1
00:00:50,633 --> 00:00:52,473
EPISODE 8
2
00:01:24,209 --> 00:01:25,499
The day I left Granada,
3
00:01:26,753 --> 00:01:29,763
I thought we'd be meeting again soon.
4
00:01:37,514 --> 00:01:38,854
Once Se-ju came back.
5
00:01:52,362 --> 00:01:53,612
I answered her e-mail.
6
00:01:53,696 --> 00:01:56,116
Answer all of her e-mails from now on.
7
00:01:56,199 --> 00:01:58,699
Make something up
so his family doesn't worry.
8
00:01:59,702 --> 00:02:00,542
Okay.
9
00:02:01,871 --> 00:02:04,121
But until when?
10
00:02:04,707 --> 00:02:06,457
Until we find Jung Se-ju.
11
00:02:27,689 --> 00:02:28,729
Hello?
12
00:02:28,815 --> 00:02:30,315
Mr. Yoo, it's me.
13
00:02:30,567 --> 00:02:32,067
You haven't been answering my calls.
14
00:02:32,235 --> 00:02:34,275
I'm sorry. I'm not well.
15
00:02:35,238 --> 00:02:36,198
What is this about?
16
00:02:36,281 --> 00:02:38,531
You gave me an address the other day.
17
00:02:39,200 --> 00:02:40,700
It was for some guy named Marco.
18
00:02:40,785 --> 00:02:42,495
Did you find anything?
19
00:02:42,579 --> 00:02:45,209
Yes, it was Marco's home address.
20
00:02:46,583 --> 00:02:48,633
I have found out
Se-ju's whereabouts on that day.
21
00:02:52,589 --> 00:02:53,919
Mr. Yoo,
22
00:02:54,007 --> 00:02:56,007
can you come to Barcelona?
23
00:02:58,136 --> 00:02:59,216
That day,
24
00:02:59,304 --> 00:03:01,894
I left for Barcelona to find Se-ju.
25
00:03:35,506 --> 00:03:36,546
Marco Han.
26
00:03:36,674 --> 00:03:38,594
He's an international student
from Korea. He's 23.
27
00:03:39,302 --> 00:03:42,392
But he dropped out of school
and worked as a hacker.
28
00:03:43,139 --> 00:03:44,679
He has a lot of priors.
29
00:03:52,357 --> 00:03:54,187
Se-ju, it's time to eat.
30
00:04:06,371 --> 00:04:09,211
They became close online
while playing games together.
31
00:04:19,092 --> 00:04:19,972
Hey, Marco.
32
00:04:21,427 --> 00:04:23,137
Open up!
33
00:04:23,346 --> 00:04:25,096
-We know you're inside.
-Fuck.
34
00:04:25,181 --> 00:04:27,521
Those jerks are here again.
35
00:04:41,364 --> 00:04:42,824
Marco did drugs
36
00:04:43,491 --> 00:04:44,831
and was being chased by creditors.
37
00:04:48,454 --> 00:04:50,084
Son of a bitch.
38
00:04:58,089 --> 00:04:59,669
It was also Marco who took the game
39
00:05:01,050 --> 00:05:02,180
to Hyeong-seok.
40
00:05:12,687 --> 00:05:13,647
You developed the game
41
00:05:14,314 --> 00:05:16,234
all by yourself from scratch?
42
00:05:21,946 --> 00:05:23,316
I did everything
43
00:05:24,157 --> 00:05:24,987
for sure.
44
00:05:26,367 --> 00:05:27,697
Who else could it have been?
45
00:05:29,662 --> 00:05:30,962
Fine.
46
00:05:31,331 --> 00:05:34,791
Technically, there was another guy
but I did most of the work.
47
00:05:34,876 --> 00:05:36,496
That kid is an assistant.
48
00:05:37,295 --> 00:05:38,245
A kid?
49
00:05:39,130 --> 00:05:40,720
There is no need to worry about him.
50
00:05:40,798 --> 00:05:43,258
I came as the representative,
so you can discuss it with me.
51
00:05:46,179 --> 00:05:48,509
When you play it,
it's gonna surprise the crap out of you.
52
00:05:50,308 --> 00:05:51,518
Let's talk again in Granada.
53
00:05:51,642 --> 00:05:53,732
It'll be easier to negotiate
after you've played it.
54
00:05:56,814 --> 00:05:58,444
The price starts at ten billion won.
55
00:06:06,074 --> 00:06:08,164
-How much?
-It starts at ten billion won.
56
00:06:08,242 --> 00:06:09,242
That's my starting price.
57
00:06:10,536 --> 00:06:12,366
Shares in profits are extra.
58
00:06:12,455 --> 00:06:13,915
I'll give you one day.
59
00:06:14,665 --> 00:06:17,915
As you probably guessed,
I'm getting a lot of offers.
60
00:06:20,213 --> 00:06:21,763
I was going to meet with J One first,
61
00:06:21,839 --> 00:06:23,629
but I'm meeting you first
for your benefit.
62
00:06:24,217 --> 00:06:25,177
These gentlemen here
63
00:06:25,259 --> 00:06:27,139
begged me desperately.
64
00:06:37,730 --> 00:06:39,570
I heard you and Yoo Jin-woo are friends.
65
00:06:43,903 --> 00:06:44,743
You were friends.
66
00:06:44,821 --> 00:06:46,361
You were in the past.
67
00:06:48,241 --> 00:06:49,531
Not anymore, right?
68
00:06:52,453 --> 00:06:54,623
If you don't decide quickly,
I'll go to J One.
69
00:06:55,623 --> 00:06:57,713
You know that he's in Barcelona
now, right?
70
00:06:58,292 --> 00:06:59,962
I know the hotel and room number.
71
00:07:02,964 --> 00:07:04,344
I even got his number right here.
72
00:07:27,905 --> 00:07:29,865
Hello? Did you meet with him?
73
00:07:30,158 --> 00:07:30,988
What did he say?
74
00:07:31,909 --> 00:07:33,119
What did I tell you!
75
00:07:33,619 --> 00:07:35,079
I said it's ten billion won at least.
76
00:07:35,955 --> 00:07:38,285
With proper negotiations,
we can get up to ten times that.
77
00:07:39,208 --> 00:07:41,418
I told you they'd pounce on it.
78
00:07:42,170 --> 00:07:43,000
Pack a bag.
79
00:07:43,087 --> 00:07:44,457
We're heading to Granada.
80
00:07:44,547 --> 00:07:47,297
The two youngsters dreamed of a jackpot.
81
00:07:47,383 --> 00:07:48,343
Don't tell your family
82
00:07:48,426 --> 00:07:49,676
about it though.
83
00:07:49,760 --> 00:07:51,140
-Why not?
-Isn't it obvious?
84
00:07:51,220 --> 00:07:52,470
I don't want
85
00:07:52,555 --> 00:07:54,805
your fainthearted grandma and sister
to ruin the deal.
86
00:07:54,891 --> 00:07:57,391
Ten million won isn't enough.
I want at least a hundred million.
87
00:07:57,477 --> 00:07:59,477
So keep your mouth shut until we get paid.
88
00:08:05,318 --> 00:08:06,898
Can I trust a drug addict?
89
00:08:06,986 --> 00:08:08,066
You can just test the game
90
00:08:08,154 --> 00:08:09,164
for yourself,
91
00:08:09,447 --> 00:08:10,987
you've got nothing to lose.
92
00:08:12,450 --> 00:08:13,780
Where are my wife and her sister?
93
00:08:14,285 --> 00:08:16,445
They're still in their rooms,
but they'll head out soon.
94
00:08:16,537 --> 00:08:18,327
Tell them that our plans have changed
95
00:08:19,749 --> 00:08:21,039
and we're heading to Granada.
96
00:08:22,084 --> 00:08:23,174
Just like the youngsters,
97
00:08:23,753 --> 00:08:25,593
Hyeong-seok had also started to dream big.
98
00:08:38,768 --> 00:08:40,768
They all left a day before
99
00:08:40,853 --> 00:08:42,273
you went to Granada.
100
00:08:42,772 --> 00:08:45,732
Mr. Cha, Jung Se-ju, and Marco
101
00:08:45,816 --> 00:08:47,186
all went to Granada.
102
00:08:48,778 --> 00:08:50,278
Please wait for me at Hostal Bonita.
103
00:08:50,363 --> 00:08:51,613
I stay there occasionally.
104
00:08:54,116 --> 00:08:57,286
Se-ju called me from
a train station in Barcelona.
