196
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
Si Se-ju perdió ese duelo,
197
00:17:47,232 --> 00:17:49,192
el cuerpo estaría en el tren.
198
00:17:50,819 --> 00:17:52,029
Así como Hyeong-seok
199
00:17:56,408 --> 00:17:57,788
y Marco.
200
00:18:01,830 --> 00:18:03,210
Pero Se-ju desapareció.
201
00:18:12,132 --> 00:18:14,092
DUELO RETRASADO
POR A UN OBSTÁCULO
202
00:18:22,184 --> 00:18:23,524
Y que desapareciera
203
00:18:24,478 --> 00:18:26,058
significa que sobrevivió.
204
00:18:34,029 --> 00:18:35,449
BIENVENIDO A GRANADA
205
00:18:35,531 --> 00:18:36,661
NIVEL ACTUAL 94
206
00:19:37,426 --> 00:19:40,426
Quizá Se-ju estaba ahí aquel día.
207
00:19:42,389 --> 00:19:43,809
Solo que no lo veíamos.
208
00:20:20,469 --> 00:20:21,719
OBJETO ESPECIAL
209
00:20:21,803 --> 00:20:23,723
HALCÓN DE CIUDADELA
SOLO NIVEL 90
210
00:20:23,805 --> 00:20:25,305
SI ESTÁS CALIFICADO,
211
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
EXTIENDE EL BRAZO
212
00:20:41,907 --> 00:20:44,947
ZINU: NIVEL 90
ESPADA DEL CABALLERO NEGRO
213
00:21:01,468 --> 00:21:02,968
Tardé un año
214
00:21:03,971 --> 00:21:05,391
en probar este delirio.
215
00:21:09,351 --> 00:21:10,891
LLEGÓ MENSAJERO DE MAESTRO
216
00:21:27,786 --> 00:21:30,576
MAESTRO TE ENVIÓ
MISIÓN SECRETA DESDE GRANADA
217
00:21:34,710 --> 00:21:37,300
PODRÁS ABRIR LA MISIÓN
SOLO EN GRANADA
218
00:21:37,379 --> 00:21:39,759
UNA VEZ QUE LA ABRES,
DEBES COMPLETARLA
219
00:21:39,840 --> 00:21:42,590
TU OPORTUNIDAD DESAPARECE
SI EXCEDES EL TIEMPO
220
00:21:46,430 --> 00:21:48,270
HALCÓN DE CIUDADELA
LA GUARDARÁ
221
00:21:48,348 --> 00:21:53,978
PERGAMINO DEL HALCÓN
LA MISIÓN TERMINA EN 47:59:58
222
00:23:05,926 --> 00:23:07,046
¿Qué es todo esto?
223
00:23:11,390 --> 00:23:13,270
Señor Yoo, ¿trasnochó otra vez?
224
00:23:15,519 --> 00:23:17,149
Parece un campo de batalla.
225
00:23:18,313 --> 00:23:19,523
¿En qué nivel estás?
226
00:23:20,273 --> 00:23:22,073
¿Yo? En el 48.
227
00:23:23,026 --> 00:23:24,436
CAZADOR URBANO: NIVEL 48
228
00:23:24,528 --> 00:23:27,568
ZINU TE DIO LA PPX4
229
00:23:28,532 --> 00:23:29,452
Gracias.
230
00:23:29,950 --> 00:23:31,830
AT: 4000, ALCANCE: 50M
BALAS: 17
231
00:23:31,910 --> 00:23:33,500
PODRÁS USARLA EN NIVEL 50
232
00:23:33,578 --> 00:23:34,788
NO EL REGALO DE ZINU
233
00:23:34,871 --> 00:23:36,621
No puedo usar la pistola aún.
234
00:23:36,706 --> 00:23:38,826
Quiero que subas de nivel al 50.
235
00:23:38,917 --> 00:23:41,127
Debes poder usarla para venir.
236
00:23:41,211 --> 00:23:42,501
¿Perdone?
237
00:23:43,255 --> 00:23:44,755
Te daré cinco horas.
238
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
¿Cómo subo dos niveles
en cinco horas?
239
00:23:48,218 --> 00:23:50,388
Rápido, debo subirme a un avión hoy.
240
00:23:50,470 --> 00:23:51,560
¿Un vuelo?
241
00:23:52,139 --> 00:23:53,719
Iremos a Granada.
242
00:23:55,434 --> 00:23:56,564
¿Para qué?
243
00:23:58,103 --> 00:23:59,233
Encontrar a Se-ju.
244
00:24:13,201 --> 00:24:15,621
¿Qué haces? ¿Por qué regresaste?
245
00:24:17,038 --> 00:24:19,208
- Abuela.
- ¿Por qué regresaste?
246
00:24:19,374 --> 00:24:21,504
Sang-beom dijo que subiste al avión.
247
00:24:21,585 --> 00:24:22,955
- Me bajé.
- ¿Por qué?
248
00:24:23,044 --> 00:24:24,424
No voy a ir.
249
00:24:24,504 --> 00:24:26,594
Son muchas horas y estaré exhausta.
250
00:24:27,215 --> 00:24:28,425
¿Qué?
251
00:24:28,508 --> 00:24:30,218
¿Qué tontería estás diciendo?
