1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETLIX 2 00:00:49,883 --> 00:00:51,803 AVSNITT 9 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,387 Vad menar du? 4 00:00:59,309 --> 00:01:00,979 Har du hört något? 5 00:01:01,061 --> 00:01:02,441 Gå av planet om du kan. 6 00:01:02,520 --> 00:01:03,730 Du behöver inte åka dit. 7 00:01:04,230 --> 00:01:07,650 Även om du åker dit kommer du aldrig att kunna hitta Se-ju. 8 00:01:07,942 --> 00:01:09,692 Bara jag kan hitta Se-ju. 9 00:01:17,827 --> 00:01:19,447 Jag sa ju att Se-ju lever. 10 00:01:21,998 --> 00:01:24,578 Jag bevisar det för dig om du vill. 11 00:01:28,630 --> 00:01:30,800 Hur vet du att han lever? 12 00:01:30,882 --> 00:01:32,182 Jag fick ett meddelande. 13 00:01:32,258 --> 00:01:33,088 Av vem? 14 00:01:33,176 --> 00:01:34,136 Var är han nu? 15 00:01:34,844 --> 00:01:36,054 Kom och möt mig här. 16 00:01:36,137 --> 00:01:37,307 Bara säg det nu. 17 00:01:37,388 --> 00:01:40,098 -Jag kan inte säga det på telefon. -Jag är på planet nu. 18 00:01:40,183 --> 00:01:41,353 Kan du gå av? 19 00:01:41,434 --> 00:01:43,194 Hördu, vad försöker du med? 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 Har du ljugit om nåt mer? 21 00:01:45,063 --> 00:01:47,113 Finns det fler skäl att inte åka till Granada? 22 00:01:48,441 --> 00:01:50,281 Det faktum att du försöker hindra mig... 23 00:01:50,360 --> 00:01:52,280 Nu känner jag att jag måste åka. 24 00:01:52,362 --> 00:01:55,162 Jag försöker bara säga att du inte behöver åka. 25 00:01:55,824 --> 00:01:58,494 Det är bara slöseri med tid och energi. 26 00:01:58,576 --> 00:01:59,866 Förlåt, ursäkta mig. 27 00:02:09,921 --> 00:02:12,511 Du får se Se-ju igen snabbare om du stannar här... 28 00:02:14,634 --> 00:02:15,644 Hallå? 29 00:02:27,522 --> 00:02:28,442 Be henne komma in. 30 00:02:30,316 --> 00:02:31,316 Du kan gå in nu. 31 00:02:31,818 --> 00:02:32,818 Okej. 32 00:02:35,613 --> 00:02:37,783 VD 33 00:02:39,450 --> 00:02:40,290 Tack för det här. 34 00:02:40,869 --> 00:02:42,619 Vad är det som händer? Har Hee-ju åkt? 35 00:02:43,121 --> 00:02:44,871 Försökte stoppa det, men hon är envis. 36 00:02:45,540 --> 00:02:46,500 Varför? 37 00:02:47,959 --> 00:02:51,799 Hon litar inte på mig längre. Hon gör tvärtemot allt jag säger. 38 00:02:53,548 --> 00:02:54,918 Vad har du gjort? 39 00:02:55,508 --> 00:02:59,468 -Det gör inget. Jag åker bara efter. -Ska du också åka till Granada? 40 00:02:59,554 --> 00:03:00,934 Jag har nåt viktigt att göra. 41 00:03:01,014 --> 00:03:01,854 Som vadå? 42 00:03:03,516 --> 00:03:04,846 Inget du behöver veta. 43 00:03:04,934 --> 00:03:06,354 Ska du fria till Hee-ju? 44 00:03:09,230 --> 00:03:10,440 Nu när du är skild 45 00:03:10,523 --> 00:03:13,233 kan du faktiskt fria till henne. Är det planen? 46 00:03:13,860 --> 00:03:15,030 Det är det säkert. 47 00:03:15,653 --> 00:03:18,453 Jag undrar verkligen vad som pågår i ditt huvud. 48 00:03:19,157 --> 00:03:21,077 Vad är det för slags tankar där inne? 49 00:03:22,493 --> 00:03:23,543 Det där. 50 00:03:24,120 --> 00:03:27,830 Det är väl skilsmässopapper? Jag tog en titt innan. 51 00:03:29,584 --> 00:03:33,254 Go Yu-ra har redan skrivit på. Nu behöver du bara skriva under. 52 00:03:34,380 --> 00:03:35,470 Bra beslut. 53 00:03:36,215 --> 00:03:39,255 Till och med jag är lättad. När kommer artiklarna? 54 00:03:39,844 --> 00:03:41,394 Jag vill se artiklar snart. 55 00:03:44,224 --> 00:03:45,734 -Vad är det? -Jag är förstummad. 56 00:03:46,309 --> 00:03:47,519 Varför? 57 00:03:51,564 --> 00:03:52,524 Kan du komma in? 58 00:03:53,524 --> 00:03:55,994 Jag blir inte ofta förstummad, 59 00:03:56,277 --> 00:03:57,567 men du är nåt extra. 60 00:03:58,112 --> 00:03:59,032 Det måste jag säga. 61 00:04:03,159 --> 00:04:05,749 Kör henne dit nu. Jag säger åt dem att det är på gång. 62 00:04:05,828 --> 00:04:06,998 Du menar YD, va? 63 00:04:07,413 --> 00:04:08,713 Inga problem, sir. 64 00:04:08,790 --> 00:04:11,040 -Pratade du med YD? -Du bad om en rekommendation. 65 00:04:11,125 --> 00:04:12,495 Herr Yoo, jösses. 66 00:04:14,212 --> 00:04:16,842 Jag gillar verkligen dig. 67 00:04:17,298 --> 00:04:18,968 Du är helt min typ. 68 00:04:19,050 --> 00:04:20,300 Det är en rekommendation. 69 00:04:21,386 --> 00:04:23,216 Om du går dit och dansar dåligt 70 00:04:23,596 --> 00:04:25,556 ser det illa ut för mig också, så ge allt. 71 00:04:26,683 --> 00:04:28,023 Absolut. 72 00:04:29,143 --> 00:04:31,103 Kom igen. Han är en upptagen man. 73 00:04:31,187 --> 00:04:32,357 Kom nu. 74 00:04:33,189 --> 00:04:34,229 Okej. 75 00:04:36,442 --> 00:04:38,442 Tack, herr Yoo. 76 00:04:39,028 --> 00:04:42,198 Lycka till du med. Jag hoppas frieriet går bra. 77 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 FRÅN NOH YEONG-JUN 78 00:04:55,086 --> 00:04:57,876 Jag skickar en påskriven kopia av avtalet från juristerna. 79 00:04:57,964 --> 00:05:00,724 Men bara så du vet så har Yu-ra inte gått med på det här. 80 00:05:00,967 --> 00:05:02,467 Jag tänkte att du borde veta det. 81 00:05:02,885 --> 00:05:04,425 Från Noh Yeong-jun. 82 00:05:04,554 --> 00:05:06,434 AVTAL OM ÄKTENSKAPSUPPLÖSNING 83 00:05:08,850 --> 00:05:11,060 ÄKTENSKAPSBEVIS 84 00:05:21,321 --> 00:05:22,861 MAKE YOO JIN-WOO HUSTRU GO YU-RA 85 00:05:31,372 --> 00:05:33,082 Varför står du där? Kom in. 86 00:05:33,166 --> 00:05:35,706 Jag hörde att du var här för en gångs skull. 