1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:51,885 --> 00:00:53,925
EPISODUL 7
3
00:00:54,012 --> 00:00:55,182
HOSTEL BONITA
4
00:01:14,491 --> 00:01:16,411
Cât e ora?
5
00:01:32,091 --> 00:01:34,091
Se-ju, tu ești? Te-ai întors?
6
00:01:38,389 --> 00:01:39,349
Hei!
7
00:01:40,141 --> 00:01:41,481
Nu s-a întors Se-ju?
8
00:01:42,060 --> 00:01:43,230
Nu.
9
00:01:45,063 --> 00:01:46,193
Credeam că s-a întors.
10
00:01:47,357 --> 00:01:49,317
Ce cauți aici? Ar trebui să fii în pat.
11
00:01:50,360 --> 00:01:53,860
Am venit ca să nu te mai aud sforăind.
12
00:01:53,947 --> 00:01:55,487
Exagerezi.
13
00:01:55,657 --> 00:01:57,487
Nici măcar nu sforăi tare.
14
00:01:57,575 --> 00:01:58,735
Hai în pat!
15
00:01:58,827 --> 00:02:00,997
Bunico, sforăi tare. Foarte tare.
16
00:02:01,079 --> 00:02:02,459
E o nebunie.
17
00:02:02,539 --> 00:02:04,919
Doamne, iar exagerezi.
18
00:02:04,999 --> 00:02:06,749
Vrei să te auzi? Te-am înregistrat.
19
00:02:06,835 --> 00:02:08,035
Ce-ai înregistrat?
20
00:02:08,128 --> 00:02:10,298
ÎNREGISTRARE
21
00:02:12,549 --> 00:02:14,339
- Eu fac așa?
- Asta-i de ieri.
22
00:02:14,425 --> 00:02:16,135
ÎNREGISTRARE
23
00:02:16,219 --> 00:02:17,469
Asta de săptămâna trecută.
24
00:02:18,763 --> 00:02:19,853
Nu-i o nebunie?
25
00:02:19,931 --> 00:02:21,891
E șocant de tare, nu?
26
00:02:21,975 --> 00:02:23,845
Nu ai nimic mai bun de făcut?
27
00:02:24,144 --> 00:02:26,234
Bunica ta, săraca,
sforăie din cauza oboselii.
28
00:02:26,312 --> 00:02:27,772
Trebuie s-o înregistrezi?
29
00:02:28,898 --> 00:02:32,238
Apropo, de ce nu s-a întors golanul ăsta?
30
00:02:32,318 --> 00:02:34,028
Câte zile au trecut?
31
00:02:54,924 --> 00:02:56,264
Dormi?
32
00:02:57,719 --> 00:02:59,009
Nu.
33
00:03:04,225 --> 00:03:06,725
Se-ju nici n-a sunat, nu?
34
00:03:07,270 --> 00:03:09,150
Ți-a dat mesaj de ziua ta?
35
00:03:10,273 --> 00:03:11,113
Nu.
36
00:03:12,442 --> 00:03:16,152
Ce naiba face? De ce nu dă niciun mesaj?
37
00:03:16,738 --> 00:03:19,488
Nu poate uita
ziua de naștere a surorii sale.
38
00:03:19,574 --> 00:03:22,544
Nerecunoscătorul! Practic tu l-ai crescut.
39
00:03:23,077 --> 00:03:25,577
I-am trimis ieri un e-mail și l-a citit.
40
00:03:26,497 --> 00:03:27,327
L-a citit?
41
00:03:27,415 --> 00:03:30,205
Da, sigur e bine. Nu-ți face griji!
42
00:03:30,293 --> 00:03:31,793
Și n-a răspuns?
43
00:03:32,128 --> 00:03:33,838
Chiar dacă i-ai zis că plecăm?
44
00:03:34,339 --> 00:03:37,629
Doamne, alintatul ăla!
45
00:03:37,759 --> 00:03:39,009
Mâine îi mai dau un e-mail.
