1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,883 --> 00:00:51,803 ÉPISODE 9 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,387 Que voulez-vous dire ? 4 00:00:59,309 --> 00:01:00,979 Vous avez des nouvelles ? 5 00:01:01,061 --> 00:01:02,441 Sortez de l'avion si possible. 6 00:01:02,520 --> 00:01:04,150 Vous n'avez pas à y aller. 7 00:01:04,230 --> 00:01:07,820 Vous ne trouverez le pas même si vous allez à Grenade. 8 00:01:07,901 --> 00:01:09,691 Je suis le seul à en être capable. 9 00:01:17,827 --> 00:01:19,447 J'ai dit que Se-ju était vivant. 10 00:01:21,998 --> 00:01:24,578 Je vous le prouverai si vous le souhaitez. 11 00:01:28,630 --> 00:01:30,800 Comment pouvez-vous en être sûr ? 12 00:01:30,882 --> 00:01:32,132 J'ai reçu un message. 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,087 De qui ? 14 00:01:33,176 --> 00:01:34,136 Où est-il ? 15 00:01:35,053 --> 00:01:36,053 Venez me retrouver. 16 00:01:36,137 --> 00:01:37,307 Dites-le-moi maintenant. 17 00:01:37,388 --> 00:01:40,098 - Je ne peux pas par téléphone. - Je suis dans l'avion. 18 00:01:40,183 --> 00:01:41,353 Impossible de descendre ? 19 00:01:41,434 --> 00:01:43,194 Hé, qu'essayez-vous de faire ? 20 00:01:43,269 --> 00:01:45,019 Vous avez menti sur autre chose ? 21 00:01:45,104 --> 00:01:47,114 Quelque chose m'empêche d'aller à Grenade ? 22 00:01:48,608 --> 00:01:50,488 Vous faites tout pour m'arrêter... 23 00:01:50,568 --> 00:01:52,278 Ça renforce ma volonté d'y aller. 24 00:01:52,362 --> 00:01:55,032 Je dis juste que vous n'avez pas besoin d'y aller. 25 00:01:55,824 --> 00:01:58,494 Ça ne sera qu'une perte de temps et d'énergie. 26 00:01:58,576 --> 00:01:59,866 Pardon, excusez-moi. 27 00:02:09,921 --> 00:02:12,511 Si vous restez ici, vous reverrez Se-ju bien plus vite... 28 00:02:14,634 --> 00:02:15,474 Allô ? 29 00:02:27,438 --> 00:02:28,438 Faites-la entrer. 30 00:02:30,233 --> 00:02:31,733 Tu peux entrer. 31 00:02:31,818 --> 00:02:32,818 D'accord. 32 00:02:35,613 --> 00:02:37,623 PDG YOO JIN-WOO 33 00:02:39,450 --> 00:02:40,290 Merci. 34 00:02:40,869 --> 00:02:42,909 Il se passe quoi ? Hee-ju est partie ? 35 00:02:42,996 --> 00:02:44,956 Je l'ai prévenue, mais elle est têtue. 36 00:02:45,540 --> 00:02:46,540 Pourquoi ? 37 00:02:47,959 --> 00:02:49,959 Elle ne me fait plus confiance. 38 00:02:50,044 --> 00:02:51,804 Elle fait l'inverse. 39 00:02:53,464 --> 00:02:54,924 Elle ne vous croit plus ? 40 00:02:55,633 --> 00:02:57,473 Pas grave. Je vais juste la suivre. 41 00:02:57,552 --> 00:02:59,432 Vous allez à Grenade aussi ? 42 00:02:59,512 --> 00:03:00,932 Je dois régler quelque chose. 43 00:03:01,014 --> 00:03:01,854 Quoi donc ? 44 00:03:03,516 --> 00:03:04,886 Tu n'as pas à le savoir. 45 00:03:04,976 --> 00:03:06,346 Demander Hee-ju en mariage ? 46 00:03:09,188 --> 00:03:10,478 Vous êtes enfin divorcé, 47 00:03:10,565 --> 00:03:13,395 vous pouvez donc l'épouser. C'est pas ça, votre but ? 48 00:03:13,860 --> 00:03:15,030 Je parie que c'est ça. 49 00:03:15,695 --> 00:03:18,525 Je me demande vraiment ce qui se passe dans ta tête. 50 00:03:19,115 --> 00:03:21,075 Quelles étranges pensées s'y promènent ? 51 00:03:22,452 --> 00:03:23,452 Ça, là. 52 00:03:24,120 --> 00:03:25,620 C'est pour le divorce, non ? 53 00:03:25,705 --> 00:03:27,825 J'ai jeté un œil tout à l'heure. 54 00:03:29,918 --> 00:03:31,498 Go Yu-ra les a déjà signés. 55 00:03:31,586 --> 00:03:33,086 Il ne reste plus que vous. 56 00:03:34,380 --> 00:03:35,470 Franchement, bravo. 57 00:03:36,215 --> 00:03:38,085 Même moi, je me sens soulagée. 58 00:03:38,176 --> 00:03:39,256 Et les articles ? 59 00:03:39,928 --> 00:03:41,798 Je veux lire ça dans la presse. 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,734 - Quoi ? - Je suis stupéfait. 61 00:03:46,309 --> 00:03:47,479 Pourquoi ? 62 00:03:51,564 --> 00:03:52,404 Entrez. 63 00:03:53,524 --> 00:03:56,154 Je ne suis pas facilement stupéfait, 64 00:03:56,236 --> 00:03:58,026 mais tu es impressionnante. 65 00:03:58,112 --> 00:03:59,032 Je le reconnais. 66 00:04:03,159 --> 00:04:05,749 Emmenez-la là-bas. Ils sont au courant. 67 00:04:05,828 --> 00:04:06,908 Vous voulez dire YD ? 68 00:04:07,580 --> 00:04:08,710 Pas de problème. 69 00:04:08,790 --> 00:04:11,040 - YD ? Déjà ? - Tu voulais une recommandation. 70 00:04:11,125 --> 00:04:13,335 M. Yoo, sérieusement. 71 00:04:14,212 --> 00:04:17,132 Vous savez, je vous adore. 72 00:04:17,215 --> 00:04:18,965 Vous êtes tout à fait mon genre. 73 00:04:19,050 --> 00:04:20,590 C'est qu'un peu de piston. 74 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 Si tu y vas et que tu danses mal, 75 00:04:23,596 --> 00:04:25,556 j'aurai l'air bête, alors assure. 76 00:04:26,599 --> 00:04:28,019 Bien sûr ! 77 00:04:29,269 --> 00:04:31,099 Allez, vas-y. Il est assez occupé. 78 00:04:31,187 --> 00:04:32,187 Allons-y. 79 00:04:33,189 --> 00:04:34,189 D'accord. 80 00:04:36,442 --> 00:04:38,952 M. Yoo, merci. 81 00:04:39,028 --> 00:04:42,198 Bonne chance à vous aussi. Courage pour la demande ! 82 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 DE NOH YEONG-JUN 83 00:04:55,086 --> 00:04:57,876 Voici une copie signée du contrat de l'équipe juridique. 84 00:04:57,964 --> 00:05:00,844 Mais sachez que Yu-ra n'a pas approuvé. 85 00:05:00,925 --> 00:05:02,755 Gardez ça en tête. 86 00:05:02,844 --> 00:05:04,474 Noh Yeong-jun. 87 00:05:04,554 --> 00:05:06,434 CONTRAT DE DIVORCE 88 00:05:08,850 --> 00:05:11,060 ACTE DE MARIAGE 89 00:05:21,321 --> 00:05:22,861 ÉPOUX YOO JIN-WOO ÉPOUSE GO YU-RA 90 00:05:31,372 --> 00:05:33,212 Pourquoi tu restes là ? Entre. 