1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,883 --> 00:00:51,803
EPISÓDIO 9
3
00:00:57,307 --> 00:00:58,387
O que quer dizer?
4
00:00:59,309 --> 00:01:00,979
Teve notícias dele?
5
00:01:01,061 --> 00:01:02,521
Desça do avião se puder.
6
00:01:02,604 --> 00:01:04,154
Não precisa ir até lá.
7
00:01:04,230 --> 00:01:07,530
Não encontrará o Se-ju, mesmo que vá.
8
00:01:07,942 --> 00:01:09,692
Somente eu posso encontrá-lo.
9
00:01:17,827 --> 00:01:19,447
Eu disse que o Se-ju está vivo.
10
00:01:21,998 --> 00:01:24,578
Posso provar, se quiser.
11
00:01:28,630 --> 00:01:30,800
Como sabe que ele está vivo?
12
00:01:30,882 --> 00:01:32,132
Porque recebi uma mensagem.
13
00:01:32,217 --> 00:01:33,087
De quem?
14
00:01:33,176 --> 00:01:34,136
Onde ele está agora?
15
00:01:35,053 --> 00:01:36,053
Venha me encontrar.
16
00:01:36,137 --> 00:01:37,307
Me diga logo.
17
00:01:37,388 --> 00:01:40,098
-Não posso dizer pelo telefone.
-Estou dentro do avião.
18
00:01:40,183 --> 00:01:41,353
Não pode desembarcar?
19
00:01:41,434 --> 00:01:43,194
O que está tramando?
20
00:01:43,269 --> 00:01:44,979
Mentiu sobre outra coisa?
21
00:01:45,104 --> 00:01:47,114
Tem outra razão para eu não ir a Granada?
22
00:01:48,608 --> 00:01:50,488
O fato de estar tentando tanto me impedir
23
00:01:50,568 --> 00:01:52,278
me faz pensar que devo ir mesmo.
24
00:01:52,362 --> 00:01:55,162
Só estou querendo dizer que não precisa.
25
00:01:55,824 --> 00:01:58,494
Vai acabar desperdiçando tempo e energia.
26
00:01:58,576 --> 00:01:59,946
Desculpe. Com licença.
27
00:02:09,921 --> 00:02:12,511
Vai ser mais rápido rever o Se-ju
se ficar aqui...
28
00:02:14,634 --> 00:02:15,644
Alô?
29
00:02:27,522 --> 00:02:28,442
Mande-a entrar.
30
00:02:30,316 --> 00:02:31,316
Pode entrar.
31
00:02:31,818 --> 00:02:32,818
Está bem.
32
00:02:35,613 --> 00:02:37,783
PRESIDENTE YOO JIN-WOO
33
00:02:39,450 --> 00:02:40,290
Obrigado por isto.
34
00:02:40,869 --> 00:02:42,619
E então? A Hee-ju foi?
35
00:02:43,121 --> 00:02:44,871
Falei para não ir, mas ela é teimosa.
36
00:02:45,540 --> 00:02:46,500
Por quê?
37
00:02:47,959 --> 00:02:49,709
Ela não confia mais em mim.
38
00:02:50,170 --> 00:02:51,800
Fará o contrário do que eu disser.
39
00:02:53,548 --> 00:02:54,918
Como perdeu a confiança dela?
40
00:02:55,633 --> 00:02:57,473
Tudo bem. É só eu segui-la.
41
00:02:57,552 --> 00:02:59,432
Também vai a Granada?
42
00:02:59,512 --> 00:03:00,932
Tenho algo importante.
43
00:03:01,014 --> 00:03:01,854
O que poderia ser?
44
00:03:03,558 --> 00:03:04,808
Não precisa saber.
45
00:03:04,976 --> 00:03:06,346
Vai pedir a mão da Hee-ju?
46
00:03:09,230 --> 00:03:10,480
Agora que está divorciado,
47
00:03:10,565 --> 00:03:13,065
já pode pedi-la em casamento.
Não é este o seu plano?
48
00:03:13,860 --> 00:03:15,030
Aposto que é.
49
00:03:15,737 --> 00:03:18,447
Quero muito saber o que se passa
nessa sua cabeça.
50
00:03:19,157 --> 00:03:21,077
Que tipo de pensamentos tem aí dentro?
51
00:03:22,493 --> 00:03:23,543
Isso aí.
52
00:03:24,120 --> 00:03:25,410
Não é do divórcio?
53
00:03:25,788 --> 00:03:27,828
Eu dei uma olhadinha antes.
54
00:03:29,918 --> 00:03:31,498
Vi que a Go Yu-ra já assinou.
55
00:03:31,586 --> 00:03:33,086
Agora é só o senhor assinar.
56
00:03:34,380 --> 00:03:35,470
Boa decisão.
57
00:03:36,215 --> 00:03:37,715
Até eu estou aliviada.
58
00:03:38,259 --> 00:03:39,259
Quando sai no jornal?
59
00:03:39,928 --> 00:03:41,388
Quero ler sobre isso logo.
60
00:03:44,224 --> 00:03:45,734
-O que foi?
-Estou perplexo.
61
00:03:46,309 --> 00:03:47,479
Por quê?
62
00:03:51,564 --> 00:03:52,524
Pode vir aqui?
63
00:03:53,524 --> 00:03:55,994
Não é fácil eu ficar perplexo,
64
00:03:56,277 --> 00:03:57,737
mas você realmente é demais.
65
00:03:58,112 --> 00:03:59,032
Tenho que admitir.
66
00:04:03,159 --> 00:04:05,749
Pode levá-la. Eu já os avisei.
67
00:04:05,828 --> 00:04:06,998
Levá-la à YD?
68
00:04:07,372 --> 00:04:08,712
Sem problemas, senhor.
69
00:04:08,790 --> 00:04:11,040
-Já falou com a YD?
-Você pediu para recomendá-la.
70
00:04:11,125 --> 00:04:12,495
Nossa, Sr. Yoo...
71
00:04:14,212 --> 00:04:16,842
Olhe, eu gosto muito do senhor.
72
00:04:17,298 --> 00:04:18,968
O senhor faz muito o meu tipo.
73
00:04:19,050 --> 00:04:20,390
É só uma recomendação.
74
00:04:21,386 --> 00:04:23,176
Se for lá e dançar mal,
75
00:04:23,596 --> 00:04:25,556
vai ficar ruim para mim, então arrebente.
76
00:04:26,683 --> 00:04:28,023
Pode deixar.
77
00:04:29,310 --> 00:04:31,100
Vá. Ele é um cara ocupado.
78
00:04:31,187 --> 00:04:32,357
Vamos lá.
79
00:04:33,189 --> 00:04:34,229
Está bem.
80
00:04:36,442 --> 00:04:38,952
Sr. Yoo, obrigada.
81
00:04:39,028 --> 00:04:42,198
E boa sorte também.
Tomara que o pedido de casamento dê certo.
82
00:04:53,793 --> 00:04:55,003
DE: NOH YEONG-JUN
83
00:04:55,086 --> 00:04:57,876
Aqui está uma cópia assinada
do acordo feito pelo jurídico.
84
00:04:57,964 --> 00:05:00,724
Mas aviso que a Yu-ra
não concordou com isto.
85
00:05:00,967 --> 00:05:02,467
Achei que devesse saber.
86
00:05:02,885 --> 00:05:04,425
Noh Yeong-jun.
