1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:49,883 --> 00:00:51,803
ÉPISODE 9
3
00:00:57,307 --> 00:00:58,387
Que voulez-vous dire ?
4
00:00:59,309 --> 00:01:00,979
Vous avez des nouvelles ?
5
00:01:01,061 --> 00:01:02,441
Sortez de l'avion si possible.
6
00:01:02,520 --> 00:01:04,150
Vous n'avez pas à y aller.
7
00:01:04,230 --> 00:01:07,820
Vous ne trouverez le pas
même si vous allez à Grenade.
8
00:01:07,901 --> 00:01:09,691
Je suis le seul à en être capable.
9
00:01:17,827 --> 00:01:19,447
J'ai dit que Se-ju était vivant.
10
00:01:21,998 --> 00:01:24,578
Je vous le prouverai si vous le souhaitez.
11
00:01:28,630 --> 00:01:30,800
Comment pouvez-vous en être sûr ?
12
00:01:30,882 --> 00:01:32,132
J'ai reçu un message.
13
00:01:32,217 --> 00:01:33,087
De qui ?
14
00:01:33,176 --> 00:01:34,136
Où est-il ?
15
00:01:35,053 --> 00:01:36,053
Venez me retrouver.
16
00:01:36,137 --> 00:01:37,307
Dites-le-moi maintenant.
17
00:01:37,388 --> 00:01:40,098
- Je ne peux pas par téléphone.
- Je suis dans l'avion.
18
00:01:40,183 --> 00:01:41,353
Impossible de descendre ?
19
00:01:41,434 --> 00:01:43,194
Hé, qu'essayez-vous de faire ?
20
00:01:43,269 --> 00:01:45,019
Vous avez menti sur autre chose ?
21
00:01:45,104 --> 00:01:47,114
Quelque chose m'empêche
d'aller à Grenade ?
22
00:01:48,608 --> 00:01:50,488
Vous faites tout pour m'arrêter...
23
00:01:50,568 --> 00:01:52,278
Ça renforce ma volonté d'y aller.
24
00:01:52,362 --> 00:01:55,032
Je dis juste que vous n'avez
pas besoin d'y aller.
25
00:01:55,824 --> 00:01:58,494
Ça ne sera
qu'une perte de temps et d'énergie.
26
00:01:58,576 --> 00:01:59,866
Pardon, excusez-moi.
27
00:02:09,921 --> 00:02:12,511
Si vous restez ici,
vous reverrez Se-ju bien plus vite...
28
00:02:14,634 --> 00:02:15,474
Allô ?
29
00:02:27,438 --> 00:02:28,438
Faites-la entrer.
30
00:02:30,233 --> 00:02:31,733
Tu peux entrer.
31
00:02:31,818 --> 00:02:32,818
D'accord.
32
00:02:35,613 --> 00:02:37,623
PDG YOO JIN-WOO
33
00:02:39,450 --> 00:02:40,290
Merci.
34
00:02:40,869 --> 00:02:42,909
Il se passe quoi ? Hee-ju est partie ?
35
00:02:42,996 --> 00:02:44,956
Je l'ai prévenue, mais elle est têtue.
36
00:02:45,540 --> 00:02:46,540
Pourquoi ?
37
00:02:47,959 --> 00:02:49,959
Elle ne me fait plus confiance.
38
00:02:50,044 --> 00:02:51,804
Elle fait l'inverse.
39
00:02:53,464 --> 00:02:54,924
Elle ne vous croit plus ?
40
00:02:55,633 --> 00:02:57,473
Pas grave. Je vais juste la suivre.
41
00:02:57,552 --> 00:02:59,432
Vous allez à Grenade aussi ?
42
00:02:59,512 --> 00:03:00,932
Je dois régler quelque chose.
43
00:03:01,014 --> 00:03:01,854
Quoi donc ?
44
00:03:03,516 --> 00:03:04,886
Tu n'as pas à le savoir.
45
00:03:04,976 --> 00:03:06,346
Demander Hee-ju en mariage ?
46
00:03:09,188 --> 00:03:10,478
Vous êtes enfin divorcé,
47
00:03:10,565 --> 00:03:13,395
vous pouvez donc l'épouser.
C'est pas ça, votre but ?
48
00:03:13,860 --> 00:03:15,030
Je parie que c'est ça.
49
00:03:15,695 --> 00:03:18,525
Je me demande vraiment
ce qui se passe dans ta tête.
50
00:03:19,115 --> 00:03:21,075
Quelles étranges pensées s'y promènent ?
51
00:03:22,452 --> 00:03:23,452
Ça, là.
52
00:03:24,120 --> 00:03:25,620
C'est pour le divorce, non ?
53
00:03:25,705 --> 00:03:27,825
J'ai jeté un œil tout à l'heure.
54
00:03:29,918 --> 00:03:31,498
Go Yu-ra les a déjà signés.
55
00:03:31,586 --> 00:03:33,086
Il ne reste plus que vous.
56
00:03:34,380 --> 00:03:35,470
Franchement, bravo.
57
00:03:36,215 --> 00:03:38,085
Même moi, je me sens soulagée.
58
00:03:38,176 --> 00:03:39,256
Et les articles ?
59
00:03:39,928 --> 00:03:41,798
Je veux lire ça dans la presse.
60
00:03:44,224 --> 00:03:45,734
- Quoi ?
- Je suis stupéfait.
61
00:03:46,309 --> 00:03:47,479
Pourquoi ?
62
00:03:51,564 --> 00:03:52,404
Entrez.
63
00:03:53,524 --> 00:03:56,154
Je ne suis pas facilement stupéfait,
64
00:03:56,236 --> 00:03:58,026
mais tu es impressionnante.
65
00:03:58,112 --> 00:03:59,032
Je le reconnais.
66
00:04:03,159 --> 00:04:05,749
Emmenez-la là-bas. Ils sont au courant.
67
00:04:05,828 --> 00:04:06,908
Vous voulez dire YD ?
68
00:04:07,580 --> 00:04:08,710
Pas de problème.
69
00:04:08,790 --> 00:04:11,040
- YD ? Déjà ?
- Tu voulais une recommandation.
70
00:04:11,125 --> 00:04:13,335
M. Yoo, sérieusement.
71
00:04:14,212 --> 00:04:17,132
Vous savez, je vous adore.
72
00:04:17,215 --> 00:04:18,965
Vous êtes tout à fait mon genre.
73
00:04:19,050 --> 00:04:20,590
C'est qu'un peu de piston.
74
00:04:21,302 --> 00:04:23,512
Si tu y vas et que tu danses mal,
75
00:04:23,596 --> 00:04:25,556
j'aurai l'air bête, alors assure.
76
00:04:26,599 --> 00:04:28,019
Bien sûr !
77
00:04:29,269 --> 00:04:31,099
Allez, vas-y. Il est assez occupé.
78
00:04:31,187 --> 00:04:32,187
Allons-y.
79
00:04:33,189 --> 00:04:34,189
D'accord.
80
00:04:36,442 --> 00:04:38,952
M. Yoo, merci.
81
00:04:39,028 --> 00:04:42,198
Bonne chance à vous aussi.
Courage pour la demande !
82
00:04:53,793 --> 00:04:55,003
DE NOH YEONG-JUN
83
00:04:55,086 --> 00:04:57,876
Voici une copie signée du contrat
de l'équipe juridique.
84
00:04:57,964 --> 00:05:00,844
Mais sachez que Yu-ra n'a pas approuvé.
85
00:05:00,925 --> 00:05:02,755
Gardez ça en tête.
86
00:05:02,844 --> 00:05:04,474
Noh Yeong-jun.
87
00:05:04,554 --> 00:05:06,434
CONTRAT DE DIVORCE
88
00:05:08,850 --> 00:05:11,060
ACTE DE MARIAGE
89
00:05:21,321 --> 00:05:22,861
ÉPOUX YOO JIN-WOO
ÉPOUSE GO YU-RA
90
00:05:31,372 --> 00:05:33,212
Pourquoi tu restes là ? Entre.