105
00:09:01,749 --> 00:09:04,339
For some reason,
he went back to Barcelona alone
106
00:09:04,418 --> 00:09:06,168
and disappeared on his way back.
107
00:09:10,800 --> 00:09:11,840
Marco
108
00:09:12,426 --> 00:09:14,756
has been off the grid
since he left for Granada as well.
109
00:09:17,473 --> 00:09:19,063
And that was it.
110
00:09:20,059 --> 00:09:23,439
I didn't get any news about them
even after I left for America.
111
00:09:25,314 --> 00:09:26,524
However, two months later...
112
00:09:26,607 --> 00:09:27,437
Did you find him?
113
00:09:27,525 --> 00:09:28,435
Yes.
114
00:09:29,277 --> 00:09:30,187
Marco
115
00:09:30,278 --> 00:09:31,528
has been found.
116
00:09:40,162 --> 00:09:41,002
Hey!
117
00:09:41,747 --> 00:09:42,577
Hey!
118
00:09:43,291 --> 00:09:44,131
Hey guys,
119
00:09:44,208 --> 00:09:45,168
we found him.
120
00:09:45,251 --> 00:09:47,001
Over here everyone! He's here.
121
00:09:48,963 --> 00:09:51,223
We found the body. It looks like...
122
00:09:51,299 --> 00:09:52,759
-I think
-In the woods near Granada.
123
00:09:52,842 --> 00:09:54,762
-Marco's body
-It's a male.
124
00:09:54,844 --> 00:09:57,434
.-was found.
-Asian. 20 to 25 years old.
125
00:10:19,493 --> 00:10:22,713
The level of decomposition was
too advanced to determine cause of death,
126
00:10:23,205 --> 00:10:25,415
and Se-ju is still in the wind.
127
00:10:26,626 --> 00:10:28,166
Where on Earth is Se-ju?
128
00:10:29,003 --> 00:10:30,553
Could he have killed Marco?
129
00:10:31,589 --> 00:10:32,419
Or...
130
00:10:33,090 --> 00:10:34,630
could Se-ju be dead, too?
131
00:10:35,343 --> 00:10:36,553
Wait for me at Hostal Bonita.
132
00:10:36,636 --> 00:10:37,966
Right before he went missing,
133
00:10:38,346 --> 00:10:39,756
he called me for help,
134
00:10:40,806 --> 00:10:41,966
but I ignored him.
135
00:10:42,975 --> 00:10:45,805
Am I being punished for it now?
136
00:11:01,911 --> 00:11:05,621
How am I supposed to tell Hee-ju
that Se-ju is missing?
137
00:11:06,415 --> 00:11:08,125
I don't think I can.
138
00:11:29,438 --> 00:11:31,188
I probably won't even have the time.
139
00:11:32,608 --> 00:11:33,778
Because I will probably...
140
00:11:35,528 --> 00:11:36,738
die first.
141
00:11:48,666 --> 00:11:49,496
Se-ju...
142
00:11:51,419 --> 00:11:52,629
Where is he?
143
00:11:56,966 --> 00:11:57,796
I don't know.
144
00:11:59,260 --> 00:12:01,600
It's been a year
and I still can't find him.
145
00:12:05,141 --> 00:12:07,311
-Could he--
-I don't believe he's dead.
146
00:12:07,977 --> 00:12:09,897
I didn't know it'd take this long.
147
00:12:11,230 --> 00:12:12,230
How...
148
00:12:13,566 --> 00:12:15,316
How could you do this to me?
149
00:12:16,902 --> 00:12:18,452
I trusted you.
150
00:12:20,865 --> 00:12:23,695
I really thought you'd helped our family.
151
00:12:24,452 --> 00:12:26,702
I was grateful,
and sincerely worried about you.
152
00:12:27,705 --> 00:12:30,115
I was heartbroken after you suddenly left.
153
00:12:30,374 --> 00:12:32,384
I've thought about it for the past year.
154
00:12:38,799 --> 00:12:39,629
I told you
155
00:12:42,678 --> 00:12:44,388
not to trust me too much.
156
00:12:51,187 --> 00:12:52,767
And that I'm not as decent as you think.
157
00:12:53,939 --> 00:12:57,029
I told you that you might regret it later.
158
00:13:08,871 --> 00:13:10,751
Then the buyout...
159
00:13:11,248 --> 00:13:12,788
You guessed right.
160
00:13:14,001 --> 00:13:16,461
I bought the license
to your brother's game.
161
00:13:17,838 --> 00:13:20,048
Your brother asked me to meet with him,
162
00:13:20,132 --> 00:13:21,552
which is why I went to the hostel.
163
00:13:22,051 --> 00:13:24,301
He didn't show up and fell off the grid.
164
00:13:26,472 --> 00:13:28,222
I was going to wait for him,
165
00:13:29,350 --> 00:13:31,850
but I paid you instead
so Hyeong-seok wouldn't get the license.
166
00:13:33,479 --> 00:13:35,269
You were naive enough to accept it.
167
00:13:37,233 --> 00:13:39,533
It might seem unfair,
but the contract is legal.
168
00:13:39,610 --> 00:13:41,530
You signed the papers yourself.
169
00:13:48,994 --> 00:13:50,334
Your sister must be home.
170
00:13:50,412 --> 00:13:51,582
The lights are on.
171
00:13:57,753 --> 00:13:58,593
Oh my gosh.
172
00:13:58,671 --> 00:14:00,261
My goodness.
173
00:14:01,298 --> 00:14:03,758
What's wrong with the weather?
174
00:14:03,968 --> 00:14:07,258
I told you to hold the umbrella upright.
175
00:14:07,346 --> 00:14:08,636
I was barely covered.
176
00:14:08,722 --> 00:14:09,932
I blame your big head.
177
00:14:10,015 --> 00:14:12,015
Don't be so cheeky!
178
00:14:13,644 --> 00:14:14,814
My goodness.
179
00:14:14,895 --> 00:14:16,015
Look who it is.
180
00:14:17,273 --> 00:14:18,113
Hello.
181
00:14:19,400 --> 00:14:20,610
How have you been?
182
00:14:20,693 --> 00:14:22,033
Oh my gosh!
183
00:14:22,111 --> 00:14:23,201
Goodness.
184
00:14:23,279 --> 00:14:24,279
Mister!
185
00:14:25,614 --> 00:14:28,494
I honestly thought I was mistaken.
186
00:14:28,576 --> 00:14:30,446
It is you though.
187
00:14:30,953 --> 00:14:33,043
How could you show up unannounced?
188
00:14:33,122 --> 00:14:34,252
You surprised us.
189
00:14:34,331 --> 00:14:36,331
I only just heard
that you were back in Seoul.
190
00:14:36,417 --> 00:14:39,337
Anyway, it's so nice to see you again.
191
00:14:39,795 --> 00:14:41,585
I thought you had died.
192
00:14:41,672 --> 00:14:43,672
-Why would I be dead?
-It says online
193
00:14:43,757 --> 00:14:47,137
that they just haven't officially
announced your death yet.
194
00:14:47,219 --> 00:14:48,849
As for you, you got prettier.
195
00:14:48,929 --> 00:14:50,059
Right?
196
00:14:50,180 --> 00:14:52,470
Yes. I think I got prettier, too.
197
00:14:52,683 --> 00:14:54,063
Move over, Min-ju.
198
00:14:55,060 --> 00:14:57,230
My goodness.
199
00:14:57,605 --> 00:14:58,475
I'm so glad
200
00:14:58,564 --> 00:15:01,614
to see that you're in good health.
201
00:15:01,692 --> 00:15:04,112
I've been dying to know how you were
202
00:15:04,194 --> 00:15:06,614
ever since you left Granada like that.
203
00:15:39,146 --> 00:15:40,056
By the way,
204
00:15:40,522 --> 00:15:41,522
how's your leg?
205
00:15:43,067 --> 00:15:44,777
It's much better now
206
00:15:44,860 --> 00:15:46,450
although it hasn't fully recovered.
207
00:15:50,407 --> 00:15:52,737
That's good enough.
208
00:15:53,243 --> 00:15:55,203
Everything else looks fine.
209
00:15:55,287 --> 00:15:57,207
You're lucky
210
00:15:57,289 --> 00:16:00,959
to have even survived that massive fall.
211
00:16:01,085 --> 00:16:02,455
Mister, the cane
212
00:16:02,544 --> 00:16:03,964
makes you look hip.
213
00:16:04,046 --> 00:16:05,796
-"Hip"?
-Do you know what it means?