87 00:05:36,669 --> 00:05:38,049 Och du är faktiskt här. 88 00:05:38,755 --> 00:05:40,125 Jag har nåt att ta hand om. 89 00:05:40,214 --> 00:05:41,594 Vad är det för affärsresa? 90 00:05:42,425 --> 00:05:44,215 Du ska visst åka till Granada. Varför? 91 00:05:44,427 --> 00:05:45,547 En affärsresa... 92 00:05:45,636 --> 00:05:47,966 Det kan man väl kalla det. Jag har ett uppdrag. 93 00:05:48,056 --> 00:05:49,096 Vänta, 94 00:05:49,682 --> 00:05:50,732 handlar det om spelet? 95 00:05:50,808 --> 00:05:52,188 Jag har ett viktigt uppdrag. 96 00:05:54,437 --> 00:05:56,857 Det låter säkert löjligt, men det är väldigt viktigt. 97 00:06:07,575 --> 00:06:08,825 Förbered några saker. 98 00:06:09,744 --> 00:06:12,754 -Ursäkta? Vad för saker? -Specialobjekt, inte vapen. 99 00:06:13,414 --> 00:06:14,834 Du lär ha utvecklat ett gäng. 100 00:06:14,916 --> 00:06:16,786 Specialobjekt? Det finns många. Som vad? 101 00:06:16,876 --> 00:06:18,626 -Ge mig allt du har. -För ett uppdrag? 102 00:06:19,045 --> 00:06:20,125 Vad är uppdraget? 103 00:06:20,213 --> 00:06:22,133 Det måste jag veta för att anpassa... 104 00:06:22,215 --> 00:06:24,505 Jag har ingen aning om vad jag kommer att stöta på. 105 00:06:26,761 --> 00:06:29,011 Det här är en sprillans ny produkt. 106 00:06:29,597 --> 00:06:31,847 Kolla här. Det är en av våra partnerprodukter. 107 00:06:31,933 --> 00:06:33,063 En hälsobrygd. 108 00:06:43,986 --> 00:06:45,356 Den ökar på hälsan på en gång. 109 00:06:45,446 --> 00:06:47,696 Men den är dyr. Den kostar 1 000 guldmynt. 110 00:06:49,158 --> 00:06:50,238 Och... 111 00:06:51,494 --> 00:06:52,584 Det här är en tändare. 112 00:06:53,162 --> 00:06:54,082 När du tänder den... 113 00:07:07,301 --> 00:07:08,431 Grymt, va? 114 00:07:08,511 --> 00:07:10,181 Samla ihop och skicka allt till mig. 115 00:07:10,263 --> 00:07:11,183 Okej. 116 00:07:15,143 --> 00:07:17,103 JUNG HEE-JU 117 00:07:18,187 --> 00:07:20,017 Hallå? Har du kommit av flyget? 118 00:07:23,067 --> 00:07:24,437 Så vart ska jag åka? 119 00:07:27,947 --> 00:07:29,197 Ni minns säkert 120 00:07:30,908 --> 00:07:34,118 att den här historien började när Se-ju kontaktade mig. 121 00:07:38,833 --> 00:07:41,463 Men han försvann på tåget. 122 00:07:43,171 --> 00:07:46,131 Att han steg på tåget till Barcelona finns fångat på film. 123 00:07:55,892 --> 00:07:57,192 Men inte att han gick av, 124 00:07:58,936 --> 00:08:00,146 inte på nån station. 125 00:08:04,692 --> 00:08:06,362 Vem var Se-ju rädd för? 126 00:08:07,361 --> 00:08:09,071 Nån som Hyeong-seok skickat? 127 00:08:09,655 --> 00:08:12,485 Eller Marcos gangstervänner? 128 00:08:20,500 --> 00:08:22,130 Jag kan inte sluta tänka på det, 129 00:08:23,169 --> 00:08:24,919 men bara hallucinationerna är vettiga. 130 00:08:26,464 --> 00:08:28,804 En galnings absurda vanföreställningar. 131 00:08:32,136 --> 00:08:33,676 Det här är vad jag tror. 132 00:08:35,264 --> 00:08:38,064 Vad jag tror hände med Se-ju den där dagen för ett år sen. 133 00:08:38,142 --> 00:08:39,482 BESEGRAD AV MÄSTAREN FÖR 10 MINUTER SEN 134 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 YOO JIN-WOO 135 00:08:46,025 --> 00:08:48,855 Om han fortsätter snåla kontaktar vi Yoo Jin-woo också. 136 00:08:54,659 --> 00:08:55,489 Allvarligt. 137 00:08:56,452 --> 00:08:58,962 Jag har inte ens Yoo Jin-woos nummer, okej? 138 00:08:59,038 --> 00:09:01,708 Du vet att han och Cha Hyeong-seok är typ fiender? 139 00:09:02,291 --> 00:09:04,591 De hatar varandra, 140 00:09:04,669 --> 00:09:06,669 så vi ställer dem mot varann. 141 00:09:06,754 --> 00:09:09,514 Vi behöver inte kontakta fler företag. Vi förhandlar med dem. 142 00:09:09,674 --> 00:09:12,514 De kommer att betala vad som helst för att slå den andra. 143 00:09:13,886 --> 00:09:16,386 Vi underblåser fajten och skördar vinsten. 144 00:09:47,670 --> 00:09:49,550 YOO JIN-WOO 145 00:09:54,594 --> 00:09:56,604 SKICKA 146 00:09:57,597 --> 00:09:59,347 MINNEN FRÅN ALHAMBRA 147 00:10:12,153 --> 00:10:13,453 YOO JIN-WOO 148 00:10:16,866 --> 00:10:18,406 EN FIENDE HAR DYKT UPP 149 00:10:22,663 --> 00:10:24,923 MÄSTAREN: LEVEL 94, ATTACK 9 500 FÖRSVAR 6 500, MAGNUM357 150 00:10:24,999 --> 00:10:26,379 Se-ju blev nog galen som jag. 151 00:10:32,923 --> 00:10:35,973 MARCO: LEVEL 92, ATTACK 9 200, FÖRSVAR 5 000 152 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 Vad händer? Vem är du? 153 00:10:44,602 --> 00:10:47,102 Varför dyker du upp hela tiden? Du är död! 154 00:10:47,855 --> 00:10:50,355 Se-ju måste ha varit ännu räddare än jag var. 155 00:10:51,275 --> 00:10:53,355 Marcos level är mycket högre än Hyeong-seoks. 156 00:10:53,444 --> 00:10:54,614 -Nej. -Han har en pistol. 157 00:10:54,695 --> 00:10:55,605 Försvinn! 158 00:10:56,530 --> 00:10:57,870 Far åt helvete! 159 00:11:26,602 --> 00:11:27,772 Till Granada, tack. 160 00:11:52,336 --> 00:11:53,586 Hallå? 161 00:11:55,923 --> 00:11:57,513 -Hee-ju? -Se-ju, är det du? 162 00:11:59,301 --> 00:12:00,471 Hee-ju. 163 00:12:00,553 --> 00:12:02,433 Varför svarade du inte? Jag var orolig. 164 00:12:03,264 --> 00:12:04,604 Min telefon är trasig. 