91
00:05:33,291 --> 00:05:35,751
On m'a dit que tu étais venu travailler.
92
00:05:36,669 --> 00:05:38,049
Et tu es bel et bien là.
93
00:05:38,755 --> 00:05:40,125
Je dois m'occuper d'un truc.
94
00:05:40,214 --> 00:05:41,594
Et ce voyage d'affaires ?
95
00:05:42,425 --> 00:05:44,425
Tu pars à Grenade. Pour faire quoi ?
96
00:05:44,510 --> 00:05:45,720
Un voyage d'affaires...
97
00:05:45,803 --> 00:05:47,973
On peut dire ça comme ça.
J'ai une mission.
98
00:05:48,056 --> 00:05:49,096
Attends,
99
00:05:49,599 --> 00:05:50,729
c'est pour le jeu ?
100
00:05:50,808 --> 00:05:52,188
J'ai une quête importante.
101
00:05:54,437 --> 00:05:56,857
Oui, ça a l'air ridicule,
mais c'est très important.
102
00:06:07,575 --> 00:06:08,865
Préparez l'équipement.
103
00:06:09,952 --> 00:06:12,662
- Quel genre ?
- Des objets spéciaux, pas des armes.
104
00:06:13,331 --> 00:06:14,831
Vous avez dû en créer plein.
105
00:06:14,916 --> 00:06:16,786
On en a beaucoup, oui. Par exemple ?
106
00:06:16,876 --> 00:06:18,916
- Filez-moi tout.
- Pour une quête ?
107
00:06:19,003 --> 00:06:20,133
Quelle quête ?
108
00:06:20,213 --> 00:06:22,133
Je dois savoir ce que c'est
pour adapter...
109
00:06:22,215 --> 00:06:24,505
Je n'ai aucune idée de ce qui m'attend.
110
00:06:26,761 --> 00:06:29,511
Dans ce cas... Voici un tout nouvel objet.
111
00:06:29,597 --> 00:06:31,847
Regardez. Un produit
issu de notre partenariat.
112
00:06:31,933 --> 00:06:33,143
Une potion de santé.
113
00:06:39,065 --> 00:06:43,895
DIDWN : NIVEAU 25
114
00:06:43,986 --> 00:06:45,356
Ça restaure votre vie direct.
115
00:06:45,446 --> 00:06:47,696
Par contre, c'est cher. Mille pièces d'or.
116
00:06:49,158 --> 00:06:50,238
Sinon...
117
00:06:50,993 --> 00:06:53,083
Cet allume-bougies.
118
00:06:53,162 --> 00:06:54,502
Allumez-le, et...
119
00:07:07,301 --> 00:07:08,431
Trop cool, non ?
120
00:07:08,511 --> 00:07:10,181
Rassemblez tout et envoyez-les moi.
121
00:07:10,263 --> 00:07:11,183
D'accord, compris.
122
00:07:15,143 --> 00:07:17,103
JUNG HEE-JU
123
00:07:18,187 --> 00:07:20,437
Allô ? Vous êtes descendue de l'avion ?
124
00:07:23,067 --> 00:07:24,437
Où dois-je aller, maintenant ?
125
00:07:27,905 --> 00:07:29,405
Vous vous souvenez tous
126
00:07:31,075 --> 00:07:35,115
que cette histoire a commencé
quand Se-ju m'a contacté.
127
00:07:38,833 --> 00:07:41,633
Cependant, il a disparu dans le train.
128
00:07:43,171 --> 00:07:46,171
Les caméras l'ont vu monter
dans le train à Barcelone.
129
00:07:46,257 --> 00:07:47,427
CAM 3, BARCELONE
130
00:07:55,892 --> 00:07:57,192
Mais il n'est descendu
131
00:07:59,061 --> 00:08:00,151
à aucune station.
132
00:08:04,692 --> 00:08:06,362
De qui Se-ju a-t-il peur ?
133
00:08:07,361 --> 00:08:09,071
D'un émissaire de Hyeong-seok ?
134
00:08:09,655 --> 00:08:12,525
Ou des amis gangsters de Marco ?
135
00:08:20,458 --> 00:08:22,128
Je me fais des nœuds au cerveau,
136
00:08:23,211 --> 00:08:24,921
mais seuls mes délires ont du sens.
137
00:08:26,589 --> 00:08:28,929
Les délires d'un fou.
138
00:08:32,136 --> 00:08:33,716
Je vais vous raconter ces délires.
139
00:08:35,264 --> 00:08:38,064
Selon moi, voici ce qui est arrivé
à Se-ju, il y a un an.
140
00:08:38,142 --> 00:08:39,482
BATTU PAR MAÎTRE
IL Y A 10 MIN
141
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
YOO JIN-WOO
ZINU@JONE.COM
142
00:08:46,025 --> 00:08:48,855
S'il continue à jouer les radins,
on contacte Yoo Jin-woo.
143
00:08:54,659 --> 00:08:55,489
Bon sang, sérieux.
144
00:08:56,702 --> 00:08:58,962
Hé, j'ai le numéro
de Yoo Jin-woo, d'accord ?
145
00:08:59,038 --> 00:09:01,708
Tu sais que lui et Cha Hyeong-seok
sont ennemis, non ?
146
00:09:02,291 --> 00:09:04,631
Ils se détestent grave.
147
00:09:04,710 --> 00:09:06,670
Parlons aux deux
et voyons qui paie le plus.
148
00:09:06,754 --> 00:09:09,594
Pas besoin d'en voir d'autres.
On négocie entre ces deux-là.
149
00:09:09,674 --> 00:09:12,514
Ils accepteront n'importe quel prix
juste pour battre l'autre.
150
00:09:13,886 --> 00:09:16,926
On attise leur rivalité
et on récupère les bénéfices.
151
00:09:47,670 --> 00:09:49,550
YOO JIN-WOO
ZINU@JONE.COM
152
00:09:54,594 --> 00:09:56,604
ENVOYER
153
00:09:57,597 --> 00:09:59,347
SOUVENIRS DE L'ALHAMBRA
154
00:10:12,153 --> 00:10:13,453
YOO JIN-WOO
ZINU@JONE.COM
155
00:10:16,866 --> 00:10:18,406
ENNEMI EN VUE
156
00:10:22,663 --> 00:10:24,923
MAÎTRE : NIV 94, ATQ 9 500
DÉF 6 500, MAGNUM357
157
00:10:24,999 --> 00:10:26,379
Il a dû finir fou comme moi.
158
00:10:32,923 --> 00:10:35,973
MARCO : NIVEAU 92,
ATQ 9 200, DÉF 5 000
159
00:10:42,266 --> 00:10:43,476
Pourquoi ? Qui es-tu ?
160
00:10:44,602 --> 00:10:47,102
Pourquoi tu apparais encore ? T'es mort !
161
00:10:47,938 --> 00:10:50,358
Il a dû être bien plus terrifié que moi.
162
00:10:51,275 --> 00:10:53,355
Marco a un niveau
bien supérieur à Hyeong-seok.
163
00:10:53,444 --> 00:10:54,614
- Non.
- Il a un flingue.
164
00:10:54,695 --> 00:10:55,605
Disparais !
165
00:10:56,530 --> 00:10:57,870
Dégage !
166
00:11:26,602 --> 00:11:27,772
Un billet pour Grenade.
167
00:11:52,336 --> 00:11:53,336
Allô ?
168
00:11:55,840 --> 00:11:57,510
- Hee-ju ?
- C'est toi, Se-ju ?
169
00:11:59,301 --> 00:12:00,471
Hee-ju.
170
00:12:00,553 --> 00:12:02,433
Pourquoi tu répondais pas ? J'ai eu peur.
171
00:12:03,389 --> 00:12:04,599
Mon portable est foutu.
172
00:12:05,182 --> 00:12:07,312
Comment ça ? Où es-tu ?