91 00:05:33,291 --> 00:05:35,751 On m'a dit que tu étais venu travailler. 92 00:05:36,669 --> 00:05:38,049 Et tu es bel et bien là. 93 00:05:38,755 --> 00:05:40,125 Je dois m'occuper d'un truc. 94 00:05:40,214 --> 00:05:41,594 Et ce voyage d'affaires ? 95 00:05:42,425 --> 00:05:44,425 Tu pars à Grenade. Pour faire quoi ? 96 00:05:44,510 --> 00:05:45,720 Un voyage d'affaires... 97 00:05:45,803 --> 00:05:47,973 On peut dire ça comme ça. J'ai une mission. 98 00:05:48,056 --> 00:05:49,096 Attends, 99 00:05:49,599 --> 00:05:50,729 c'est pour le jeu ? 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,188 J'ai une quête importante. 101 00:05:54,437 --> 00:05:56,857 Oui, ça a l'air ridicule, mais c'est très important. 102 00:06:07,575 --> 00:06:08,865 Préparez l'équipement. 103 00:06:09,952 --> 00:06:12,662 - Quel genre ? - Des objets spéciaux, pas des armes. 104 00:06:13,331 --> 00:06:14,831 Vous avez dû en créer plein. 105 00:06:14,916 --> 00:06:16,786 On en a beaucoup, oui. Par exemple ? 106 00:06:16,876 --> 00:06:18,916 - Filez-moi tout. - Pour une quête ? 107 00:06:19,003 --> 00:06:20,133 Quelle quête ? 108 00:06:20,213 --> 00:06:22,133 Je dois savoir ce que c'est pour adapter... 109 00:06:22,215 --> 00:06:24,505 Je n'ai aucune idée de ce qui m'attend. 110 00:06:26,761 --> 00:06:29,511 Dans ce cas... Voici un tout nouvel objet. 111 00:06:29,597 --> 00:06:31,847 Regardez. Un produit issu de notre partenariat. 112 00:06:31,933 --> 00:06:33,143 Une potion de santé. 113 00:06:39,065 --> 00:06:43,895 DIDWN : NIVEAU 25 114 00:06:43,986 --> 00:06:45,356 Ça restaure votre vie direct. 115 00:06:45,446 --> 00:06:47,696 Par contre, c'est cher. Mille pièces d'or. 116 00:06:49,158 --> 00:06:50,238 Sinon... 117 00:06:50,993 --> 00:06:53,083 Cet allume-bougies. 118 00:06:53,162 --> 00:06:54,502 Allumez-le, et... 119 00:07:07,301 --> 00:07:08,431 Trop cool, non ? 120 00:07:08,511 --> 00:07:10,181 Rassemblez tout et envoyez-les moi. 121 00:07:10,263 --> 00:07:11,183 D'accord, compris. 122 00:07:15,143 --> 00:07:17,103 JUNG HEE-JU 123 00:07:18,187 --> 00:07:20,437 Allô ? Vous êtes descendue de l'avion ? 124 00:07:23,067 --> 00:07:24,437 Où dois-je aller, maintenant ? 125 00:07:27,905 --> 00:07:29,405 Vous vous souvenez tous 126 00:07:31,075 --> 00:07:35,115 que cette histoire a commencé quand Se-ju m'a contacté. 127 00:07:38,833 --> 00:07:41,633 Cependant, il a disparu dans le train. 128 00:07:43,171 --> 00:07:46,171 Les caméras l'ont vu monter dans le train à Barcelone. 129 00:07:46,257 --> 00:07:47,427 CAM 3, BARCELONE 130 00:07:55,892 --> 00:07:57,192 Mais il n'est descendu 131 00:07:59,061 --> 00:08:00,151 à aucune station. 132 00:08:04,692 --> 00:08:06,362 De qui Se-ju a-t-il peur ? 133 00:08:07,361 --> 00:08:09,071 D'un émissaire de Hyeong-seok ? 134 00:08:09,655 --> 00:08:12,525 Ou des amis gangsters de Marco ? 135 00:08:20,458 --> 00:08:22,128 Je me fais des nœuds au cerveau, 136 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 mais seuls mes délires ont du sens. 137 00:08:26,589 --> 00:08:28,929 Les délires d'un fou. 138 00:08:32,136 --> 00:08:33,716 Je vais vous raconter ces délires. 139 00:08:35,264 --> 00:08:38,064 Selon moi, voici ce qui est arrivé à Se-ju, il y a un an. 140 00:08:38,142 --> 00:08:39,482 BATTU PAR MAÎTRE IL Y A 10 MIN 141 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 YOO JIN-WOO ZINU@JONE.COM 142 00:08:46,025 --> 00:08:48,855 S'il continue à jouer les radins, on contacte Yoo Jin-woo. 143 00:08:54,659 --> 00:08:55,489 Bon sang, sérieux. 144 00:08:56,702 --> 00:08:58,962 Hé, j'ai le numéro de Yoo Jin-woo, d'accord ? 145 00:08:59,038 --> 00:09:01,708 Tu sais que lui et Cha Hyeong-seok sont ennemis, non ? 146 00:09:02,291 --> 00:09:04,631 Ils se détestent grave. 147 00:09:04,710 --> 00:09:06,670 Parlons aux deux et voyons qui paie le plus. 148 00:09:06,754 --> 00:09:09,594 Pas besoin d'en voir d'autres. On négocie entre ces deux-là. 149 00:09:09,674 --> 00:09:12,514 Ils accepteront n'importe quel prix juste pour battre l'autre. 150 00:09:13,886 --> 00:09:16,926 On attise leur rivalité et on récupère les bénéfices. 151 00:09:47,670 --> 00:09:49,550 YOO JIN-WOO ZINU@JONE.COM 152 00:09:54,594 --> 00:09:56,604 ENVOYER 153 00:09:57,597 --> 00:09:59,347 SOUVENIRS DE L'ALHAMBRA 154 00:10:12,153 --> 00:10:13,453 YOO JIN-WOO ZINU@JONE.COM 155 00:10:16,866 --> 00:10:18,406 ENNEMI EN VUE 156 00:10:22,663 --> 00:10:24,923 MAÎTRE : NIV 94, ATQ 9 500 DÉF 6 500, MAGNUM357 157 00:10:24,999 --> 00:10:26,379 Il a dû finir fou comme moi. 158 00:10:32,923 --> 00:10:35,973 MARCO : NIVEAU 92, ATQ 9 200, DÉF 5 000 159 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 Pourquoi ? Qui es-tu ? 160 00:10:44,602 --> 00:10:47,102 Pourquoi tu apparais encore ? T'es mort ! 161 00:10:47,938 --> 00:10:50,358 Il a dû être bien plus terrifié que moi. 162 00:10:51,275 --> 00:10:53,355 Marco a un niveau bien supérieur à Hyeong-seok. 163 00:10:53,444 --> 00:10:54,614 - Non. - Il a un flingue. 164 00:10:54,695 --> 00:10:55,605 Disparais ! 165 00:10:56,530 --> 00:10:57,870 Dégage ! 166 00:11:26,602 --> 00:11:27,772 Un billet pour Grenade. 167 00:11:52,336 --> 00:11:53,336 Allô ? 168 00:11:55,840 --> 00:11:57,510 - Hee-ju ? - C'est toi, Se-ju ? 169 00:11:59,301 --> 00:12:00,471 Hee-ju. 170 00:12:00,553 --> 00:12:02,433 Pourquoi tu répondais pas ? J'ai eu peur. 171 00:12:03,389 --> 00:12:04,599 Mon portable est foutu. 