165 00:12:05,182 --> 00:12:07,312 Hur hände det? Var är du nu? 166 00:12:12,022 --> 00:12:13,402 Jag är på väg hem. 167 00:12:14,275 --> 00:12:15,355 Jag tar tåget. 168 00:12:15,526 --> 00:12:18,566 Nattåget? Då är du väl här imorgon bitti. 169 00:12:19,613 --> 00:12:20,953 Okej. Ta hand om dig. 170 00:12:23,701 --> 00:12:25,081 Jag saknar dig, Hee-ju. 171 00:12:25,161 --> 00:12:26,081 Va? 172 00:12:29,290 --> 00:12:30,330 Jag lägger på. 173 00:12:32,293 --> 00:12:33,293 Hallå? 174 00:12:37,006 --> 00:12:39,506 Vad var det om? Håller han äntligen på att bli vuxen? 175 00:13:11,665 --> 00:13:12,665 Hallå? 176 00:13:14,502 --> 00:13:19,422 Är det här Yoo Jin-woos nummer? 177 00:13:20,591 --> 00:13:22,261 Ja, det är jag. Vem är du? 178 00:13:22,927 --> 00:13:27,967 Jag vill inte sälja till honom, men jag måste bestämma mig idag. 179 00:13:30,309 --> 00:13:32,849 Se-ju ville träffas för att be mig om hjälp. 180 00:13:33,437 --> 00:13:37,147 Han trodde att experter på mitt företag kunde lösa hans problem. 181 00:13:43,197 --> 00:13:44,737 Möt mig i Granada. 182 00:13:44,865 --> 00:13:47,275 Vänta på mig på Hostal Bonita. Jag bor där ibland. 183 00:13:58,796 --> 00:14:00,626 Hallå? Hör du mig? Hallå? 184 00:15:22,004 --> 00:15:23,514 FIENDEN ÄR FÖR LÅNGT BORT 185 00:15:23,589 --> 00:15:25,219 DUELLEN INSTÄLLD 186 00:15:46,195 --> 00:15:52,075 Mina damer och herrar, vi ankommer strax till Granada station. 187 00:15:55,579 --> 00:15:59,039 Mina damer och herrar, nästa stopp är Granada station. 188 00:16:10,302 --> 00:16:11,512 Vakna. 189 00:16:11,971 --> 00:16:13,601 Vi är strax i Granada. 190 00:16:14,348 --> 00:16:15,468 Tack. 191 00:16:25,651 --> 00:16:27,111 EN FIENDE HAR DYKT UPP 192 00:16:29,488 --> 00:16:30,408 EN FIENDE HAR DYKT UPP 193 00:16:31,907 --> 00:16:33,447 EN FIENDE HAR DYKT UPP 194 00:17:43,270 --> 00:17:44,480 Herregud. 195 00:17:44,646 --> 00:17:46,646 Om Se-ju hade förlorat den duellen 196 00:17:47,232 --> 00:17:49,192 hade hans kropp hittats på tåget. 197 00:17:50,903 --> 00:17:51,993 Precis som Hyeong-seoks 198 00:17:56,408 --> 00:17:57,788 och Marcos. 199 00:18:01,830 --> 00:18:03,120 Men Se-ju var försvunnen. 200 00:18:12,132 --> 00:18:14,092 DUELLEN UPPSKJUTEN PÅ GRUND AV ETT HINDER 201 00:18:22,184 --> 00:18:23,524 Det faktum att han försvann 202 00:18:24,478 --> 00:18:26,058 betyder att han överlevde duellen. 203 00:18:34,029 --> 00:18:35,449 VÄLKOMMEN TILL GRANADA 204 00:18:35,531 --> 00:18:36,661 NUVARANDE LEVEL 94 205 00:19:37,426 --> 00:19:40,426 Se-ju kanske var där den dagen. 206 00:19:42,431 --> 00:19:43,771 Vi kunde bara inte se honom. 207 00:20:20,469 --> 00:20:21,639 DU FICK ETT SPECIALOBJEKT 208 00:20:21,720 --> 00:20:23,680 BORGENS HÖK BARA LEVEL 90 OCH UPP KAN SE DEN 209 00:20:23,764 --> 00:20:25,314 OM DU ÄR KVALIFICERAD 210 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 STRÄCK UT ARMEN 211 00:20:41,907 --> 00:20:44,947 ZINU: LEVEL 90, RIDDARSVÄRD 212 00:21:01,468 --> 00:21:02,968 Det tog mig ett år 213 00:21:03,971 --> 00:21:05,391 att motbevisa den villfarelsen. 214 00:21:09,476 --> 00:21:10,886 MEDDELANDE FRÅN MÄSTAREN 215 00:21:27,786 --> 00:21:30,576 MÄSTAREN HAR SKICKAT ETT HEMLIGT UPPDRAG FRÅN GRANADA 216 00:21:34,710 --> 00:21:37,130 UPPDRAGET KAN BARA ÖPPNAS I GRANADA 217 00:21:37,212 --> 00:21:39,842 UPPDRAGET MÅSTE UTFÖRAS SÅ FORT DU ÖPPNAT DET 218 00:21:39,923 --> 00:21:42,593 DIN CHANS FÖRSVINNER OM DU ÖVERSTIGER TIDSBEGRÄNSNINGEN 219 00:21:46,430 --> 00:21:48,220 BORGENS HÖK FÖRVARAR UPPDRAGET 220 00:21:48,348 --> 00:21:53,978 HÖKENS PERGAMENT 47:59:58 TILLS UPPDRAGET FÖRFALLER 221 00:23:05,926 --> 00:23:07,046 Vad är det här? 222 00:23:11,389 --> 00:23:13,269 Herr Yoo, har du varit uppe hela natten? 223 00:23:15,644 --> 00:23:17,154 Det ser ut som ett slagfält. 224 00:23:18,313 --> 00:23:19,523 Vad är din level nu? 225 00:23:20,273 --> 00:23:22,073 Jag? Level 48. 226 00:23:23,026 --> 00:23:24,356 STADSJÄGARE: LEVEL 48 227 00:23:24,444 --> 00:23:27,574 ZINU HAR GETT DIG EN PPX4 228 00:23:28,532 --> 00:23:29,452 Tack. 229 00:23:29,950 --> 00:23:31,790 ATTACK: 4 000, RÄCKVIDD: 50 M, KULOR: 17 230 00:23:31,868 --> 00:23:33,578 PISTOL LÅSES UPP VID LEVEL 50 231 00:23:33,662 --> 00:23:34,792 GÅVAN KAN INTE ANVÄNDAS 232 00:23:34,871 --> 00:23:36,621 Men jag kan inte använda en pistol än. 233 00:23:36,706 --> 00:23:38,826 Jag vill att du levlar upp till level 50. 234 00:23:38,917 --> 00:23:41,127 Följer du med mig måste du kunna använda pistol. 235 00:23:41,211 --> 00:23:42,501 Förlåt? 236 00:23:43,255 --> 00:23:44,755 Du har exakt fem timmar på dig. 237 00:23:45,715 --> 00:23:48,135 Hur kan jag levla upp två levlar på bara fem timmar? 238 00:23:48,218 --> 00:23:50,388 Vi hinner inte. Skynda, jag ska med ett plan. 239 00:23:50,470 --> 00:23:51,560 Ett plan? 240 00:23:52,139 --> 00:23:53,719 Du och jag ska till Granada idag. 241 00:23:55,433 --> 00:23:56,563 Varför? 242 00:23:58,061 --> 00:23:59,231 För att hitta Jung Se-ju. 243 00:24:13,201 --> 00:24:15,621 Va? Är du tillbaka? 244 00:24:17,038 --> 00:24:19,208 -Farmor. -Varför kom du tillbaka? 245 00:24:19,416 --> 00:24:21,496 Sang-beom sa att du gick på flyget. 246 00:24:21,585 --> 00:24:22,955 -Jag gick av. -Varför? 247 00:24:23,044 --> 00:24:24,424 Jag ska inte åka. 248 00:24:24,504 --> 00:24:26,634 Det tar lång tid, jag blir utmattad. 