173
00:12:12,022 --> 00:12:13,402
En chemin pour rentrer.
174
00:12:14,275 --> 00:12:15,435
Je prends le train.
175
00:12:15,526 --> 00:12:18,986
Le train de nuit ? Tu devrais
arriver demain matin, alors.
176
00:12:19,572 --> 00:12:21,122
Bien. Fais attention à toi.
177
00:12:23,701 --> 00:12:25,081
Tu me manques, Hee-ju.
178
00:12:25,161 --> 00:12:26,161
Quoi ?
179
00:12:29,123 --> 00:12:30,333
Je raccroche.
180
00:12:32,293 --> 00:12:33,293
Allô ?
181
00:12:37,006 --> 00:12:39,966
Qu'est-ce qu'il a ? Il grandit enfin ?
182
00:13:11,665 --> 00:13:12,665
Allô ?
183
00:13:14,502 --> 00:13:19,722
C'est bien le numéro de Yoo Jin-woo ?
184
00:13:20,591 --> 00:13:22,261
Oui, c'est moi. Qui êtes-vous ?
185
00:13:22,927 --> 00:13:25,847
Je détesterais le lui vendre,
186
00:13:26,430 --> 00:13:28,020
mais je dois décider d'ici demain.
187
00:13:30,434 --> 00:13:32,814
Se-ju voulait me voir
pour me demander de l'aide.
188
00:13:33,521 --> 00:13:36,981
Il pensait que les experts de ma société
pourraient résoudre le problème.
189
00:13:43,197 --> 00:13:44,777
Retrouvez-moi à Grenade.
190
00:13:44,865 --> 00:13:47,275
Attendez à l'auberge Bonita.
J'y dors parfois.
191
00:13:58,796 --> 00:14:00,626
Allô ? Vous m'entendez ? Allô ?
192
00:15:22,004 --> 00:15:23,424
L'ENNEMI N'EST PLUS À PROXIMITÉ
193
00:15:23,505 --> 00:15:25,215
DUEL ANNULÉ
194
00:15:46,195 --> 00:15:52,195
Mesdames et Messieurs,
nous arrivons bientôt en gare de Grenade.
195
00:15:55,496 --> 00:15:59,116
Mesdames et Messieurs, le prochain arrêt
est la gare de Grenade.
196
00:16:10,302 --> 00:16:11,432
Réveille-toi.
197
00:16:12,012 --> 00:16:13,602
On arrive bientôt à Grenade.
198
00:16:14,348 --> 00:16:15,468
Merci.
199
00:16:25,651 --> 00:16:27,111
ENNEMI EN VUE
200
00:16:29,488 --> 00:16:30,408
ENNEMI EN VUE
201
00:16:31,907 --> 00:16:33,447
ENNEMI EN VUE
202
00:17:43,270 --> 00:17:44,560
Mon Dieu.
203
00:17:44,646 --> 00:17:47,146
Si Se-ju avait perdu le duel,
204
00:17:47,232 --> 00:17:49,192
son corps
aurait été retrouvé dans le train.
205
00:17:50,861 --> 00:17:52,071
Tout comme Hyeong-seok
206
00:17:56,408 --> 00:17:57,788
et Marco.
207
00:18:01,789 --> 00:18:03,209
Mais il a disparu.
208
00:18:12,132 --> 00:18:14,092
DUEL REPORTÉ
À CAUSE D'UN OBSTACLE
209
00:18:22,184 --> 00:18:23,524
Le fait qu'il a disparu
210
00:18:24,478 --> 00:18:26,518
signifie qu'il a survécu au duel.
211
00:18:34,029 --> 00:18:35,449
BIENVENUE À GRENADE
212
00:18:35,531 --> 00:18:36,661
NIVEAU 94
213
00:19:37,384 --> 00:19:40,514
Se-ju était peut-être présent, ce jour-là.
214
00:19:42,389 --> 00:19:43,809
Mais juste invisible.
215
00:20:20,469 --> 00:20:21,719
OBJET SPÉCIAL DÉCOUVERT
216
00:20:21,803 --> 00:20:23,643
FAUCON DU FORT
VISIBLE AU NIVEAU 90
217
00:20:23,722 --> 00:20:25,312
SI VOUS ÊTES PRÊT
218
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
TENDEZ LE BRAS
219
00:20:41,907 --> 00:20:44,947
ZINU : NIVEAU 90,
ÉPÉE DE CHEVALIER NOIR
220
00:21:01,426 --> 00:21:03,046
Il m'a fallu un an
221
00:21:03,971 --> 00:21:05,681
pour prouver que je n'étais pas fou.
222
00:21:09,434 --> 00:21:10,894
UN MESSAGER DE MAÎTRE EST ARRIVÉ
223
00:21:27,786 --> 00:21:30,576
MAÎTRE VOUS A ENVOYÉ
UNE QUÊTE SECRÈTE DE GRENADE
224
00:21:34,710 --> 00:21:37,300
VOUS NE POUVEZ OUVRIR
CETTE QUÊTE QU'À GRENADE
225
00:21:37,379 --> 00:21:39,759
UNE FOIS LA QUÊTE OUVERTE,
ELLE DOIT ÊTRE TERMINÉE
226
00:21:39,840 --> 00:21:42,590
SI LA LIMITE DE TEMPS EST DÉPASSÉE,
LA QUÊTE DISPARAÎTRA
227
00:21:46,430 --> 00:21:48,180
LE FAUCON DU FORT GARDERA LA QUÊTE
228
00:21:48,265 --> 00:21:53,975
PARCHEMIN DU FAUCON
QUÊTE EXPIRÉE DANS 47:59:58
229
00:23:05,884 --> 00:23:07,094
C'est quoi, tout ça ?
230
00:23:11,389 --> 00:23:13,269
M. Yoo, vous n'avez pas dormi ?
231
00:23:15,644 --> 00:23:17,154
On dirait un champ de bataille.
232
00:23:18,313 --> 00:23:19,523
Vous êtes à quel niveau ?
233
00:23:20,273 --> 00:23:22,073
Moi ? Je suis au niveau 48.
234
00:23:23,026 --> 00:23:24,356
CITY HUNTER : NIVEAU 48
235
00:23:24,444 --> 00:23:27,574
ZINU VOUS A DONNÉ LE PPX4
236
00:23:28,532 --> 00:23:29,872
Merci.
237
00:23:29,950 --> 00:23:31,830
ATTAQUE : 4 000 PORTÉE : 50M
BALLES: 17
238
00:23:31,910 --> 00:23:33,540
PISTOLETS SE DÉBLOQUENT
AU NIVEAU 50
239
00:23:33,620 --> 00:23:34,790
UTILISATION IMPOSSIBLE
240
00:23:34,871 --> 00:23:36,621
Je ne peux pas m'en servir.
241
00:23:36,706 --> 00:23:38,826
Je veux que vous arriviez au niveau 50.
242
00:23:38,917 --> 00:23:41,127
Vous en aurez besoin pour venir avec moi.
243
00:23:41,211 --> 00:23:42,501
Pardon ?
244
00:23:43,213 --> 00:23:44,843
Vous avez cinq heures.
245
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
Comment je peux monter au niveau 50
en cinq heures ?
246
00:23:48,218 --> 00:23:50,388
Dépêchez-vous,
nous avons un avion à prendre.
247
00:23:50,470 --> 00:23:51,560
Prendre l'avion ?
248
00:23:52,139 --> 00:23:54,139
Nous allons à Grenade aujourd'hui.
249
00:23:55,433 --> 00:23:56,983
Pourquoi ?
250
00:23:58,019 --> 00:23:59,229
Pour trouver Se-ju.
251
00:24:13,201 --> 00:24:15,951
Tu es là ? Pourquoi es-tu revenue ?
252
00:24:17,038 --> 00:24:19,418
- Grand-mère.
- Qu'est-ce que tu fais là ?
253
00:24:19,499 --> 00:24:21,499
Sang-beom m'a dit
que tu avais pris l'avion.