172 00:12:05,182 --> 00:12:07,312 Comment ça ? Où es-tu ? 173 00:12:12,022 --> 00:12:13,402 En chemin pour rentrer. 174 00:12:14,275 --> 00:12:15,435 Je prends le train. 175 00:12:15,526 --> 00:12:18,986 Le train de nuit ? Tu devrais arriver demain matin, alors. 176 00:12:19,572 --> 00:12:21,122 Bien. Fais attention à toi. 177 00:12:23,701 --> 00:12:25,081 Tu me manques, Hee-ju. 178 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 Quoi ? 179 00:12:29,123 --> 00:12:30,333 Je raccroche. 180 00:12:32,293 --> 00:12:33,293 Allô ? 181 00:12:37,006 --> 00:12:39,966 Qu'est-ce qu'il a ? Il grandit enfin ? 182 00:13:11,665 --> 00:13:12,665 Allô ? 183 00:13:14,502 --> 00:13:19,722 C'est bien le numéro de Yoo Jin-woo ? 184 00:13:20,591 --> 00:13:22,261 Oui, c'est moi. Qui êtes-vous ? 185 00:13:22,927 --> 00:13:25,847 Je détesterais le lui vendre, 186 00:13:26,430 --> 00:13:28,020 mais je dois décider d'ici demain. 187 00:13:30,434 --> 00:13:32,814 Se-ju voulait me voir pour me demander de l'aide. 188 00:13:33,521 --> 00:13:36,981 Il pensait que les experts de ma société pourraient résoudre le problème. 189 00:13:43,197 --> 00:13:44,777 Retrouvez-moi à Grenade. 190 00:13:44,865 --> 00:13:47,275 Attendez à l'auberge Bonita. J'y dors parfois. 191 00:13:58,796 --> 00:14:00,626 Allô ? Vous m'entendez ? Allô ? 192 00:15:22,004 --> 00:15:23,424 L'ENNEMI N'EST PLUS À PROXIMITÉ 193 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 DUEL ANNULÉ 194 00:15:46,195 --> 00:15:52,195 Mesdames et Messieurs, nous arrivons bientôt en gare de Grenade. 195 00:15:55,496 --> 00:15:59,116 Mesdames et Messieurs, le prochain arrêt est la gare de Grenade. 196 00:16:10,302 --> 00:16:11,432 Réveille-toi. 197 00:16:12,012 --> 00:16:13,602 On arrive bientôt à Grenade. 198 00:16:14,348 --> 00:16:15,468 Merci. 199 00:16:25,651 --> 00:16:27,111 ENNEMI EN VUE 200 00:16:29,488 --> 00:16:30,408 ENNEMI EN VUE 201 00:16:31,907 --> 00:16:33,447 ENNEMI EN VUE 202 00:17:43,270 --> 00:17:44,560 Mon Dieu. 203 00:17:44,646 --> 00:17:47,146 Si Se-ju avait perdu le duel, 204 00:17:47,232 --> 00:17:49,192 son corps aurait été retrouvé dans le train. 205 00:17:50,861 --> 00:17:52,071 Tout comme Hyeong-seok 206 00:17:56,408 --> 00:17:57,788 et Marco. 207 00:18:01,789 --> 00:18:03,209 Mais il a disparu. 208 00:18:12,132 --> 00:18:14,092 DUEL REPORTÉ À CAUSE D'UN OBSTACLE 209 00:18:22,184 --> 00:18:23,524 Le fait qu'il a disparu 210 00:18:24,478 --> 00:18:26,518 signifie qu'il a survécu au duel. 211 00:18:34,029 --> 00:18:35,449 BIENVENUE À GRENADE 212 00:18:35,531 --> 00:18:36,661 NIVEAU 94 213 00:19:37,384 --> 00:19:40,514 Se-ju était peut-être présent, ce jour-là. 214 00:19:42,389 --> 00:19:43,809 Mais juste invisible. 215 00:20:20,469 --> 00:20:21,719 OBJET SPÉCIAL DÉCOUVERT 216 00:20:21,803 --> 00:20:23,643 FAUCON DU FORT VISIBLE AU NIVEAU 90 217 00:20:23,722 --> 00:20:25,312 SI VOUS ÊTES PRÊT 218 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 TENDEZ LE BRAS 219 00:20:41,907 --> 00:20:44,947 ZINU : NIVEAU 90, ÉPÉE DE CHEVALIER NOIR 220 00:21:01,426 --> 00:21:03,046 Il m'a fallu un an 221 00:21:03,971 --> 00:21:05,681 pour prouver que je n'étais pas fou. 222 00:21:09,434 --> 00:21:10,894 UN MESSAGER DE MAÎTRE EST ARRIVÉ 223 00:21:27,786 --> 00:21:30,576 MAÎTRE VOUS A ENVOYÉ UNE QUÊTE SECRÈTE DE GRENADE 224 00:21:34,710 --> 00:21:37,300 VOUS NE POUVEZ OUVRIR CETTE QUÊTE QU'À GRENADE 225 00:21:37,379 --> 00:21:39,759 UNE FOIS LA QUÊTE OUVERTE, ELLE DOIT ÊTRE TERMINÉE 226 00:21:39,840 --> 00:21:42,590 SI LA LIMITE DE TEMPS EST DÉPASSÉE, LA QUÊTE DISPARAÎTRA 227 00:21:46,430 --> 00:21:48,180 LE FAUCON DU FORT GARDERA LA QUÊTE 228 00:21:48,265 --> 00:21:53,975 PARCHEMIN DU FAUCON QUÊTE EXPIRÉE DANS 47:59:58 229 00:23:05,884 --> 00:23:07,094 C'est quoi, tout ça ? 230 00:23:11,389 --> 00:23:13,269 M. Yoo, vous n'avez pas dormi ? 231 00:23:15,644 --> 00:23:17,154 On dirait un champ de bataille. 232 00:23:18,313 --> 00:23:19,523 Vous êtes à quel niveau ? 233 00:23:20,273 --> 00:23:22,073 Moi ? Je suis au niveau 48. 234 00:23:23,026 --> 00:23:24,356 CITY HUNTER : NIVEAU 48 235 00:23:24,444 --> 00:23:27,574 ZINU VOUS A DONNÉ LE PPX4 236 00:23:28,532 --> 00:23:29,872 Merci. 237 00:23:29,950 --> 00:23:31,830 ATTAQUE : 4 000 PORTÉE : 50M BALLES: 17 238 00:23:31,910 --> 00:23:33,540 PISTOLETS SE DÉBLOQUENT AU NIVEAU 50 239 00:23:33,620 --> 00:23:34,790 UTILISATION IMPOSSIBLE 240 00:23:34,871 --> 00:23:36,621 Je ne peux pas m'en servir. 241 00:23:36,706 --> 00:23:38,826 Je veux que vous arriviez au niveau 50. 242 00:23:38,917 --> 00:23:41,127 Vous en aurez besoin pour venir avec moi. 243 00:23:41,211 --> 00:23:42,501 Pardon ? 244 00:23:43,213 --> 00:23:44,843 Vous avez cinq heures. 245 00:23:45,715 --> 00:23:48,135 Comment je peux monter au niveau 50 en cinq heures ? 246 00:23:48,218 --> 00:23:50,388 Dépêchez-vous, nous avons un avion à prendre. 247 00:23:50,470 --> 00:23:51,560 Prendre l'avion ? 248 00:23:52,139 --> 00:23:54,139 Nous allons à Grenade aujourd'hui. 249 00:23:55,433 --> 00:23:56,983 Pourquoi ? 250 00:23:58,019 --> 00:23:59,229 Pour trouver Se-ju. 251 00:24:13,201 --> 00:24:15,951 Tu es là ? Pourquoi es-tu revenue ? 252 00:24:17,038 --> 00:24:19,418 - Grand-mère. - Qu'est-ce que tu fais là ? 253 00:24:19,499 --> 00:24:21,499 Sang-beom m'a dit que tu avais pris l'avion. 254 00:24:21,585 --> 00:24:22,955 - Finalement, non. - Pourquoi ? 