249 00:24:27,215 --> 00:24:28,505 Va? 250 00:24:28,592 --> 00:24:30,222 Vad är det för trams? 251 00:24:30,594 --> 00:24:33,854 Fick du flygbiljetten återbetald? 252 00:24:34,222 --> 00:24:35,312 Himmel. 253 00:24:43,773 --> 00:24:47,493 Jösses, du bara strör pengar omkring dig. 254 00:24:47,819 --> 00:24:49,359 Vilket slöseri. 255 00:24:49,529 --> 00:24:52,699 Om du inte skulle åka borde du ha avbokat biljetten. 256 00:24:52,782 --> 00:24:53,832 Jag tänkte åka. 257 00:24:54,326 --> 00:24:57,946 Men jag var rädd att gitarren inte skulle bli klar i tid. 258 00:24:58,038 --> 00:25:00,748 -Så jag blev orolig. -Jösses. 259 00:25:01,333 --> 00:25:03,383 Herregud, jaja. 260 00:25:10,508 --> 00:25:13,848 Nånting dök upp, vänta på mig hemma. Jag kommer till dig. 261 00:25:33,782 --> 00:25:35,872 HERR YOO 262 00:25:38,870 --> 00:25:40,870 Personen du sökt kan inte nås för närvarande. 263 00:25:40,956 --> 00:25:43,666 Du kopplas till röstbrevlådan. 264 00:25:44,084 --> 00:25:46,424 Lämna ett meddelande efter signalen. 265 00:26:06,314 --> 00:26:09,694 GITARRVERKSTAD 266 00:26:21,538 --> 00:26:23,418 MIN-JU 267 00:26:29,212 --> 00:26:30,962 -Hallå? -Hej, Hee-ju. 268 00:26:31,047 --> 00:26:32,467 Så du åkte inte till Spanien. 269 00:26:32,549 --> 00:26:33,879 Nej. Var är du? 270 00:26:33,967 --> 00:26:36,217 Hee-ju, jag träffade YD:s vd tidigare. 271 00:26:36,303 --> 00:26:37,603 Herr Yoo rekommenderade mig. 272 00:26:39,055 --> 00:26:42,135 Och han sa att jag har potential. 273 00:26:43,268 --> 00:26:44,848 Vill du ha en rejäl utskällning? 274 00:26:44,936 --> 00:26:46,896 Varför besvärar du honom? 275 00:26:47,814 --> 00:26:50,734 -Vem sa att du kunde ta hans nummer... -Ska du träffa honom? 276 00:26:51,276 --> 00:26:53,486 -Va? -Han åkte till Spanien för att träffa dig. 277 00:26:53,570 --> 00:26:55,030 Är han där helt själv? 278 00:26:55,196 --> 00:26:56,606 Nej, han skulle komma till oss. 279 00:26:57,115 --> 00:26:58,365 Jaha, verkligen? 280 00:26:59,492 --> 00:27:00,662 Men hur visste du det? 281 00:27:00,744 --> 00:27:03,124 Du vet inte varför han kommer, va? 282 00:27:03,204 --> 00:27:04,874 -Vill du ha en ledtråd? -Va? 283 00:27:06,207 --> 00:27:07,787 -F... -Va? 284 00:27:08,209 --> 00:27:10,629 Det börjar på "F" och har fyra bokstäver. 285 00:27:10,712 --> 00:27:11,592 Hejdå. 286 00:27:26,102 --> 00:27:27,022 MIN-JU 287 00:27:27,103 --> 00:27:28,903 Gissa vad det är. En ledtråd. 288 00:27:28,980 --> 00:27:31,520 Det börjar på "F" och slutar på "A". 289 00:27:38,406 --> 00:27:40,656 Hallå? Vet du svaret? 290 00:27:40,742 --> 00:27:43,412 -Vad är det här? -Jag sa, det börjar på "F". 291 00:27:43,495 --> 00:27:44,365 Fyra bokstäver. 292 00:27:44,454 --> 00:27:46,664 Sluta tramsa och säg vad det är. 293 00:27:46,748 --> 00:27:48,878 -Varför är du arg? -Jag menar allvar. 294 00:27:48,958 --> 00:27:50,588 Det är inte läge för skämt. 295 00:27:51,086 --> 00:27:52,996 Varför är herr Yoo på väg hit? 296 00:27:53,588 --> 00:27:56,548 Vad sa han till dig? Vad är det för ord du pratar om? 297 00:27:58,176 --> 00:27:59,546 -Fria. -Va? 298 00:27:59,928 --> 00:28:02,558 Han ska antagligen fria till dig. 299 00:28:07,685 --> 00:28:09,395 Vad pratar du om? 300 00:28:09,521 --> 00:28:10,651 Låtsas som ingenting. 301 00:28:10,730 --> 00:28:14,150 Men han är äntligen singel nu. Det är officiellt. 302 00:28:14,234 --> 00:28:15,824 Jag tror det är därför han friar. 303 00:28:17,028 --> 00:28:18,908 Han kanske redan har köpt en ring. 304 00:28:22,659 --> 00:28:23,699 Va? 305 00:28:24,077 --> 00:28:27,367 Säger du att han är på väg hit med en ring för att fria till mig? 306 00:28:36,297 --> 00:28:37,967 Skulle jag ha köpt en ring? 307 00:28:40,969 --> 00:28:41,929 Skit också. 308 00:28:42,011 --> 00:28:44,511 Jag visste inte att du förväntade dig det. 309 00:28:46,474 --> 00:28:47,984 Ska jag gå och köpa en nu? 310 00:28:50,186 --> 00:28:51,226 Kom in. 311 00:28:51,312 --> 00:28:53,612 Nej, vänta. Låt mig åtminstone köpa dig blommor. 312 00:28:54,232 --> 00:28:55,782 Kom in bara. 313 00:29:05,118 --> 00:29:07,038 Vad sa du till Min-ju? 314 00:29:07,120 --> 00:29:08,540 Varför säger hon sånt strunt? 315 00:29:09,289 --> 00:29:10,539 Jag sa ingenting. 316 00:29:11,040 --> 00:29:13,710 Hon tyckte kanske att du verkade förvänta dig nåt. 317 00:29:13,793 --> 00:29:15,753 Tror du verkligen det? 318 00:29:17,380 --> 00:29:18,630 Det är bara önsketänkande. 319 00:29:20,341 --> 00:29:22,341 Förlåt att jag är sen. Det dök upp nåt. 320 00:29:23,678 --> 00:29:25,638 Jag ska med ett flyg så jag måste strax gå. 321 00:29:25,722 --> 00:29:26,722 Var är Se-ju? 322 00:29:26,806 --> 00:29:28,976 Jag ska träffa honom i Granada. 323 00:29:29,559 --> 00:29:31,439 Är Se-ju i Granada? 324 00:29:32,061 --> 00:29:34,311 Jag vet inte än. Jag måste åka dit för att veta. 325 00:29:35,064 --> 00:29:37,324 Han bad mig komma till Granada, så jag borde åka. 326 00:29:37,400 --> 00:29:39,190 Hörde du verkligen från honom? 327 00:29:39,277 --> 00:29:40,107 Visa mig. 328 00:29:40,195 --> 00:29:43,445 Jag kan inte visa det. Det var inget samtal eller mejl. 329 00:29:45,200 --> 00:29:46,950 -Så hur... -Han skickade ett meddelande 330 00:29:47,035 --> 00:29:48,945 genom sin användare i spelet han skapat. 