46
00:03:41,554 --> 00:03:45,314
De ce pleacă omul ăla când vrea el?
47
00:03:45,850 --> 00:03:48,480
Vine și pleacă când vrea.
48
00:03:49,187 --> 00:03:52,357
Cum poate pleca așa? Ce om fără inimă.
49
00:03:52,440 --> 00:03:54,070
Toți bogătașii sunt așa?
50
00:03:58,196 --> 00:04:00,776
Sper că i se va vindeca repede piciorul.
51
00:04:50,790 --> 00:04:53,790
1 E-MAIL NOU
52
00:04:58,381 --> 00:05:00,801
MAESTRUL
HEE-JU, EU SUNT
53
00:05:39,464 --> 00:05:40,554
SEUL
54
00:05:40,631 --> 00:05:42,131
1 AN MAI TÂRZIU
55
00:06:17,251 --> 00:06:19,671
- Cauți toaleta?
- Da.
56
00:06:20,254 --> 00:06:21,884
E acolo.
57
00:06:48,407 --> 00:06:52,867
TESTER1: NIVEL 1, ATAC 30,
APĂRARE 50, NU AVEȚI ARME
58
00:07:03,464 --> 00:07:05,474
SABIE DE OȚEL RUGINITĂ
ATAC 50, REZISTENȚĂ 50
59
00:07:11,931 --> 00:07:12,931
Fantastic.
60
00:07:22,817 --> 00:07:24,527
L-AȚI ÎNTÂLNIT PE TESTER1
61
00:07:24,610 --> 00:07:25,950
De unde...
62
00:07:26,028 --> 00:07:28,278
De unde o ai? Sabia.
63
00:07:28,364 --> 00:07:29,454
De acolo, din toaletă.
64
00:07:33,703 --> 00:07:36,163
TESTER1: NIVEL 1, ATAC 80, APĂRARE 100,
SABIE DE OȚEL RUGINITĂ
65
00:07:36,998 --> 00:07:38,538
GWANGHWAMUN
66
00:07:39,083 --> 00:07:40,293
SEJONG-DAERO
67
00:08:01,939 --> 00:08:04,029
ASASIN DIN JOSEON
ATAC 100, APĂRARE 100
68
00:08:13,993 --> 00:08:16,003
TESTER1: NIVEL 1, ATAC 80, APĂRARE 100
69
00:08:28,966 --> 00:08:30,466
TESTER24: NIVEL 15
70
00:08:35,515 --> 00:08:36,385
TESTER1: NIVEL 1
71
00:08:36,474 --> 00:08:39,194
Fiecare oraș va fi precum Granada.
72
00:08:39,268 --> 00:08:41,228
Prima sabie e obținută dintr-o toaletă.
73
00:08:41,312 --> 00:08:44,322
Primul duel
va începe în piața fiecărui oraș.
74
00:08:44,398 --> 00:08:46,068
În Seul, e Piața Gwanghwamun.
75
00:08:46,150 --> 00:08:49,200
- Are o pălărie din bambus.
- Deoarece e din Joseon.
76
00:08:49,904 --> 00:08:51,204
Nu-mi place.
77
00:08:51,781 --> 00:08:53,991
Nu-i la fel de bun ca cei din Granada.
78
00:08:54,075 --> 00:08:57,535
N-ar trebui să i se vadă ochii
ca să pară mai amenințător?
79
00:08:57,620 --> 00:09:00,000
Putem înlătura pălăria. Facem așa?
80
00:09:02,083 --> 00:09:05,383
TESTER1: NIVEL 1, ATAC 80,
APĂRARE 100, SABIE DE OȚEL RUGINITĂ
81
00:09:05,461 --> 00:09:06,591
E mult mai bine.
82
00:09:07,213 --> 00:09:08,763
Să-i scoatem și un ochi?
83
00:09:08,839 --> 00:09:10,759
Să aibă un singur ochi? OK. Fă-o!