87
00:05:04,554 --> 00:05:06,434
ACORDO DE DISSOLUÇÃO MATRIMONIAL
88
00:05:08,850 --> 00:05:11,060
CERTIDÃO DE CASAMENTO
89
00:05:21,321 --> 00:05:22,861
MARIDO YOO JIN-WOO
ESPOSA GO YU-RA
90
00:05:31,372 --> 00:05:33,212
Por que está aí parado? Entre.
91
00:05:33,291 --> 00:05:35,501
Soube que veio trabalhar, para variar.
92
00:05:36,711 --> 00:05:38,051
E está aqui mesmo.
93
00:05:38,755 --> 00:05:40,125
Tenho que cuidar de uma coisa.
94
00:05:40,214 --> 00:05:41,594
E essa viagem de negócios?
95
00:05:42,425 --> 00:05:44,215
Soube que vai a Granada. Para quê?
96
00:05:44,427 --> 00:05:45,547
Viagem de negócios...
97
00:05:45,636 --> 00:05:47,966
Acho que pode chamar assim.
Tenho uma missão.
98
00:05:48,056 --> 00:05:49,096
Espere aí...
99
00:05:49,682 --> 00:05:50,732
É por causa do jogo?
100
00:05:50,808 --> 00:05:52,188
Tenho uma missão importante.
101
00:05:54,437 --> 00:05:56,857
Sei que parece ridículo,
mas é muito importante.
102
00:06:07,658 --> 00:06:08,828
Prepare alguns itens.
103
00:06:09,952 --> 00:06:12,622
-Como? Que itens?
-Itens especiais, não armas.
104
00:06:13,414 --> 00:06:14,834
Deve ter desenvolvido um monte.
105
00:06:14,916 --> 00:06:16,786
São tantos itens especiais. Tipo o quê?
106
00:06:16,876 --> 00:06:18,626
-Quero tudo que tiver.
-É uma missão?
107
00:06:19,045 --> 00:06:20,125
Qual é?
108
00:06:20,213 --> 00:06:22,133
Devo saber para atender as necessidades...
109
00:06:22,215 --> 00:06:24,505
Não faço ideia do que encontrarei lá.
110
00:06:26,761 --> 00:06:29,011
Então... Tenho um item novíssimo.
111
00:06:29,597 --> 00:06:31,847
Este aqui. É um dos produtos
dos nossos parceiros.
112
00:06:31,933 --> 00:06:33,063
Uma poção de vida.
113
00:06:39,065 --> 00:06:43,895
DIDWN: NÍVEL 25
114
00:06:43,986 --> 00:06:45,356
Aumenta a vida na hora.
115
00:06:45,446 --> 00:06:47,696
Mas é caro. Custa 1.000 moedas de ouro.
116
00:06:49,158 --> 00:06:50,238
E...
117
00:06:51,494 --> 00:06:52,584
Um acendedor de velas.
118
00:06:53,162 --> 00:06:54,082
Quando ligamos...
119
00:07:07,301 --> 00:07:08,431
Não é massa?
120
00:07:08,511 --> 00:07:10,181
Junte tudo e mande para mim.
121
00:07:10,263 --> 00:07:11,183
Pode deixar.
122
00:07:15,143 --> 00:07:17,103
JUNG HEE-JU
123
00:07:18,187 --> 00:07:20,017
Alô? Saiu do avião?
124
00:07:23,067 --> 00:07:24,437
Então aonde devo ir?
125
00:07:27,947 --> 00:07:29,407
Sei que vocês se lembram...
126
00:07:31,117 --> 00:07:34,117
que esta história começou
quando o Se-ju entrou em contato comigo.
127
00:07:38,833 --> 00:07:41,463
Mas ele desapareceu no trem.
128
00:07:43,171 --> 00:07:46,171
Há imagens dele entrando no trem
em Barcelona.
129
00:07:55,892 --> 00:07:57,192
Mas nenhuma dele saindo...
130
00:07:58,978 --> 00:08:00,148
em nenhuma estação.
131
00:08:04,692 --> 00:08:06,362
O Se-ju estava com medo de quem?
132
00:08:07,361 --> 00:08:09,071
De alguém enviado pelo Hyeong-seok?
133
00:08:09,655 --> 00:08:12,485
Ou dos amigos bandidos do Marco?
134
00:08:20,500 --> 00:08:22,130
Eu fico quebrando a cabeça,
135
00:08:23,211 --> 00:08:24,921
mas só meus delírios fazem sentido.
136
00:08:26,589 --> 00:08:28,669
Os delírios malucos de um lunático.
137
00:08:32,136 --> 00:08:33,676
A partir daqui, são delírios meus.
138
00:08:35,181 --> 00:08:37,981
O que acho que aconteceu com o Se-ju
naquele dia um ano atrás.
139
00:08:38,059 --> 00:08:39,479
MASTER O DERROTOU HÁ 10 MINUTOS
140
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
YOO JIN-WOO
141
00:08:46,025 --> 00:08:48,855
Se ele continuar pão-duro,
falamos com o Yoo Jin-woo também.
142
00:08:54,659 --> 00:08:55,489
É sério.
143
00:08:56,702 --> 00:08:58,962
Eu tenho o telefone do Yoo Jin-woo, certo?
144
00:08:59,038 --> 00:09:01,708
Sabe que ele e o Cha Hyeong-seok
são inimigos, não é?
145
00:09:02,291 --> 00:09:04,591
Eles se detestam demais,
146
00:09:04,669 --> 00:09:06,669
aí falamos com os dois
para ver quem dá mais.
147
00:09:06,754 --> 00:09:09,514
Não precisa falar com outras empresas.
Negociamos com eles.
148
00:09:09,674 --> 00:09:12,514
Vão aceitar qualquer preço
para derrotar o outro.
149
00:09:13,886 --> 00:09:16,386
Deixamos a briga continuar
e colhemos os benefícios.
150
00:09:47,670 --> 00:09:49,550
YOO JIN-WOO
151
00:09:54,594 --> 00:09:56,604
ENVIAR
152
00:09:57,597 --> 00:09:59,347
MEMÓRIAS DE ALHAMBRA
153
00:10:12,153 --> 00:10:13,453
YOO JIN-WOO
154
00:10:16,866 --> 00:10:18,406
UM INIMIGO APARECEU
155
00:10:22,663 --> 00:10:24,923
MASTER: NÍVEL 94, MAGNUM 357
ATAQUE 9.500, DEFESA 6.500
156
00:10:24,999 --> 00:10:26,499
Aposto que enlouqueceu como eu.
157
00:10:32,923 --> 00:10:35,973
MARCO: NÍVEL 92
ATAQUE 9.200, DEFESA 5.000
158
00:10:42,266 --> 00:10:43,476
O que é isso? Quem é você?
159
00:10:44,602 --> 00:10:47,102
Por que fica aparecendo? Você está morto!
160
00:10:47,938 --> 00:10:50,358
O Se-ju deve ter ficado
com muito mais medo que eu.
161
00:10:51,275 --> 00:10:53,355
O nível do Marco é maior
que o do Hyeong-seok.
162
00:10:53,444 --> 00:10:54,614
-Não.
-Tem até pistola.
163
00:10:54,695 --> 00:10:55,605
Vá embora!
164
00:10:56,530 --> 00:10:57,870
Caia fora daqui!
165
00:11:26,602 --> 00:11:27,772
Uma para Granada.
166
00:11:52,336 --> 00:11:53,586
Alô?
167
00:11:55,923 --> 00:11:57,513
-Hee-ju?
-É você, Se-ju?
168
00:11:59,301 --> 00:12:00,471
Hee-ju.
169
00:12:00,553 --> 00:12:02,433
Por que não atendeu? Fiquei preocupada.
170
00:12:03,389 --> 00:12:04,599
Meu celular quebrou.