331 00:29:49,954 --> 00:29:51,624 Han bad mig att komma till Granada. 332 00:29:52,081 --> 00:29:54,041 Jag vet inte vad som pågår eller var han är. 333 00:29:54,459 --> 00:29:56,039 Det måste finnas ett skäl. 334 00:29:56,961 --> 00:29:58,801 Jag ringer så fort jag träffat Se-ju. 335 00:29:58,880 --> 00:30:00,970 -Jag vill att du väntar här. -Vad för trams... 336 00:30:02,592 --> 00:30:04,762 -Du skulle bevisa det. -Jag kan inte göra det nu 337 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 för du måste ha linserna på dig. 338 00:30:07,847 --> 00:30:10,387 Jag meddelar mitt jobb så att du kan se det därifrån. 339 00:30:16,272 --> 00:30:17,482 GRUPPCHEF CHOI YANG-JU 340 00:30:17,565 --> 00:30:18,685 Ring den här killen. 341 00:30:18,775 --> 00:30:22,025 Vad gör du? Du fick mig att gå av flyget och nu... 342 00:30:22,111 --> 00:30:23,281 Jag har inte tid. 343 00:30:24,113 --> 00:30:25,663 Chansen att möta Se-ju försvinner 344 00:30:25,740 --> 00:30:27,410 när uppdraget går ut om 48 timmar. 345 00:30:29,702 --> 00:30:31,872 -Och 12 timmar har redan gått. -Vad i hela... 346 00:30:32,372 --> 00:30:35,292 Han styr över spelet så han kan förklara bättre... 347 00:30:40,088 --> 00:30:42,468 -Vad gör du? -Vad bra att du är här. 348 00:30:42,590 --> 00:30:43,880 Jag hade tänkt stämma dig. 349 00:30:44,467 --> 00:30:46,847 Jag kan lika väl slå dig gul och blå och hamna på tv. 350 00:30:47,428 --> 00:30:49,348 Jag kommer att vara på nyheterna. 351 00:30:49,430 --> 00:30:51,100 -Sluta. -Släpp mig. 352 00:30:51,599 --> 00:30:53,689 Jag har ogillat dig sen vi träffades i Granada. 353 00:30:53,768 --> 00:30:56,438 Du fick Hee-ju att passa upp dig efter du gav henne pengar. 354 00:30:56,521 --> 00:30:58,151 Sluta. Det räcker. 355 00:30:58,231 --> 00:30:59,271 Flytta på dig! 356 00:31:00,108 --> 00:31:03,068 Vad har du gjort nu för att lura tillbaka henne? 357 00:31:05,363 --> 00:31:06,203 Det räcker. 358 00:31:07,240 --> 00:31:09,030 Så här hälsar man inte på varann. 359 00:31:09,617 --> 00:31:11,447 Jag vet mycket väl att du ogillar mig. 360 00:31:11,953 --> 00:31:14,463 Men det räcker nu. Jag måste åka till flygplatsen. 361 00:31:15,206 --> 00:31:16,536 Det är ditt problem. 362 00:31:17,375 --> 00:31:18,455 Det räcker, sa jag. 363 00:31:19,544 --> 00:31:22,214 Du konstiga man som hävdar att du är som Hee-jus familj. 364 00:31:24,048 --> 00:31:24,878 Sluta! 365 00:31:33,141 --> 00:31:35,351 Allt jag gör är att äta och slåss med svärd. 366 00:31:35,727 --> 00:31:37,057 Backa, vill inte skada dig. 367 00:31:37,562 --> 00:31:38,862 Jag slåss inte på riktigt. 368 00:31:42,984 --> 00:31:44,944 Vänta. Vad var det? 369 00:31:45,028 --> 00:31:46,528 Vad är det som pågår? 370 00:31:46,738 --> 00:31:48,408 Vad har hänt här? 371 00:31:50,783 --> 00:31:52,493 Jösses. Det är blod. 372 00:31:53,828 --> 00:31:55,748 Varför i jösse namn bråka med honom här? 373 00:32:04,339 --> 00:32:06,589 Gå hem. Gå nu. 374 00:32:07,091 --> 00:32:09,341 Vem är du att slå ner vår gäst? 375 00:32:09,427 --> 00:32:10,797 Är du en buse? 376 00:32:11,471 --> 00:32:13,511 Du utnyttjar vår gästfrihet. 377 00:32:13,598 --> 00:32:16,388 Jag har mina skäl. Du känner inte till hela historien. 378 00:32:16,476 --> 00:32:18,096 Klart jag gör. 379 00:32:18,186 --> 00:32:19,396 Gå nu. Gå! 380 00:32:20,730 --> 00:32:21,650 Gå hem! 381 00:32:24,359 --> 00:32:25,279 Förbannat. 382 00:32:25,860 --> 00:32:27,780 Ta mitt bagage till flygplatsen. 383 00:32:27,946 --> 00:32:30,106 Jag hinner inte förbi hotellet. 384 00:32:32,992 --> 00:32:34,082 Jag möter dig där. 385 00:32:34,869 --> 00:32:37,329 Mina kläder? Packa vad jag behöver bara. 386 00:32:42,335 --> 00:32:43,285 Sätt dig. 387 00:32:43,378 --> 00:32:45,458 Jag borde ge mig av. Jag vill inte bli sen. 388 00:32:45,546 --> 00:32:46,836 Snälla, sätt dig. Du blöder. 389 00:32:48,800 --> 00:32:51,220 -Det är okej nu. -Kan du bara sätta dig? 390 00:32:51,302 --> 00:32:55,312 Varför lyssnar du inte på nån? Sluta vara så arrogant och sätt dig. 391 00:32:56,683 --> 00:32:58,693 Vad gör dig så speciell förresten? 392 00:33:02,230 --> 00:33:04,020 Det tar inte lång tid. Fem minuter. 393 00:33:17,954 --> 00:33:19,874 Har din vän gått? 394 00:33:21,124 --> 00:33:22,174 Antagligen. 395 00:33:23,084 --> 00:33:24,424 Vad är han egentligen? 396 00:33:25,420 --> 00:33:27,880 Han är inte familj, men han säger att han är som det. 397 00:33:28,589 --> 00:33:29,719 Är han din fästman? 398 00:33:35,638 --> 00:33:36,888 Är det så? 399 00:33:38,641 --> 00:33:39,641 Titta åt andra hållet. 400 00:33:41,310 --> 00:33:43,690 Jag gillar inte honom. Han kan inte slåss heller. 401 00:33:45,565 --> 00:33:47,605 Att vara bra med svärd är inget att skryta om. 402 00:33:48,192 --> 00:33:50,402 Bara barn gör det. Det är barnsligt. 403 00:33:51,362 --> 00:33:54,162 Visst. Jag gillar honom ändå inte, så tänk noga. 404 00:33:55,783 --> 00:33:57,623 Jag har aldrig tänkt på honom så, 405 00:33:57,869 --> 00:34:00,159 men eftersom du är så orolig ska jag väl göra det. 406 00:34:01,122 --> 00:34:03,832 Varför? Måste du göra tvärtemot vad jag säger? 