254
00:24:21,585 --> 00:24:22,955
- Finalement, non.
- Pourquoi ?
255
00:24:23,044 --> 00:24:24,424
Je ne veux plus y aller.
256
00:24:24,504 --> 00:24:26,424
C'est un long voyage, ça va me fatiguer.
257
00:24:27,090 --> 00:24:27,920
Quoi ?
258
00:24:28,508 --> 00:24:30,548
Qu'est-ce que tu me racontes ?
259
00:24:30,635 --> 00:24:34,095
Tu t'es fait rembourser ton billet ?
260
00:24:34,181 --> 00:24:35,391
Bon sang.
261
00:24:43,773 --> 00:24:47,693
Mon Dieu, tu viens juste de jeter
de l'argent par la fenêtre.
262
00:24:47,777 --> 00:24:49,447
Quel gâchis.
263
00:24:49,529 --> 00:24:52,699
Tu aurais dû annuler avant
si tu ne voulais pas y aller.
264
00:24:52,782 --> 00:24:54,242
Je voulais y aller.
265
00:24:54,326 --> 00:24:57,946
Mais j'ai eu peur de ne pas être capable
de finir la guitare à temps.
266
00:24:58,038 --> 00:24:58,998
Ça m'a inquiétée.
267
00:24:59,080 --> 00:25:00,750
Bon sang.
268
00:25:01,333 --> 00:25:03,383
Tu fais bien comme tu veux.
269
00:25:10,634 --> 00:25:12,684
Il s'est passé quelque chose. Rentrez.
270
00:25:12,761 --> 00:25:14,261
Je viendrai chez vous.
271
00:25:33,782 --> 00:25:35,872
M. YOO
272
00:25:39,037 --> 00:25:40,747
Votre correspondant est injoignable.
273
00:25:40,830 --> 00:25:43,920
Vous serez redirigée vers la messagerie.
274
00:25:44,000 --> 00:25:46,500
Veuillez laisser un message
après le bip sonore.
275
00:26:06,314 --> 00:26:09,694
EMMA
ATELIER DE GUITARE
276
00:26:21,538 --> 00:26:23,538
MIN-JU
277
00:26:29,212 --> 00:26:30,962
- Allô ?
- Salut, Hee-ju.
278
00:26:31,047 --> 00:26:32,467
Il paraît que t'es pas partie.
279
00:26:32,549 --> 00:26:34,089
Non. Tu es où ?
280
00:26:34,175 --> 00:26:36,385
Hee-ju, j'ai rencontré le PDG de YD.
281
00:26:36,469 --> 00:26:37,599
M. Yoo m'a recommandée.
282
00:26:39,055 --> 00:26:42,305
Et il m'a dit que j'avais du potentiel.
283
00:26:43,268 --> 00:26:44,848
Tu veux que je m'énerve ?
284
00:26:44,936 --> 00:26:47,016
Pourquoi tu l'embêtes comme ça ?
285
00:26:47,814 --> 00:26:50,734
- Pourquoi as-tu pris son numéro...
- Tu vas pas le voir ?
286
00:26:51,276 --> 00:26:53,486
- Quoi ?
- Il est parti en Espagne pour te voir.
287
00:26:53,570 --> 00:26:55,110
Il y est allé tout seul ?
288
00:26:55,196 --> 00:26:57,026
Non, il doit venir ici.
289
00:26:57,115 --> 00:26:58,405
Oh, vraiment ?
290
00:26:59,492 --> 00:27:00,662
Mais comment tu sais ça ?
291
00:27:00,744 --> 00:27:03,124
Tu ne sais pas
pourquoi il veut te voir, hein ?
292
00:27:03,204 --> 00:27:04,874
- Tu veux un indice ?
- Quoi ?
293
00:27:06,207 --> 00:27:08,167
- M...
- Quoi ?
294
00:27:08,251 --> 00:27:10,551
Ça commence par un "M"
et ça a deux syllabes.
295
00:27:10,628 --> 00:27:11,588
Salut.
296
00:27:26,102 --> 00:27:27,022
MIN-JU
297
00:27:27,103 --> 00:27:28,903
Essaye de deviner. Voici un indice.
298
00:27:28,980 --> 00:27:31,610
Ça commence par un "M"
et ça finit par un "E".
299
00:27:38,406 --> 00:27:40,656
Alors ? Tu as trouvé ?
300
00:27:40,742 --> 00:27:43,412
- Dis-moi ce que c'est.
- Ça commence par un "M".
301
00:27:43,495 --> 00:27:44,365
Ça a deux syllabes.
302
00:27:44,454 --> 00:27:46,664
Ne joue pas avec moi
et dis-moi ce que c'est.
303
00:27:46,748 --> 00:27:48,878
- Pourquoi tu te fâches ?
- Je ne rigole pas.
304
00:27:48,958 --> 00:27:50,958
Ce n'est vraiment pas le moment.
305
00:27:51,044 --> 00:27:53,004
Pourquoi M. Yoo veut me voir ?
306
00:27:53,588 --> 00:27:54,918
Il t'a dit quoi ?
307
00:27:55,006 --> 00:27:56,546
De quel mot tu parles ?
308
00:27:58,176 --> 00:27:59,796
- Mariage.
- Quoi ?
309
00:27:59,886 --> 00:28:02,636
Il va sûrement te demander en mariage.
310
00:28:07,685 --> 00:28:09,475
Mais de quoi tu parles ?
311
00:28:09,562 --> 00:28:10,652
Fais pas l'innocente.
312
00:28:10,730 --> 00:28:14,150
Il est enfin célibataire. C'est officiel.
313
00:28:14,234 --> 00:28:16,244
C'est le moment parfait.
314
00:28:17,070 --> 00:28:18,910
Il a peut-être déjà acheté la bague.
315
00:28:22,575 --> 00:28:23,575
Quoi ?
316
00:28:24,077 --> 00:28:27,367
Il va donc venir ici avec une bague
pour me demander en mariage ?
317
00:28:36,297 --> 00:28:37,967
J'aurais dû acheter une bague ?
318
00:28:40,969 --> 00:28:41,969
Et merde.
319
00:28:42,053 --> 00:28:44,513
Je ne pensais pas
que vous vous attendiez à ça.
320
00:28:46,474 --> 00:28:47,984
Je dois aller en acheter une ?
321
00:28:50,186 --> 00:28:51,226
Entrez.
322
00:28:51,312 --> 00:28:53,612
Non, attendez.
Je vais au moins acheter un bouquet.
323
00:28:54,232 --> 00:28:55,782
Revenez ici.
324
00:29:05,076 --> 00:29:07,036
Qu'est-ce que vous avez dit à Min-ju ?
325
00:29:07,120 --> 00:29:08,540
Pourquoi elle m'a dit tout ça ?
326
00:29:09,289 --> 00:29:10,959
Je ne lui ai rien dit.
327
00:29:11,040 --> 00:29:13,710
Peut-être a-t-elle cru
que vous espériez quelque chose.
328
00:29:13,793 --> 00:29:15,753
Vous croyez sérieusement
ce que vous dites ?
329
00:29:17,380 --> 00:29:19,130
C'est ce que j'espérais.
330
00:29:20,341 --> 00:29:22,341
Désolé pour le retard.
J'ai eu une urgence.
331
00:29:23,678 --> 00:29:25,638
Je ne serai pas long,
j'ai un vol à prendre.
332
00:29:25,722 --> 00:29:26,722
Où est Se-ju ?
333
00:29:26,806 --> 00:29:28,976
Je vais à Grenade pour le retrouver.
334
00:29:29,559 --> 00:29:31,439
Se-ju est à Grenade ?
335
00:29:32,061 --> 00:29:34,311
C'est possible.
C'est pour ça que je dois y aller.
336
00:29:35,064 --> 00:29:37,324
Il m'a dit d'aller à Grenade.
337
00:29:37,400 --> 00:29:39,110
Vous avez eu de ses nouvelles ?