171
00:12:05,182 --> 00:12:07,312
Como foi isso? Onde você está?
172
00:12:12,022 --> 00:12:13,522
Estou indo para casa.
173
00:12:14,275 --> 00:12:15,355
Vou pegar o trem.
174
00:12:15,526 --> 00:12:18,566
O noturno? Então acho
que deve chegar de manhã.
175
00:12:19,613 --> 00:12:20,953
Está bem. Se cuide.
176
00:12:23,742 --> 00:12:25,082
Sinto sua falta, Hee-ju.
177
00:12:25,161 --> 00:12:26,081
O quê?
178
00:12:29,290 --> 00:12:30,330
Vou desligar.
179
00:12:32,293 --> 00:12:33,293
Alô?
180
00:12:37,006 --> 00:12:39,506
O que deu nele?
Será que finalmente está crescendo?
181
00:13:11,665 --> 00:13:12,665
Alô?
182
00:13:14,502 --> 00:13:19,422
Este é o telefone do Yoo Jin-woo?
183
00:13:20,591 --> 00:13:22,261
Sim, sou eu. Quem é?
184
00:13:22,927 --> 00:13:25,847
Detestaria vender àquela pessoa,
185
00:13:26,430 --> 00:13:27,970
mas tenho que decidir até amanhã.
186
00:13:30,434 --> 00:13:32,734
O Se-ju queria me encontrar
para pedir ajuda.
187
00:13:33,604 --> 00:13:36,944
Ele achava que os especialistas da empresa
poderiam resolver o problema.
188
00:13:43,197 --> 00:13:44,737
Vá para Granada.
189
00:13:44,865 --> 00:13:47,275
Me espere na Hospedaria Bonita.
Às vezes, fico lá.
190
00:13:58,796 --> 00:14:00,626
Alô? Está ouvindo?
191
00:15:22,004 --> 00:15:23,464
VOCÊ ESTÁ MUITO LONGE DO INIMIGO
192
00:15:23,547 --> 00:15:25,217
DUELO CANCELADO
193
00:15:46,195 --> 00:15:52,075
Senhores passageiros, em poucos instantes,
chegaremos à Estação de Granada.
194
00:15:55,579 --> 00:15:59,039
Senhoras e senhores,
a próxima parada é a Estação de Granada.
195
00:16:10,302 --> 00:16:11,512
Acorde.
196
00:16:11,971 --> 00:16:13,601
Já vamos chegar a Granada.
197
00:16:14,348 --> 00:16:15,468
Obrigado.
198
00:16:25,651 --> 00:16:27,111
UM INIMIGO APARECEU
199
00:16:29,488 --> 00:16:30,408
UM INIMIGO APARECEU
200
00:16:31,907 --> 00:16:33,447
UM INIMIGO APARECEU
201
00:17:43,270 --> 00:17:44,480
Meu Deus!
202
00:17:44,605 --> 00:17:46,685
Se o Se-ju tivesse perdido o duelo,
203
00:17:47,232 --> 00:17:49,192
o corpo teria sido encontrado no trem.
204
00:17:50,903 --> 00:17:51,993
Como o Hyeong-seok...
205
00:17:56,408 --> 00:17:57,788
e o Marco.
206
00:18:01,830 --> 00:18:03,120
Mas o Se-ju desapareceu.
207
00:18:12,132 --> 00:18:14,092
SEU DUELO SERÁ ADIADO
DEVIDO A UM OBSTÁCULO
208
00:18:22,184 --> 00:18:23,524
Ele ter desaparecido
209
00:18:24,478 --> 00:18:26,058
significa que sobreviveu ao duelo.
210
00:18:34,029 --> 00:18:35,449
BEM-VINDO A GRANADA
211
00:18:35,531 --> 00:18:36,661
NÍVEL ATUAL 94
212
00:19:37,426 --> 00:19:40,426
O Se-ju podia estar lá naquele dia.
213
00:19:42,431 --> 00:19:43,771
Talvez não desse para vê-lo.
214
00:20:20,469 --> 00:20:21,599
ITEM ESPECIAL ENCONTRADO
215
00:20:21,762 --> 00:20:23,682
FALCÃO DA CIDADELA
NÍVEL MÍNIMO EXIGIDO: 90
216
00:20:23,764 --> 00:20:25,314
SE CUMPRIR O REQUISITO,
217
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
LEVANTE O BRAÇO
218
00:20:41,907 --> 00:20:44,947
ZINU: NÍVEL 90
ESPADA DO CAVALEIRO NEGRO
219
00:21:01,468 --> 00:21:02,968
Eu demorei um ano
220
00:21:03,971 --> 00:21:05,391
para provar este delírio.
221
00:21:09,518 --> 00:21:10,888
UM MENSAGEIRO DO MASTER CHEGOU
222
00:21:27,786 --> 00:21:30,576
O MASTER ENVIOU-LHE
UMA MISSÃO SECRETA DE GRANADA
223
00:21:34,710 --> 00:21:37,300
SÓ É POSSÍVEL ABRI-LA EM GRANADA
224
00:21:37,379 --> 00:21:39,759
É PRECISO CUMPRIR A MISSÃO
ASSIM QUE A VIR
225
00:21:39,840 --> 00:21:42,590
NÃO TERÁ MAIS CHANCE
SE ULTRAPASSAR O LIMITE DE TEMPO
226
00:21:46,430 --> 00:21:48,220
O FALCÃO DA CIDADELA GUARDARÁ
A MISSÃO
227
00:21:48,348 --> 00:21:53,978
PERGAMINHO DO FALCÃO
TEMPO RESTANTE PARA O FIM DA MISSÃO
228
00:23:05,926 --> 00:23:07,046
O que é isso?
229
00:23:11,389 --> 00:23:13,269
Sr. Yoo, passou a noite acordado de novo?
230
00:23:15,143 --> 00:23:17,153
Parece um campo de batalha.
231
00:23:18,313 --> 00:23:19,523
Qual é o seu nível atual?
232
00:23:20,273 --> 00:23:22,073
O meu? Estou no 48.
233
00:23:23,026 --> 00:23:24,356
CITY HUNTER: NÍVEL 48
234
00:23:24,444 --> 00:23:27,574
ZINU DEU-LHE A PPX4
235
00:23:28,532 --> 00:23:29,452
Obrigado.
236
00:23:29,950 --> 00:23:31,830
ATAQUE 4.000, ALCANCE 50M
RESTAM 17 BALAS
237
00:23:31,910 --> 00:23:33,540
PISTOLAS A PARTIR DO NÍVEL 50
238
00:23:33,620 --> 00:23:34,790
NÃO PODE USÁ-LA AINDA
239
00:23:34,871 --> 00:23:36,621
Ainda não posso usar a pistola.
240
00:23:36,706 --> 00:23:38,826
Quero que suba de nível e passe para o 50.
241
00:23:38,917 --> 00:23:41,127
Para vir comigo, deve usar pistola.
242
00:23:41,211 --> 00:23:42,501
Como?
243
00:23:43,255 --> 00:23:44,755
Você tem exatamente cinco horas.
244
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
Como vou subir dois níveis em cinco horas?
245
00:23:48,218 --> 00:23:50,388
Não temos tempo.
Rápido, preciso pegar um avião.
246
00:23:50,470 --> 00:23:51,560
Avião?
247
00:23:52,139 --> 00:23:53,719
Vamos a Granada hoje.
248
00:23:55,433 --> 00:23:56,563
Por quê?
249
00:23:58,103 --> 00:23:59,403
Para encontrar o Jung Se-ju.