407 00:34:08,838 --> 00:34:10,798 Det är inget sätt att välja make. 408 00:34:11,424 --> 00:34:13,934 Gör du det av illvilja går det som för mig. 409 00:34:24,228 --> 00:34:26,808 Var inte det den du höll på att göra? 410 00:34:29,817 --> 00:34:30,937 Hur mycket kostar den? 411 00:34:32,236 --> 00:34:34,776 -Tänk inte på det. -Hur mycket? 412 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 Då beställer jag en. 413 00:34:42,413 --> 00:34:44,543 Jag skulle vilja köpa en specialbyggd gitarr. 414 00:34:49,378 --> 00:34:51,758 Avböjer du beställningen? Godtar du inte alla kunder? 415 00:34:55,885 --> 00:34:57,505 Är jag så hopplös? 416 00:34:58,763 --> 00:35:00,433 Jag är inte ens värdig en gitarr. 417 00:35:19,158 --> 00:35:20,278 Varför gråter du? 418 00:35:22,161 --> 00:35:23,371 Jag vet inte. 419 00:35:26,040 --> 00:35:27,130 Så du säger... 420 00:35:29,627 --> 00:35:32,377 ...att du har spelat för att hitta Se-ju. 421 00:35:34,882 --> 00:35:36,682 Och nu när du närmar dig hans level 422 00:35:36,759 --> 00:35:38,679 har han verkligen kontaktat dig. 423 00:35:42,306 --> 00:35:45,176 Bara du är kvalificerad att kontakta honom. 424 00:35:46,936 --> 00:35:48,226 Även om jag far till Granada 425 00:35:49,480 --> 00:35:51,570 är jag oduglig eftersom jag inte kan se nåt. 426 00:35:52,483 --> 00:35:54,403 Därför borde jag stanna här 427 00:35:54,986 --> 00:35:56,316 och se er på en skärm. 428 00:35:58,406 --> 00:36:01,076 Det är enda sättet jag kan se att Se-ju lever. 429 00:36:02,410 --> 00:36:03,910 Är det inte det du säger? 430 00:36:05,913 --> 00:36:07,463 Verkar jag fortfarande galen? 431 00:36:14,255 --> 00:36:15,255 Ja. 432 00:36:22,305 --> 00:36:23,505 Men jag tror dig. 433 00:36:26,601 --> 00:36:27,851 Jag ger dig en chans. 434 00:36:28,561 --> 00:36:29,941 Jag väntar här... 435 00:36:31,814 --> 00:36:32,944 ...tills jag hör av dig. 436 00:36:38,487 --> 00:36:41,027 Varför litar du på mig? Jag är väl en bluff? 437 00:36:46,078 --> 00:36:47,828 Annars skulle jag leva i förtvivlan. 438 00:36:58,799 --> 00:37:00,509 Jag kanske lurar dig igen. 439 00:37:08,601 --> 00:37:10,271 Att försöka att inte luras av dig... 440 00:37:13,022 --> 00:37:14,272 ...är ändå mer beklämmande. 441 00:37:27,411 --> 00:37:29,001 Fan också. 442 00:37:31,374 --> 00:37:32,424 Det brukar jag säga. 443 00:37:32,500 --> 00:37:34,750 Vem bryr sig om du gör det? 444 00:37:34,835 --> 00:37:36,045 Du äger inte det. 445 00:37:37,713 --> 00:37:39,053 Fan också. 446 00:37:46,597 --> 00:37:47,847 Varför plågar du mig? 447 00:37:48,849 --> 00:37:53,599 Varför skulle du dyka upp i mitt liv? Varför gör du det så svårt att hata dig? 448 00:38:58,878 --> 00:39:00,628 Fast Hee-ju inte följde med mig... 449 00:39:02,381 --> 00:39:03,421 ...var det uppenbart... 450 00:39:06,677 --> 00:39:09,507 ...att den här resan var det mest avgörande ögonblicket... 451 00:39:11,849 --> 00:39:12,929 ...i bådas liv. 452 00:39:30,910 --> 00:39:32,370 TÅGBILJETT 453 00:39:37,291 --> 00:39:39,421 Vi tog flyget till Barcelona 454 00:39:39,960 --> 00:39:42,510 och åkte till Granada med nattåg. 455 00:39:45,633 --> 00:39:46,723 Detta för att följa... 456 00:39:47,760 --> 00:39:50,010 ...rutten som Se-ju tagit året dessförinnan. 457 00:40:21,585 --> 00:40:22,585 Och... 458 00:40:24,422 --> 00:40:26,172 ...som på alla resor... 459 00:40:28,134 --> 00:40:29,474 ...var Hyeong-seok också där. 460 00:40:35,808 --> 00:40:37,438 Jag har ett viktig uppdrag. 461 00:40:38,102 --> 00:40:39,442 FÖREGÅENDE DAG 462 00:40:39,520 --> 00:40:42,440 Jag vet att det låter löjligt, men det är väldigt viktigt. 463 00:40:42,523 --> 00:40:46,323 Jag ska luncha med professor Cha. Ska ni inte ses innan du åker? 464 00:40:47,778 --> 00:40:49,318 Jag hinner inte äta lunch. 465 00:40:50,281 --> 00:40:51,821 Vi får ses när jag är tillbaka. 466 00:40:55,536 --> 00:40:56,366 Skitstövel. 467 00:40:56,454 --> 00:40:59,254 Är spelet viktigare för dig än verkliga livet? 468 00:41:00,458 --> 00:41:03,708 Vet du vad som hände medan du varit upptagen med spelet? 469 00:41:03,794 --> 00:41:04,754 Nej. 470 00:41:05,379 --> 00:41:06,709 Vad är det som händer? 471 00:41:06,797 --> 00:41:09,257 Det är inte läge att resa för att spela ett spel nu. 472 00:41:17,016 --> 00:41:18,926 Nånting dök upp, vänta på mig hemma. 473 00:41:19,435 --> 00:41:20,895 Jag kommer till dig. 474 00:41:25,691 --> 00:41:28,361 Lita inte på mig och professor Cha. 475 00:41:28,444 --> 00:41:30,204 Jag måste gå kl. 14.00. 476 00:41:33,491 --> 00:41:34,911 Vi kan inte stötta dig 477 00:41:35,075 --> 00:41:36,655 om du vägrar ändra på dig. 478 00:41:37,995 --> 00:41:40,535 Det som tagit årtionden att bygga kan raseras på en dag. 479 00:41:40,998 --> 00:41:43,668 Du vet att han är kapabel att utesluta även familjen. 480 00:41:44,168 --> 00:41:45,668 Det verkar som jag får kicken. 481 00:41:50,633 --> 00:41:54,053 Hur ska du kunna vara vd med det dåliga pokeransiktet? 482 00:41:59,266 --> 00:42:03,936 Professor Cha har förändrats på äldre dar. Han har inte heller haft det lätt. 483 00:42:05,272 --> 00:42:06,822 Hade du bara varit här 484 00:42:07,816 --> 00:42:09,146 hade det inte gått så långt. 485 00:42:18,911 --> 00:42:20,001 Här borta. 486 00:42:24,833 --> 00:42:27,213 Vänta nu. Su-jin? 487 00:42:27,920 --> 00:42:30,010 Hade du och far planer? 488 00:42:30,089 --> 00:42:31,009 Du också? 