255 00:24:23,044 --> 00:24:24,424 Je ne veux plus y aller. 256 00:24:24,504 --> 00:24:26,424 C'est un long voyage, ça va me fatiguer. 257 00:24:27,090 --> 00:24:27,920 Quoi ? 258 00:24:28,508 --> 00:24:30,548 Qu'est-ce que tu me racontes ? 259 00:24:30,635 --> 00:24:34,095 Tu t'es fait rembourser ton billet ? 260 00:24:34,181 --> 00:24:35,391 Bon sang. 261 00:24:43,773 --> 00:24:47,693 Mon Dieu, tu viens juste de jeter de l'argent par la fenêtre. 262 00:24:47,777 --> 00:24:49,447 Quel gâchis. 263 00:24:49,529 --> 00:24:52,699 Tu aurais dû annuler avant si tu ne voulais pas y aller. 264 00:24:52,782 --> 00:24:54,242 Je voulais y aller. 265 00:24:54,326 --> 00:24:57,946 Mais j'ai eu peur de ne pas être capable de finir la guitare à temps. 266 00:24:58,038 --> 00:24:58,998 Ça m'a inquiétée. 267 00:24:59,080 --> 00:25:00,750 Bon sang. 268 00:25:01,333 --> 00:25:03,383 Tu fais bien comme tu veux. 269 00:25:10,634 --> 00:25:12,684 Il s'est passé quelque chose. Rentrez. 270 00:25:12,761 --> 00:25:14,261 Je viendrai chez vous. 271 00:25:33,782 --> 00:25:35,872 M. YOO 272 00:25:39,037 --> 00:25:40,747 Votre correspondant est injoignable. 273 00:25:40,830 --> 00:25:43,920 Vous serez redirigée vers la messagerie. 274 00:25:44,000 --> 00:25:46,500 Veuillez laisser un message après le bip sonore. 275 00:26:06,314 --> 00:26:09,694 EMMA ATELIER DE GUITARE 276 00:26:21,538 --> 00:26:23,538 MIN-JU 277 00:26:29,212 --> 00:26:30,962 - Allô ? - Salut, Hee-ju. 278 00:26:31,047 --> 00:26:32,467 Il paraît que t'es pas partie. 279 00:26:32,549 --> 00:26:34,089 Non. Tu es où ? 280 00:26:34,175 --> 00:26:36,385 Hee-ju, j'ai rencontré le PDG de YD. 281 00:26:36,469 --> 00:26:37,599 M. Yoo m'a recommandée. 282 00:26:39,055 --> 00:26:42,305 Et il m'a dit que j'avais du potentiel. 283 00:26:43,268 --> 00:26:44,848 Tu veux que je m'énerve ? 284 00:26:44,936 --> 00:26:47,016 Pourquoi tu l'embêtes comme ça ? 285 00:26:47,814 --> 00:26:50,734 - Pourquoi as-tu pris son numéro... - Tu vas pas le voir ? 286 00:26:51,276 --> 00:26:53,486 - Quoi ? - Il est parti en Espagne pour te voir. 287 00:26:53,570 --> 00:26:55,110 Il y est allé tout seul ? 288 00:26:55,196 --> 00:26:57,026 Non, il doit venir ici. 289 00:26:57,115 --> 00:26:58,405 Oh, vraiment ? 290 00:26:59,492 --> 00:27:00,662 Mais comment tu sais ça ? 291 00:27:00,744 --> 00:27:03,124 Tu ne sais pas pourquoi il veut te voir, hein ? 292 00:27:03,204 --> 00:27:04,874 - Tu veux un indice ? - Quoi ? 293 00:27:06,207 --> 00:27:08,167 - M... - Quoi ? 294 00:27:08,251 --> 00:27:10,551 Ça commence par un "M" et ça a deux syllabes. 295 00:27:10,628 --> 00:27:11,588 Salut. 296 00:27:26,102 --> 00:27:27,022 MIN-JU 297 00:27:27,103 --> 00:27:28,903 Essaye de deviner. Voici un indice. 298 00:27:28,980 --> 00:27:31,610 Ça commence par un "M" et ça finit par un "E". 299 00:27:38,406 --> 00:27:40,656 Alors ? Tu as trouvé ? 300 00:27:40,742 --> 00:27:43,412 - Dis-moi ce que c'est. - Ça commence par un "M". 301 00:27:43,495 --> 00:27:44,365 Ça a deux syllabes. 302 00:27:44,454 --> 00:27:46,664 Ne joue pas avec moi et dis-moi ce que c'est. 303 00:27:46,748 --> 00:27:48,878 - Pourquoi tu te fâches ? - Je ne rigole pas. 304 00:27:48,958 --> 00:27:50,958 Ce n'est vraiment pas le moment. 305 00:27:51,044 --> 00:27:53,004 Pourquoi M. Yoo veut me voir ? 306 00:27:53,588 --> 00:27:54,918 Il t'a dit quoi ? 307 00:27:55,006 --> 00:27:56,546 De quel mot tu parles ? 308 00:27:58,176 --> 00:27:59,796 - Mariage. - Quoi ? 309 00:27:59,886 --> 00:28:02,636 Il va sûrement te demander en mariage. 310 00:28:07,685 --> 00:28:09,475 Mais de quoi tu parles ? 311 00:28:09,562 --> 00:28:10,652 Fais pas l'innocente. 312 00:28:10,730 --> 00:28:14,150 Il est enfin célibataire. C'est officiel. 313 00:28:14,234 --> 00:28:16,244 C'est le moment parfait. 314 00:28:17,070 --> 00:28:18,910 Il a peut-être déjà acheté la bague. 315 00:28:22,575 --> 00:28:23,575 Quoi ? 316 00:28:24,077 --> 00:28:27,367 Il va donc venir ici avec une bague pour me demander en mariage ? 317 00:28:36,297 --> 00:28:37,967 J'aurais dû acheter une bague ? 318 00:28:40,969 --> 00:28:41,969 Et merde. 319 00:28:42,053 --> 00:28:44,513 Je ne pensais pas que vous vous attendiez à ça. 320 00:28:46,474 --> 00:28:47,984 Je dois aller en acheter une ? 321 00:28:50,186 --> 00:28:51,226 Entrez. 322 00:28:51,312 --> 00:28:53,612 Non, attendez. Je vais au moins acheter un bouquet. 323 00:28:54,232 --> 00:28:55,782 Revenez ici. 324 00:29:05,076 --> 00:29:07,036 Qu'est-ce que vous avez dit à Min-ju ? 325 00:29:07,120 --> 00:29:08,540 Pourquoi elle m'a dit tout ça ? 326 00:29:09,289 --> 00:29:10,959 Je ne lui ai rien dit. 327 00:29:11,040 --> 00:29:13,710 Peut-être a-t-elle cru que vous espériez quelque chose. 328 00:29:13,793 --> 00:29:15,753 Vous croyez sérieusement ce que vous dites ? 329 00:29:17,380 --> 00:29:19,130 C'est ce que j'espérais. 330 00:29:20,341 --> 00:29:22,341 Désolé pour le retard. J'ai eu une urgence. 331 00:29:23,678 --> 00:29:25,638 Je ne serai pas long, j'ai un vol à prendre. 332 00:29:25,722 --> 00:29:26,722 Où est Se-ju ? 333 00:29:26,806 --> 00:29:28,976 Je vais à Grenade pour le retrouver. 334 00:29:29,559 --> 00:29:31,439 Se-ju est à Grenade ? 335 00:29:32,061 --> 00:29:34,311 C'est possible. C'est pour ça que je dois y aller. 336 00:29:35,064 --> 00:29:37,324 Il m'a dit d'aller à Grenade. 337 00:29:37,400 --> 00:29:39,110 Vous avez eu de ses nouvelles ? 