252
00:24:30,594 --> 00:24:33,854
¿Te reembolsaron el boleto?
253
00:24:34,222 --> 00:24:35,312
Santo cielo.
254
00:24:43,773 --> 00:24:47,493
Dios mío, tiraste el dinero a la basura.
255
00:24:47,819 --> 00:24:49,359
Qué desperdicio.
256
00:24:49,529 --> 00:24:52,699
Debiste haber cancelado el vuelo
si no ibas a viajar.
257
00:24:52,782 --> 00:24:53,832
Iba a ir.
258
00:24:54,326 --> 00:24:57,946
Pero sentía que no iba a llegar
a armar la guitarra a tiempo.
259
00:24:58,038 --> 00:24:58,998
Me preocupó eso.
260
00:24:59,080 --> 00:25:00,750
Cielos.
261
00:25:01,333 --> 00:25:03,383
Bueno, haz lo que quieras.
262
00:25:10,634 --> 00:25:12,514
Surgió algo, espérame en casa.
263
00:25:12,802 --> 00:25:13,852
Iré a tu casa.
264
00:25:33,782 --> 00:25:35,872
SEÑOR YOO
265
00:25:38,912 --> 00:25:40,872
A quien llama no está disponible.
266
00:25:40,956 --> 00:25:43,666
Será redireccionado
a la mensajería de voz.
267
00:25:44,084 --> 00:25:46,424
Deje un mensaje después del tono.
268
00:26:21,538 --> 00:26:23,418
MIN-JU
269
00:26:29,212 --> 00:26:30,962
- ¿Hola?
- Hola, Hee-ju.
270
00:26:31,047 --> 00:26:32,467
No fuiste a España.
271
00:26:32,549 --> 00:26:34,049
No. ¿Dónde estás?
272
00:26:34,175 --> 00:26:36,215
Me encontré con el CEO de YD.
273
00:26:36,344 --> 00:26:37,604
Sr. Yoo me recomendó.
274
00:26:39,055 --> 00:26:42,135
Y me dijo que tengo el potencial.
275
00:26:43,268 --> 00:26:44,848
¿Quieres que te regañe?
276
00:26:44,936 --> 00:26:46,896
¿Por qué le causas molestia?
277
00:26:47,647 --> 00:26:50,727
- ¿Quién dijo que robes su número...?
- ¿No lo verás?
278
00:26:51,276 --> 00:26:53,486
- ¿Qué?
- Fue a España a verte.
279
00:26:53,570 --> 00:26:55,030
¿Fue solo entonces?
280
00:26:55,196 --> 00:26:56,616
Dijo que vendría a casa.
281
00:26:57,115 --> 00:26:58,365
¿En serio?
282
00:26:59,492 --> 00:27:00,662
¿Cómo sabes eso?
283
00:27:00,744 --> 00:27:03,124
No sabes por qué va a verte, ¿no?
284
00:27:03,204 --> 00:27:04,874
- ¿Quieres una pista?
- ¿Qué?
285
00:27:06,207 --> 00:27:07,787
- P...
- ¿Qué?
286
00:27:08,293 --> 00:27:10,553
Empieza con "P" y tiene tres sílabas.
287
00:27:10,629 --> 00:27:11,589
Adiós.
288
00:27:26,102 --> 00:27:27,022
MIN-JU
289
00:27:27,103 --> 00:27:28,903
Adivina. Aquí va la pista.
290
00:27:28,980 --> 00:27:31,520
Empieza con "P" y termina con "A".
291
00:27:38,406 --> 00:27:40,656
¿Hola? ¿Ya lo adivinaste?
292
00:27:40,742 --> 00:27:43,412
- ¿Qué es esto?
- Como dije, empieza con "P".
293
00:27:43,495 --> 00:27:44,365
Tres sílabas.
294
00:27:44,454 --> 00:27:46,674
Deja de bromear y dime qué es esto.
295
00:27:46,748 --> 00:27:48,828
- ¿Por qué te enojas?
- Es en serio.
296
00:27:48,958 --> 00:27:50,588
No es momento para bromas.
297
00:27:51,086 --> 00:27:52,626
¿A qué viene el señor Yoo?
298
00:27:53,588 --> 00:27:54,628
¿Qué te dijo?
299
00:27:55,048 --> 00:27:56,548
¿Qué es esta palabra?
300
00:27:58,176 --> 00:27:59,546
- Propuesta.
- ¿Qué?
301
00:27:59,928 --> 00:28:02,558
Probablemente te proponga matrimonio.
302
00:28:07,686 --> 00:28:09,396
¿De qué hablas?
303
00:28:09,521 --> 00:28:10,651
Finge que no sabes.
304
00:28:10,730 --> 00:28:14,150
Pero finalmente está soltero. Es oficial.
305
00:28:14,234 --> 00:28:15,824
Por eso te pedirá la mano.
306
00:28:16,945 --> 00:28:18,905
Ya debe haber comprado un anillo.
307
00:28:22,659 --> 00:28:23,699
¿Qué?
308
00:28:24,077 --> 00:28:27,367
¿Dices que viene a pedirme la mano
con un anillo?
309
00:28:36,297 --> 00:28:37,967
¿Debo traer un anillo?
310
00:28:40,969 --> 00:28:41,969
Rayos.