214
00:16:06,674 --> 00:16:07,594
I'm saying
215
00:16:07,675 --> 00:16:08,585
you look unique.
216
00:16:08,676 --> 00:16:09,506
Thanks.
217
00:16:10,344 --> 00:16:12,264
-Did you get a tour of the house?
-No, not yet.
218
00:16:12,346 --> 00:16:13,176
My room is
219
00:16:13,263 --> 00:16:14,473
really nice. Come and see it.
220
00:16:14,556 --> 00:16:17,936
I'm sure you haven't had dinner.
I insist that you stay for some.
221
00:16:18,060 --> 00:16:20,770
Actually, I should go.
I was just passing by.
222
00:16:20,854 --> 00:16:23,864
You can't just leave
after stopping by after a year.
223
00:16:23,941 --> 00:16:25,481
I won't let you.
224
00:16:25,901 --> 00:16:28,071
Anyway, where's Hee-ju?
225
00:16:28,278 --> 00:16:29,738
I think she went to the restroom.
226
00:16:30,114 --> 00:16:31,284
Hee-ju!
227
00:16:31,448 --> 00:16:32,618
Hee-ju!
228
00:16:32,825 --> 00:16:34,485
Come and see my room.
229
00:16:34,576 --> 00:16:36,076
I have my own room now.
230
00:16:36,161 --> 00:16:37,161
Maybe some other time.
231
00:16:47,965 --> 00:16:49,375
Hee-ju, are you in there?
232
00:16:55,347 --> 00:16:56,677
Yes. What is it?
233
00:16:57,016 --> 00:16:58,476
Mr. Yoo says he's leaving.
234
00:16:58,976 --> 00:17:00,096
You should come out.
235
00:17:00,686 --> 00:17:02,516
Just a second. I'll be right out.
236
00:17:22,416 --> 00:17:23,666
What took you so long?
237
00:17:23,751 --> 00:17:24,791
Where is he?
238
00:17:24,877 --> 00:17:26,127
He just left.
239
00:17:26,211 --> 00:17:28,421
Why didn't you see your guest out and...
240
00:17:28,714 --> 00:17:29,554
Hee-ju?
241
00:17:33,093 --> 00:17:34,223
He left.
242
00:17:37,931 --> 00:17:38,851
Hee-ju, it's raining...
243
00:17:46,065 --> 00:17:47,315
We'll talk some other time.
244
00:17:47,900 --> 00:17:48,860
Reach me on this number.
245
00:17:57,117 --> 00:17:59,327
JUNG HEE-JU
246
00:18:01,455 --> 00:18:03,245
JUNG HEE-JU
247
00:18:07,628 --> 00:18:08,458
Hello?
248
00:18:09,922 --> 00:18:10,922
Where are you going?
249
00:18:11,340 --> 00:18:12,380
Are you running away again?
250
00:18:14,051 --> 00:18:15,891
Are you running away from me again?
251
00:18:18,847 --> 00:18:21,767
I wondered why you left so abruptly
and now I know why.
252
00:18:22,226 --> 00:18:25,016
You're a fraud, not a CEO.
That's what you are!
253
00:18:27,147 --> 00:18:28,357
Everything was a lie.
254
00:18:29,108 --> 00:18:31,938
You only ran off because
you couldn't handle the lies.
255
00:18:33,153 --> 00:18:34,573
Instead of finding out more...
256
00:18:36,156 --> 00:18:38,486
Instead of worrying about my brother,
257
00:18:39,701 --> 00:18:42,121
I took pity on a fraud like you
258
00:18:42,746 --> 00:18:45,036
and spent so many nights
looking after you.
259
00:18:47,417 --> 00:18:48,287
Hello?
260
00:18:48,627 --> 00:18:49,457
Hello?
261
00:19:19,241 --> 00:19:20,201
Get in.
262
00:19:21,577 --> 00:19:23,617
We can't talk in the house, so get in.
263
00:19:24,621 --> 00:19:27,751
I'm sure you don't want
your family to know about this.
264
00:20:10,834 --> 00:20:11,754
I turned up the heater.
265
00:20:13,086 --> 00:20:14,626
Isn't there a towel in there?
266
00:20:15,130 --> 00:20:16,010
Oh, right.
267
00:20:23,138 --> 00:20:23,968
I don't need it.
268
00:20:24,056 --> 00:20:24,926
You'll catch a cold.
269
00:20:25,015 --> 00:20:26,135
I said I don't need it.
270
00:20:32,773 --> 00:20:33,823
Where are we going?
271
00:20:33,899 --> 00:20:35,359
Someplace quiet.
272
00:20:35,734 --> 00:20:37,194
We can't talk out in the rain.
273
00:20:38,695 --> 00:20:40,315
Maybe I should've written the e-mails.
274
00:20:43,700 --> 00:20:46,370
If I had, you wouldn't have caught on.
275
00:20:46,453 --> 00:20:47,833
Is that meant to be a joke?
276
00:20:50,290 --> 00:20:52,210
How can you say that to me?
277
00:20:52,292 --> 00:20:54,342
My brother has been missing for a year,
278
00:20:54,795 --> 00:20:56,585
and all you've done is lie to me.
279
00:20:57,339 --> 00:20:59,259
Do you even have a conscience?
280
00:21:01,134 --> 00:21:03,224
My life is too messed up to have
281
00:21:03,971 --> 00:21:05,431
a conscience right now.
282
00:21:07,975 --> 00:21:10,725
Desperation made me ignore
other people's feelings.
283
00:21:11,228 --> 00:21:13,058
I'm sorry
but that's how I've always lived.
284
00:21:23,323 --> 00:21:24,163
Would you like a sip?
285
00:21:24,241 --> 00:21:25,451
It'll warm you up.
286
00:21:29,037 --> 00:21:30,207
Don't you want any?
287
00:21:57,816 --> 00:21:59,226
Be honest with me.
288
00:22:00,902 --> 00:22:01,862
If you're lying
289
00:22:01,945 --> 00:22:03,025
just for Jin-woo's sake,
290
00:22:03,739 --> 00:22:04,989
you'll be in trouble.
291
00:22:05,073 --> 00:22:06,203
I'm not lying. I really...
292
00:22:11,204 --> 00:22:12,214
I really see Mr. Cha.
293
00:22:13,957 --> 00:22:15,287
He's covered in blood
294
00:22:15,876 --> 00:22:17,666
and holding a sword.
295
00:22:17,753 --> 00:22:19,803
He's in the clothes
he wore the day he died.
296
00:22:23,216 --> 00:22:25,716
Now I know how scared Mr. Yoo
297
00:22:26,553 --> 00:22:27,893
must've been all by himself.
298
00:22:27,971 --> 00:22:29,351
You've got to be kidding me.
299
00:22:30,098 --> 00:22:31,598
When did this happen?
300
00:22:31,683 --> 00:22:32,683
About a month ago.
301
00:22:33,185 --> 00:22:34,895
It happened once we became allies.
302
00:22:34,978 --> 00:22:35,848
Allies?
303
00:22:47,282 --> 00:22:48,122
Mr. Yoo?
304
00:22:54,873 --> 00:22:55,753
Mr. Yoo!
305
00:22:57,501 --> 00:22:58,341
Mr. Yoo?
306
00:23:01,296 --> 00:23:03,796
His condition got worse in America.
307
00:23:05,550 --> 00:23:07,800
I honestly thought that he'd die.
308
00:23:17,521 --> 00:23:20,151
That's why I didn't stop him
when he wished to return to Seoul.
309
00:23:21,358 --> 00:23:24,438
I didn't think I could manage him
if things went south.
310
00:23:41,711 --> 00:23:44,461
For months, he played the game
all day long.
311
00:23:44,548 --> 00:23:45,968
I let him be since he seemed better
312
00:23:46,425 --> 00:23:47,545
than when we was in hospital.
313
00:24:11,324 --> 00:24:14,374
But standing there all day doing nothing
314
00:24:15,078 --> 00:24:17,208
started to get a little boring.
That's why...
315
00:24:17,831 --> 00:24:19,961
SEO JEONG-HUN
316
00:24:21,668 --> 00:24:22,498
Yes?
317
00:24:23,086 --> 00:24:24,376
Do you want to create an account?
318
00:24:27,007 --> 00:24:28,257
Are you joining the game?
319
00:24:29,009 --> 00:24:31,969
RESTROOM
320
00:24:49,279 --> 00:24:51,279
THIS IS YOUR 1ST LOG IN
321
00:24:52,866 --> 00:24:54,026
That's when I started
322
00:24:54,117 --> 00:24:55,617
to play the game.