338
00:29:39,194 --> 00:29:40,114
Montrez-moi.
339
00:29:40,195 --> 00:29:41,605
Je ne peux pas.
340
00:29:41,696 --> 00:29:43,906
Ce n'était ni un appel, ni un e-mail.
341
00:29:45,200 --> 00:29:46,950
- Comment...
- Il m'a envoyé un message
342
00:29:47,035 --> 00:29:48,945
au moyen du jeu qu'il a créé.
343
00:29:49,954 --> 00:29:51,924
Et il m'a demandé d'aller à Grenade.
344
00:29:51,998 --> 00:29:54,328
Je ne sais pas encore où il est.
345
00:29:54,417 --> 00:29:56,127
Il doit avoir une raison.
346
00:29:56,961 --> 00:29:58,801
Je vous appelle dès que j'ai du nouveau.
347
00:29:58,880 --> 00:30:01,380
- Attendez ici.
- C'est absurde...
348
00:30:02,592 --> 00:30:04,892
- Vous deviez me le prouver.
- Impossible.
349
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
Vous devez porter les lentilles.
350
00:30:07,847 --> 00:30:10,387
Je préviendrai mes employés,
vous le verrez de là-bas.
351
00:30:16,272 --> 00:30:17,482
J ONE
CHEF CHOI YANG-JU
352
00:30:17,565 --> 00:30:18,685
Appelez-le.
353
00:30:18,775 --> 00:30:20,025
Qu'est-ce que vous faites ?
354
00:30:20,109 --> 00:30:22,029
Vous m'avez fait descendre de l'avion...
355
00:30:22,111 --> 00:30:23,281
Je n'ai pas le temps.
356
00:30:24,113 --> 00:30:25,703
J'ai 48 heures pour finir,
357
00:30:25,782 --> 00:30:27,412
après ça, il sera trop tard.
358
00:30:29,702 --> 00:30:32,292
- Douze heures sont déjà passées.
- Qu'est-ce...
359
00:30:32,372 --> 00:30:35,042
Il est responsable du jeu,
il vous expliquera mieux...
360
00:30:40,088 --> 00:30:42,468
- Tu fais quoi ?
- Je suis content de vous voir.
361
00:30:42,549 --> 00:30:43,879
Je comptais porter plainte.
362
00:30:44,467 --> 00:30:46,847
Je pourrais aussi vous tabasser
et passer aux infos.
363
00:30:47,554 --> 00:30:49,354
Je passerai aux infos si je le fais.
364
00:30:49,430 --> 00:30:51,520
- Arrête.
- Lâche-moi.
365
00:30:51,599 --> 00:30:53,689
Je ne vous ai jamais apprécié.
366
00:30:53,768 --> 00:30:56,438
Vous avez obligé Hee-ju
à s'occuper de vous.
367
00:30:56,521 --> 00:30:58,151
Arrête. Ça suffit.
368
00:30:58,231 --> 00:30:59,271
Pousse-toi de là.
369
00:31:00,108 --> 00:31:01,568
Vous lui avez dit quoi
370
00:31:01,651 --> 00:31:03,071
pour la faire revenir ?
371
00:31:05,363 --> 00:31:06,203
Ça suffit.
372
00:31:07,240 --> 00:31:09,030
On n'accueille pas quelqu'un comme ça.
373
00:31:09,617 --> 00:31:11,867
Je sais bien que vous ne m'aimez pas.
374
00:31:11,953 --> 00:31:14,463
Mais là, ça suffit.
Je dois aller à l'aéroport.
375
00:31:15,206 --> 00:31:16,536
Ça, c'est votre problème.
376
00:31:17,375 --> 00:31:18,455
Ça suffit, j'ai dit.
377
00:31:19,544 --> 00:31:22,214
Vous, qui prétendez
faire partie de la famille.
378
00:31:24,048 --> 00:31:24,878
Arrête !
379
00:31:33,141 --> 00:31:35,601
Je passe mes journées
à me battre à l'épée.
380
00:31:35,685 --> 00:31:37,395
Ne me cherchez surtout pas.
381
00:31:37,478 --> 00:31:38,858
Je ne veux pas me battre.
382
00:31:42,984 --> 00:31:44,944
Attendez. Qu'est-ce que c'était ?
383
00:31:45,028 --> 00:31:46,608
Qu'est-ce qui se passe ?
384
00:31:46,696 --> 00:31:48,406
Qu'est-ce qui s'est passé ?
385
00:31:50,783 --> 00:31:52,493
Mon Dieu. Vous saignez.
386
00:31:53,828 --> 00:31:56,158
Qu'est-ce qui t'a pris de l'attaquer ?
387
00:32:04,422 --> 00:32:07,012
Rentre chez toi. Va-t'en.
388
00:32:07,091 --> 00:32:09,341
Comment as-tu pu t'en prendre
à notre invité ?
389
00:32:09,427 --> 00:32:10,797
Tu n'es donc qu'une brute ?
390
00:32:11,471 --> 00:32:13,511
Tu profites de notre hospitalité.
391
00:32:13,598 --> 00:32:16,388
J'avais mes raisons.
Vous ne connaissez pas toute l'histoire.
392
00:32:16,476 --> 00:32:18,096
Bien sûr que je la connais.
393
00:32:18,186 --> 00:32:19,396
Maintenant, va-t'en !
394
00:32:20,730 --> 00:32:21,900
Rentre chez toi !
395
00:32:24,359 --> 00:32:25,359
Bon sang.
396
00:32:25,860 --> 00:32:27,820
Amenez mes bagages à l'aéroport.
397
00:32:27,904 --> 00:32:30,114
Je n'aurai pas le temps
de passer à l'hôtel.
398
00:32:32,992 --> 00:32:34,082
On se retrouve là-bas.
399
00:32:34,869 --> 00:32:37,909
Mes vêtements ?
Prenez juste le nécessaire.
400
00:32:42,293 --> 00:32:43,293
Asseyez-vous.
401
00:32:43,378 --> 00:32:45,458
Je dois y aller.
Je ne veux pas être en retard.
402
00:32:45,546 --> 00:32:46,836
Asseyez-vous. Vous saignez.
403
00:32:48,800 --> 00:32:51,220
- Ça va.
- Vous ne pouvez pas juste vous asseoir ?
404
00:32:51,302 --> 00:32:53,102
Pourquoi vous n'écoutez jamais ?
405
00:32:53,179 --> 00:32:55,309
Arrêtez d'être arrogant et asseyez-vous.
406
00:32:56,683 --> 00:32:58,693
Qu'est-ce qui vous rend
si supérieur à nous ?
407
00:33:02,230 --> 00:33:04,020
Ça ne sera pas long. Cinq minutes.
408
00:33:17,954 --> 00:33:19,964
Votre ami est parti ?
409
00:33:21,040 --> 00:33:22,250
Sûrement.
410
00:33:23,167 --> 00:33:24,837
C'est qui exactement ?
411
00:33:25,420 --> 00:33:27,880
Il n'est pas de la famille,
mais c'est tout comme.
412
00:33:28,589 --> 00:33:29,719
C'est votre fiancé ?
413
00:33:35,596 --> 00:33:36,886
C'est donc ça ?
414
00:33:38,641 --> 00:33:39,641
Tournez la tête.
415
00:33:41,310 --> 00:33:43,690
Il ne me convient pas.
Il ne sait pas se battre.
416
00:33:45,565 --> 00:33:47,605
Il n'y a pas de quoi se vanter.
417
00:33:48,192 --> 00:33:50,492
Seuls les enfants font ça. C'est puéril.
418
00:33:51,446 --> 00:33:54,116
Il ne me convient quand même pas
alors réfléchissez bien.
419
00:33:55,783 --> 00:33:57,833
Je ne l'avais jamais considéré comme ça,
420
00:33:57,910 --> 00:34:00,160
mais je devrais, si ça vous inquiète.