489 00:42:31,131 --> 00:42:34,181 Far ringde och bad mig att äta lunch med honom. 490 00:42:35,678 --> 00:42:37,008 Varför har ni inte satt er? 491 00:42:41,684 --> 00:42:44,144 Far, jag visste inte att de skulle vara här. 492 00:42:44,937 --> 00:42:46,437 Jag hörde att Jin-woo kom 493 00:42:47,022 --> 00:42:49,362 så jag bad honom att göra oss sällskap. 494 00:42:49,984 --> 00:42:52,074 -Blir det obekvämt? -Nej, inte alls. 495 00:42:52,152 --> 00:42:54,362 Nej, givetvis inte. Det här är toppen. 496 00:42:55,906 --> 00:42:57,116 Det var ändå ett tag sen. 497 00:42:58,993 --> 00:42:59,833 Slå dig ner. 498 00:43:00,202 --> 00:43:01,412 Vi sätter oss. 499 00:43:15,384 --> 00:43:16,764 Har skilsmässan gått igenom? 500 00:43:17,928 --> 00:43:20,428 Ja, en sån lättnad. Vi ska bara tillkännage det. 501 00:43:20,514 --> 00:43:25,024 Det gläder mig. Trodde vi aldrig skulle slippa henne. 502 00:43:25,477 --> 00:43:27,897 -Hur löste du det? -Jag berättar sen. 503 00:43:27,980 --> 00:43:31,900 -Det var inte det trevligaste sättet. -Jag kan nog gissa. 504 00:43:31,984 --> 00:43:34,284 Men ligister ska behandlas som sådana. 505 00:43:34,361 --> 00:43:36,281 -Det är enda sättet. -Så är det, sir. 506 00:43:39,283 --> 00:43:43,413 Nu när Go Yu-ra är avklarad har jag ett förslag. 507 00:43:45,080 --> 00:43:46,330 Att ni två försöker igen. 508 00:43:48,208 --> 00:43:49,338 Ursäkta? 509 00:43:50,961 --> 00:43:53,011 Ni minns väl att jag officierade ert bröllop? 510 00:43:53,714 --> 00:43:54,884 Jag önskade er all lycka. 511 00:43:55,716 --> 00:43:57,426 Men den grumlades av min son. 512 00:43:59,720 --> 00:44:02,180 Nu när båda de hindren är ur vägen 513 00:44:03,098 --> 00:44:04,888 kan ni bli tillsammans igen. 514 00:44:05,392 --> 00:44:06,982 Det slog mig plötsligt. 515 00:44:26,080 --> 00:44:28,290 Varför sa han det där helt plötsligt? 516 00:44:29,667 --> 00:44:31,457 Och varför bjöd han in Su-jin? 517 00:44:32,002 --> 00:44:33,172 Han sa inget till mig. 518 00:44:33,253 --> 00:44:35,173 Det var visst ingen affärslunch. 519 00:44:36,173 --> 00:44:37,843 Han verkar redan ha bestämt sig. 520 00:44:41,345 --> 00:44:44,005 Nu är mitt liv i dina händer. 521 00:44:45,015 --> 00:44:46,385 Jag borde lita på dig. 522 00:44:51,605 --> 00:44:52,855 Åk inte om du är orolig. 523 00:44:54,191 --> 00:44:56,781 Du borde träffa cheferna nu. 524 00:44:56,860 --> 00:44:58,780 -Nu är inte... -Just därför måste jag åka. 525 00:45:00,197 --> 00:45:01,697 Det är det enda som återstår. 526 00:45:02,699 --> 00:45:03,699 Jag måste hitta Se-ju. 527 00:45:04,618 --> 00:45:06,868 Det är mitt livsmål. 528 00:45:12,501 --> 00:45:14,171 SU-JIN 529 00:45:34,022 --> 00:45:35,022 Hallå? 530 00:45:35,649 --> 00:45:37,649 Är du upptagen? Är det ett dåligt tillfälle? 531 00:45:38,277 --> 00:45:39,107 Nej, prata på. 532 00:45:39,736 --> 00:45:43,236 Professor Cha sa sådär under lunchen för att förödmjuka mig. 533 00:45:43,323 --> 00:45:44,163 Bara glöm det. 534 00:45:44,241 --> 00:45:46,661 Han sa det för att förnedra mig. 535 00:45:47,161 --> 00:45:50,081 -Varför skulle han göra det? -Han har gjort det senaste året. 536 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 Du anar inte hur mycket han hatar mig. 537 00:45:53,250 --> 00:45:54,880 Han har inte ens kramat sin sonson. 538 00:45:54,960 --> 00:45:57,340 Han låtsas bara avguda honom inför folk. 539 00:45:58,172 --> 00:45:59,592 Men han avskyr min son. 540 00:45:59,673 --> 00:46:01,223 Hände det nåt när jag var borta? 541 00:46:01,300 --> 00:46:02,760 Det är för mycket att berätta. 542 00:46:02,843 --> 00:46:04,263 Och det behövs inte. 543 00:46:05,929 --> 00:46:07,809 Du har säkert också haft ett helvete. 544 00:46:08,849 --> 00:46:09,889 Vi är båda i helvetet. 545 00:46:09,975 --> 00:46:11,595 Vi kan inte ta hand om varandra. 546 00:46:12,686 --> 00:46:13,846 Vi bara lever. 547 00:46:18,358 --> 00:46:20,858 Men jag ringde för att jag ville varna dig. 548 00:46:21,820 --> 00:46:24,320 Han bryr sig inte om dig. 549 00:46:25,032 --> 00:46:26,532 Han bara låtsas. 550 00:46:27,826 --> 00:46:29,446 Han litar inte på dig alls. 551 00:46:29,536 --> 00:46:32,366 Man kan tro att han avböjde obduktionen för att han tror dig, 552 00:46:32,456 --> 00:46:33,536 men nej. 553 00:46:34,291 --> 00:46:36,131 Det var på grund av stolthet. 554 00:46:38,086 --> 00:46:40,376 För honom är det viktigast. 555 00:46:41,590 --> 00:46:42,630 Hans stolthet. 556 00:46:44,343 --> 00:46:48,013 Han vill inte erkänna att hans val att välja dig framför sin son var fel. 557 00:46:48,222 --> 00:46:49,772 Därför mörkade han det. 558 00:46:49,973 --> 00:46:51,023 Han tror... 559 00:46:52,684 --> 00:46:54,984 ...att du dödade hans son. 560 00:46:55,854 --> 00:46:57,064 Och jag vet det. 561 00:46:57,564 --> 00:47:01,284 Jag vet också varför Hyeong-seok var så rädd för honom. 562 00:47:02,903 --> 00:47:04,703 Jag är också rädd för honom. 563 00:47:06,698 --> 00:47:09,198 Varför lyssnar du aldrig på vad jag säger? 564 00:47:11,036 --> 00:47:12,196 VD 565 00:47:12,287 --> 00:47:14,157 Vi kan vara näst på tur. 566 00:47:15,249 --> 00:47:16,329 Var försiktig. 567 00:47:19,044 --> 00:47:20,134 Jösses, min far... 568 00:47:21,797 --> 00:47:22,877 Seon-ho. 569 00:47:24,508 --> 00:47:25,838 Jag har ingen bror. 570 00:47:29,054 --> 00:47:31,274 Kom igen, jag är ensam! 