323
00:24:55,702 --> 00:24:56,952
CITY HUNTER: LEVEL 1
324
00:25:04,336 --> 00:25:05,796
Wow, this feels so real.
325
00:25:06,796 --> 00:25:08,296
CITY HUNTER: LEVEL 1, RUSTY IRON SWORD
326
00:25:14,930 --> 00:25:15,810
Damn.
327
00:25:16,598 --> 00:25:17,768
This is one exhausting game.
328
00:25:20,894 --> 00:25:22,154
ZINU: LEVEL 49
329
00:25:26,566 --> 00:25:27,726
ATTACK SUCCESS
ENEMY HEALTH -50
330
00:25:27,817 --> 00:25:29,487
ZINU: LEVEL 49, WITCH'S SWORD
331
00:25:35,158 --> 00:25:38,328
CITY HUNTER HAS REQUESTED AN ALLIANCE
332
00:25:41,122 --> 00:25:43,212
Mr. Yoo, please help me level up.
333
00:25:43,291 --> 00:25:44,461
What are you doing?
334
00:25:44,543 --> 00:25:46,253
It takes too long on my own.
335
00:25:46,586 --> 00:25:48,046
I'm still only at level four.
336
00:25:48,755 --> 00:25:49,755
Can you help me level up?
337
00:25:49,923 --> 00:25:51,263
I can barely manage myself.
338
00:25:51,591 --> 00:25:52,761
How am I supposed to help you?
339
00:25:53,635 --> 00:25:54,635
Can't you just do it?
340
00:25:55,011 --> 00:25:57,181
You never know.
I might be of help to you sometime.
341
00:25:58,181 --> 00:26:00,181
WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE
WITH CITY HUNTER?
342
00:26:05,480 --> 00:26:07,570
YOU ARE NOW ALLIES
343
00:26:08,149 --> 00:26:09,569
ZINU IS NOW YOUR ALLY
344
00:26:10,151 --> 00:26:12,031
CITY HUNTER IS NOW YOUR ALLY
345
00:26:12,487 --> 00:26:14,857
ALLIES MAY FIGHT THE SAME OPPONENTS
346
00:26:17,075 --> 00:26:20,035
EXPERIENCE POINTS GAINED TOGETHER
ARE SHARED
347
00:26:20,620 --> 00:26:23,710
ALLIES MAY EXCHANGE WEAPONS AND ITEMS
348
00:26:25,542 --> 00:26:27,342
Can you give me a sword?
349
00:26:27,711 --> 00:26:29,051
You have so many.
350
00:26:29,129 --> 00:26:30,549
And as you can see, mine's crappy.
351
00:26:35,176 --> 00:26:36,596
CITY HUNTER: RUSTY IRON SWORD
352
00:26:39,264 --> 00:26:40,934
ZINU HAS GIVEN YOU THE ASSASSIN'S BLADE
353
00:26:45,979 --> 00:26:47,649
I'll just follow him around now.
354
00:27:07,959 --> 00:27:10,419
I leveled up quickly
just by following him around.
355
00:27:17,677 --> 00:27:18,507
I knew it.
356
00:27:20,096 --> 00:27:22,176
I guess I can take a break here.
357
00:27:37,447 --> 00:27:38,487
CITY HUNTER: LEVEL 7
358
00:27:39,074 --> 00:27:40,084
Then...
359
00:27:45,538 --> 00:27:46,868
That's when I first saw...
360
00:27:47,999 --> 00:27:48,829
Mr. Cha.
361
00:27:50,335 --> 00:27:52,165
He was just as Mr. Yoo described.
362
00:27:55,715 --> 00:27:56,715
Mr. Yoo!
363
00:27:58,051 --> 00:27:59,141
CITY HUNTER: LEVEL 7
364
00:27:59,219 --> 00:28:00,389
ATTACK SUCCESS
ENEMY HEALTH -30
365
00:28:18,571 --> 00:28:19,411
Wait.
366
00:28:19,948 --> 00:28:21,908
Hold on. Just one second.
367
00:28:47,058 --> 00:28:47,928
What happened?
368
00:28:58,653 --> 00:28:59,493
What was that?
369
00:29:10,039 --> 00:29:11,169
It really hurt.
370
00:29:11,833 --> 00:29:12,753
The stabbing...
371
00:29:14,252 --> 00:29:15,382
felt real.
372
00:29:16,254 --> 00:29:17,344
It's not like any other
373
00:29:17,422 --> 00:29:18,552
NPC out there.
374
00:29:21,468 --> 00:29:23,258
Has being with Jin-woo for a year
375
00:29:25,013 --> 00:29:26,263
made you delusional, too?
376
00:29:33,062 --> 00:29:35,732
I knew you'd say that.
377
00:29:38,777 --> 00:29:39,737
Think whatever you like.
378
00:29:40,528 --> 00:29:43,358
I also thought
Mr. Yoo was out of his mind.
379
00:29:44,824 --> 00:29:45,874
But not anymore.
380
00:29:45,950 --> 00:29:46,790
Mr. Yoo...
381
00:29:47,786 --> 00:29:48,746
is normal.
382
00:29:50,955 --> 00:29:52,285
He hasn't changed.
383
00:29:57,545 --> 00:29:58,875
I don't want to fight with you.
384
00:29:59,589 --> 00:30:01,929
I trust you and will continue
to entrust you with everything.
385
00:30:02,634 --> 00:30:04,344
As you can see,
I'm incapable of working,
386
00:30:04,427 --> 00:30:05,547
and I don't have time either.
387
00:30:05,637 --> 00:30:06,467
Instead,
388
00:30:07,597 --> 00:30:09,467
I want you to delay
the launch of the game,
389
00:30:09,933 --> 00:30:11,143
and cancel the showcase.
390
00:30:11,226 --> 00:30:12,186
Oh god.
391
00:30:14,854 --> 00:30:17,364
Hey, you know the situation
better than anyone else.
392
00:30:17,440 --> 00:30:19,280
It makes no sense to cancel everything
393
00:30:19,359 --> 00:30:20,279
at this point.
394
00:30:20,360 --> 00:30:23,280
I'd be crazy if I was the only one
talking nonsense. But it's different
395
00:30:23,363 --> 00:30:24,783
now that it's the two of us.
396
00:30:25,323 --> 00:30:26,163
Don't you think
397
00:30:26,241 --> 00:30:28,871
it's the game that's crazy, not me?
398
00:30:40,797 --> 00:30:43,377
GUITAR WORKSHOP
399
00:31:04,487 --> 00:31:05,317
Hee-ju?
400
00:31:16,708 --> 00:31:17,708
Hee-ju, is that you?
401
00:31:19,294 --> 00:31:20,304
It's me, Grandma.
402
00:31:20,920 --> 00:31:21,840
Where's Hee-ju?
403
00:31:22,797 --> 00:31:23,967
She came home.
404
00:31:24,299 --> 00:31:26,299
Oh, really? When?
405
00:31:26,926 --> 00:31:28,926
She got back a while ago. She's sleeping.
406
00:31:29,846 --> 00:31:32,466
Where did she go without saying anything?
407
00:31:48,448 --> 00:31:49,318
She must be crazy.
408
00:31:49,407 --> 00:31:51,237
Is she not coming home?
409
00:31:51,826 --> 00:31:54,116
HEE-JU
410
00:32:00,501 --> 00:32:02,051
Hee-ju, where are you?
411
00:32:02,629 --> 00:32:04,299
-Min-ju, is that you?
-Mr. Yoo?
412
00:32:05,131 --> 00:32:06,381
Why isn't my sister coming home?
413
00:32:06,633 --> 00:32:08,053
She left with you.
414
00:32:08,468 --> 00:32:09,588
She's on her way home.
415
00:32:09,969 --> 00:32:12,509
We'll be there in five minutes.
Can you open the door?
416
00:32:37,830 --> 00:32:38,670
Mr. Yoo.
417
00:32:40,375 --> 00:32:41,245
Hee-ju.
418
00:32:41,918 --> 00:32:42,838
What's wrong with her?
419
00:32:43,920 --> 00:32:44,840
She's sick.
420
00:32:45,630 --> 00:32:46,760
She got drenched in the rain.
421
00:33:13,908 --> 00:33:14,738
Thank you.
422
00:33:14,993 --> 00:33:15,953
You can wait downstairs.
423
00:33:16,035 --> 00:33:16,865
Yes, sir.
424
00:33:28,214 --> 00:33:29,844
She's had a shot, so she'll be fine.
425
00:33:30,216 --> 00:33:31,126
My gosh.