311
00:28:42,053 --> 00:28:44,513
No sabía que esperabas eso.
312
00:28:46,474 --> 00:28:47,984
¿Voy a comprar uno ahora?
313
00:28:50,186 --> 00:28:51,226
Entre.
314
00:28:51,312 --> 00:28:53,612
No, espera. Compraré flores al menos.
315
00:28:54,232 --> 00:28:55,782
Entre, por favor.
316
00:29:05,118 --> 00:29:07,038
¿Qué le dijo a Min-ju?
317
00:29:07,120 --> 00:29:08,540
¿Por qué dice tonterías?
318
00:29:09,289 --> 00:29:10,539
No le dije nada.
319
00:29:11,040 --> 00:29:13,710
Quizá para ella, parecías esperar algo.
320
00:29:13,793 --> 00:29:15,753
¿En serio cree eso?
321
00:29:17,380 --> 00:29:18,630
Me gustaría eso.
322
00:29:20,341 --> 00:29:22,341
Lamento llegar tarde. Surgió algo.
323
00:29:23,428 --> 00:29:25,678
Tomaré un avión,
no puedo hablar mucho.
324
00:29:25,764 --> 00:29:26,724
¿Y Se-ju?
325
00:29:26,806 --> 00:29:28,976
Iré a Granada a encontrarme con él.
326
00:29:29,559 --> 00:29:31,439
¿Se-ju está en Granada?
327
00:29:32,061 --> 00:29:34,311
No lo sé aún. Debo ir para asegurarme.
328
00:29:35,064 --> 00:29:37,324
Me pidió que fuera, así que debo ir.
329
00:29:37,400 --> 00:29:39,110
¿En serio sabe algo de él?
330
00:29:39,194 --> 00:29:40,114
Muéstremelo.
331
00:29:40,195 --> 00:29:41,525
No puedo.
332
00:29:41,738 --> 00:29:43,448
No es una llamada o correo.
333
00:29:45,200 --> 00:29:46,950
- ¿Cómo...?
- Envió un mensaje
334
00:29:47,035 --> 00:29:48,945
con su ID desde su videojuego.
335
00:29:49,788 --> 00:29:51,708
Dijo que fuera a Granada, e iré.
336
00:29:52,081 --> 00:29:54,041
No sé qué sucede o dónde está.
337
00:29:54,459 --> 00:29:56,039
Debe tener un motivo.
338
00:29:56,961 --> 00:29:58,801
Te llamaré en cuanto lo vea.
339
00:29:58,880 --> 00:30:00,970
- Espera aquí.
- ¿Qué tontería...?
340
00:30:02,592 --> 00:30:04,842
- Dijo que lo probaría.
- No puedo aquí
341
00:30:05,386 --> 00:30:07,006
porque debes usar el lente.
342
00:30:07,847 --> 00:30:10,387
Los de mi empresa te ayudarán
a ver de aquí.
343
00:30:16,272 --> 00:30:17,482
JEFE CHOI YANG-JU
344
00:30:17,565 --> 00:30:18,685
Llámalo.
345
00:30:18,817 --> 00:30:20,027
¿Qué hace?
346
00:30:20,109 --> 00:30:22,029
Me hizo bajar del avión, y...
347
00:30:22,111 --> 00:30:23,281
No tengo tiempo.
348
00:30:24,030 --> 00:30:27,410
No podré ver a Se-ju
si no completo la misión en 48 horas.
349
00:30:29,702 --> 00:30:31,872
- Y ya pasaron 12.
- ¿Qué rayos...?
350
00:30:32,372 --> 00:30:35,042
Está a cargo del juego,
te explicará mejor...
351
00:30:40,088 --> 00:30:42,468
- ¿Qué haces?
- Qué bueno encontrarte.
352
00:30:42,590 --> 00:30:43,880
Te iba a denunciar.
353
00:30:44,342 --> 00:30:46,852
Mejor te destruyo
y salgo en las noticias.
354
00:30:47,345 --> 00:30:49,345
Saldré en las noticias de hacerlo.
355
00:30:49,430 --> 00:30:51,100
- Ya basta.
- Déjame.
356
00:30:51,599 --> 00:30:53,689
No me agradas desde Granada.
357
00:30:53,768 --> 00:30:56,438
Hiciste que te cuide todo el día
por dinero.
358
00:30:56,521 --> 00:30:58,151
Basta. Es suficiente.
359
00:30:58,231 --> 00:30:59,271
¡Déjame en paz!
360
00:31:00,024 --> 00:31:01,574
¿Qué estafa estás tramando
361
00:31:01,651 --> 00:31:03,071
que la hiciste regresar?
362
00:31:05,363 --> 00:31:06,203
Es suficiente.
363
00:31:07,240 --> 00:31:09,030
Así no se saluda a la gente.
364
00:31:09,617 --> 00:31:11,447
Sé muy bien que no te agrado.
365
00:31:11,953 --> 00:31:14,463
Pero es suficiente. Debo ir al aeropuerto.
366
00:31:15,206 --> 00:31:16,536
Ese es tu problema.
367
00:31:17,375 --> 00:31:18,455
Es suficiente.
368
00:31:19,544 --> 00:31:22,214
Eres el raro que dice ser familia
de Hee-ju.
369
00:31:24,048 --> 00:31:24,878
¡Detente!