338 00:29:39,194 --> 00:29:40,114 Montrez-moi. 339 00:29:40,195 --> 00:29:41,605 Je ne peux pas. 340 00:29:41,696 --> 00:29:43,906 Ce n'était ni un appel, ni un e-mail. 341 00:29:45,200 --> 00:29:46,950 - Comment... - Il m'a envoyé un message 342 00:29:47,035 --> 00:29:48,945 au moyen du jeu qu'il a créé. 343 00:29:49,954 --> 00:29:51,924 Et il m'a demandé d'aller à Grenade. 344 00:29:51,998 --> 00:29:54,328 Je ne sais pas encore où il est. 345 00:29:54,417 --> 00:29:56,127 Il doit avoir une raison. 346 00:29:56,961 --> 00:29:58,801 Je vous appelle dès que j'ai du nouveau. 347 00:29:58,880 --> 00:30:01,380 - Attendez ici. - C'est absurde... 348 00:30:02,592 --> 00:30:04,892 - Vous deviez me le prouver. - Impossible. 349 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 Vous devez porter les lentilles. 350 00:30:07,847 --> 00:30:10,387 Je préviendrai mes employés, vous le verrez de là-bas. 351 00:30:16,272 --> 00:30:17,482 J ONE CHEF CHOI YANG-JU 352 00:30:17,565 --> 00:30:18,685 Appelez-le. 353 00:30:18,775 --> 00:30:20,025 Qu'est-ce que vous faites ? 354 00:30:20,109 --> 00:30:22,029 Vous m'avez fait descendre de l'avion... 355 00:30:22,111 --> 00:30:23,281 Je n'ai pas le temps. 356 00:30:24,113 --> 00:30:25,703 J'ai 48 heures pour finir, 357 00:30:25,782 --> 00:30:27,412 après ça, il sera trop tard. 358 00:30:29,702 --> 00:30:32,292 - Douze heures sont déjà passées. - Qu'est-ce... 359 00:30:32,372 --> 00:30:35,042 Il est responsable du jeu, il vous expliquera mieux... 360 00:30:40,088 --> 00:30:42,468 - Tu fais quoi ? - Je suis content de vous voir. 361 00:30:42,549 --> 00:30:43,879 Je comptais porter plainte. 362 00:30:44,467 --> 00:30:46,847 Je pourrais aussi vous tabasser et passer aux infos. 363 00:30:47,554 --> 00:30:49,354 Je passerai aux infos si je le fais. 364 00:30:49,430 --> 00:30:51,520 - Arrête. - Lâche-moi. 365 00:30:51,599 --> 00:30:53,689 Je ne vous ai jamais apprécié. 366 00:30:53,768 --> 00:30:56,438 Vous avez obligé Hee-ju à s'occuper de vous. 367 00:30:56,521 --> 00:30:58,151 Arrête. Ça suffit. 368 00:30:58,231 --> 00:30:59,271 Pousse-toi de là. 369 00:31:00,108 --> 00:31:01,568 Vous lui avez dit quoi 370 00:31:01,651 --> 00:31:03,071 pour la faire revenir ? 371 00:31:05,363 --> 00:31:06,203 Ça suffit. 372 00:31:07,240 --> 00:31:09,030 On n'accueille pas quelqu'un comme ça. 373 00:31:09,617 --> 00:31:11,867 Je sais bien que vous ne m'aimez pas. 374 00:31:11,953 --> 00:31:14,463 Mais là, ça suffit. Je dois aller à l'aéroport. 375 00:31:15,206 --> 00:31:16,536 Ça, c'est votre problème. 376 00:31:17,375 --> 00:31:18,455 Ça suffit, j'ai dit. 377 00:31:19,544 --> 00:31:22,214 Vous, qui prétendez faire partie de la famille. 378 00:31:24,048 --> 00:31:24,878 Arrête ! 379 00:31:33,141 --> 00:31:35,601 Je passe mes journées à me battre à l'épée. 380 00:31:35,685 --> 00:31:37,395 Ne me cherchez surtout pas. 381 00:31:37,478 --> 00:31:38,858 Je ne veux pas me battre. 382 00:31:42,984 --> 00:31:44,944 Attendez. Qu'est-ce que c'était ? 383 00:31:45,028 --> 00:31:46,608 Qu'est-ce qui se passe ? 384 00:31:46,696 --> 00:31:48,406 Qu'est-ce qui s'est passé ? 385 00:31:50,783 --> 00:31:52,493 Mon Dieu. Vous saignez. 386 00:31:53,828 --> 00:31:56,158 Qu'est-ce qui t'a pris de l'attaquer ? 387 00:32:04,422 --> 00:32:07,012 Rentre chez toi. Va-t'en. 388 00:32:07,091 --> 00:32:09,341 Comment as-tu pu t'en prendre à notre invité ? 389 00:32:09,427 --> 00:32:10,797 Tu n'es donc qu'une brute ? 390 00:32:11,471 --> 00:32:13,511 Tu profites de notre hospitalité. 391 00:32:13,598 --> 00:32:16,388 J'avais mes raisons. Vous ne connaissez pas toute l'histoire. 392 00:32:16,476 --> 00:32:18,096 Bien sûr que je la connais. 393 00:32:18,186 --> 00:32:19,396 Maintenant, va-t'en ! 394 00:32:20,730 --> 00:32:21,900 Rentre chez toi ! 395 00:32:24,359 --> 00:32:25,359 Bon sang. 396 00:32:25,860 --> 00:32:27,820 Amenez mes bagages à l'aéroport. 397 00:32:27,904 --> 00:32:30,114 Je n'aurai pas le temps de passer à l'hôtel. 398 00:32:32,992 --> 00:32:34,082 On se retrouve là-bas. 399 00:32:34,869 --> 00:32:37,909 Mes vêtements ? Prenez juste le nécessaire. 400 00:32:42,293 --> 00:32:43,293 Asseyez-vous. 401 00:32:43,378 --> 00:32:45,458 Je dois y aller. Je ne veux pas être en retard. 402 00:32:45,546 --> 00:32:46,836 Asseyez-vous. Vous saignez. 403 00:32:48,800 --> 00:32:51,220 - Ça va. - Vous ne pouvez pas juste vous asseoir ? 404 00:32:51,302 --> 00:32:53,102 Pourquoi vous n'écoutez jamais ? 405 00:32:53,179 --> 00:32:55,309 Arrêtez d'être arrogant et asseyez-vous. 406 00:32:56,683 --> 00:32:58,693 Qu'est-ce qui vous rend si supérieur à nous ? 407 00:33:02,230 --> 00:33:04,020 Ça ne sera pas long. Cinq minutes. 408 00:33:17,954 --> 00:33:19,964 Votre ami est parti ? 409 00:33:21,040 --> 00:33:22,250 Sûrement. 410 00:33:23,167 --> 00:33:24,837 C'est qui exactement ? 411 00:33:25,420 --> 00:33:27,880 Il n'est pas de la famille, mais c'est tout comme. 412 00:33:28,589 --> 00:33:29,719 C'est votre fiancé ? 413 00:33:35,596 --> 00:33:36,886 C'est donc ça ? 414 00:33:38,641 --> 00:33:39,641 Tournez la tête. 415 00:33:41,310 --> 00:33:43,690 Il ne me convient pas. Il ne sait pas se battre. 416 00:33:45,565 --> 00:33:47,605 Il n'y a pas de quoi se vanter. 417 00:33:48,192 --> 00:33:50,492 Seuls les enfants font ça. C'est puéril. 418 00:33:51,446 --> 00:33:54,116 Il ne me convient quand même pas alors réfléchissez bien. 419 00:33:55,783 --> 00:33:57,833 Je ne l'avais jamais considéré comme ça, 420 00:33:57,910 --> 00:34:00,160 mais je devrais, si ça vous inquiète. 