250
00:24:13,201 --> 00:24:15,621
O que houve? Por que voltou?
251
00:24:17,038 --> 00:24:19,208
-Vovó.
-Por que voltou?
252
00:24:19,457 --> 00:24:21,497
O Sang-beom me disse que você embarcou.
253
00:24:21,585 --> 00:24:22,955
-Desembarquei.
-Por quê?
254
00:24:23,044 --> 00:24:24,424
Não vou.
255
00:24:24,504 --> 00:24:26,424
Demora muito, e vou ficar exausta.
256
00:24:27,215 --> 00:24:28,425
O quê?
257
00:24:28,508 --> 00:24:30,218
Que besteira é essa?
258
00:24:30,594 --> 00:24:33,854
Foi reembolsada pela passagem?
259
00:24:34,222 --> 00:24:35,312
Caramba...
260
00:24:43,773 --> 00:24:47,493
Ora, você gastou dinheiro
como se não fosse nada.
261
00:24:47,819 --> 00:24:49,359
Que desperdício...
262
00:24:49,529 --> 00:24:52,699
Se você não ia, devia ter cancelado o voo.
263
00:24:52,782 --> 00:24:54,242
A princípio, eu ia.
264
00:24:54,326 --> 00:24:57,946
Mas achei que não daria
para fazer o violão a tempo.
265
00:24:58,038 --> 00:24:58,998
Fiquei preocupada.
266
00:24:59,080 --> 00:25:00,750
Mas que coisa...
267
00:25:01,333 --> 00:25:03,383
Ora, tanto faz.
268
00:25:10,634 --> 00:25:12,514
Aconteceu uma coisa. Me espere em casa.
269
00:25:12,802 --> 00:25:13,852
Eu vou para lá.
270
00:25:33,782 --> 00:25:35,872
SR. YOO
271
00:25:39,037 --> 00:25:40,747
Este número está indisponível.
272
00:25:40,830 --> 00:25:43,670
Você será encaminhado
para a caixa de mensagens.
273
00:25:44,084 --> 00:25:46,424
Deixe seu recado após o sinal.
274
00:26:06,314 --> 00:26:09,694
EMMA
LUTERIA DE VIOLÃO
275
00:26:21,538 --> 00:26:23,418
MIN-JU
276
00:26:29,212 --> 00:26:30,962
-Alô?
-Oi, Hee-ju.
277
00:26:31,047 --> 00:26:32,467
Soube que não viajou.
278
00:26:32,549 --> 00:26:34,049
Não. Onde você está?
279
00:26:34,175 --> 00:26:36,215
Hee-ju, hoje encontrei o presidente da YD.
280
00:26:36,469 --> 00:26:37,599
O Sr. Yoo me recomendou.
281
00:26:39,055 --> 00:26:42,135
E ele disse que tenho potencial.
282
00:26:43,268 --> 00:26:44,848
Quer levar uma bronca?
283
00:26:44,936 --> 00:26:46,896
Por que você o incomoda?
284
00:26:47,814 --> 00:26:50,734
-Quem mandou pegar o número dele...
-Não vai encontrá-lo?
285
00:26:51,276 --> 00:26:53,486
-O quê?
-Ele foi para a Espanha ver você.
286
00:26:53,570 --> 00:26:55,030
Está lá sozinho?
287
00:26:55,196 --> 00:26:56,606
Ele disse que vem à nossa casa.
288
00:26:57,115 --> 00:26:58,365
É mesmo?
289
00:26:59,492 --> 00:27:00,662
Como sabia disso?
290
00:27:00,744 --> 00:27:03,124
Não sabe por que ele vai encontrá-la?
291
00:27:03,204 --> 00:27:04,874
-Quer uma dica?
-O quê?
292
00:27:06,207 --> 00:27:07,787
-Pe...
-O quê?
293
00:27:08,293 --> 00:27:10,553
Começa com "P" e tem quatro palavras.
294
00:27:10,628 --> 00:27:11,588
Tchau.
295
00:27:26,102 --> 00:27:27,022
MIN-JU
296
00:27:27,103 --> 00:27:28,903
Adivinhe. Aqui vai uma dica.
297
00:27:28,980 --> 00:27:31,520
Começa com "P" e termina com "ão".
298
00:27:38,406 --> 00:27:40,656
Alô? Já sabe a resposta?
299
00:27:40,742 --> 00:27:43,412
-O que é isso?
-Já disse. Começa com "P".
300
00:27:43,495 --> 00:27:44,365
Quatro palavras.
301
00:27:44,454 --> 00:27:46,664
Pare de brincadeira e diga o que é.
302
00:27:46,748 --> 00:27:48,788
-Por que está zangada?
-Estou falando sério.
303
00:27:48,958 --> 00:27:50,708
Não é hora para brincadeira.
304
00:27:51,086 --> 00:27:52,586
Por que o Sr. Yoo vem me ver?
305
00:27:53,588 --> 00:27:54,628
O que ele disse?
306
00:27:55,048 --> 00:27:56,548
Do que você está falando?
307
00:27:58,176 --> 00:27:59,546
-Pedir a sua mão.
-O quê?
308
00:27:59,928 --> 00:28:02,558
Ele deve pedir a sua mão em casamento.
309
00:28:07,685 --> 00:28:09,395
Do que está falando?
310
00:28:09,521 --> 00:28:10,651
Finja que você não sabe.
311
00:28:10,730 --> 00:28:14,150
Mas agora ele está solteiro. É oficial.
312
00:28:14,234 --> 00:28:15,824
Acho que vai pedir a sua mão.
313
00:28:17,070 --> 00:28:18,910
Já deve ter comprado um anel.
314
00:28:22,659 --> 00:28:23,699
O quê?
315
00:28:24,077 --> 00:28:27,367
Está dizendo que ele vem aqui com um anel
para me pedir em casamento?
316
00:28:36,297 --> 00:28:37,967
Eu devia ter comprado um anel?
317
00:28:40,969 --> 00:28:41,969
Droga...
318
00:28:42,053 --> 00:28:44,513
Não sabia que estaria esperando isso.
319
00:28:46,474 --> 00:28:47,984
Saio para comprar agora?
320
00:28:50,186 --> 00:28:51,226
Entre.
321
00:28:51,312 --> 00:28:53,612
Calma. Deixe-me comprar
um buquê de flores.
322
00:28:54,232 --> 00:28:55,782
Entre logo.
323
00:29:05,118 --> 00:29:07,038
O que disse à Min-ju?
324
00:29:07,120 --> 00:29:08,540
Por que ela falou essa bobagem?
325
00:29:09,289 --> 00:29:10,539
Eu não disse nada.
326
00:29:11,040 --> 00:29:13,710
Talvez, aos olhos dela,
você estivesse esperando algo.
327
00:29:13,793 --> 00:29:15,753
Acha isso mesmo?
328
00:29:17,380 --> 00:29:18,630
É só excesso de otimismo.
329
00:29:20,341 --> 00:29:22,341
Desculpe o atraso. Tive um imprevisto.
330
00:29:23,678 --> 00:29:25,638
Preciso pegar um avião
e não posso demorar.
331
00:29:25,722 --> 00:29:26,722
Onde está o Se-ju?
332
00:29:26,806 --> 00:29:28,976
Vou a Granada para encontrá-lo.
333
00:29:29,559 --> 00:29:31,439
O Se-ju está em Granada?
334
00:29:32,061 --> 00:29:34,311
Ainda não sei.
Preciso estar lá para ter certeza.
335
00:29:35,064 --> 00:29:37,324
Ele me chamou para Granada, então devo ir.