370
00:31:33,141 --> 00:31:35,351
Solo como y peleo con espadas.
371
00:31:35,727 --> 00:31:37,057
Basta. Saldrás herido.
372
00:31:37,353 --> 00:31:38,863
No peleo en la vida real.
373
00:31:42,984 --> 00:31:44,944
Esperen, ¿qué fue eso?
374
00:31:45,028 --> 00:31:46,528
¿Qué sucede?
375
00:31:46,738 --> 00:31:48,408
¿Qué pasó aquí?
376
00:31:50,783 --> 00:31:52,493
Cielos, es sangre.
377
00:31:53,786 --> 00:31:55,786
¿Por qué rayos peleas con él aquí?
378
00:32:04,339 --> 00:32:06,589
Vete a casa. Vete ya.
379
00:32:07,091 --> 00:32:09,341
¿Te atreves a golpear a mi visita?
380
00:32:09,427 --> 00:32:10,797
¿Eres un matón?
381
00:32:11,471 --> 00:32:13,511
Aprovechas nuestra hospitalidad.
382
00:32:13,598 --> 00:32:16,388
Tenía mis motivos.
No conoce toda la historia.
383
00:32:16,476 --> 00:32:18,096
Claro que la sé.
384
00:32:18,186 --> 00:32:19,396
Vete ya. ¡Andando!
385
00:32:20,730 --> 00:32:21,650
¡Vete a casa!
386
00:32:24,359 --> 00:32:25,279
Maldición.
387
00:32:25,860 --> 00:32:27,650
Lleva mis cosas al aeropuerto.
388
00:32:27,946 --> 00:32:30,106
No tendré tiempo para ir al hotel.
389
00:32:32,992 --> 00:32:34,082
Te veré allá.
390
00:32:34,869 --> 00:32:37,329
¿Mi ropa? Empaca lo que necesitaré.
391
00:32:42,335 --> 00:32:43,285
Siéntese.
392
00:32:43,378 --> 00:32:45,458
Debo irme. Llegaré tarde.
393
00:32:45,546 --> 00:32:46,836
Siéntese. Sangra.
394
00:32:48,800 --> 00:32:51,220
- Ya estoy bien.
- ¿Puede sentarse?
395
00:32:51,302 --> 00:32:52,802
¿Por qué nunca escucha?
396
00:32:53,221 --> 00:32:55,311
Deje de ser petulante y siéntese.
397
00:32:56,683 --> 00:32:58,693
¿Por qué es tan arrogante siempre?
398
00:33:02,230 --> 00:33:04,020
No tardaré. Cinco minutos.
399
00:33:17,954 --> 00:33:19,874
¿Se fue tu amigo?
400
00:33:21,124 --> 00:33:22,174
Seguramente.
401
00:33:23,209 --> 00:33:24,419
¿Qué es, por cierto?
402
00:33:25,420 --> 00:33:27,880
No es tu familia, pero dice que sí lo es.
403
00:33:28,589 --> 00:33:29,719
¿Es tu prometido?
404
00:33:35,638 --> 00:33:36,888
¿Es eso?
405
00:33:38,641 --> 00:33:39,641
Gire la cabeza.
406
00:33:41,310 --> 00:33:43,690
No lo apruebo. No sabe pelear.
407
00:33:45,523 --> 00:33:47,613
Ser espadachín no es para alardear.
408
00:33:48,192 --> 00:33:50,452
Solo los niños lo hacen. Qué infantil.
409
00:33:51,362 --> 00:33:54,072
No importa. No lo apruebo,
piénsalo seriamente.
410
00:33:55,783 --> 00:33:57,623
Nunca lo vi de ese modo,
411
00:33:57,702 --> 00:34:00,162
pero por su preocupación,
debería hacerlo.
412
00:34:01,122 --> 00:34:03,832
¿Por qué? ¿Para llevarme la contra?
413
00:34:08,838 --> 00:34:10,758
No debes elegir así a tu esposo.
414
00:34:11,424 --> 00:34:13,934
Terminarás como yo si lo haces enojada.
415
00:34:24,228 --> 00:34:26,808
¿No estabas armándola?
416
00:34:29,817 --> 00:34:30,937
¿Cuánto cuesta?
417
00:34:32,236 --> 00:34:34,776
- No se preocupe.
- ¿Cuánto vale?
418
00:34:40,369 --> 00:34:41,869
Te ordenaré una entonces.
419
00:34:42,288 --> 00:34:44,618
Me gustaría una guitarra personalizada.
420
00:34:49,378 --> 00:34:51,758
¿No aceptarás?
¿Discriminas clientes?
421
00:34:55,885 --> 00:34:57,505
¿Ya no tengo esperanzas?
422
00:34:58,679 --> 00:35:00,519
No puedo tener ni una guitarra.
423
00:35:19,158 --> 00:35:20,278
¿Por qué lloras?
424
00:35:22,161 --> 00:35:23,371
No lo sé.
425
00:35:26,040 --> 00:35:27,130
Entonces dice
426
00:35:29,627 --> 00:35:32,377
que estuvo jugando
para encontrar a Se-ju.
427
00:35:34,674 --> 00:35:36,684
Y ahora que casi llegó a su nivel,
428
00:35:36,759 --> 00:35:38,639
él se contactó con usted.