426
00:33:32,301 --> 00:33:33,551
Was your grandmother worried?
427
00:33:33,636 --> 00:33:36,386
I didn't tell her that she left with you.
428
00:33:37,098 --> 00:33:39,268
-Why not?
-Because I was embarrassed for her.
429
00:33:40,268 --> 00:33:42,768
I get that she was happy
to see you after such a long time.
430
00:33:42,854 --> 00:33:45,734
But she ran after your car, then got in,
431
00:33:45,815 --> 00:33:47,565
and didn't come home until late.
432
00:33:48,401 --> 00:33:50,191
Your sister would be upset
if she heard that.
433
00:33:51,112 --> 00:33:52,572
She really hates me right now.
434
00:33:54,657 --> 00:33:55,617
I'm serious.
435
00:33:56,993 --> 00:33:57,993
Should I wake my grandma?
436
00:33:59,287 --> 00:34:01,117
I think she'll be fine in the morning,
437
00:34:01,205 --> 00:34:02,575
so let's not bother her.
438
00:34:03,666 --> 00:34:04,626
Okay.
439
00:34:05,960 --> 00:34:06,840
She even has medicine.
440
00:34:07,295 --> 00:34:08,795
-Should I bring some water?
-Yes.
441
00:34:09,130 --> 00:34:10,510
I'll be down in five minutes.
442
00:34:10,798 --> 00:34:11,628
Just wake her up.
443
00:34:12,425 --> 00:34:13,255
No.
444
00:34:13,342 --> 00:34:14,682
Have you anything to say to her?
445
00:34:15,344 --> 00:34:16,224
No.
446
00:35:00,181 --> 00:35:01,021
It's him.
447
00:35:04,310 --> 00:35:05,980
Se-ju was with Marco
448
00:35:06,062 --> 00:35:07,112
in Barcelona.
449
00:35:09,232 --> 00:35:10,272
Then if we look for Marco--
450
00:35:10,358 --> 00:35:11,188
But he died.
451
00:35:26,582 --> 00:35:27,752
How did he die?
452
00:35:28,501 --> 00:35:29,421
We don't know.
453
00:35:29,502 --> 00:35:30,842
His body was too decomposed.
454
00:35:31,671 --> 00:35:33,051
I'm guessing he was murdered.
455
00:35:36,968 --> 00:35:39,758
We could've found my brother
if we had reported him missing quickly.
456
00:35:40,263 --> 00:35:41,853
Why didn't you tell me anything?
457
00:35:42,140 --> 00:35:44,770
Marco was with Se-ju
until the moment he died.
458
00:35:44,851 --> 00:35:47,691
If we'd reported him missing,
the cops would know about them both.
459
00:35:49,856 --> 00:35:51,516
Then Se-ju would've become
a murder suspect.
460
00:35:52,233 --> 00:35:53,613
We can't report this to the cops.
461
00:35:53,693 --> 00:35:56,033
I put in a lot of effort
to get rid of all traces of Se-ju.
462
00:36:09,584 --> 00:36:10,714
Are you telling me...
463
00:36:13,546 --> 00:36:15,166
that my brother killed someone?
464
00:36:15,256 --> 00:36:16,876
I don't know but it's a possibility.
465
00:36:18,801 --> 00:36:20,091
He may not have gone missing.
466
00:36:21,596 --> 00:36:22,966
He could be hiding.
467
00:36:30,062 --> 00:36:30,902
That's absurd.
468
00:36:33,774 --> 00:36:35,404
That just doesn't make sense.
469
00:39:02,173 --> 00:39:03,053
Do you feel better?
470
00:39:08,304 --> 00:39:10,814
I looked in the car because
you seemed quiet, and you'd fainted.
471
00:39:13,976 --> 00:39:14,886
You should stay in bed.
472
00:39:15,853 --> 00:39:16,693
I'm okay.
473
00:39:18,939 --> 00:39:19,939
Did you read everything?
474
00:39:20,107 --> 00:39:22,067
I brought it with me just in case.
475
00:39:23,819 --> 00:39:24,699
I read it all.
476
00:39:25,071 --> 00:39:26,741
You can trust the documents.
477
00:39:27,073 --> 00:39:29,123
I've found more traces of him
than the cops have.
478
00:39:29,200 --> 00:39:30,030
I could see that.
479
00:39:31,369 --> 00:39:33,659
I get that you've been trying hard
to find him until now.
480
00:39:33,913 --> 00:39:34,753
Thank you...
481
00:39:36,957 --> 00:39:37,787
for that.
482
00:39:42,254 --> 00:39:44,014
I can't sit back and do nothing.
483
00:39:45,049 --> 00:39:47,009
I should also do something
now that I know.
484
00:39:47,593 --> 00:39:49,893
Like you said,
I shouldn't report that he's missing.
485
00:39:49,970 --> 00:39:51,260
I understand that part.
486
00:39:51,514 --> 00:39:53,064
Still, I need to do something.
487
00:39:54,725 --> 00:39:56,685
It may be too late,
but I can't just sit back.
488
00:40:05,736 --> 00:40:07,026
And as for you,
489
00:40:11,283 --> 00:40:12,623
please leave my house.
490
00:40:17,915 --> 00:40:19,125
Don't ever come here again.
491
00:40:19,208 --> 00:40:20,668
Don't contact me either.
492
00:40:20,751 --> 00:40:22,341
That is, if you have a conscience.
493
00:40:27,591 --> 00:40:28,431
Sure.
494
00:40:32,388 --> 00:40:33,718
I'll tell Jeong-hun to call you
495
00:40:34,682 --> 00:40:36,562
if we hear any news.
496
00:40:36,642 --> 00:40:37,522
I'd appreciate that.
497
00:40:38,978 --> 00:40:39,808
Goodbye.
498
00:40:49,572 --> 00:40:50,702
Se-ju's alive.
499
00:40:52,950 --> 00:40:55,740
We just haven't found him yet.
Try not to worry too much.
500
00:40:55,828 --> 00:40:56,998
You're making assumptions
501
00:40:57,079 --> 00:40:58,079
without any proof.
502
00:40:59,415 --> 00:41:01,705
I couldn't find any hope
in the documents I read.
503
00:41:01,792 --> 00:41:03,212
But there's no need for despair.
504
00:41:04,128 --> 00:41:06,588
I may not be able to prove it
but I'm sure Se-ju's alive.
505
00:41:06,672 --> 00:41:09,762
I thought I'd be able to find him quickly.
That's why I didn't tell you.
506
00:41:10,092 --> 00:41:10,932
To be honest,
507
00:41:14,388 --> 00:41:16,558
I should've come here after I found Se-ju.
508
00:41:17,641 --> 00:41:18,891
That was my plan.
509
00:41:19,685 --> 00:41:20,805
Then why did you come?
510
00:41:22,771 --> 00:41:24,481
Why did you come here today?
511
00:41:28,194 --> 00:41:29,034
I don't know.
512
00:41:31,530 --> 00:41:32,490
I missed you.
513
00:41:37,203 --> 00:41:38,043
Take care.
514
00:41:58,474 --> 00:42:00,484
-Goodnight.
-When will you visit again?
515
00:42:00,559 --> 00:42:01,729
-I'm not sure.
516
00:42:01,810 --> 00:42:03,770
You're not going to visit again?
Why not?
517
00:42:04,813 --> 00:42:06,693
I'm not choosing to not visit.
I just can't.
518
00:42:40,683 --> 00:42:42,523
You can pull over nearby and go off duty.
519
00:42:43,185 --> 00:42:44,555
But we're almost at the hotel.
520
00:42:45,062 --> 00:42:46,232
That's not where I'm headed.
521
00:43:44,663 --> 00:43:47,293
MR. YOO, THIS IS NOH YEONG-JUN
522
00:43:51,462 --> 00:43:53,382
Mr. Yoo, this is Noh Yeong-jun.
523
00:43:53,756 --> 00:43:54,966
I'm sorry for the late reply.
524
00:43:55,549 --> 00:43:57,259
I received your package.
525
00:43:57,760 --> 00:43:59,390
It's most intriguing.
526
00:44:13,609 --> 00:44:15,069
YOO JIN-WOO
527
00:44:16,904 --> 00:44:18,494
You must be so exhausted.
528
00:44:18,572 --> 00:44:20,372
Are you heading to the States afterwards?
529
00:44:20,741 --> 00:44:21,831
Of course, I must go.
530
00:44:21,909 --> 00:44:23,409
Who else will take care of Jin-woo?