336
00:29:37,400 --> 00:29:39,110
Teve mesmo notícias dele?
337
00:29:39,194 --> 00:29:40,114
Mostre.
338
00:29:40,195 --> 00:29:41,525
Não posso mostrar.
339
00:29:41,738 --> 00:29:43,448
Não foi por telefone nem e-mail.
340
00:29:45,200 --> 00:29:46,950
-Como...
-Ele me mandou uma mensagem
341
00:29:47,035 --> 00:29:48,945
no jogo que fez, utilizando a ID dele.
342
00:29:49,954 --> 00:29:51,624
Disse para eu ir a Granada, e vou.
343
00:29:52,081 --> 00:29:54,041
Não sei o que está havendo nem onde está.
344
00:29:54,459 --> 00:29:56,089
Me chamou por algum motivo.
345
00:29:56,961 --> 00:29:58,801
Eu ligo assim que encontrar o Se-ju.
346
00:29:58,880 --> 00:30:00,970
-Quero que espere aqui.
-Que baboseira é...
347
00:30:02,592 --> 00:30:04,762
-Disse que provaria.
-Não posso provar aqui
348
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
porque é preciso usar as lentes.
349
00:30:07,847 --> 00:30:10,387
Vou dizer ao pessoal do trabalho
para você ver de lá.
350
00:30:16,272 --> 00:30:17,482
GERENTE DE EQUIPE CHOI YANG-JU
351
00:30:17,565 --> 00:30:18,685
Ligue para ele.
352
00:30:18,775 --> 00:30:20,025
O que está fazendo?
353
00:30:20,109 --> 00:30:22,029
Me fez sair do avião e agora...
354
00:30:22,111 --> 00:30:23,281
Não tenho tempo.
355
00:30:24,113 --> 00:30:25,703
Vou perder a chance de encontrá-lo
356
00:30:25,782 --> 00:30:27,412
se não fizer a missão em 48 horas.
357
00:30:29,702 --> 00:30:31,872
-E já se passaram 12.
-Mas o que...
358
00:30:32,372 --> 00:30:35,042
Ele está no comando do jogo
e vai explicar melhor...
359
00:30:40,088 --> 00:30:42,468
-O que você fez?
-Que bom que o encontrei aqui.
360
00:30:42,590 --> 00:30:43,880
Eu ia processá-lo.
361
00:30:44,467 --> 00:30:46,847
Poderia muito bem espancá-lo
e aparecer no jornal.
362
00:30:47,554 --> 00:30:49,354
Vou virar notícia se bater em você.
363
00:30:49,430 --> 00:30:51,100
-Pare.
-Me solte.
364
00:30:51,599 --> 00:30:53,689
Não vou com a sua cara desde Granada.
365
00:30:53,768 --> 00:30:56,438
Fez a Hee-ju cuidar de você
após dar o dinheiro para ela.
366
00:30:56,521 --> 00:30:58,151
Pare. Já chega.
367
00:30:58,231 --> 00:30:59,271
Saia da minha frente!
368
00:31:00,108 --> 00:31:01,568
Que tipo de golpe planejou
369
00:31:01,651 --> 00:31:03,071
para fazê-la voltar?
370
00:31:05,363 --> 00:31:06,203
Já chega.
371
00:31:07,240 --> 00:31:09,030
Não é assim que se cumprimenta alguém.
372
00:31:09,617 --> 00:31:11,447
Sei muito bem que não gosta de mim.
373
00:31:11,953 --> 00:31:14,463
Mas já chega. Preciso ir ao aeroporto.
374
00:31:15,206 --> 00:31:16,536
Problema seu.
375
00:31:17,375 --> 00:31:18,455
Já disse que chega,
376
00:31:19,544 --> 00:31:22,214
esquisitão que diz ser
como da família para a Hee-ju.
377
00:31:24,048 --> 00:31:24,878
Pare!
378
00:31:33,141 --> 00:31:35,351
Além de comer,
eu só faço lutar com espadas.
379
00:31:35,727 --> 00:31:37,057
Não venha. Vai se machucar.
380
00:31:37,520 --> 00:31:38,860
Não luto na vida real.
381
00:31:42,984 --> 00:31:44,944
O que foi isso?
382
00:31:45,028 --> 00:31:46,528
O que está acontecendo?
383
00:31:46,738 --> 00:31:48,408
O que houve aqui?
384
00:31:50,783 --> 00:31:52,493
Nossa... É sangue.
385
00:31:53,745 --> 00:31:55,745
Por que você brigou com ele aqui?
386
00:32:04,339 --> 00:32:06,589
Vá para casa. Saia logo.
387
00:32:07,091 --> 00:32:09,341
Quem é você para bater no nosso convidado?
388
00:32:09,427 --> 00:32:10,797
É algum marginal?
389
00:32:11,471 --> 00:32:13,511
Está se aproveitando
da nossa hospitalidade.
390
00:32:13,598 --> 00:32:16,388
Tive meus motivos.
A senhora não sabe a história toda.
391
00:32:16,476 --> 00:32:18,096
É claro que sei.
392
00:32:18,186 --> 00:32:19,396
Agora saia. Vá!
393
00:32:20,730 --> 00:32:21,650
Vá para casa!
394
00:32:24,359 --> 00:32:25,279
Que coisa...
395
00:32:25,860 --> 00:32:27,650
Leve minha bagagem para o aeroporto.
396
00:32:27,946 --> 00:32:30,106
Não vou ter tempo de passar no hotel.
397
00:32:32,992 --> 00:32:34,082
Encontro você lá.
398
00:32:34,869 --> 00:32:37,329
Roupas? Coloque o que vou precisar.
399
00:32:42,335 --> 00:32:43,285
Sente-se.
400
00:32:43,378 --> 00:32:45,458
É melhor eu ir. Não quero me atrasar.
401
00:32:45,546 --> 00:32:46,836
Sente-se. Está sangrando.
402
00:32:48,800 --> 00:32:51,220
-Agora estou bem.
-Dá para sentar logo?
403
00:32:51,302 --> 00:32:52,802
Por que não ouve ninguém?
404
00:32:53,221 --> 00:32:55,311
Pare de ser presunçoso e sente-se.
405
00:32:56,683 --> 00:32:58,693
Por que age com tanta superioridade?
406
00:33:02,230 --> 00:33:04,020
Não vai demorar. Só cinco minutos.
407
00:33:17,954 --> 00:33:19,874
Seu amigo foi embora?
408
00:33:21,124 --> 00:33:22,174
Deve ter ido.
409
00:33:23,209 --> 00:33:24,419
O que ele é, afinal?
410
00:33:25,420 --> 00:33:27,880
Não é da família,
mas diz que é como se fosse.
411
00:33:28,589 --> 00:33:29,719
Ele é seu prometido?
412
00:33:35,638 --> 00:33:36,888
É isso?
413
00:33:38,641 --> 00:33:39,641
Olhe para lá.
414
00:33:41,310 --> 00:33:43,690
Eu não o aprovo.
Tampouco tem habilidades de luta.
415
00:33:45,565 --> 00:33:47,605
Ser bom de espada
não é motivo para se gabar.
416
00:33:48,192 --> 00:33:50,402
Só crianças fazem isso. É infantil.
417
00:33:51,446 --> 00:33:53,986
Que seja. Ainda não aprovo.
Então pense bem.
418
00:33:55,783 --> 00:33:57,623
Nunca pensei nele dessa maneira,
419
00:33:57,785 --> 00:34:00,155
mas deveria,
já que você está tão preocupado.
420
00:34:01,122 --> 00:34:03,832
Por quê? Precisa fazer
o contrário do que eu digo?