429
00:35:42,306 --> 00:35:45,176
Usted es el único calificado
para hablar con él.
430
00:35:46,936 --> 00:35:48,306
Aunque fuera a Granada,
431
00:35:49,480 --> 00:35:51,570
sería inútil porque no vería nada.
432
00:35:52,483 --> 00:35:54,403
Por eso debo quedarme aquí
433
00:35:54,902 --> 00:35:56,282
y mirar por un monitor.
434
00:35:58,406 --> 00:36:01,026
Es la única forma de ver
que Se-ju está vivo.
435
00:36:02,577 --> 00:36:03,907
¿No es así?
436
00:36:05,913 --> 00:36:07,373
¿Aún me crees demente?
437
00:36:14,255 --> 00:36:15,255
Sí.
438
00:36:22,305 --> 00:36:23,505
Pero creo en usted.
439
00:36:26,684 --> 00:36:27,814
Le daré una chance.
440
00:36:28,561 --> 00:36:29,941
Esperaré aquí
441
00:36:31,856 --> 00:36:32,936
hasta que llame.
442
00:36:38,529 --> 00:36:41,069
¿Por qué confías en mí?
¿No era un farsante?
443
00:36:46,078 --> 00:36:47,828
De otro modo, estaría triste.
444
00:36:58,799 --> 00:37:00,509
Podría engañarte de nuevo.
445
00:37:08,601 --> 00:37:10,271
Intentar que eso no suceda
446
00:37:13,105 --> 00:37:14,265
es más desgastante.
447
00:37:27,411 --> 00:37:29,001
Maldita sea.
448
00:37:31,374 --> 00:37:32,424
Esa es mi frase.
449
00:37:32,500 --> 00:37:34,750
¿A quién le importa?
450
00:37:34,835 --> 00:37:36,045
No es el dueño.
451
00:37:37,713 --> 00:37:39,053
Maldita sea.
452
00:37:46,597 --> 00:37:47,927
¿Por qué me atormenta?
453
00:37:48,849 --> 00:37:50,559
¿Por qué apareció en mi vida?
454
00:37:51,769 --> 00:37:53,599
¿Por qué hace difícil odiarlo?
455
00:38:58,794 --> 00:39:00,634
Si bien Hee-ju no vino conmigo,
456
00:39:02,381 --> 00:39:03,421
era obvio...
457
00:39:06,677 --> 00:39:09,507
...que este viaje era
el momento más crucial
458
00:39:11,849 --> 00:39:12,929
para ambos.
459
00:39:30,910 --> 00:39:32,370
BOLETO DE TREN
460
00:39:37,291 --> 00:39:39,421
Viajamos a Barcelona en avión
461
00:39:39,960 --> 00:39:42,510
para ir a Granada en un tren nocturno.
462
00:39:45,633 --> 00:39:46,723
Para seguir
463
00:39:47,760 --> 00:39:50,010
la ruta que tomó Se-ju hace un año.
464
00:40:21,585 --> 00:40:22,585
Y...
465
00:40:24,422 --> 00:40:26,172
...como en todos los viajes,
466
00:40:28,092 --> 00:40:29,512
Hyeong-seok estaba allí.
467
00:40:35,808 --> 00:40:37,478
Tengo una misión importante.
468
00:40:38,102 --> 00:40:39,442
UN DÍA ANTES
469
00:40:39,520 --> 00:40:42,310
Sé que parece ridículo,
pero es muy importante.
470
00:40:42,523 --> 00:40:44,483
Almorzaremos con el profesor Cha.
471
00:40:44,775 --> 00:40:45,605
Ve a verlo.
472
00:40:47,903 --> 00:40:49,323
No tengo tiempo.
473
00:40:50,281 --> 00:40:51,821
Lo veré cuando regrese.
474
00:40:55,536 --> 00:40:56,366
Idiota.
475
00:40:56,454 --> 00:40:59,254
¿Ese juego es más importante
que tu vida real?
476
00:41:00,624 --> 00:41:03,714
¿Sabes qué pasó
mientras tú estabas jugando?
477
00:41:03,794 --> 00:41:04,754
No.
478
00:41:05,504 --> 00:41:06,714
¿Qué pasa?
479
00:41:06,797 --> 00:41:09,257
No es momento para viajar
por un juego.
480
00:41:17,016 --> 00:41:18,926
Surgió algo, espérame en casa.
481
00:41:19,435 --> 00:41:20,895
Iré a tu casa.
482
00:41:25,691 --> 00:41:28,361
No confíes en el profesor Cha y en mí.
483
00:41:28,486 --> 00:41:30,196
Me quedo hasta las 2 p. m.
484
00:41:33,491 --> 00:41:36,661
No podemos estar de tu lado
si eres reacio al cambio.
485
00:41:37,995 --> 00:41:40,535
Puede caer en un día lo
que tomó décadas.
486
00:41:40,998 --> 00:41:43,668
Sabes que hasta puede no ver más
a su familia.
487
00:41:44,168 --> 00:41:45,668
Creo que van a echarme.
488
00:41:50,633 --> 00:41:54,053
¿Cómo esperas ser un CEO
si no sabes disimular?
489
00:41:59,183 --> 00:42:01,443
El profesor Cha está cambiado y viejo.