531
00:44:23,494 --> 00:44:24,874
How do you manage it?
532
00:44:25,496 --> 00:44:26,326
Hey.
533
00:44:28,415 --> 00:44:29,915
He's finally calling.
534
00:44:34,171 --> 00:44:36,381
YOO JIN-WOO
535
00:44:38,550 --> 00:44:39,550
Hello?
536
00:44:40,719 --> 00:44:42,719
Goodness, look who's calling.
537
00:44:44,515 --> 00:44:45,595
It's been a while.
538
00:44:45,974 --> 00:44:47,774
Yes, it's been so long.
539
00:44:47,851 --> 00:44:50,311
I'm very honored
to get a direct call from you.
540
00:44:51,939 --> 00:44:53,899
I've been in Seoul all along.
541
00:44:53,982 --> 00:44:56,282
But I heard some complete nonsense
about Yu-ra coming back
542
00:44:56,360 --> 00:44:58,030
from the States after taking care of me.
543
00:44:58,404 --> 00:45:00,454
What kind of nonsensical rubbish is that?
544
00:45:01,365 --> 00:45:02,945
Is she not scared?
545
00:45:03,033 --> 00:45:04,583
Because apparently, I've gone crazy.
546
00:45:04,660 --> 00:45:08,080
She was waiting for you to call
even if it was out of anger like this.
547
00:45:08,288 --> 00:45:11,328
It shows that Yu-ra's very determined
to communicate with you.
548
00:45:11,417 --> 00:45:12,877
It's her way of loving you.
549
00:45:13,669 --> 00:45:14,709
It's cute. Don't you think?
550
00:45:14,795 --> 00:45:16,455
Then what if I told you that I know
551
00:45:16,547 --> 00:45:18,417
what you two actually did in the States?
552
00:45:18,507 --> 00:45:19,587
Pardon? What?
553
00:45:19,717 --> 00:45:21,387
I think it'd be better to show you photos
554
00:45:21,468 --> 00:45:23,218
instead of telling you what I saw.
555
00:45:23,512 --> 00:45:25,392
No, no. Wait.
556
00:45:25,472 --> 00:45:26,352
What did you just say?
557
00:45:26,432 --> 00:45:28,982
I just sent you a package.
It'll be there soon.
558
00:45:29,727 --> 00:45:31,097
Call me after you've got it.
559
00:45:31,186 --> 00:45:33,186
You'll want to meet with me
once you've taken a look.
560
00:45:33,272 --> 00:45:35,192
I'm fairly sure you'll be quite anxious
to see me.
561
00:45:35,941 --> 00:45:38,071
I'll be ready, so call me whenever.
562
00:45:38,986 --> 00:45:40,776
Let's settle the divorce within the week.
563
00:45:40,863 --> 00:45:42,203
We've dragged it out too much.
564
00:45:44,032 --> 00:45:45,202
Hello?
565
00:45:45,284 --> 00:45:46,124
Hello?
566
00:45:49,204 --> 00:45:50,214
Is Mr. Noh Yeong-jun here?
567
00:45:54,626 --> 00:45:55,456
That's me.
568
00:46:48,680 --> 00:46:50,970
Yu-ra's very distressed.
569
00:46:51,183 --> 00:46:53,983
I'm worried
that she might do something bad.
570
00:46:54,561 --> 00:46:57,771
I'll call you after we've thought
carefully about the situation.
571
00:47:39,523 --> 00:47:42,783
There's something I wanted to tell Hee-ju
if I ever got to meet her again.
572
00:47:43,902 --> 00:47:45,112
I'll just tell you one thing.
573
00:47:45,195 --> 00:47:47,235
They're ruining my husband's life.
574
00:47:47,322 --> 00:47:49,372
They're extremely cruel. I'm telling you.
575
00:47:49,449 --> 00:47:51,119
I wanted to tell her that I was sick of...
576
00:47:51,201 --> 00:47:52,911
He also lived in agony.
577
00:47:52,995 --> 00:47:55,285
He always wanted to reconcile with you.
578
00:47:55,539 --> 00:47:57,419
He cried and drank every day.
579
00:47:57,499 --> 00:47:59,879
We weren't always happy.
580
00:47:59,960 --> 00:48:02,590
...seeing fake tears
and tears filled with excuses.
581
00:48:03,463 --> 00:48:04,463
So...
582
00:48:14,182 --> 00:48:17,102
the fact that she cried for me
when I wasn't there,
583
00:48:18,604 --> 00:48:20,154
and how she looked after me
584
00:48:21,481 --> 00:48:23,071
while I was sleeping
585
00:48:25,068 --> 00:48:26,948
meant so much to me.
586
00:48:54,389 --> 00:48:56,219
Excuse me. Professor Cha
587
00:48:56,308 --> 00:48:57,138
is here.
588
00:48:58,977 --> 00:48:59,897
Hello, sir.
589
00:49:11,531 --> 00:49:12,411
Do you have time?
590
00:49:12,783 --> 00:49:13,623
Yes, sir.
591
00:49:23,377 --> 00:49:24,837
He's not coming to work?
592
00:49:25,128 --> 00:49:26,918
He hasn't come to work
for the past few days
593
00:49:27,589 --> 00:49:30,049
after showing up out of the blue that day.
594
00:49:32,678 --> 00:49:33,718
Because he's playing games?
595
00:49:38,767 --> 00:49:39,597
Yes.
596
00:49:42,562 --> 00:49:45,862
He caused the company so much trouble
by telling us to delay the launch,
597
00:49:46,358 --> 00:49:47,648
yet he's playing the game?
598
00:49:49,444 --> 00:49:50,994
That's such a contradiction.
599
00:49:51,488 --> 00:49:54,118
He wants us to delay the launch
but continue with the development
600
00:49:55,283 --> 00:49:56,743
because he needs to play.
601
00:50:21,351 --> 00:50:22,441
YOU ARE NOW LEVEL 88
602
00:50:22,519 --> 00:50:24,769
ZINU: LEVEL 88, ATTACK 8,640
DEFENSE 3,430, REX 417
603
00:50:33,905 --> 00:50:35,775
Why is he being so stubborn?
604
00:50:36,074 --> 00:50:36,914
Well...
605
00:50:37,826 --> 00:50:39,446
He thinks there's a problem with the game,
606
00:50:39,536 --> 00:50:40,746
not with himself.
607
00:50:42,039 --> 00:50:43,579
He also thinks the two game developers
608
00:50:43,665 --> 00:50:46,585
went missing in the process
of playing the game just like him.
609
00:50:47,210 --> 00:50:49,090
Mr. Yoo has the third highest rank.
610
00:50:49,171 --> 00:50:50,671
But I think he'll catch up soon.
611
00:50:51,381 --> 00:50:53,801
The top two haven't logged in
for over a year now.
612
00:50:56,428 --> 00:50:57,298
Look.
613
00:50:57,387 --> 00:50:59,137
These three are the only ones
over level 80.
614
00:50:59,222 --> 00:51:00,522
Below them are all beginners.
615
00:51:01,099 --> 00:51:02,019
Number one is Master.
616
00:51:02,100 --> 00:51:03,190
Number two is Marco.
617
00:51:03,268 --> 00:51:05,188
I don't know who Marco is though.
618
00:51:05,854 --> 00:51:06,814
Number three is Mr. Yoo.
619
00:51:08,523 --> 00:51:09,443
Who's Master?
620
00:51:12,694 --> 00:51:13,534
Is it Jung Se-ju?
621
00:51:19,117 --> 00:51:21,237
He's trying to reach the level
that the developers
622
00:51:21,328 --> 00:51:22,748
had reached before they disappeared.
623
00:51:25,832 --> 00:51:27,382
He wants to know what happened
624
00:51:27,459 --> 00:51:28,589
in the beginning.
625
00:51:28,668 --> 00:51:29,838
So, according
626
00:51:30,128 --> 00:51:31,378
to Jin-woo's logic,
627
00:51:32,964 --> 00:51:35,134
my son was killed by the game.
628
00:51:36,551 --> 00:51:37,891
It wasn't an accident,
629
00:51:37,969 --> 00:51:39,049
it wasn't an illness,
630
00:51:39,721 --> 00:51:41,141
and it wasn't because of him, right?
631
00:51:42,808 --> 00:51:43,888
Isn't that what he means?
632
00:51:46,895 --> 00:51:48,475
He wasn't sure at first,
633
00:51:48,563 --> 00:51:50,823
but I think he's
slowly becoming convinced.
634
00:51:51,942 --> 00:51:52,782
Something weird
635
00:51:52,859 --> 00:51:55,109
did happen though.