571 00:47:36,228 --> 00:47:37,938 Han gråter igen. 572 00:47:38,522 --> 00:47:40,692 Han gråter alltid när han dricker. 573 00:47:42,150 --> 00:47:43,530 Du är så dryg! 574 00:47:46,655 --> 00:47:47,775 Så dryg. 575 00:48:34,411 --> 00:48:36,791 Jag hoppas verkligen att det här blir... 576 00:48:39,082 --> 00:48:40,422 ...den sista resan med honom. 577 00:49:08,403 --> 00:49:09,323 Okej. 578 00:49:10,072 --> 00:49:12,202 Bra tillfälle att få testa pistolen. 579 00:49:19,539 --> 00:49:22,039 Jag höll på att köpa nåt. Jag kommer snart. 580 00:49:22,417 --> 00:49:24,207 Tåget är här. Handla på tåget. 581 00:49:35,722 --> 00:49:37,852 Jag köpte alla biljetter i kupén för fyra. 582 00:49:38,475 --> 00:49:39,805 Det är bara vi. 583 00:49:40,394 --> 00:49:41,734 Här. 584 00:49:46,441 --> 00:49:48,861 Det är så litet här så herr Cha lär inte dyka upp. 585 00:49:49,736 --> 00:49:51,196 Du kan sova hela natten. 586 00:49:52,531 --> 00:49:53,781 Jag ska köpa mer öl. 587 00:50:14,636 --> 00:50:15,796 Jag kan inte somna. 588 00:50:18,432 --> 00:50:22,812 Ju närmare Granada jag kommer, desto mer nervös än förväntansfull blir jag. 589 00:50:25,814 --> 00:50:27,824 Varifrån ringde Se-ju mig? 590 00:50:28,942 --> 00:50:30,862 Jag kan inte ens föreställa mig 591 00:50:32,237 --> 00:50:33,737 hur han skulle se ut nu. 592 00:50:45,208 --> 00:50:46,248 Sir. 593 00:50:47,961 --> 00:50:48,921 Vi är framme. 594 00:50:50,422 --> 00:50:52,422 Vi är i Granada om fem minuter. 595 00:51:21,620 --> 00:51:23,330 DET HÄR ÄR DIN 3 491:A INLOGGNING 596 00:51:23,413 --> 00:51:24,623 NUVARANDE LEVEL 90 597 00:51:40,972 --> 00:51:43,182 -Sir, du är väl där inne? -Vad är det? 598 00:51:43,308 --> 00:51:45,058 Vi är framme i Granada. 599 00:51:45,143 --> 00:51:47,153 Jag går ut. Vi ses på plattformen. 600 00:52:12,003 --> 00:52:15,173 VÄLKOMMEN TILL GRANADA 601 00:52:25,016 --> 00:52:26,886 EN FIENDE HAR DYKT UPP 602 00:52:59,551 --> 00:53:01,971 ZINU HAR BESEGRAT DR CHA 603 00:53:31,333 --> 00:53:32,503 Vad är det nu? 604 00:53:33,084 --> 00:53:37,764 EN FIENDE HAR DYKT UPP 605 00:53:37,839 --> 00:53:38,969 Vad är det som händer? 606 00:53:40,967 --> 00:53:43,007 EN FIENDE HAR DYKT UPP 607 00:53:59,694 --> 00:54:01,114 TERRORIST: ATTACK 8 500, FÖRSVAR 8 000 608 00:54:03,782 --> 00:54:04,952 Sir. 609 00:54:05,700 --> 00:54:06,870 Herr Yoo. 610 00:54:14,000 --> 00:54:15,210 DU ÄR TRÄFFAD 611 00:54:28,598 --> 00:54:29,768 Vad i helvete är det här? 612 00:54:31,101 --> 00:54:32,141 STADSJÄGARE: LEVEL 50 613 00:54:32,227 --> 00:54:33,647 ARAGONS SKYTTAR 614 00:54:33,728 --> 00:54:34,938 Va? 615 00:54:35,355 --> 00:54:36,555 Herr Yoo. 616 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 Herr Yoo! 617 00:54:39,693 --> 00:54:41,033 Herr Yoo! 618 00:54:42,195 --> 00:54:43,235 Herr Yoo! 619 00:55:18,857 --> 00:55:20,277 DU ÄR UTOM RÄCKHÅLL 620 00:55:21,526 --> 00:55:22,646 DU ÄR UTOM RÄCKHÅLL 621 00:55:22,736 --> 00:55:24,696 ANVÄND LÅNGDISTANSVAPEN 622 00:55:28,908 --> 00:55:29,778 INGA KULOR 623 00:55:30,577 --> 00:55:32,077 BYTER VAPEN 624 00:55:36,791 --> 00:55:37,921 STADSJÄGARE: LEVEL 50 625 00:55:38,877 --> 00:55:41,497 EN FIENDE HAR DYKT UPP 626 00:55:52,724 --> 00:55:53,564 SEO JEONG-HUN 627 00:55:54,350 --> 00:55:55,730 -Hallå. -Sir, var är du? 628 00:55:55,810 --> 00:55:57,150 Snälla, rädda mig. 629 00:55:57,228 --> 00:55:59,728 Jag blev träffad av en pil. Det känns så verkligt. 630 00:56:01,441 --> 00:56:03,941 Det är galet här. Det kryllar av NPC! 631 00:56:04,027 --> 00:56:06,147 -Var är du nu? -Rädda mig, herr Yoo! 632 00:56:06,237 --> 00:56:07,657 Hallå? 633 00:56:07,739 --> 00:56:08,739 Hallå? 634 00:56:16,247 --> 00:56:19,667 ZINU: LEVEL 90, ATTACK 8 430 FÖRSVAR 3 730, SILVER EGL 635 00:56:37,727 --> 00:56:39,097 Nej, Jeong-hun. 636 00:56:39,229 --> 00:56:40,519 Jeong-hun. 637 00:56:42,607 --> 00:56:43,727 Nej, Jeong-hun. 638 00:56:43,817 --> 00:56:44,977 Jeong-hun! 639 00:56:50,365 --> 00:56:51,445 Kom inte nära mig! 640 00:57:13,263 --> 00:57:15,473 DU HAR FÖRLORAT DIN ALLIERADE 641 00:57:18,476 --> 00:57:20,226 EN FIENDE HAR DYKT UPP 642 00:57:57,891 --> 00:57:59,431 DU HAR LÄMNAT GRANADA 643 00:57:59,517 --> 00:58:01,307 UTANFÖR GRÄNSEN STÄLLS DUELLEN IN 644 00:59:02,413 --> 00:59:04,833 Hitta Jeong-hun. Lokalisera honom i spelet. 645 00:59:04,916 --> 00:59:06,036 Hitta honom. 646 00:59:06,376 --> 00:59:08,126 Det här är min önskan. 647 00:59:08,211 --> 00:59:11,381 Vid det här laget, vet alla varför jag började berätta det här? 648 00:59:11,464 --> 00:59:13,844 Vad gör du här? Det här stället är farligt. 649 00:59:13,925 --> 00:59:15,585 Jag kom för att hitta din bror. 650 00:59:15,677 --> 00:59:17,547 Kom tillbaka välbehållen. Jag väntar. 651 00:59:17,637 --> 00:59:20,097 Kommer jag att klara det här ensam? 652 00:59:20,181 --> 00:59:22,771 Han sa att han hittar min bror om han utför uppdraget. 653 00:59:22,850 --> 00:59:24,100 Om det han säger är sant, 654 00:59:24,852 --> 00:59:26,062 innebär det... 655 00:59:26,896 --> 00:59:28,766 ...att Jin-woo åkt på ett självmordsuppdrag. 656 00:59:33,027 --> 00:59:34,107 Vem är det? 657 00:59:35,863 --> 00:59:36,913 Se-ju.