490
00:42:02,144 --> 00:42:03,944
No habrá sido fácil para él.
491
00:42:05,147 --> 00:42:06,937
Si hubieras aparecido un poco,
492
00:42:07,816 --> 00:42:09,146
no estaríamos aquí.
493
00:42:18,911 --> 00:42:20,001
Por aquí.
494
00:42:24,833 --> 00:42:27,213
¿Eres tú, Su-jin?
495
00:42:27,878 --> 00:42:30,008
¿Tienen un compromiso con mi suegro?
496
00:42:30,089 --> 00:42:31,009
¿Tú también?
497
00:42:31,131 --> 00:42:34,181
Me llamó para almorzar.
498
00:42:35,678 --> 00:42:37,008
¿Qué hacen parados?
499
00:42:41,684 --> 00:42:44,144
No sabía que estarían presentes.
500
00:42:45,020 --> 00:42:46,440
Oí que vendría Jin-woo,
501
00:42:47,064 --> 00:42:49,364
así que lo invité al almuerzo.
502
00:42:50,192 --> 00:42:52,072
- ¿Te incomoda?
- No.
503
00:42:52,152 --> 00:42:54,362
No, por supuesto que no. Es perfecto.
504
00:42:55,906 --> 00:42:57,116
Ha pasado mucho...
505
00:42:58,993 --> 00:42:59,833
Toma asiento.
506
00:43:00,202 --> 00:43:01,412
Sentémonos.
507
00:43:15,384 --> 00:43:16,764
¿Ya te divorciaste?
508
00:43:17,928 --> 00:43:20,428
Sí, es un alivio. Solo queda anunciarlo.
509
00:43:20,514 --> 00:43:22,224
Es bueno oír eso.
510
00:43:23,058 --> 00:43:25,188
Pensé que no nos desharíamos
de ella.
511
00:43:25,477 --> 00:43:27,897
- ¿Cómo lo solucionaste?
- Le diré luego.
512
00:43:27,980 --> 00:43:29,860
No fue de la mejor manera.
513
00:43:29,940 --> 00:43:31,900
Puedo imaginarme.
514
00:43:31,984 --> 00:43:34,284
Los matones deben ser tratados así.
515
00:43:34,361 --> 00:43:36,361
- Es la única forma.
- Tiene razón.
516
00:43:39,283 --> 00:43:42,163
Ahora que se solucionó
el tema con Go Yu-ra,
517
00:43:42,244 --> 00:43:43,414
les sugiero algo.
518
00:43:45,080 --> 00:43:46,330
¿Por qué no vuelven?
519
00:43:48,208 --> 00:43:49,338
¿Cómo?
520
00:43:50,961 --> 00:43:53,011
Oficié su matrimonio, ¿recuerdan?
521
00:43:53,631 --> 00:43:54,971
Les deseé amor eterno.
522
00:43:55,633 --> 00:43:57,433
Aunque mi hijo lo interrumpió.
523
00:43:59,720 --> 00:44:02,180
Pero ya que los obstáculos se eliminaron,
524
00:44:03,098 --> 00:44:04,888
podrían volver.
525
00:44:05,392 --> 00:44:06,982
Tuve esa idea de pronto.
526
00:44:26,538 --> 00:44:28,288
¿Por qué dijo eso de la nada?
527
00:44:29,708 --> 00:44:31,248
¿Y por qué llamó a Su-jin?
528
00:44:32,002 --> 00:44:33,172
No me dijo nada.
529
00:44:33,253 --> 00:44:35,133
No fue un almuerzo de negocios.
530
00:44:36,131 --> 00:44:37,841
Creo que ya tomó la decisión.
531
00:44:41,345 --> 00:44:44,005
Mi vida depende de ti ahora.
532
00:44:45,015 --> 00:44:46,385
Debo confiar en ti.
533
00:44:51,480 --> 00:44:52,860
Quédate si te preocupa.
534
00:44:54,191 --> 00:44:56,691
Deberías estar con los directivos ahora.
535
00:44:56,777 --> 00:44:58,897
- No debes...
- Debo ir. Me preocupa.
536
00:45:00,197 --> 00:45:01,697
Es lo único que me queda.
537
00:45:02,783 --> 00:45:06,873
Debo encontrar a Se-ju.
Es mi objetivo en la vida.
538
00:45:12,501 --> 00:45:14,171
SU-JIN
539
00:45:34,022 --> 00:45:35,022
¿Hola?
540
00:45:35,649 --> 00:45:37,649
¿Estás ocupado? ¿Puedes hablar?
541
00:45:38,444 --> 00:45:39,704
No, habla.
542
00:45:39,945 --> 00:45:43,235
Lo que dijo mi suegro en el almuerzo
fue para insultarme.
543
00:45:43,323 --> 00:45:44,163
Olvídalo.
544
00:45:44,241 --> 00:45:46,661
Dijo esas cosas para humillarme.
545
00:45:47,161 --> 00:45:50,081
- ¿Por qué haría eso?
- Me humilló todo el año.
546
00:45:50,247 --> 00:45:52,207
No sabes cuánto me odia.
547
00:45:53,292 --> 00:45:54,882
No abraza ni a su nieto.
548
00:45:54,960 --> 00:45:57,130
Solo finge amarlo ante la gente.
549
00:45:58,172 --> 00:45:59,512
Pero lo desprecia.