Jeong-hun said the same thing.
636
00:51:55,612 --> 00:51:57,912
So I went to meet with Jin-woo earlier.
637
00:51:58,740 --> 00:52:01,910
You're saying that I'd be able to see
Hyeong-seok if I was your ally?
638
00:52:01,993 --> 00:52:05,083
So I'll follow your logic
and become your ally, and see him, too.
639
00:52:05,288 --> 00:52:06,538
That's how to prove it.
640
00:52:08,125 --> 00:52:09,455
-No.
-Why not?
641
00:52:09,543 --> 00:52:10,713
It's too dangerous.
642
00:52:11,795 --> 00:52:14,005
YOU CANNOT BREAK YOUR ALLIANCE
WITH CITY HUNTER
643
00:52:19,052 --> 00:52:20,892
That's odd. I can't do it.
644
00:52:21,847 --> 00:52:22,807
Try again.
645
00:52:23,348 --> 00:52:25,228
YOU CANNOT BREAK YOUR ALLIANCE
WITH CITY HUNTER
646
00:52:28,603 --> 00:52:29,563
This is odd.
647
00:52:29,646 --> 00:52:31,186
YOU CANNOT BREAK YOUR ALLIANCE WITH ZINU
648
00:52:36,778 --> 00:52:39,528
After forming that darned alliance,
we couldn't break it.
649
00:52:39,614 --> 00:52:42,124
If you really want to die after
being harassed by Hyeong-seok,
650
00:52:42,450 --> 00:52:43,790
you can become my ally.
651
00:52:43,869 --> 00:52:45,199
But you'll only last a few days.
652
00:52:45,287 --> 00:52:46,707
This is for your own good.
653
00:52:46,788 --> 00:52:48,918
Wow, you're pushing it.
654
00:52:50,375 --> 00:52:51,745
This is really far-fetched.
655
00:52:52,586 --> 00:52:53,796
If you're using this excuse,
656
00:52:53,879 --> 00:52:56,459
aren't you basically admitting
that you're hallucinating?
657
00:52:56,548 --> 00:52:57,968
If you won't let me see him,
658
00:52:58,091 --> 00:52:59,931
how do you expect me to understand this?
659
00:53:00,010 --> 00:53:02,300
I didn't tell you this to convince you.
660
00:53:03,346 --> 00:53:05,266
I gave you an order as the CEO.
661
00:53:05,891 --> 00:53:07,061
This is an order, Seon-ho.
662
00:53:08,685 --> 00:53:10,305
No one will understand this
663
00:53:10,604 --> 00:53:12,404
unless they experience it themselves.
664
00:53:15,984 --> 00:53:17,284
I didn't tell you this
665
00:53:17,360 --> 00:53:19,990
to help you understand me,
but to help you understand my order.
666
00:53:21,114 --> 00:53:23,454
I'm not trying to prove
the hallucination exists in the game.
667
00:53:24,284 --> 00:53:26,454
Just do as I instructed.
668
00:53:34,044 --> 00:53:35,304
That is all.
669
00:53:35,587 --> 00:53:37,797
He cannot prove what he told you.
670
00:53:37,881 --> 00:53:39,421
He can't prove it
671
00:53:40,050 --> 00:53:41,550
and he doesn't plan on proving it.
672
00:53:43,386 --> 00:53:45,096
He doesn't plan on proving it?
673
00:53:46,473 --> 00:53:49,313
When he's halting the project that
the fate of our company depends upon?
674
00:53:52,145 --> 00:53:53,605
We have our answer then.
675
00:53:55,899 --> 00:53:58,319
If he hasn't changed
after we've waited for a year,
676
00:53:59,527 --> 00:54:01,317
he shouldn't be the CEO.
677
00:54:01,696 --> 00:54:02,526
Pardon?
678
00:54:03,114 --> 00:54:04,914
If he's not fit for the job,
we take him out.
679
00:54:05,951 --> 00:54:08,411
Whether it's because of mental illness
680
00:54:08,536 --> 00:54:09,576
or his self-righteousness.
681
00:54:13,041 --> 00:54:16,131
Let's think of a way to remove him
without harming the company.
682
00:54:33,395 --> 00:54:34,975
SWORDSMAN
DIED 8 HOURS AGO
683
00:54:35,063 --> 00:54:36,313
MILITARY OFFICER
DIED 5 HOURS AGO
684
00:54:37,357 --> 00:54:38,397
SWORDSMAN
DIED 7 HOURS AGO
685
00:54:38,483 --> 00:54:39,403
SOLDIER
DIED 6 HOURS AGO
686
00:54:41,444 --> 00:54:42,704
ASSASSIN
DIED 7 HOURS AGO
687
00:54:44,239 --> 00:54:45,869
ROBBER, POLICE WOMAN, SOLDIER
688
00:54:45,949 --> 00:54:47,449
ASSASSIN, MILITARY OFFICER
689
00:54:48,910 --> 00:54:50,580
SOLDIER, SWORDSMAN
690
00:54:50,662 --> 00:54:52,082
ASSASSIN, OFFICER
691
00:54:52,163 --> 00:54:53,423
ARCHER, OFFICER
692
00:54:53,498 --> 00:54:56,708
POLICE WOMAN DIED 1 HOUR AGO
SWORDSMAN DIED 1 HOUR AGO
693
00:54:57,210 --> 00:54:59,420
SWORDSMAN DIED 1 HOUR AGO
POLICE OFFICER DIED 2 HOURS AGO
694
00:54:59,546 --> 00:55:01,666
SWORDSMAN DIED 1 HOUR AGO
ROBBER DIED 1 HOUR AGO
695
00:55:02,882 --> 00:55:05,392
ZINU: LEVEL 89, ATTACK 7,000
DEFENSE 8,000, BLACK KNIGHT'S SWORD
696
00:55:05,468 --> 00:55:06,678
YOU HAVE DEFEATED AN ASSASSIN
697
00:55:06,970 --> 00:55:08,640
EXPERIENCE +200, ATTACK +10, DEFENSE +10
698
00:55:08,722 --> 00:55:10,602
YOU ARE NOW LEVEL 90
699
00:55:53,308 --> 00:55:54,178
Min-ju.
700
00:55:54,434 --> 00:55:55,814
-Hi.
-Are you going to your lesson?
701
00:55:55,894 --> 00:55:56,734
Yes.
702
00:55:56,811 --> 00:55:58,021
Hee-ju isn't driving you today?
703
00:55:58,104 --> 00:56:00,234
She's busy.
She has to go to the airport later.
704
00:56:00,315 --> 00:56:01,185
Why?
705
00:56:01,274 --> 00:56:02,574
She's going to Granada today.
706
00:56:02,650 --> 00:56:05,240
Lucia invited Hee-ju
to be her bridesmaid at her wedding.
707
00:56:05,320 --> 00:56:06,530
What?
708
00:56:13,328 --> 00:56:14,158
Hey.
709
00:56:14,579 --> 00:56:16,459
What do you mean
you're going to Lucia's wedding?
710
00:56:17,040 --> 00:56:18,120
She got married last month.
711
00:56:18,917 --> 00:56:19,747
Lower your voice.
712
00:56:30,804 --> 00:56:31,974
I knew it.
713
00:56:33,098 --> 00:56:34,218
I told you
714
00:56:34,307 --> 00:56:36,267
something was off about the e-mails.
715
00:56:37,560 --> 00:56:39,310
It's just as I predicted.
716
00:56:40,397 --> 00:56:43,647
I found it odd that Yoo Jin-woo
showed up at your hostel out of the blue.
717
00:56:43,733 --> 00:56:45,943
I told you I didn't trust the guy
from the beginning.
718
00:56:46,361 --> 00:56:47,861
You kept smiling and saying
719
00:56:47,946 --> 00:56:48,816
he was a nice guy.
720
00:56:50,657 --> 00:56:51,567
Look.
721
00:56:52,700 --> 00:56:55,160
You're the only one who doesn't believe
those rumors.
722
00:56:55,245 --> 00:56:58,115
Everyone believes
that Yoo Jin-woo killed his friend.
723
00:56:59,040 --> 00:57:01,960
He should be in prison but he dodged it
by pretending to be crazy.
724
00:57:02,127 --> 00:57:04,837
He somehow made it go away
because he's rich and powerful.
725
00:57:04,921 --> 00:57:05,921
It's how the world works.
726
00:57:06,005 --> 00:57:07,415
That's why I'm going to Granada.
727
00:57:07,507 --> 00:57:08,837
What are you going to do there?