421 00:34:01,122 --> 00:34:03,832 Pourquoi ? Vous allez faire l'opposé de ce que je vous dis ? 422 00:34:08,880 --> 00:34:10,760 On ne choisit pas son époux comme ça. 423 00:34:11,382 --> 00:34:13,932 Agissez par méchanceté et vous finirez comme moi. 424 00:34:24,228 --> 00:34:26,808 C'était la guitare que vous étiez en train de faire ? 425 00:34:29,817 --> 00:34:30,937 Combien elle coûte ? 426 00:34:32,236 --> 00:34:35,026 - Ne vous inquiétez pas pour ça. - Combien ? 427 00:34:40,369 --> 00:34:42,289 J'en commanderai une, alors. 428 00:34:42,371 --> 00:34:44,621 J'aimerais acheter une guitare sur mesure. 429 00:34:49,378 --> 00:34:51,758 Vous ne voulez pas ? Vous refusez certains clients ? 430 00:34:55,885 --> 00:34:57,675 Mon cas est-il si désespéré ? 431 00:34:58,763 --> 00:35:00,563 Je ne suis pas digne d'en avoir une. 432 00:35:19,158 --> 00:35:20,278 Pourquoi vous pleurez ? 433 00:35:22,161 --> 00:35:23,371 Je ne sais pas. 434 00:35:26,040 --> 00:35:27,130 Alors, vous dites 435 00:35:29,585 --> 00:35:32,415 que vous jouez pour retrouver Se-ju. 436 00:35:34,882 --> 00:35:36,682 Vous êtes presque à son niveau 437 00:35:36,759 --> 00:35:38,719 et du coup, il vous a contacté. 438 00:35:42,306 --> 00:35:45,176 Mais vous êtes le seul à pouvoir le contacter. 439 00:35:46,936 --> 00:35:48,306 Même si j'allais à Grenade, 440 00:35:49,438 --> 00:35:51,568 je serais inutile parce que je ne verrais rien. 441 00:35:52,483 --> 00:35:54,403 Je dois donc rester ici 442 00:35:54,986 --> 00:35:56,276 et tout voir sur un écran. 443 00:35:58,406 --> 00:36:00,906 Il n'y a que comme ça que je peux revoir Se-ju. 444 00:36:02,577 --> 00:36:03,907 C'est ça que vous me dites ? 445 00:36:05,913 --> 00:36:07,503 Vous me croyez toujours fou ? 446 00:36:14,255 --> 00:36:15,255 Oui. 447 00:36:22,305 --> 00:36:23,505 Mais je vais vous croire. 448 00:36:26,642 --> 00:36:27,942 Je vous donne une chance. 449 00:36:28,561 --> 00:36:29,941 J'attendrai 450 00:36:31,856 --> 00:36:32,936 de vos nouvelles. 451 00:36:38,529 --> 00:36:41,159 Vous me faites confiance ? Je croyais être un imposteur. 452 00:36:45,995 --> 00:36:47,995 Je n'ai pas d'autre choix. 453 00:36:58,799 --> 00:37:00,639 C'est peut-être une nouvelle ruse. 454 00:37:08,601 --> 00:37:10,441 C'est plus dur d'essayer d'éviter 455 00:37:13,105 --> 00:37:14,765 de me faire avoir. 456 00:37:27,411 --> 00:37:29,001 Et merde. 457 00:37:31,374 --> 00:37:32,424 Vous parlez comme moi. 458 00:37:32,500 --> 00:37:34,750 Et alors ? 459 00:37:34,835 --> 00:37:36,125 Y a pas de monopole. 460 00:37:37,713 --> 00:37:39,133 Et merde. 461 00:37:46,514 --> 00:37:48,274 Pourquoi me faire ça ? 462 00:37:48,849 --> 00:37:50,979 Pourquoi être apparu dans ma vie ? 463 00:37:51,769 --> 00:37:53,809 Pourquoi j'arrive pas à vous détester ? 464 00:38:58,794 --> 00:39:00,634 Bien que j'y sois allé seul, 465 00:39:02,381 --> 00:39:03,841 il était clair... 466 00:39:06,635 --> 00:39:09,505 que ce voyage allait être le moment le plus important 467 00:39:11,766 --> 00:39:12,976 de nos vies. 468 00:39:30,910 --> 00:39:32,370 BILLET DE TRAIN 469 00:39:37,291 --> 00:39:39,791 Nous avons pris l'avion pour Barcelone 470 00:39:39,877 --> 00:39:42,757 et sommes allés à Grenade avec le train de nuit. 471 00:39:45,633 --> 00:39:46,723 Nous voulions suivre 472 00:39:47,760 --> 00:39:50,430 le même itinéraire que Se-ju. 473 00:40:21,544 --> 00:40:22,554 Et... 474 00:40:24,422 --> 00:40:26,222 comme lors de chaque voyage, 475 00:40:28,217 --> 00:40:29,467 Hyeong-seok était là. 476 00:40:35,850 --> 00:40:37,480 J'ai une importante requête. 477 00:40:38,102 --> 00:40:39,442 LA VEILLE 478 00:40:39,520 --> 00:40:42,480 Ça peut paraître ridicule, mais c'est important. 479 00:40:42,565 --> 00:40:44,645 Je vais déjeuner avec le professeur Cha. 480 00:40:44,733 --> 00:40:45,613 Viens avec nous. 481 00:40:47,862 --> 00:40:49,322 Je n'ai pas le temps. 482 00:40:50,239 --> 00:40:51,819 Je le verrai à mon retour. 483 00:40:55,494 --> 00:40:56,374 Imbécile. 484 00:40:56,454 --> 00:40:59,254 Ce jeu est plus important que la vie réelle ? 485 00:41:00,624 --> 00:41:03,714 Tu sais ce qui s'est passé pendant que tu jouais ? 486 00:41:03,794 --> 00:41:04,754 Non, je ne sais pas. 487 00:41:05,504 --> 00:41:06,714 Qu'est-ce qui se passe ? 488 00:41:06,797 --> 00:41:09,257 Tu as mieux à faire que passer ton temps à jouer. 489 00:41:17,016 --> 00:41:19,346 Il s'est passé quelque chose. Rentrez. 490 00:41:19,435 --> 00:41:20,895 Je viendrai chez vous. 491 00:41:25,691 --> 00:41:28,361 Ne fais confiance ni au professeur Cha ni à moi. 492 00:41:28,444 --> 00:41:30,204 Je ne peux rester que jusqu'à 14 h. 493 00:41:33,449 --> 00:41:34,989 On ne pourra pas te soutenir 494 00:41:35,075 --> 00:41:36,695 si tu refuses de changer. 495 00:41:37,995 --> 00:41:40,865 Le fruit de plusieurs années de travail peut s'évaporer. 496 00:41:40,956 --> 00:41:44,076 Il peut couper les ponts avec sa propre famille, tu sais. 497 00:41:44,168 --> 00:41:45,668 Je me fais virer, on dirait. 498 00:41:50,633 --> 00:41:54,053 Tu sais même pas bluffer. Comment tu veux être PDG ? 499 00:41:59,225 --> 00:42:01,435 Le professeur Cha a changé, il a vieilli. 500 00:42:02,102 --> 00:42:04,102 Ça n'a pas été simple pour lui. 501 00:42:05,231 --> 00:42:07,231 Si tu avais été là, 502 00:42:07,316 --> 00:42:09,146 ça n'aurait pas été si loin. 503 00:42:18,827 --> 00:42:20,037 C'est cette table. 