421
00:34:01,122 --> 00:34:03,832
Pourquoi ? Vous allez faire
l'opposé de ce que je vous dis ?
422
00:34:08,880 --> 00:34:10,760
On ne choisit pas son époux comme ça.
423
00:34:11,382 --> 00:34:13,932
Agissez par méchanceté
et vous finirez comme moi.
424
00:34:24,228 --> 00:34:26,808
C'était la guitare
que vous étiez en train de faire ?
425
00:34:29,817 --> 00:34:30,937
Combien elle coûte ?
426
00:34:32,236 --> 00:34:35,026
- Ne vous inquiétez pas pour ça.
- Combien ?
427
00:34:40,369 --> 00:34:42,289
J'en commanderai une, alors.
428
00:34:42,371 --> 00:34:44,621
J'aimerais acheter une guitare sur mesure.
429
00:34:49,378 --> 00:34:51,758
Vous ne voulez pas ?
Vous refusez certains clients ?
430
00:34:55,885 --> 00:34:57,675
Mon cas est-il si désespéré ?
431
00:34:58,763 --> 00:35:00,563
Je ne suis pas digne d'en avoir une.
432
00:35:19,158 --> 00:35:20,278
Pourquoi vous pleurez ?
433
00:35:22,161 --> 00:35:23,371
Je ne sais pas.
434
00:35:26,040 --> 00:35:27,130
Alors, vous dites
435
00:35:29,585 --> 00:35:32,415
que vous jouez pour retrouver Se-ju.
436
00:35:34,882 --> 00:35:36,682
Vous êtes presque à son niveau
437
00:35:36,759 --> 00:35:38,719
et du coup, il vous a contacté.
438
00:35:42,306 --> 00:35:45,176
Mais vous êtes le seul
à pouvoir le contacter.
439
00:35:46,936 --> 00:35:48,306
Même si j'allais à Grenade,
440
00:35:49,438 --> 00:35:51,568
je serais inutile
parce que je ne verrais rien.
441
00:35:52,483 --> 00:35:54,403
Je dois donc rester ici
442
00:35:54,986 --> 00:35:56,276
et tout voir sur un écran.
443
00:35:58,406 --> 00:36:00,906
Il n'y a que comme ça
que je peux revoir Se-ju.
444
00:36:02,577 --> 00:36:03,907
C'est ça que vous me dites ?
445
00:36:05,913 --> 00:36:07,503
Vous me croyez toujours fou ?
446
00:36:14,255 --> 00:36:15,255
Oui.
447
00:36:22,305 --> 00:36:23,505
Mais je vais vous croire.
448
00:36:26,642 --> 00:36:27,942
Je vous donne une chance.
449
00:36:28,561 --> 00:36:29,941
J'attendrai
450
00:36:31,856 --> 00:36:32,936
de vos nouvelles.
451
00:36:38,529 --> 00:36:41,159
Vous me faites confiance ?
Je croyais être un imposteur.
452
00:36:45,995 --> 00:36:47,995
Je n'ai pas d'autre choix.
453
00:36:58,799 --> 00:37:00,639
C'est peut-être une nouvelle ruse.
454
00:37:08,601 --> 00:37:10,441
C'est plus dur d'essayer d'éviter
455
00:37:13,105 --> 00:37:14,765
de me faire avoir.
456
00:37:27,411 --> 00:37:29,001
Et merde.
457
00:37:31,374 --> 00:37:32,424
Vous parlez comme moi.
458
00:37:32,500 --> 00:37:34,750
Et alors ?
459
00:37:34,835 --> 00:37:36,125
Y a pas de monopole.
460
00:37:37,713 --> 00:37:39,133
Et merde.
461
00:37:46,514 --> 00:37:48,274
Pourquoi me faire ça ?
462
00:37:48,849 --> 00:37:50,979
Pourquoi être apparu dans ma vie ?
463
00:37:51,769 --> 00:37:53,809
Pourquoi j'arrive pas à vous détester ?
464
00:38:58,794 --> 00:39:00,634
Bien que j'y sois allé seul,
465
00:39:02,381 --> 00:39:03,841
il était clair...
466
00:39:06,635 --> 00:39:09,505
que ce voyage allait être
le moment le plus important
467
00:39:11,766 --> 00:39:12,976
de nos vies.
468
00:39:30,910 --> 00:39:32,370
BILLET DE TRAIN
469
00:39:37,291 --> 00:39:39,791
Nous avons pris l'avion pour Barcelone
470
00:39:39,877 --> 00:39:42,757
et sommes allés à Grenade
avec le train de nuit.
471
00:39:45,633 --> 00:39:46,723
Nous voulions suivre
472
00:39:47,760 --> 00:39:50,430
le même itinéraire que Se-ju.
473
00:40:21,544 --> 00:40:22,554
Et...
474
00:40:24,422 --> 00:40:26,222
comme lors de chaque voyage,
475
00:40:28,217 --> 00:40:29,467
Hyeong-seok était là.
476
00:40:35,850 --> 00:40:37,480
J'ai une importante requête.
477
00:40:38,102 --> 00:40:39,442
LA VEILLE
478
00:40:39,520 --> 00:40:42,480
Ça peut paraître ridicule,
mais c'est important.
479
00:40:42,565 --> 00:40:44,645
Je vais déjeuner avec le professeur Cha.
480
00:40:44,733 --> 00:40:45,613
Viens avec nous.
481
00:40:47,862 --> 00:40:49,322
Je n'ai pas le temps.
482
00:40:50,239 --> 00:40:51,819
Je le verrai à mon retour.
483
00:40:55,494 --> 00:40:56,374
Imbécile.
484
00:40:56,454 --> 00:40:59,254
Ce jeu est plus important
que la vie réelle ?
485
00:41:00,624 --> 00:41:03,714
Tu sais ce qui s'est passé
pendant que tu jouais ?
486
00:41:03,794 --> 00:41:04,754
Non, je ne sais pas.
487
00:41:05,504 --> 00:41:06,714
Qu'est-ce qui se passe ?
488
00:41:06,797 --> 00:41:09,257
Tu as mieux à faire
que passer ton temps à jouer.
489
00:41:17,016 --> 00:41:19,346
Il s'est passé quelque chose. Rentrez.
490
00:41:19,435 --> 00:41:20,895
Je viendrai chez vous.
491
00:41:25,691 --> 00:41:28,361
Ne fais confiance
ni au professeur Cha ni à moi.
492
00:41:28,444 --> 00:41:30,204
Je ne peux rester que jusqu'à 14 h.
493
00:41:33,449 --> 00:41:34,989
On ne pourra pas te soutenir
494
00:41:35,075 --> 00:41:36,695
si tu refuses de changer.
495
00:41:37,995 --> 00:41:40,865
Le fruit de plusieurs années de travail
peut s'évaporer.
496
00:41:40,956 --> 00:41:44,076
Il peut couper les ponts
avec sa propre famille, tu sais.
497
00:41:44,168 --> 00:41:45,668
Je me fais virer, on dirait.
498
00:41:50,633 --> 00:41:54,053
Tu sais même pas bluffer.
Comment tu veux être PDG ?
499
00:41:59,225 --> 00:42:01,435
Le professeur Cha a changé, il a vieilli.
500
00:42:02,102 --> 00:42:04,102
Ça n'a pas été simple pour lui.
501
00:42:05,231 --> 00:42:07,231
Si tu avais été là,
502
00:42:07,316 --> 00:42:09,146
ça n'aurait pas été si loin.
503
00:42:18,827 --> 00:42:20,037
C'est cette table.
504
00:42:24,792 --> 00:42:27,212
Tiens. Su-jin ?
505
00:42:27,920 --> 00:42:30,010
Vous avez prévu de voir Père ?
506
00:42:30,089 --> 00:42:31,049
Vous aussi ?
507
00:42:31,131 --> 00:42:34,181
Père m'a invitée à déjeuner avec lui.
508
00:42:35,678 --> 00:42:37,008
Vous ne vous asseyez pas ?