84
00:09:14,220 --> 00:09:15,810
Altceva? Niște cicatrici, poate?
85
00:09:19,976 --> 00:09:20,886
Ce-i asta?
86
00:09:24,689 --> 00:09:27,189
- Mult mai bine.
- Vreți să vedeți versiunea japoneză?
87
00:09:28,276 --> 00:09:29,316
Schimbă!
88
00:09:32,029 --> 00:09:33,909
SE ÎNCARCĂ
89
00:09:38,869 --> 00:09:39,869
Ce se petrece?
90
00:09:39,954 --> 00:09:42,374
E versiunea pentru Tokyo.
91
00:09:42,456 --> 00:09:43,286
Pentru Beijing...
92
00:09:48,045 --> 00:09:49,205
LOVITURĂ CRITICĂ -100
93
00:09:49,297 --> 00:09:50,667
VIAȚĂ
94
00:09:54,468 --> 00:09:57,348
AȚI FOST UCIS DE UN RĂZBOINIC KHAN
95
00:09:57,430 --> 00:09:59,140
AȚI FOST UCIS DE UN RĂZBOINIC KHAN
96
00:09:59,223 --> 00:10:02,693
Versiunea chineză pare cea mai puternică.
N-ar trebui să fie la fel?
97
00:10:02,768 --> 00:10:04,938
Testăm mai multe variante. Veți vedea.
98
00:10:05,021 --> 00:10:06,191
Dle Park.
99
00:10:07,064 --> 00:10:09,444
Așa funcționează
parteneriatele între companii.
100
00:10:12,486 --> 00:10:14,066
Poftim! 7.000 de woni.
101
00:10:14,238 --> 00:10:15,988
Când un anumit sendviș
102
00:10:16,073 --> 00:10:18,203
- ...e comandat...
- Se procesează plata.
103
00:10:19,827 --> 00:10:22,827
...utilizatorii primesc monezi de aur
egale cu zece la sută din preț.
104
00:10:22,913 --> 00:10:24,463
TESTER3: NIVEL 1, ATAC 30, APĂRARE 50
105
00:10:24,540 --> 00:10:27,960
Și când îl mănâncă,
viața lor își revine temporar.
106
00:10:28,044 --> 00:10:29,464
VIAȚĂ +100 TIMP DE O ORĂ
107
00:10:30,504 --> 00:10:31,714
VIAȚĂ +100 TIMP DE O ORĂ
108
00:10:31,881 --> 00:10:33,421
REGENERARE 100
109
00:10:36,010 --> 00:10:39,310
Astfel, putem crește vânzările împreună.
Asta s-a discutat.
110
00:10:39,555 --> 00:10:42,515
Avem cinci locații
care au confirmat participarea.
111
00:10:43,100 --> 00:10:44,350
Locația aceasta și...
112
00:10:45,144 --> 00:10:47,524
Dle Park, trebuie să plecați acum.
113
00:10:48,522 --> 00:10:50,192
- Unde?
- La biserică.
114
00:10:50,566 --> 00:10:51,396
La biserică?
115
00:10:52,526 --> 00:10:53,776
De ce?
116
00:10:53,861 --> 00:10:55,611
Azi e parastasul dlui Cha.
117
00:10:56,572 --> 00:10:58,782
Bine. La ce oră începe?
118
00:10:58,866 --> 00:11:00,326
La ora 14:00. În curând.
119
00:11:00,409 --> 00:11:01,659
La naiba!
120
00:11:02,244 --> 00:11:03,414
- Pe mai târziu.
- Bine.
121
00:11:03,496 --> 00:11:05,706
A trecut deja un an
de la moartea dlui Cha?
122
00:11:05,790 --> 00:11:07,170
- Timpul zboară.
- Deci...
123
00:11:08,334 --> 00:11:09,884
nu am întâmpinat probleme.
124
00:11:10,711 --> 00:11:12,131
Mergem tot înainte, nu?
125
00:11:12,588 --> 00:11:13,918
E gata de prezentat?