504 00:42:24,792 --> 00:42:27,212 Tiens. Su-jin ? 505 00:42:27,920 --> 00:42:30,010 Vous avez prévu de voir Père ? 506 00:42:30,089 --> 00:42:31,049 Vous aussi ? 507 00:42:31,131 --> 00:42:34,181 Père m'a invitée à déjeuner avec lui. 508 00:42:35,678 --> 00:42:37,008 Vous ne vous asseyez pas ? 509 00:42:41,684 --> 00:42:44,144 Père, je ne savais pas qu'ils seraient là. 510 00:42:45,020 --> 00:42:46,440 J'ai su que Jin-woo était là, 511 00:42:47,064 --> 00:42:49,364 alors je lui ai demandé de nous rejoindre. 512 00:42:50,109 --> 00:42:52,069 - Cela te gêne ? - Non. 513 00:42:52,152 --> 00:42:54,362 Non, bien sûr que non. C'est très bien. 514 00:42:55,864 --> 00:42:56,994 Ça fait longtemps. 515 00:42:58,951 --> 00:42:59,951 Asseyez-vous. 516 00:43:00,369 --> 00:43:01,409 Asseyons-nous. 517 00:43:15,384 --> 00:43:16,804 Le divorce est prononcé ? 518 00:43:17,845 --> 00:43:20,425 Oui, enfin. Il ne nous reste plus qu'à l'annoncer. 519 00:43:20,514 --> 00:43:22,224 C'est une bonne chose. 520 00:43:23,183 --> 00:43:25,313 J'ai cru qu'elle n'abandonnerait jamais. 521 00:43:25,394 --> 00:43:27,904 - Comment ça s'est passé ? - Je vous raconterai. 522 00:43:27,980 --> 00:43:29,860 Ce n'était pas beau à voir. 523 00:43:29,940 --> 00:43:31,900 J'imagine bien. 524 00:43:31,984 --> 00:43:34,284 Toutefois, les voleurs doivent payer. 525 00:43:34,361 --> 00:43:36,571 - C'est comme ça. - C'est vrai, Monsieur. 526 00:43:39,283 --> 00:43:42,163 Maintenant que Go Yu-ra ne pose plus problème, 527 00:43:42,244 --> 00:43:43,414 j'ai une suggestion. 528 00:43:45,080 --> 00:43:47,210 Renouez, d'accord ? 529 00:43:48,208 --> 00:43:49,338 Pardon ? 530 00:43:50,961 --> 00:43:53,011 Je vous ai mariés, vous vous souvenez ? 531 00:43:53,631 --> 00:43:54,921 J'ai béni votre union. 532 00:43:55,674 --> 00:43:57,434 Mais elle a été brisée par mon fils. 533 00:43:59,720 --> 00:44:02,310 Maintenant que tous les obstacles ont été écartés, 534 00:44:03,057 --> 00:44:05,307 vous pourriez vous remettre ensemble. 535 00:44:05,392 --> 00:44:07,062 Ça m'est venu à l'esprit, un jour. 536 00:44:26,538 --> 00:44:28,368 Pourquoi a-t-il dit ça, tout à coup ? 537 00:44:29,792 --> 00:44:31,422 Pourquoi faire venir Su-jin ? 538 00:44:32,002 --> 00:44:33,172 Il ne m'avait rien dit. 539 00:44:33,253 --> 00:44:35,173 C'était pas vraiment un repas d'affaires. 540 00:44:36,173 --> 00:44:37,843 On dirait qu'il s'est déjà décidé. 541 00:44:41,345 --> 00:44:44,095 Maintenant, ma vie dépend de toi. 542 00:44:45,015 --> 00:44:46,385 Je dois donc me fier à toi. 543 00:44:51,605 --> 00:44:52,855 Reste ici si ça t'inquiète. 544 00:44:54,108 --> 00:44:56,778 Tu devrais rendre visite aux cadres en ce moment, 545 00:44:56,860 --> 00:44:58,780 - et non... - J'y vais car ça m'inquiète. 546 00:45:00,197 --> 00:45:01,867 C'est tout ce qu'il me reste. 547 00:45:02,699 --> 00:45:03,699 Retrouver Se-ju. 548 00:45:04,618 --> 00:45:06,868 C'est le but de ma vie. 549 00:45:12,501 --> 00:45:14,171 SU-JIN 550 00:45:33,981 --> 00:45:34,981 Allô ? 551 00:45:35,607 --> 00:45:38,107 Je te dérange ? Tu veux que je te rappelle ? 552 00:45:38,193 --> 00:45:39,113 Non, dis-moi. 553 00:45:40,028 --> 00:45:43,238 Le professeur Cha a dit ça pendant le repas pour m'insulter. 554 00:45:43,323 --> 00:45:44,163 Ignore-le. 555 00:45:44,241 --> 00:45:47,081 Il a dit ça pour m'humilier. 556 00:45:47,161 --> 00:45:50,121 - Pourquoi ? - Ça fait un an qu'il m'humilie. 557 00:45:50,205 --> 00:45:52,415 Tu n'imagines pas combien il me déteste. 558 00:45:53,292 --> 00:45:54,882 Il n'embrasse jamais mon fils, 559 00:45:54,960 --> 00:45:57,170 mais il prétend l'adorer devant tout le monde. 560 00:45:58,172 --> 00:45:59,592 En réalité, il le méprise. 561 00:45:59,673 --> 00:46:01,223 Il s'est passé quelque chose ? 562 00:46:01,300 --> 00:46:02,760 Ce serait trop long à raconter. 563 00:46:02,843 --> 00:46:04,473 Et ce n'est pas utile. 564 00:46:05,888 --> 00:46:07,808 J'imagine que tu vis un enfer. 565 00:46:08,765 --> 00:46:09,885 Comme moi. 566 00:46:09,975 --> 00:46:11,385 On ne peut pas se soutenir. 567 00:46:12,644 --> 00:46:13,904 Il faut qu'on survive. 568 00:46:18,400 --> 00:46:20,940 Mais je t'ai appelé car je dois te mettre en garde. 569 00:46:21,820 --> 00:46:24,450 Il ne te porte pas dans son cœur. 570 00:46:24,990 --> 00:46:26,620 Il fait semblant, c'est tout. 571 00:46:27,826 --> 00:46:29,446 Il ne te fait pas confiance. 572 00:46:29,536 --> 00:46:32,366 Certains croient qu'il a refusé l'autopsie car il te croit, 573 00:46:32,456 --> 00:46:33,666 mais ce n'est pas ça. 574 00:46:34,291 --> 00:46:36,131 C'est par fierté. 575 00:46:38,086 --> 00:46:40,376 Pour lui, c'est tout ce qui compte. 576 00:46:41,507 --> 00:46:42,507 Sa fierté. 577 00:46:44,343 --> 00:46:48,103 Il refuse d'admettre qu'il a eu tort de te préférer à son propre fils. 578 00:46:48,180 --> 00:46:49,850 C'est pour ça qu'il t'a couvert. 579 00:46:49,932 --> 00:46:51,142 Il croit 580 00:46:52,684 --> 00:46:55,104 que tu as tué son fils. 581 00:46:55,812 --> 00:46:57,022 J'en suis sûre. 582 00:46:57,564 --> 00:47:01,574 Je sais aussi qu'il terrifiait Hyeong-seok. 583 00:47:02,903 --> 00:47:04,703 J'ai peur de lui, moi aussi. 584 00:47:06,907 --> 00:47:09,197 Pourquoi tu ignores toujours tout ce que je dis ? 585 00:47:11,036 --> 00:47:12,196 PDG YOO JIN-WOO 586 00:47:12,287 --> 00:47:14,287 Nous sommes peut-être les prochains. 587 00:47:15,165 --> 00:47:16,165 Fais attention. 