728
00:57:09,884 --> 00:57:11,144
I can't just stay here.
729
00:57:11,219 --> 00:57:13,009
But you don't know if Se-ju will be there.
730
00:57:13,096 --> 00:57:14,096
That was a year ago.
731
00:57:14,180 --> 00:57:15,520
He could be anywhere by now.
732
00:57:16,224 --> 00:57:17,484
From the surveillance footage,
733
00:57:17,559 --> 00:57:19,599
it looks like he didn't get off
at Granada Station.
734
00:57:19,686 --> 00:57:22,606
I have to do something.
I can't just wait. It's too frustrating.
735
00:57:26,192 --> 00:57:28,112
-Let me come with you.
-What about the workshop?
736
00:57:28,194 --> 00:57:31,164
You want me to stay here
while you go look for him without a plan?
737
00:57:31,239 --> 00:57:32,739
I don't want my family to know.
738
00:57:33,199 --> 00:57:34,699
I want you to stay here.
739
00:57:34,909 --> 00:57:35,829
Please do this for me.
740
00:57:45,378 --> 00:57:46,498
Be careful.
741
00:57:46,713 --> 00:57:48,973
Okay? Call me once you arrive.
742
00:57:49,048 --> 00:57:50,588
Okay, I'll call.
743
00:57:50,675 --> 00:57:52,255
Hee-ju, since you're going there,
744
00:57:52,385 --> 00:57:55,005
go visit the old lady at the butchers.
745
00:57:55,096 --> 00:57:56,506
I'm curious to find out
746
00:57:56,598 --> 00:57:57,558
if she's still alive.
747
00:57:57,640 --> 00:57:58,770
Sure, I will.
748
00:57:59,225 --> 00:58:00,095
Get in.
749
00:58:00,185 --> 00:58:01,475
Okay. Go on.
750
00:58:19,996 --> 00:58:21,286
-Hello.
-Hi.
751
00:58:21,789 --> 00:58:23,419
-Passport, please.
-Okay.
752
00:58:25,502 --> 00:58:27,422
Is she going to Barcelona today?
753
00:58:27,504 --> 00:58:28,344
Yes.
754
00:58:28,421 --> 00:58:30,841
Does she have a seating preference?
755
00:58:46,481 --> 00:58:48,231
SANG-BEOM
756
00:58:49,776 --> 00:58:50,896
Hello?
757
00:58:51,277 --> 00:58:52,947
Yes. I'm on the plane now.
758
00:58:53,029 --> 00:58:54,989
Hey, I can't let you go by yourself.
759
00:58:55,532 --> 00:58:56,912
I'll be there on tomorrow's flight.
760
00:58:56,991 --> 00:58:58,791
There's no need. What would you do there?
761
00:58:58,952 --> 00:59:00,042
I'll take care of that.
762
00:59:00,245 --> 00:59:02,865
And let's tell the press or something.
763
00:59:03,414 --> 00:59:05,254
I'm too pissed off to let this go.
764
00:59:06,084 --> 00:59:07,044
Hello?
765
00:59:18,012 --> 00:59:20,562
MIN-JU
766
00:59:22,141 --> 00:59:23,061
Hey, Min-ju.
767
00:59:23,142 --> 00:59:24,392
You haven't left yet.
768
00:59:24,477 --> 00:59:25,437
I'm on the plane,
769
00:59:25,520 --> 00:59:26,560
about to turn off my phone.
770
00:59:26,938 --> 00:59:27,768
Where are you?
771
00:59:27,855 --> 00:59:28,685
Hee-ju.
772
00:59:29,107 --> 00:59:31,147
I'm at Mr. Yoo's office.
773
00:59:31,651 --> 00:59:33,531
It's really spacious
774
00:59:33,611 --> 00:59:34,611
and really nice.
775
00:59:34,696 --> 00:59:35,946
Why are you in his office?
776
00:59:37,073 --> 00:59:38,323
Thank you.
777
00:59:41,619 --> 00:59:43,199
You know the label, YD?
778
00:59:43,329 --> 00:59:45,119
I have an audition there tomorrow.
779
00:59:45,623 --> 00:59:48,133
It turns out he's good friends
with the owner of the label.
780
00:59:48,209 --> 00:59:49,209
Seriously?
781
00:59:49,836 --> 00:59:50,876
How do you have his number?
782
00:59:51,379 --> 00:59:53,459
It's saved on your phone.
783
00:59:55,967 --> 00:59:57,137
He's here.
784
00:59:58,636 --> 00:59:59,636
Is that Hee-ju?
785
01:00:00,096 --> 01:00:01,346
Can I talk to her?
786
01:00:01,431 --> 01:00:02,931
-Sure.
-Hold on.
787
01:00:03,016 --> 01:00:03,846
Who said...
788
01:00:03,933 --> 01:00:04,983
Should I give you privacy?
789
01:00:09,230 --> 01:00:10,190
Hello?
790
01:00:11,149 --> 01:00:12,189
Are you going to Granada?
791
01:00:12,275 --> 01:00:13,275
Min-ju told me.
792
01:00:13,359 --> 01:00:14,739
It's none of your business.
793
01:00:14,819 --> 01:00:17,109
And I told you not to contact my family.
794
01:00:17,864 --> 01:00:18,784
Why did she put him on?
795
01:00:18,865 --> 01:00:20,525
I didn't call because you said not to,
796
01:00:20,617 --> 01:00:22,077
but Min-ju called me.
797
01:00:22,160 --> 01:00:23,040
I didn't visit you
798
01:00:23,119 --> 01:00:25,249
because you said not to,
but Min-ju came to my office.
799
01:00:25,330 --> 01:00:26,790
I said Jeong-hun would call
800
01:00:26,873 --> 01:00:29,083
if I had information on Se-ju
but he's not here right now.
801
01:00:31,419 --> 01:00:32,629
What do you mean?
802
01:00:33,630 --> 01:00:35,300
Did you hear from him?
803
01:00:35,423 --> 01:00:36,883
Get off the plane if you can.
804
01:00:36,966 --> 01:00:38,336
You don't need to go there.
805
01:00:39,260 --> 01:00:42,430
You'll never be able to find Se-ju
even if you go there.
806
01:00:43,014 --> 01:00:44,604
Only I can find Se-ju.
807
01:00:53,232 --> 01:00:54,942
I told you Se-ju is alive.
808
01:00:57,111 --> 01:00:58,491
I'll prove it to you
809
01:00:58,946 --> 01:00:59,986
if you want me to.
810
01:02:01,926 --> 01:02:03,006
YOU'VE FOUND A SPECIAL ITEM
811
01:02:03,302 --> 01:02:04,142
CITADEL'S HAWK
812
01:02:04,220 --> 01:02:05,430
ONLY LEVEL 90 AND ABOVE CAN SEE IT
813
01:02:05,513 --> 01:02:06,603
IF YOU QUALIFY
814
01:02:06,806 --> 01:02:07,846
HOLD OUT YOUR ARM
815
01:02:35,918 --> 01:02:38,248
ZINU: LEVEL 90, SWORD OF BLACK KNIGHT
816
01:02:48,556 --> 01:02:50,476
ZINU: LEVEL 90, SWORD OF BLACK KNIGHT
817
01:02:55,521 --> 01:02:57,651
A MESSENGER HAS ARRIVED FROM MASTER
818
01:03:44,320 --> 01:03:46,700
Hurry, I need to get on a plane.
I'm going to Granada today.
819
01:03:46,781 --> 01:03:48,321
To find Jung Se-ju.
820
01:03:48,407 --> 01:03:49,527
Se-ju is in Granada?
821
01:03:50,284 --> 01:03:52,664
Prepare some items.
I mean, special items, not weapons.
822
01:03:52,829 --> 01:03:54,039
Give me everything you have.
823
01:03:54,121 --> 01:03:55,581
Did you really hear from him?
824
01:03:55,873 --> 01:03:57,383
I miss you, Hee-ju.
825
01:03:57,458 --> 01:03:58,668
I'm hanging up.
826
01:03:59,919 --> 01:04:00,999
Why do you trust me?
827
01:04:01,629 --> 01:04:02,589
I'm a fraud, apparently.
828
01:04:04,423 --> 01:04:07,183
Do you know what's been happening
while you were busy gaming?
829
01:04:07,677 --> 01:04:09,257
I guess I'm about to get kicked out.
830
01:04:10,638 --> 01:04:11,678
I must find Se-ju.
831
01:04:12,181 --> 01:04:14,731
That's my life goal.