126
00:11:14,006 --> 00:11:16,836
- Nu avem motive de îngrijorare, nu?
- E bine, deocamdată.
127
00:11:17,259 --> 00:11:18,139
Bine.
128
00:11:37,988 --> 00:11:39,448
Unde mi-e discursul?
129
00:11:40,533 --> 00:11:42,453
- Poftim!
- Mulțumesc!
130
00:11:49,417 --> 00:11:53,297
„Dl Cha Hyeong-seok, care ne-a fost
prieten și membru al familiei...
131
00:11:54,380 --> 00:11:56,880
În primul rând, vă mulțumesc c-ați venit!
132
00:11:56,966 --> 00:11:58,216
Vă mulțumesc...”
133
00:12:20,573 --> 00:12:23,413
Doamne, ai milă!
134
00:12:23,534 --> 00:12:26,664
- Doamne, ai milă!
- Doamne, ai milă!
135
00:12:26,745 --> 00:12:29,825
Doamne Iisuse, ai milă!
136
00:12:29,915 --> 00:12:33,035
- Doamne Iisuse, ai milă!
- Doamne Iisuse, ai milă!
137
00:12:33,669 --> 00:12:36,379
Doamne, ai milă!
138
00:12:36,672 --> 00:12:39,762
- Doamne, ai milă!
- Doamne, ai milă!
139
00:12:39,842 --> 00:12:41,432
Să ne rugăm.
140
00:12:43,762 --> 00:12:44,852
Doamne!
141
00:12:45,723 --> 00:12:48,233
Tu ești speranța și lumina noastră.
142
00:12:48,309 --> 00:12:49,139
Ai venit.
143
00:12:49,727 --> 00:12:51,977
- Ai milă de noi.
- Scuze c-am întârziat!
144
00:12:52,646 --> 00:12:54,356
Permite-ne să-ți oferim
145
00:12:54,857 --> 00:12:58,107
slavă și rugăciune.
146
00:12:59,278 --> 00:13:03,528
În numele Tatălui, și al Fiului
și al Sfântului Duh,
147
00:13:03,616 --> 00:13:04,826
- ...amin.
- Amin.
148
00:13:15,461 --> 00:13:19,221
Michael Cha ne-a fost prieten, coleg
și membru al familiei.
149
00:13:19,798 --> 00:13:23,298
A trecut deja un an
de când a plecat dintre noi.
150
00:13:23,886 --> 00:13:27,426
În primul rând, vă mulțumesc c-ați venit.
151
00:13:32,478 --> 00:13:34,478
Îmi amintesc
când l-am întâlnit prima oară.
152
00:13:35,105 --> 00:13:37,975
A fost acum 17 ani,
într-o sală de la facultate.
153
00:13:38,067 --> 00:13:39,777
Într-o pauză de la cursuri,
154
00:13:40,027 --> 00:13:42,857
un junior de la inginerie
a intrat în clasă.
155
00:13:42,947 --> 00:13:45,447
Ne-a zis să investim
în tehnologia la care lucra el
156
00:13:45,783 --> 00:13:47,543
și ne-a prezentat-o.
157
00:13:47,618 --> 00:13:49,868
A zis că scoatem un miliard de woni
după zece ani,
158
00:13:49,954 --> 00:13:52,254
dacă investim 100.000 de woni.
159
00:13:52,331 --> 00:13:55,171
Convins de curajul acelui student
de la inginerie,
160
00:13:55,626 --> 00:13:58,546
i-am dat 100.000 woni,
care era fondul meu de urgență.
161
00:13:59,171 --> 00:14:01,971
Din clasa aceea, am fost singurul
162
00:14:02,049 --> 00:14:03,879
care a investit în Hyeong-seok.
163
00:14:06,679 --> 00:14:08,099
Și s-a ținut de cuvânt.
164
00:14:08,180 --> 00:14:09,430
I-a luat exact zece ani
165
00:14:09,723 --> 00:14:12,183
pentru a face un miliard de woni
din doar 100.000.