509
00:42:41,684 --> 00:42:44,144
Père, je ne savais pas qu'ils seraient là.
510
00:42:45,020 --> 00:42:46,440
J'ai su que Jin-woo était là,
511
00:42:47,064 --> 00:42:49,364
alors je lui ai demandé de nous rejoindre.
512
00:42:50,109 --> 00:42:52,069
- Cela te gêne ?
- Non.
513
00:42:52,152 --> 00:42:54,362
Non, bien sûr que non. C'est très bien.
514
00:42:55,864 --> 00:42:56,994
Ça fait longtemps.
515
00:42:58,951 --> 00:42:59,951
Asseyez-vous.
516
00:43:00,369 --> 00:43:01,409
Asseyons-nous.
517
00:43:15,384 --> 00:43:16,804
Le divorce est prononcé ?
518
00:43:17,845 --> 00:43:20,425
Oui, enfin. Il ne nous reste plus
qu'à l'annoncer.
519
00:43:20,514 --> 00:43:22,224
C'est une bonne chose.
520
00:43:23,183 --> 00:43:25,313
J'ai cru qu'elle n'abandonnerait jamais.
521
00:43:25,394 --> 00:43:27,904
- Comment ça s'est passé ?
- Je vous raconterai.
522
00:43:27,980 --> 00:43:29,860
Ce n'était pas beau à voir.
523
00:43:29,940 --> 00:43:31,900
J'imagine bien.
524
00:43:31,984 --> 00:43:34,284
Toutefois, les voleurs doivent payer.
525
00:43:34,361 --> 00:43:36,571
- C'est comme ça.
- C'est vrai, Monsieur.
526
00:43:39,283 --> 00:43:42,163
Maintenant que Go Yu-ra
ne pose plus problème,
527
00:43:42,244 --> 00:43:43,414
j'ai une suggestion.
528
00:43:45,080 --> 00:43:47,210
Renouez, d'accord ?
529
00:43:48,208 --> 00:43:49,338
Pardon ?
530
00:43:50,961 --> 00:43:53,011
Je vous ai mariés, vous vous souvenez ?
531
00:43:53,631 --> 00:43:54,921
J'ai béni votre union.
532
00:43:55,674 --> 00:43:57,434
Mais elle a été brisée par mon fils.
533
00:43:59,720 --> 00:44:02,310
Maintenant que tous les obstacles
ont été écartés,
534
00:44:03,057 --> 00:44:05,307
vous pourriez vous remettre ensemble.
535
00:44:05,392 --> 00:44:07,062
Ça m'est venu à l'esprit, un jour.
536
00:44:26,538 --> 00:44:28,368
Pourquoi a-t-il dit ça, tout à coup ?
537
00:44:29,792 --> 00:44:31,422
Pourquoi faire venir Su-jin ?
538
00:44:32,002 --> 00:44:33,172
Il ne m'avait rien dit.
539
00:44:33,253 --> 00:44:35,173
C'était pas vraiment un repas d'affaires.
540
00:44:36,173 --> 00:44:37,843
On dirait qu'il s'est déjà décidé.
541
00:44:41,345 --> 00:44:44,095
Maintenant, ma vie dépend de toi.
542
00:44:45,015 --> 00:44:46,385
Je dois donc me fier à toi.
543
00:44:51,605 --> 00:44:52,855
Reste ici si ça t'inquiète.
544
00:44:54,108 --> 00:44:56,778
Tu devrais rendre visite aux cadres
en ce moment,
545
00:44:56,860 --> 00:44:58,780
- et non...
- J'y vais car ça m'inquiète.
546
00:45:00,197 --> 00:45:01,867
C'est tout ce qu'il me reste.
547
00:45:02,699 --> 00:45:03,699
Retrouver Se-ju.
548
00:45:04,618 --> 00:45:06,868
C'est le but de ma vie.
549
00:45:12,501 --> 00:45:14,171
SU-JIN
550
00:45:33,981 --> 00:45:34,981
Allô ?
551
00:45:35,607 --> 00:45:38,107
Je te dérange ?
Tu veux que je te rappelle ?
552
00:45:38,193 --> 00:45:39,113
Non, dis-moi.
553
00:45:40,028 --> 00:45:43,238
Le professeur Cha a dit ça
pendant le repas pour m'insulter.
554
00:45:43,323 --> 00:45:44,163
Ignore-le.
555
00:45:44,241 --> 00:45:47,081
Il a dit ça pour m'humilier.
556
00:45:47,161 --> 00:45:50,121
- Pourquoi ?
- Ça fait un an qu'il m'humilie.
557
00:45:50,205 --> 00:45:52,415
Tu n'imagines pas combien il me déteste.
558
00:45:53,292 --> 00:45:54,882
Il n'embrasse jamais mon fils,
559
00:45:54,960 --> 00:45:57,170
mais il prétend l'adorer
devant tout le monde.
560
00:45:58,172 --> 00:45:59,592
En réalité, il le méprise.
561
00:45:59,673 --> 00:46:01,223
Il s'est passé quelque chose ?
562
00:46:01,300 --> 00:46:02,760
Ce serait trop long à raconter.
563
00:46:02,843 --> 00:46:04,473
Et ce n'est pas utile.
564
00:46:05,888 --> 00:46:07,808
J'imagine que tu vis un enfer.
565
00:46:08,765 --> 00:46:09,885
Comme moi.
566
00:46:09,975 --> 00:46:11,385
On ne peut pas se soutenir.
567
00:46:12,644 --> 00:46:13,904
Il faut qu'on survive.
568
00:46:18,400 --> 00:46:20,940
Mais je t'ai appelé
car je dois te mettre en garde.
569
00:46:21,820 --> 00:46:24,450
Il ne te porte pas dans son cœur.
570
00:46:24,990 --> 00:46:26,620
Il fait semblant, c'est tout.
571
00:46:27,826 --> 00:46:29,446
Il ne te fait pas confiance.
572
00:46:29,536 --> 00:46:32,366
Certains croient qu'il a refusé
l'autopsie car il te croit,
573
00:46:32,456 --> 00:46:33,666
mais ce n'est pas ça.
574
00:46:34,291 --> 00:46:36,131
C'est par fierté.
575
00:46:38,086 --> 00:46:40,376
Pour lui, c'est tout ce qui compte.
576
00:46:41,507 --> 00:46:42,507
Sa fierté.
577
00:46:44,343 --> 00:46:48,103
Il refuse d'admettre qu'il a eu tort
de te préférer à son propre fils.
578
00:46:48,180 --> 00:46:49,850
C'est pour ça qu'il t'a couvert.
579
00:46:49,932 --> 00:46:51,142
Il croit
580
00:46:52,684 --> 00:46:55,104
que tu as tué son fils.
581
00:46:55,812 --> 00:46:57,022
J'en suis sûre.
582
00:46:57,564 --> 00:47:01,574
Je sais aussi
qu'il terrifiait Hyeong-seok.
583
00:47:02,903 --> 00:47:04,703
J'ai peur de lui, moi aussi.
584
00:47:06,907 --> 00:47:09,197
Pourquoi tu ignores toujours
tout ce que je dis ?
585
00:47:11,036 --> 00:47:12,196
PDG YOO JIN-WOO
586
00:47:12,287 --> 00:47:14,287
Nous sommes peut-être les prochains.
587
00:47:15,165 --> 00:47:16,165
Fais attention.
588
00:47:19,044 --> 00:47:20,254
Putain, mon père...
589
00:47:21,755 --> 00:47:22,755
Seon-ho.
590
00:47:24,508 --> 00:47:26,258
Je n'ai pas de frère.
591
00:47:28,971 --> 00:47:31,601
Allez, je me sens seul !
592
00:47:36,228 --> 00:47:37,938
Il pleure encore.
593
00:47:38,522 --> 00:47:40,692
Il pleure à chaque fois qu'il boit !
594
00:47:42,150 --> 00:47:43,530
T'es chiant !