421
00:34:08,921 --> 00:34:10,671
Não se escolhe um marido assim.
422
00:34:11,424 --> 00:34:13,934
Case-se por despeito e vai acabar como eu.
423
00:34:24,228 --> 00:34:26,808
Aquele não era o que você estava fazendo?
424
00:34:29,817 --> 00:34:30,937
Quanto custa?
425
00:34:32,236 --> 00:34:34,776
-Não se preocupe.
-Quanto é?
426
00:34:40,411 --> 00:34:41,911
Vou encomendar um, então.
427
00:34:42,413 --> 00:34:44,543
Quero comprar um violão personalizado.
428
00:34:49,378 --> 00:34:51,758
Não vai aceitar?
Você recusa certos clientes?
429
00:34:55,885 --> 00:34:57,505
Sou tão ruim assim?
430
00:34:58,763 --> 00:35:00,433
Não sirvo nem para comprar violão.
431
00:35:19,158 --> 00:35:20,278
Por que está chorando?
432
00:35:22,161 --> 00:35:23,371
Não sei.
433
00:35:26,040 --> 00:35:27,130
Então está dizendo...
434
00:35:29,627 --> 00:35:32,377
que tem jogado para encontrar o Se-ju.
435
00:35:34,882 --> 00:35:36,682
E, agora que está quase no nível dele,
436
00:35:36,759 --> 00:35:38,639
ele entrou em contato.
437
00:35:42,306 --> 00:35:45,176
Só você é qualificado para contatá-lo.
438
00:35:46,936 --> 00:35:48,226
Mesmo se eu fosse a Granada,
439
00:35:49,480 --> 00:35:51,570
seria inútil porque não posso ver nada.
440
00:35:52,483 --> 00:35:54,403
É por isso que devo ficar aqui
441
00:35:54,986 --> 00:35:56,276
vendo você por um monitor.
442
00:35:58,406 --> 00:36:00,906
É a única maneira de eu poder ver
que ele está vivo.
443
00:36:02,577 --> 00:36:03,907
É isso o que está dizendo?
444
00:36:05,913 --> 00:36:07,373
Ainda pareço louco?
445
00:36:14,255 --> 00:36:15,255
Sim.
446
00:36:22,305 --> 00:36:23,505
Mas vou acreditar.
447
00:36:26,684 --> 00:36:27,814
Vou dar uma chance.
448
00:36:28,561 --> 00:36:29,941
Vou esperar aqui...
449
00:36:31,856 --> 00:36:32,936
até ter notícias suas.
450
00:36:38,529 --> 00:36:41,029
Por que confia em mim? Não sou uma fraude?
451
00:36:46,078 --> 00:36:47,828
Do contrário, eu viveria sofrendo.
452
00:36:58,799 --> 00:37:00,509
Posso estar enganando-a de novo.
453
00:37:08,601 --> 00:37:10,271
Tentar não ser enganada por você...
454
00:37:13,105 --> 00:37:14,265
é mais angustiante.
455
00:37:27,411 --> 00:37:29,001
Que droga...
456
00:37:31,374 --> 00:37:32,424
É o que costumo dizer.
457
00:37:32,500 --> 00:37:34,750
Quem se importa?
458
00:37:34,835 --> 00:37:36,045
Não é exclusividade sua.
459
00:37:37,713 --> 00:37:39,053
Que droga.
460
00:37:46,597 --> 00:37:47,847
Por que me atormenta?
461
00:37:48,849 --> 00:37:50,559
Por que foi aparecer na minha vida?
462
00:37:51,769 --> 00:37:53,599
Por que torna difícil para mim odiá-lo?
463
00:38:58,878 --> 00:39:00,628
Embora a Hee-ju não tenha vindo junto,
464
00:39:02,381 --> 00:39:03,421
era óbvio...
465
00:39:06,677 --> 00:39:09,507
que esta jornada era
o momento mais importante...
466
00:39:11,849 --> 00:39:12,929
das nossas vidas.
467
00:39:30,910 --> 00:39:32,370
PASSAGEM DE TREM
468
00:39:37,291 --> 00:39:39,421
Pegamos o voo para Barcelona
469
00:39:39,960 --> 00:39:42,510
e fomos para Granada no trem noturno.
470
00:39:45,633 --> 00:39:46,723
Era para seguir
471
00:39:47,760 --> 00:39:50,010
a rota que o Se-ju tinha feito
no ano anterior.
472
00:40:21,585 --> 00:40:22,585
E...
473
00:40:24,422 --> 00:40:26,172
como em qualquer outra jornada...
474
00:40:28,217 --> 00:40:29,467
o Hyeong-seok estava lá.
475
00:40:35,891 --> 00:40:37,351
Tenho uma missão importante.
476
00:40:38,102 --> 00:40:39,442
UM DIA ANTES
477
00:40:39,520 --> 00:40:42,310
Sei que parece ridículo,
mas é muito importante.
478
00:40:42,565 --> 00:40:44,475
Vou almoçar com o professor Cha.
479
00:40:44,859 --> 00:40:46,319
Por que não o vê antes de ir?
480
00:40:47,903 --> 00:40:49,323
Não tenho tempo para almoçar.
481
00:40:50,281 --> 00:40:51,821
Vou vê-lo quando voltar.
482
00:40:55,536 --> 00:40:56,366
Seu canalha.
483
00:40:56,454 --> 00:40:59,254
O jogo significa mais para você
que a vida real?
484
00:41:00,624 --> 00:41:03,714
Sabe o que aconteceu
enquanto estava ocupado jogando?
485
00:41:03,794 --> 00:41:04,754
Não.
486
00:41:05,504 --> 00:41:06,714
O que aconteceu?
487
00:41:06,797 --> 00:41:09,257
Não é hora de viajar para jogar.
488
00:41:17,016 --> 00:41:18,926
Aconteceu uma coisa. Me espere em casa.
489
00:41:19,435 --> 00:41:20,895
Eu vou para lá.
490
00:41:25,691 --> 00:41:28,361
Não confie no professor Cha nem em mim.
491
00:41:28,444 --> 00:41:30,204
Só posso ficar até às 14h.
492
00:41:33,491 --> 00:41:34,911
Não posso ficar do seu lado
493
00:41:35,075 --> 00:41:36,655
se estiver relutando em mudar.
494
00:41:37,995 --> 00:41:40,535
O que leva décadas para ser construído
se desfaz num dia.
495
00:41:40,998 --> 00:41:43,668
Sabe que ele é capaz
até de excluir a própria família.
496
00:41:44,168 --> 00:41:45,668
Parece que vou ser expulso.
497
00:41:50,633 --> 00:41:54,053
Como espera ser presidente
sendo tão transparente?
498
00:41:59,266 --> 00:42:01,346
O professor Cha mudou com a idade.
499
00:42:02,144 --> 00:42:03,944
As coisas não foram fáceis para ele.
500
00:42:05,272 --> 00:42:06,822
Se você tivesse ficado por perto,
501
00:42:07,316 --> 00:42:09,146
isso não teria ido tão longe.
502
00:42:18,911 --> 00:42:20,001
Aqui.
503
00:42:24,833 --> 00:42:27,213
Espere aí. Su-jin?
504
00:42:27,920 --> 00:42:30,010
Fizeram planos com o meu sogro?
505
00:42:30,089 --> 00:42:31,009
Você também?
506
00:42:31,131 --> 00:42:34,181
Ele ligou e me convidou para almoçar.
507
00:42:35,678 --> 00:42:37,008
Por que não se sentou?