166
00:14:12,768 --> 00:14:14,348
Vedea viitorul...
167
00:14:47,970 --> 00:14:50,890
Doamne, credeam că e în State.
168
00:15:03,110 --> 00:15:04,320
Ce caută Jin-woo aici?
169
00:15:04,820 --> 00:15:07,200
- Cine l-a chemat?
- Nu știu.
170
00:15:08,407 --> 00:15:09,327
Hei!
171
00:15:10,451 --> 00:15:11,451
Jin-woo...
172
00:15:31,430 --> 00:15:32,310
Continuați!
173
00:15:33,307 --> 00:15:34,137
Sigur.
174
00:15:36,352 --> 00:15:37,352
Îmi cer scuze!
175
00:15:38,187 --> 00:15:40,017
Unde eram?
176
00:15:41,690 --> 00:15:42,570
Așa.
177
00:15:44,652 --> 00:15:48,412
Vedea viitorul și risca cu bucurie.
178
00:15:48,489 --> 00:15:49,949
Era un tânăr curajos.
179
00:15:51,033 --> 00:15:53,333
Nu a lăsat-o niciodată moale.
180
00:15:53,827 --> 00:15:55,537
În cei 17 ani în care l-am știut,
181
00:15:55,621 --> 00:15:57,751
a înaintat spre scopul său fără oprire.
182
00:15:58,082 --> 00:16:01,882
Crezând că viitorul țării noastre
depindea de știință și tehnologie,
183
00:16:01,961 --> 00:16:04,421
a lucrat cu simț de răspundere.
184
00:16:05,297 --> 00:16:07,047
Acea pasiune de neoprit
185
00:16:07,591 --> 00:16:10,341
ar putea fi motivul
186
00:16:10,427 --> 00:16:12,847
pentru care a murit atât de tânăr.
187
00:16:14,598 --> 00:16:17,348
Vreau să vă mai spun o poveste
188
00:16:17,434 --> 00:16:20,654
de când lucram la prima afacere împreună.
189
00:16:21,939 --> 00:16:24,569
Cred că era în 2007.
190
00:16:25,818 --> 00:16:27,568
Compania eșuase aproape...
191
00:16:27,653 --> 00:16:29,743
Nu credeam că vei veni.
192
00:16:31,407 --> 00:16:33,867
Dacă tot n-am putut veni la înmormântare,
193
00:16:35,411 --> 00:16:37,081
m-am gândit să vin aici.
194
00:16:39,748 --> 00:16:41,958
Cum vă merge? Cum să simțiți?
195
00:16:45,504 --> 00:16:46,844
Îți faci griji pentru mine?
196
00:16:50,384 --> 00:16:52,344
Deci, cum vă merge?
197
00:16:53,345 --> 00:16:54,295
Sunt bine.
198
00:16:55,431 --> 00:16:57,561
Am auzit că bei cam mult.
199
00:16:59,268 --> 00:17:00,978
Nu atât de mult.
200
00:17:02,730 --> 00:17:05,320
Îți iei pastilele?
201
00:17:08,485 --> 00:17:09,605
N-ar trebui.
202
00:17:12,489 --> 00:17:14,319
Ar trebui să încerci să nu mai iei.
203
00:17:14,908 --> 00:17:16,118
Încerc.
204
00:17:17,119 --> 00:17:19,079
Cerul și pământul sunt pline de măreție.
205
00:17:19,663 --> 00:17:20,873
Slavă Ție, Doamne!
206
00:17:21,749 --> 00:17:24,839
Prin bunătatea Ta,
avem această pâine de oferit,
207
00:17:24,918 --> 00:17:26,958
crescută de pâmânt și plămădită de noi...
208
00:17:27,046 --> 00:17:29,716
Hei, ce se petrece? Când ai venit în Seul?
209
00:17:30,132 --> 00:17:32,262
De vreo trei luni.