588 00:47:19,044 --> 00:47:20,254 Putain, mon père... 589 00:47:21,755 --> 00:47:22,755 Seon-ho. 590 00:47:24,508 --> 00:47:26,258 Je n'ai pas de frère. 591 00:47:28,971 --> 00:47:31,601 Allez, je me sens seul ! 592 00:47:36,228 --> 00:47:37,938 Il pleure encore. 593 00:47:38,522 --> 00:47:40,692 Il pleure à chaque fois qu'il boit ! 594 00:47:42,150 --> 00:47:43,530 T'es chiant ! 595 00:47:46,655 --> 00:47:47,655 Trop chiant. 596 00:48:34,411 --> 00:48:36,751 J'espère vraiment que ce sera mon dernier voyage 597 00:48:39,082 --> 00:48:40,332 avec lui. 598 00:49:08,320 --> 00:49:09,320 Très bien. 599 00:49:10,113 --> 00:49:12,243 J'ai enfin pu essayer ce flingue. 600 00:49:19,539 --> 00:49:21,999 J'allais acheter un truc. Je reviens. 601 00:49:22,501 --> 00:49:24,131 Il arrive. Tu l'achèteras à bord. 602 00:49:35,806 --> 00:49:37,846 J'ai pris toutes les places de cette cabine. 603 00:49:38,433 --> 00:49:39,813 Il n'y aura que nous. 604 00:49:40,394 --> 00:49:41,734 Là. 605 00:49:46,441 --> 00:49:48,861 C'est petit. À mon avis, M. Cha n'apparaîtra pas ici. 606 00:49:49,653 --> 00:49:51,203 Vous pouvez dormir tranquille. 607 00:49:52,489 --> 00:49:53,779 Je vais prendre des bières. 608 00:50:14,636 --> 00:50:16,216 Impossible de m'endormir. 609 00:50:18,640 --> 00:50:22,560 À l'approche de Grenade, je deviens nerveux, plus qu'impatient. 610 00:50:25,814 --> 00:50:27,824 D'où m'a appelé Se-ju ? 611 00:50:28,942 --> 00:50:30,862 Je n'ose pas imaginer 612 00:50:32,237 --> 00:50:33,817 à quoi il ressemble maintenant. 613 00:50:45,208 --> 00:50:46,248 Monsieur. 614 00:50:47,961 --> 00:50:48,921 On arrive. 615 00:50:50,380 --> 00:50:52,590 On sera à Grenade dans cinq minutes. 616 00:51:21,620 --> 00:51:23,330 3 491ÈME CONNEXION 617 00:51:23,413 --> 00:51:24,623 NIVEAU 90 618 00:51:24,706 --> 00:51:28,586 GRENADE 619 00:51:41,056 --> 00:51:43,176 - Monsieur, vous êtes là ? - Quoi ? 620 00:51:43,266 --> 00:51:45,186 Nous sommes arrivés à Grenade. 621 00:51:45,268 --> 00:51:47,058 Je vous attends sur le quai. 622 00:51:50,607 --> 00:51:52,107 GRENADE 623 00:52:12,003 --> 00:52:15,173 BIENVENUE À GRENADE 624 00:52:25,016 --> 00:52:26,886 ENNEMI EN VUE 625 00:52:59,551 --> 00:53:01,971 ZINU A VAINCU DR CHA 626 00:53:17,235 --> 00:53:18,895 ZINU : NIVEAU 90, DR CHA : NIVEAU 3 627 00:53:31,291 --> 00:53:32,501 Qu'est-ce qu'il y a ? 628 00:53:33,084 --> 00:53:37,764 ENNEMI EN VUE 629 00:53:37,839 --> 00:53:38,969 C'est quoi ? 630 00:53:40,967 --> 00:53:43,007 ENNEMI EN VUE 631 00:53:59,194 --> 00:54:01,114 TERRORISTE : ATQ 8 500 DÉF 8 000 632 00:54:03,782 --> 00:54:04,952 Monsieur. 633 00:54:05,700 --> 00:54:06,870 M. Yoo. 634 00:54:14,000 --> 00:54:15,210 VOUS AVEZ ÉTÉ TOUCHÉ 635 00:54:20,215 --> 00:54:21,045 ZINU : NIVEAU 90 636 00:54:28,598 --> 00:54:29,808 C'est quoi, ce bordel ? 637 00:54:31,101 --> 00:54:32,141 CITY HUNTER : NIVEAU 50 638 00:54:32,227 --> 00:54:33,647 ARCHERS D'ARAGON 639 00:54:33,728 --> 00:54:34,728 Quoi ? 640 00:54:35,355 --> 00:54:36,555 M. Yoo. 641 00:54:38,024 --> 00:54:39,364 M. Yoo ! 642 00:54:39,442 --> 00:54:41,032 M. Yoo. 643 00:54:42,404 --> 00:54:43,244 M. Yoo. 644 00:55:18,857 --> 00:55:20,277 HORS DE PORTÉE 645 00:55:21,526 --> 00:55:22,566 HORS DE PORTÉE 646 00:55:22,652 --> 00:55:24,702 UTILISER UNE ARME LONGUE DISTANCE 647 00:55:28,908 --> 00:55:29,778 PLUS DE MUNITIONS 648 00:55:30,577 --> 00:55:32,077 CHANGER D'ARME 649 00:55:36,791 --> 00:55:37,921 CITY HUNTER : NIVEAU 50 650 00:55:38,877 --> 00:55:41,497 ENNEMI EN VUE 651 00:55:52,724 --> 00:55:53,564 SEO JEONG-HUN 652 00:55:54,476 --> 00:55:55,726 - Allô. - Où êtes-vous ? 653 00:55:55,810 --> 00:55:57,150 Aidez-moi, s'il vous plaît. 654 00:55:57,228 --> 00:56:00,148 Une flèche m'a blessé. Pour de vrai, on dirait. 655 00:56:01,441 --> 00:56:04,031 Cette endroit est fou. Il y a des PNJ partout ! 656 00:56:04,110 --> 00:56:06,150 - Où êtes-vous ? - Sauvez-moi, M. Yoo ! 657 00:56:06,237 --> 00:56:07,657 Allô ? 658 00:56:07,739 --> 00:56:08,739 Allô ? 659 00:56:16,247 --> 00:56:19,667 ZINU : NIVEAU 90, ATTAQUE 8 430 DÉFENSE 3 730, SILVER EAGLE 660 00:56:37,727 --> 00:56:39,097 Non, Jeong-hun. 661 00:56:39,229 --> 00:56:40,519 Jeong-hun. 662 00:56:42,607 --> 00:56:43,727 Non, Jeong-hun. 663 00:56:43,817 --> 00:56:44,977 Jeong-hun ! 664 00:56:50,448 --> 00:56:51,448 N'approchez pas ! 665 00:57:13,263 --> 00:57:15,473 VOUS AVEZ PERDU VOTRE ALLIÉ 666 00:57:18,476 --> 00:57:20,226 ENNEMI EN VUE 667 00:57:57,891 --> 00:57:59,561 VOUS N'ÊTES PLUS DANS GRENADE 668 00:57:59,642 --> 00:58:01,312 HORS ZONE, DUEL ANNULÉ 669 00:59:02,413 --> 00:59:04,793 Trouvez Jeong-hun. Localisez-le dans le jeu. 670 00:59:04,874 --> 00:59:06,254 Trouvez où il est. 671 00:59:06,334 --> 00:59:08,134 Ceci est mon testament. 672 00:59:08,211 --> 00:59:11,381 Désormais, tout le monde sait pourquoi j'ai commencé à raconter ça ? 673 00:59:11,464 --> 00:59:13,844 Qu'est-ce que vous faites là ? C'est dangereux ici. 674 00:59:13,925 --> 00:59:15,585 Je suis venu chercher votre frère. 675 00:59:15,677 --> 00:59:17,547 Revenez sain et sauf. Je vous attends. 676 00:59:17,637 --> 00:59:20,097 Y arriverai-je seul ? 677 00:59:20,181 --> 00:59:22,771 Il a dit qu'il trouverait mon frère à la fin de la quête. 678 00:59:22,850 --> 00:59:24,140 S'il a dit vrai, 679 00:59:24,769 --> 00:59:26,059 ça veut dire 680 00:59:26,896 --> 00:59:28,766 que cette quête se termine en suicide. 681 00:59:32,902 --> 00:59:34,112 Qui est-ce ? 682 00:59:35,863 --> 00:59:36,953 Se-ju.