595
00:47:46,655 --> 00:47:47,655
Trop chiant.
596
00:48:34,411 --> 00:48:36,751
J'espère vraiment
que ce sera mon dernier voyage
597
00:48:39,082 --> 00:48:40,332
avec lui.
598
00:49:08,320 --> 00:49:09,320
Très bien.
599
00:49:10,113 --> 00:49:12,243
J'ai enfin pu essayer ce flingue.
600
00:49:19,539 --> 00:49:21,999
J'allais acheter un truc. Je reviens.
601
00:49:22,501 --> 00:49:24,131
Il arrive. Tu l'achèteras à bord.
602
00:49:35,806 --> 00:49:37,846
J'ai pris toutes les places
de cette cabine.
603
00:49:38,433 --> 00:49:39,813
Il n'y aura que nous.
604
00:49:40,394 --> 00:49:41,734
Là.
605
00:49:46,441 --> 00:49:48,861
C'est petit. À mon avis,
M. Cha n'apparaîtra pas ici.
606
00:49:49,653 --> 00:49:51,203
Vous pouvez dormir tranquille.
607
00:49:52,489 --> 00:49:53,779
Je vais prendre des bières.
608
00:50:14,636 --> 00:50:16,216
Impossible de m'endormir.
609
00:50:18,640 --> 00:50:22,560
À l'approche de Grenade,
je deviens nerveux, plus qu'impatient.
610
00:50:25,814 --> 00:50:27,824
D'où m'a appelé Se-ju ?
611
00:50:28,942 --> 00:50:30,862
Je n'ose pas imaginer
612
00:50:32,237 --> 00:50:33,817
à quoi il ressemble maintenant.
613
00:50:45,208 --> 00:50:46,248
Monsieur.
614
00:50:47,961 --> 00:50:48,921
On arrive.
615
00:50:50,380 --> 00:50:52,590
On sera à Grenade dans cinq minutes.
616
00:51:21,620 --> 00:51:23,330
3 491ÈME CONNEXION
617
00:51:23,413 --> 00:51:24,623
NIVEAU 90
618
00:51:24,706 --> 00:51:28,586
GRENADE
619
00:51:41,056 --> 00:51:43,176
- Monsieur, vous êtes là ?
- Quoi ?
620
00:51:43,266 --> 00:51:45,186
Nous sommes arrivés à Grenade.
621
00:51:45,268 --> 00:51:47,058
Je vous attends sur le quai.
622
00:51:50,607 --> 00:51:52,107
GRENADE
623
00:52:12,003 --> 00:52:15,173
BIENVENUE À GRENADE
624
00:52:25,016 --> 00:52:26,886
ENNEMI EN VUE
625
00:52:59,551 --> 00:53:01,971
ZINU A VAINCU DR CHA
626
00:53:17,235 --> 00:53:18,895
ZINU : NIVEAU 90, DR CHA : NIVEAU 3
627
00:53:31,291 --> 00:53:32,501
Qu'est-ce qu'il y a ?
628
00:53:33,084 --> 00:53:37,764
ENNEMI EN VUE
629
00:53:37,839 --> 00:53:38,969
C'est quoi ?
630
00:53:40,967 --> 00:53:43,007
ENNEMI EN VUE
631
00:53:59,194 --> 00:54:01,114
TERRORISTE : ATQ 8 500 DÉF 8 000
632
00:54:03,782 --> 00:54:04,952
Monsieur.
633
00:54:05,700 --> 00:54:06,870
M. Yoo.
634
00:54:14,000 --> 00:54:15,210
VOUS AVEZ ÉTÉ TOUCHÉ
635
00:54:20,215 --> 00:54:21,045
ZINU : NIVEAU 90
636
00:54:28,598 --> 00:54:29,808
C'est quoi, ce bordel ?
637
00:54:31,101 --> 00:54:32,141
CITY HUNTER : NIVEAU 50
638
00:54:32,227 --> 00:54:33,647
ARCHERS D'ARAGON
639
00:54:33,728 --> 00:54:34,728
Quoi ?
640
00:54:35,355 --> 00:54:36,555
M. Yoo.
641
00:54:38,024 --> 00:54:39,364
M. Yoo !
642
00:54:39,442 --> 00:54:41,032
M. Yoo.
643
00:54:42,404 --> 00:54:43,244
M. Yoo.
644
00:55:18,857 --> 00:55:20,277
HORS DE PORTÉE
645
00:55:21,526 --> 00:55:22,566
HORS DE PORTÉE
646
00:55:22,652 --> 00:55:24,702
UTILISER UNE ARME LONGUE DISTANCE
647
00:55:28,908 --> 00:55:29,778
PLUS DE MUNITIONS
648
00:55:30,577 --> 00:55:32,077
CHANGER D'ARME
649
00:55:36,791 --> 00:55:37,921
CITY HUNTER : NIVEAU 50
650
00:55:38,877 --> 00:55:41,497
ENNEMI EN VUE
651
00:55:52,724 --> 00:55:53,564
SEO JEONG-HUN
652
00:55:54,476 --> 00:55:55,726
- Allô.
- Où êtes-vous ?
653
00:55:55,810 --> 00:55:57,150
Aidez-moi, s'il vous plaît.
654
00:55:57,228 --> 00:56:00,148
Une flèche m'a blessé.
Pour de vrai, on dirait.
655
00:56:01,441 --> 00:56:04,031
Cette endroit est fou.
Il y a des PNJ partout !
656
00:56:04,110 --> 00:56:06,150
- Où êtes-vous ?
- Sauvez-moi, M. Yoo !
657
00:56:06,237 --> 00:56:07,657
Allô ?
658
00:56:07,739 --> 00:56:08,739
Allô ?
659
00:56:16,247 --> 00:56:19,667
ZINU : NIVEAU 90, ATTAQUE 8 430
DÉFENSE 3 730, SILVER EAGLE
660
00:56:37,727 --> 00:56:39,097
Non, Jeong-hun.
661
00:56:39,229 --> 00:56:40,519
Jeong-hun.
662
00:56:42,607 --> 00:56:43,727
Non, Jeong-hun.
663
00:56:43,817 --> 00:56:44,977
Jeong-hun !
664
00:56:50,448 --> 00:56:51,448
N'approchez pas !
665
00:57:13,263 --> 00:57:15,473
VOUS AVEZ PERDU VOTRE ALLIÉ
666
00:57:18,476 --> 00:57:20,226
ENNEMI EN VUE
667
00:57:57,891 --> 00:57:59,561
VOUS N'ÊTES PLUS DANS GRENADE
668
00:57:59,642 --> 00:58:01,312
HORS ZONE, DUEL ANNULÉ
669
00:59:02,413 --> 00:59:04,793
Trouvez Jeong-hun.
Localisez-le dans le jeu.
670
00:59:04,874 --> 00:59:06,254
Trouvez où il est.
671
00:59:06,334 --> 00:59:08,134
Ceci est mon testament.
672
00:59:08,211 --> 00:59:11,381
Désormais, tout le monde sait
pourquoi j'ai commencé à raconter ça ?
673
00:59:11,464 --> 00:59:13,844
Qu'est-ce que vous faites là ?
C'est dangereux ici.
674
00:59:13,925 --> 00:59:15,585
Je suis venu chercher votre frère.
675
00:59:15,677 --> 00:59:17,547
Revenez sain et sauf. Je vous attends.
676
00:59:17,637 --> 00:59:20,097
Y arriverai-je seul ?
677
00:59:20,181 --> 00:59:22,771
Il a dit qu'il trouverait
mon frère à la fin de la quête.
678
00:59:22,850 --> 00:59:24,140
S'il a dit vrai,
679
00:59:24,769 --> 00:59:26,059
ça veut dire
680
00:59:26,896 --> 00:59:28,766
que cette quête se termine en suicide.
681
00:59:32,902 --> 00:59:34,112
Qui est-ce ?
682
00:59:35,863 --> 00:59:36,953
Se-ju.