550
00:45:59,590 --> 00:46:01,220
¿Pasó algo mientras me fui?
551
00:46:01,300 --> 00:46:02,760
Es muy largo de contar.
552
00:46:02,843 --> 00:46:04,263
Y no es necesario.
553
00:46:05,763 --> 00:46:07,853
Seguro también viviste un infierno.
554
00:46:08,849 --> 00:46:09,889
Ambos sufrimos.
555
00:46:09,975 --> 00:46:11,595
No nos podemos cuidar.
556
00:46:12,686 --> 00:46:13,846
Solo vivimos.
557
00:46:18,317 --> 00:46:20,937
Pero te llamé
por creer que debía advertirte.
558
00:46:21,820 --> 00:46:24,320
Él no te aprecia.
559
00:46:25,032 --> 00:46:26,532
Finge hacerlo.
560
00:46:27,826 --> 00:46:29,446
Tampoco confía en ti.
561
00:46:29,536 --> 00:46:32,366
Creerán que no pidió autopsia
por creer en ti,
562
00:46:32,456 --> 00:46:33,536
pero no es así.
563
00:46:34,291 --> 00:46:36,131
Es por su orgullo.
564
00:46:38,086 --> 00:46:40,376
Para él, eso es lo más importante.
565
00:46:41,590 --> 00:46:42,630
Su orgullo.
566
00:46:44,259 --> 00:46:48,059
No quiere admitir que estuvo mal
al elegirte antes que a su hijo.
567
00:46:48,222 --> 00:46:49,772
Por eso cubrió todo.
568
00:46:49,973 --> 00:46:51,023
Él cree
569
00:46:52,684 --> 00:46:54,984
que mataste a su hijo.
570
00:46:55,854 --> 00:46:57,064
Y lo sé.
571
00:46:57,564 --> 00:47:01,284
Y también sé por qué
Hyeong-seok le temía tanto.
572
00:47:02,903 --> 00:47:04,703
Yo también le temo.
573
00:47:06,907 --> 00:47:09,197
¿Por qué siempre ignoras lo que digo?
574
00:47:11,036 --> 00:47:12,196
CEO YOO JIN-WOO
575
00:47:12,287 --> 00:47:14,157
Quizá seamos los próximos.
576
00:47:15,249 --> 00:47:16,329
Ten cuidado.
577
00:47:19,044 --> 00:47:20,054
Dios, mi padre...
578
00:47:21,797 --> 00:47:22,877
Seon-ho.
579
00:47:24,508 --> 00:47:25,838
No tengo hermano.
580
00:47:29,054 --> 00:47:31,274
Vamos, ¡me siento solo!
581
00:47:36,228 --> 00:47:37,938
Está llorando otra vez.
582
00:47:38,522 --> 00:47:40,692
Llora cada vez que bebe.
583
00:47:42,150 --> 00:47:43,530
¡Qué molesto!
584
00:47:46,655 --> 00:47:47,775
Es muy molesto.
585
00:48:34,494 --> 00:48:36,714
Deseo desesperadamente que este sea
586
00:48:38,916 --> 00:48:40,286
el último viaje con él.
587
00:49:08,403 --> 00:49:09,323
Bueno,
588
00:49:10,072 --> 00:49:12,202
era oportunidad
de probar la pistola.
589
00:49:19,581 --> 00:49:22,001
Estaba comprando algo. Ya regreso.
590
00:49:22,542 --> 00:49:24,132
El tren. Cómpralo adentro.
591
00:49:35,847 --> 00:49:37,847
Compré los cuatro boletos.
592
00:49:38,475 --> 00:49:39,805
Seremos solo nosotros.
593
00:49:40,394 --> 00:49:41,734
Adelante.
594
00:49:46,441 --> 00:49:48,861
Es chico,
dudo que aparezca el señor Cha.
595
00:49:49,653 --> 00:49:51,203
Puede dormir hasta mañana.
596
00:49:52,531 --> 00:49:53,781
Iré por más cerveza.
597
00:50:14,636 --> 00:50:15,796
No logro dormirme.
598
00:50:18,640 --> 00:50:22,560
Los nervios crecen más que la emoción
a medida que llego a Granada.
599
00:50:25,814 --> 00:50:27,824
¿De dónde me llamó Se-ju?
600
00:50:28,942 --> 00:50:30,862
Ni siquiera logro imaginarme
601
00:50:32,237 --> 00:50:33,737
cómo se verá ahora.
602
00:50:45,208 --> 00:50:46,248
Señor.
603
00:50:47,961 --> 00:50:48,921
Llegamos.
604
00:50:50,338 --> 00:50:52,508
Llegamos a Granada en cinco minutos.
605
00:51:21,620 --> 00:51:23,330
ESTE ES TU INGRESO 3491
606
00:51:23,413 --> 00:51:24,623
NIVEL ACTUAL 90
607
00:51:41,056 --> 00:51:43,056
- ¿Está allí, señor?
- ¿Qué sucede?
608
00:51:43,308 --> 00:51:45,188
Llegamos a Granada.
609
00:51:45,268 --> 00:51:47,188
Estaré en el andén. Lo veo allí.