508
00:42:41,684 --> 00:42:44,144
Meu sogro, não sabia que eles viriam.
509
00:42:45,020 --> 00:42:46,440
Soube que o Jin-woo vinha,
510
00:42:47,064 --> 00:42:49,364
então o chamei para almoçar conosco.
511
00:42:50,192 --> 00:42:52,072
-É chato para você?
-Não.
512
00:42:52,152 --> 00:42:54,362
Claro que não. É ótimo.
513
00:42:55,906 --> 00:42:57,116
Já faz um tempo mesmo.
514
00:42:58,993 --> 00:42:59,833
Sente-se.
515
00:43:00,202 --> 00:43:01,412
Vamos nos sentar.
516
00:43:15,384 --> 00:43:16,764
O divórcio está finalizado?
517
00:43:17,928 --> 00:43:20,428
Sim, que alívio. Só precisamos anunciar.
518
00:43:20,514 --> 00:43:22,224
Que bom saber.
519
00:43:23,183 --> 00:43:25,023
Achei que nunca nos livraríamos dela.
520
00:43:25,477 --> 00:43:27,897
-Como cuidou disso?
-Conto depois.
521
00:43:27,980 --> 00:43:29,860
Não foi do jeito mais agradável.
522
00:43:29,940 --> 00:43:31,900
Posso adivinhar.
523
00:43:31,984 --> 00:43:34,284
Mas delinquentes devem ser tratados
como tal.
524
00:43:34,361 --> 00:43:36,281
-É a única maneira.
-Tem razão, senhor.
525
00:43:39,283 --> 00:43:42,163
Agora que já está resolvido
com a Go Yu-ra,
526
00:43:42,244 --> 00:43:43,414
vou dar uma sugestão.
527
00:43:45,080 --> 00:43:46,330
Por que vocês não reatam?
528
00:43:48,208 --> 00:43:49,338
Como?
529
00:43:50,961 --> 00:43:53,011
Eu celebrei o seu casamento, esqueceu?
530
00:43:53,714 --> 00:43:54,884
Desejei anos de amor.
531
00:43:55,758 --> 00:43:57,428
Mas o meu filho abreviou isso.
532
00:43:59,720 --> 00:44:02,180
Agora que os dois obstáculos estão
fora do caminho,
533
00:44:03,098 --> 00:44:04,888
vocês poderiam reatar.
534
00:44:05,392 --> 00:44:06,982
A ideia me ocorreu de repente.
535
00:44:26,538 --> 00:44:28,288
Por que ele disse isso assim do nada?
536
00:44:29,833 --> 00:44:31,253
E por que chamou a Su-jin?
537
00:44:32,002 --> 00:44:33,172
Ele nem me disse.
538
00:44:33,253 --> 00:44:35,133
Acho que não era um almoço de negócios.
539
00:44:36,173 --> 00:44:37,843
Parece que ele já estava decidido.
540
00:44:41,345 --> 00:44:44,005
Agora a minha vida depende de você.
541
00:44:45,015 --> 00:44:46,385
Então devo confiar em você.
542
00:44:51,605 --> 00:44:52,855
Não vá se está preocupado.
543
00:44:54,191 --> 00:44:56,691
Deveria estar visitando os executivos.
544
00:44:56,777 --> 00:44:58,817
-Não é hora...
-Por estar preocupado, devo ir.
545
00:45:00,197 --> 00:45:01,697
É a única coisa que me resta.
546
00:45:02,783 --> 00:45:03,703
Devo achar o Se-ju.
547
00:45:04,618 --> 00:45:06,868
É meu objetivo de vida.
548
00:45:12,501 --> 00:45:14,171
SU-JIN
549
00:45:34,022 --> 00:45:35,022
Alô?
550
00:45:35,649 --> 00:45:37,649
Está ocupado? Liguei numa hora ruim?
551
00:45:38,444 --> 00:45:39,704
Não, pode falar.
552
00:45:40,070 --> 00:45:43,240
O professor Cha disse aquilo no almoço
para me insultar.
553
00:45:43,323 --> 00:45:44,163
Esqueça.
554
00:45:44,241 --> 00:45:46,661
Ele disse aquilo para me humilhar.
555
00:45:47,161 --> 00:45:50,081
-Por quê?
-Ele me humilhou durante o último ano.
556
00:45:50,247 --> 00:45:52,207
Você nem imagina o quanto ele me detesta.
557
00:45:53,292 --> 00:45:54,882
Ele nunca abraçou o neto.
558
00:45:54,960 --> 00:45:57,130
Finge adorá-lo na frente dos outros.
559
00:45:58,172 --> 00:45:59,592
Mas o despreza por trás.
560
00:45:59,673 --> 00:46:01,223
Aconteceu algo na minha ausência?
561
00:46:01,300 --> 00:46:02,760
É muita coisa para contar.
562
00:46:02,843 --> 00:46:04,263
E não há necessidade.
563
00:46:05,929 --> 00:46:07,809
Sei que é um inferno para você também.
564
00:46:08,849 --> 00:46:09,889
Nós estamos no inferno.
565
00:46:09,975 --> 00:46:11,595
Não dá para cuidarmos um do outro.
566
00:46:12,686 --> 00:46:13,846
Só estamos vivendo.
567
00:46:18,442 --> 00:46:20,822
Mas eu liguei
porque achei que deveria avisá-lo.
568
00:46:21,820 --> 00:46:24,320
Ele não gosta de você.
569
00:46:25,032 --> 00:46:26,532
Só está fingindo.
570
00:46:27,784 --> 00:46:29,454
Ele não confia nada em você.
571
00:46:29,536 --> 00:46:32,366
Pode parecer que não pediu a autópsia
por acreditar em você,
572
00:46:32,456 --> 00:46:33,536
mas não.
573
00:46:34,291 --> 00:46:36,131
Foi por orgulho.
574
00:46:38,086 --> 00:46:40,376
Para ele, é o que mais importa.
575
00:46:41,590 --> 00:46:42,630
O orgulho.
576
00:46:44,343 --> 00:46:48,013
Ele não quer admitir que ter escolhido
você em vez do filho foi um erro.
577
00:46:48,222 --> 00:46:49,772
Por isto, encobriu tudo.
578
00:46:49,973 --> 00:46:51,023
Ele acredita...
579
00:46:52,684 --> 00:46:54,984
que você matou o filho dele.
580
00:46:55,854 --> 00:46:57,064
E eu sei disso.
581
00:46:57,564 --> 00:47:01,284
Também sei por que o Hyeong-seok tinha
tanto medo dele.
582
00:47:02,903 --> 00:47:04,703
Eu também tenho.
583
00:47:06,907 --> 00:47:09,197
Por que você sempre ignora o que eu digo?
584
00:47:11,036 --> 00:47:12,196
PRESIDENTE YOO JIN-WOO
585
00:47:12,287 --> 00:47:14,157
Podemos ser os próximos.
586
00:47:15,249 --> 00:47:16,329
Tenha cuidado.
587
00:47:19,044 --> 00:47:20,004
Meu pai...
588
00:47:21,797 --> 00:47:22,877
Seon-ho.
589
00:47:24,508 --> 00:47:25,838
Eu não tenho irmão.
590
00:47:29,054 --> 00:47:31,274
Ora, eu sou solitário!
591
00:47:36,228 --> 00:47:37,938
Está chorando de novo.
592
00:47:38,522 --> 00:47:40,692
Ele chora sempre que bebe.
593
00:47:42,150 --> 00:47:43,530
Você é muito chato!
594
00:47:46,655 --> 00:47:47,775
Muito chato.