610
00:52:12,003 --> 00:52:15,173
BIENVENIDO A GRANADA
611
00:52:25,016 --> 00:52:26,886
APARECIÓ UN ENEMIGO
612
00:52:59,551 --> 00:53:01,971
ZINU DERROTÓ A DR. CHA
613
00:53:17,235 --> 00:53:18,895
ZINU: NIV 90, DR. CHA: NIV 3
614
00:53:31,333 --> 00:53:32,503
¿Qué es esto?
615
00:53:33,084 --> 00:53:37,764
APARECIÓ UN ENEMIGO
616
00:53:37,839 --> 00:53:38,969
¿Qué sucede?
617
00:53:40,967 --> 00:53:43,007
APARECIÓ UN ENEMIGO
618
00:53:59,486 --> 00:54:01,146
TERRORISTA:
AT 8500, DEF 8000
619
00:54:03,782 --> 00:54:04,952
Señor.
620
00:54:05,700 --> 00:54:06,870
Señor Yoo.
621
00:54:14,000 --> 00:54:15,210
TE DISPARARON
622
00:54:20,215 --> 00:54:21,045
ZINU: NIVEL 90
623
00:54:28,598 --> 00:54:29,808
¿Qué mierda es esto?
624
00:54:31,101 --> 00:54:32,441
CAZADOR URBANO: NIV 50
625
00:54:32,519 --> 00:54:33,649
ARQUEROS DE ARAGÓN
626
00:54:33,728 --> 00:54:34,938
¿Qué?
627
00:54:35,355 --> 00:54:36,555
Señor Yoo.
628
00:54:38,024 --> 00:54:39,234
¡Señor!
629
00:54:39,693 --> 00:54:41,033
¡Señor Yoo!
630
00:54:42,946 --> 00:54:43,856
¡Señor Yoo!
631
00:55:18,857 --> 00:55:20,277
ESTÁS FUERA DEL ALCANCE
632
00:55:21,526 --> 00:55:22,566
FUERA DEL ALCANCE
633
00:55:22,652 --> 00:55:24,702
USA UN ARMA DE LARGA DISTANCIA
634
00:55:28,908 --> 00:55:29,778
SIN BALAS
635
00:55:30,577 --> 00:55:32,077
CAMBIO DE ARMAS
636
00:55:36,791 --> 00:55:37,921
CAZADOR: NIV 50
637
00:55:38,877 --> 00:55:41,497
APARECIÓ UN ENEMIGO
638
00:55:52,724 --> 00:55:53,564
SEO JEONG-HUN
639
00:55:54,476 --> 00:55:55,726
- Hola.
- ¿Dónde está?
640
00:55:55,810 --> 00:55:57,150
Sálveme, por favor.
641
00:55:57,228 --> 00:55:59,728
Recibí un flechazo.
Duele como un disparo.
642
00:56:01,232 --> 00:56:03,942
Este lugar es una locura.
¡Está repleto de PNJ!
643
00:56:04,027 --> 00:56:06,147
- ¿Dónde estás?
- ¡Sálveme, señor!
644
00:56:06,237 --> 00:56:07,657
¿Hola?
645
00:56:07,739 --> 00:56:08,739
¿Hola?
646
00:56:16,247 --> 00:56:19,667
ZINU: NIVEL 90, ATAQUE 8430
DEFENSA 3730, EGL DE PLATA
647
00:56:37,727 --> 00:56:39,097
No, Jeong-hun.
648
00:56:39,229 --> 00:56:40,519
Jeong-hun.
649
00:56:42,607 --> 00:56:43,727
No, Jeong-hun.
650
00:56:43,817 --> 00:56:44,977
¡Jeong-hun!
651
00:56:50,448 --> 00:56:51,448
¡No se acerquen!
652
00:57:13,263 --> 00:57:15,473
PERDISTE A TU ALIADO
653
00:57:18,476 --> 00:57:20,226
APARECIÓ UN ENEMIGO
654
00:57:57,891 --> 00:57:59,391
ESTÁS FUERA DE GRANADA
655
00:57:59,476 --> 00:58:01,306
FUERA DE LÍMITE
DUELO SE CANCELA
656
00:59:02,413 --> 00:59:04,793
Busca a Jeong-hun. Ubícalo en el juego.
657
00:59:04,874 --> 00:59:06,044
Ve dónde está.
658
00:59:06,376 --> 00:59:08,126
Este es mi testamento.
659
00:59:08,211 --> 00:59:11,381
Ya todos sabrán por qué
empecé a contar esta historia.
660
00:59:11,464 --> 00:59:13,844
¿Qué hace aquí? Es un lugar peligroso.
661
00:59:13,925 --> 00:59:15,585
Vine a buscar a tu hermano.
662
00:59:15,677 --> 00:59:17,547
Regrese sano y salvo. Esperaré.
663
00:59:17,637 --> 00:59:19,677
¿Podré hacerlo solo?
664
00:59:20,181 --> 00:59:22,771
Dijo tener una misión
que le dio mi hermano.
665
00:59:22,850 --> 00:59:24,060
Si eso es verdad,
666
00:59:24,852 --> 00:59:26,062
Jin-woo fue
667
00:59:26,896 --> 00:59:28,766
a una misión suicida.
668
00:59:33,194 --> 00:59:34,114
¿Quién es?
669
00:59:35,863 --> 00:59:36,913
Se-ju.