595
00:48:34,494 --> 00:48:36,714
Eu torço demais para que esta seja...
596
00:48:39,082 --> 00:48:40,292
a última jornada com ele.
597
00:49:08,403 --> 00:49:09,323
Certo.
598
00:49:10,155 --> 00:49:12,115
Foi uma boa chance de testar a pistola.
599
00:49:19,581 --> 00:49:22,001
Eu estava comprando um negócio. Volto já.
600
00:49:22,542 --> 00:49:24,132
O trem chegou. Compre nele.
601
00:49:35,847 --> 00:49:37,847
Comprei todos os lugares da cabine.
602
00:49:38,475 --> 00:49:39,805
Vamos ser só nós dois.
603
00:49:40,394 --> 00:49:41,734
Aqui.
604
00:49:46,441 --> 00:49:48,861
Como aqui é pequeno,
duvido que o Sr. Cha apareça.
605
00:49:49,653 --> 00:49:51,203
Pode dormir até de manhã.
606
00:49:52,531 --> 00:49:53,781
Vou pegar mais cerveja.
607
00:50:14,636 --> 00:50:15,796
Não posso dormir.
608
00:50:18,682 --> 00:50:22,522
Quanto mais perto de Granada,
fico mais nervoso que animado.
609
00:50:25,814 --> 00:50:27,824
De onde o Se-ju me chamou?
610
00:50:28,942 --> 00:50:30,862
Nem consigo imaginar
611
00:50:32,237 --> 00:50:33,737
como ele está agora.
612
00:50:45,208 --> 00:50:46,248
Senhor.
613
00:50:47,961 --> 00:50:48,921
Chegamos.
614
00:50:50,422 --> 00:50:52,422
Estaremos em Granada em cinco minutos.
615
00:51:21,620 --> 00:51:23,330
ESTE É O SEU LOGIN Nº 3.491
616
00:51:23,413 --> 00:51:24,623
NÍVEL ATUAL 90
617
00:51:41,056 --> 00:51:43,056
-O senhor está aí dentro?
-O que foi?
618
00:51:43,308 --> 00:51:45,188
Chegamos a Granada.
619
00:51:45,268 --> 00:51:47,018
Vou estar na plataforma. Eu o vejo lá.
620
00:52:12,003 --> 00:52:15,173
BEM-VINDO A GRANADA
621
00:52:25,016 --> 00:52:26,886
UM INIMIGO APARECEU
622
00:52:59,551 --> 00:53:01,971
ZINU DERROTOU O DR. CHA
623
00:53:17,235 --> 00:53:18,895
ZINU: NÍVEL 90
DR. CHA: NÍVEL 3
624
00:53:31,333 --> 00:53:32,503
O que é isso?
625
00:53:33,084 --> 00:53:37,764
UM INIMIGO APARECEU
626
00:53:37,839 --> 00:53:38,969
O que está acontecendo?
627
00:53:40,967 --> 00:53:43,007
UM INIMIGO APARECEU
628
00:53:59,361 --> 00:54:01,111
TERRORISTA: ATAQUE 8.500, DEFESA 8.000
629
00:54:03,782 --> 00:54:04,952
Senhor.
630
00:54:05,700 --> 00:54:06,870
Sr. Yoo.
631
00:54:14,000 --> 00:54:15,210
VOCÊ FOI BALEADO
632
00:54:20,215 --> 00:54:21,045
ZINU: NÍVEL 90
633
00:54:28,598 --> 00:54:29,768
Que diabos é isto?
634
00:54:31,101 --> 00:54:32,141
CITY HUNTER: NÍVEL 50
635
00:54:32,227 --> 00:54:33,647
ARQUEIROS DE ARAGÃO
636
00:54:33,728 --> 00:54:34,938
O quê?
637
00:54:35,355 --> 00:54:36,555
Sr. Yoo.
638
00:54:38,024 --> 00:54:39,234
Sr. Yoo!
639
00:54:39,693 --> 00:54:41,033
Sr. Yoo!
640
00:54:42,946 --> 00:54:43,856
Sr. Yoo!
641
00:55:18,857 --> 00:55:20,277
VOCÊ ESTÁ FORA DO ALCANCE
642
00:55:21,526 --> 00:55:22,686
VOCÊ ESTÁ FORA DO ALCANCE
643
00:55:22,777 --> 00:55:24,697
USE UMA ARMA DE LONGA DISTÂNCIA
644
00:55:28,908 --> 00:55:29,778
SEM BALAS
645
00:55:30,577 --> 00:55:32,077
TROCANDO DE ARMA
646
00:55:36,791 --> 00:55:37,921
CITY HUNTER: NÍVEL 50
647
00:55:38,877 --> 00:55:41,497
UM INIMIGO APARECEU
648
00:55:52,724 --> 00:55:53,564
SEO JEONG-HUN
649
00:55:54,476 --> 00:55:55,726
-Alô?
-Cadê o senhor?
650
00:55:55,810 --> 00:55:57,150
Me salve, por favor!
651
00:55:57,228 --> 00:55:59,728
Levei uma flechada.
A sensação é de ter sido atingido.
652
00:56:01,441 --> 00:56:03,941
Este lugar é louco.
Está infestado de NPCs!
653
00:56:04,027 --> 00:56:06,147
-Onde você está?
-Me salve, Sr. Yoo!
654
00:56:06,237 --> 00:56:07,657
Alô?
655
00:56:07,739 --> 00:56:08,739
Alô?
656
00:56:16,247 --> 00:56:19,667
ZINU: NÍVEL 90, EGL PRATA
ATAQUE 8.430, DEFESA 3.730
657
00:56:37,727 --> 00:56:39,097
Não, Jeong-hun.
658
00:56:39,229 --> 00:56:40,519
Jeong-hun.
659
00:56:42,607 --> 00:56:43,727
Não, Jeong-hun.
660
00:56:43,817 --> 00:56:44,977
Jeong-hun!
661
00:56:50,448 --> 00:56:51,448
Não se aproximem!
662
00:57:13,263 --> 00:57:15,473
VOCÊ PERDEU SEU ALIADO
663
00:57:18,476 --> 00:57:20,226
UM INIMIGO APARECEU
664
00:57:57,891 --> 00:57:59,561
VOCÊ SAIU DE GRANADA
665
00:57:59,642 --> 00:58:01,312
FORA DO LIMITE
CANCELANDO DUELO
666
00:59:02,413 --> 00:59:04,793
Encontre o Jeong-hun. Localize-o no jogo.
667
00:59:04,874 --> 00:59:06,044
Descubra onde ele está.
668
00:59:06,376 --> 00:59:08,126
Este é o meu testamento.
669
00:59:08,211 --> 00:59:11,381
Será que todos já sabem
por que comecei a contar esta história?
670
00:59:11,464 --> 00:59:13,844
O que está fazendo aqui?
Este lugar é perigoso.
671
00:59:13,925 --> 00:59:15,585
Vim encontrar o seu irmão.
672
00:59:15,677 --> 00:59:17,547
Volte são e salvo. Esperarei por você.
673
00:59:17,637 --> 00:59:19,677
Será que conseguirei sozinho?
674
00:59:20,181 --> 00:59:22,771
Ele disse que vai achar meu irmão
se terminar a missão.
675
00:59:22,850 --> 00:59:24,060
Se ele estiver certo...
676
00:59:24,852 --> 00:59:26,062
então...
677
00:59:26,896 --> 00:59:28,766
o Jin-woo está em uma missão suicida.
678
00:59:33,027 --> 00:59:34,107
Quem é?
679
00:59:35,863 --> 00:59:36,913
Se-ju.