210
00:17:32,509 --> 00:17:34,849
- Ce?
- Precum apa și vinul...
211
00:17:35,304 --> 00:17:36,354
Adică?
212
00:17:36,430 --> 00:17:38,970
Am vorbit cu Jeong-hun
săptămâna trecută. Nu mi-a zis.
213
00:17:39,433 --> 00:17:41,233
Credeam că ești în State.
214
00:17:41,310 --> 00:17:43,190
- Doamne...
- I-am zis să nu zică nimănui.
215
00:17:43,771 --> 00:17:45,271
- ...slavă Ție!
- De ce nu?
216
00:17:46,106 --> 00:17:49,606
Prin bunătatea Ta,
avem acest vin de oferit,
217
00:17:49,693 --> 00:17:51,863
fructul viei și munca mâinilor oamenilor.
218
00:17:52,654 --> 00:17:54,704
Va deveni împărtășania noastră.
219
00:17:54,782 --> 00:17:56,332
- Încă ai...
- Amin!
220
00:17:56,950 --> 00:17:58,490
...halucinații?
221
00:18:00,788 --> 00:18:01,828
Nu.
222
00:18:03,916 --> 00:18:05,076
Deci, ești bine acum?
223
00:18:06,335 --> 00:18:07,415
Trebuie.
224
00:18:09,254 --> 00:18:11,304
Nu poți trăi cu halucinații.
225
00:18:13,217 --> 00:18:15,387
Da. Mă bucur să aud că ești mai bine.
226
00:18:19,389 --> 00:18:20,929
Discutăm mai târziu.
227
00:18:21,683 --> 00:18:24,903
Mă duc direct la birou. Ne vedem acolo.
228
00:18:27,356 --> 00:18:29,816
Începând de azi, mă întorc la muncă.
229
00:18:32,903 --> 00:18:36,033
În ultimele luni am observat în tăcere,
230
00:18:36,573 --> 00:18:39,163
iar lucrurile merg prost
din cauza lipsei mele.
231
00:18:40,536 --> 00:18:43,036
Directorul ignoră ordinele mele
232
00:18:44,414 --> 00:18:45,834
și face ce vrea.
233
00:18:46,959 --> 00:18:48,629
Face ca directorul executiv să pară
234
00:18:48,710 --> 00:18:51,090
un nebun incapabil,
care nu știe să ia decizii.
235
00:18:51,171 --> 00:18:52,551
Hei, cum poți zice asta?
236
00:18:53,799 --> 00:18:56,469
Ajunge! Se uită oamenii la voi.
237
00:19:04,685 --> 00:19:06,725
Să discutăm la birou.
238
00:19:07,729 --> 00:19:09,519
Mă bucur să te văd.
239
00:19:12,860 --> 00:19:15,110
Vorbiți mai târziu!
Nu stricați parastasul!
240
00:19:15,320 --> 00:19:16,200
Îmi pare rău!
241
00:19:47,186 --> 00:19:49,896
A zis că s-a întors acum trei luni.
Nu știai?
242
00:19:49,980 --> 00:19:51,400
N-aveam idee.
243
00:19:51,481 --> 00:19:54,531
Dl Seo zicea că nu își revine.
244
00:19:55,986 --> 00:19:57,146
Nemernicul ăla!
245
00:20:02,326 --> 00:20:05,076
- Care-i problema acum?
- Nu-i treaba ta.
246
00:20:10,417 --> 00:20:12,127
Acesta e cuvântul Domnului.
247
00:20:12,502 --> 00:20:15,132
- Slavă Ție, Doamne Iisuse!
- Slavă Ție, Doamne Iisuse!
248
00:20:15,422 --> 00:20:16,472
Doamne.
249
00:20:17,007 --> 00:20:19,797
Îți cerem să ne primești și să te bucuri
250
00:20:20,510 --> 00:20:23,180
de jertfa pe care ți-o oferim
251
00:20:23,639 --> 00:20:25,389
cu inimile noastre umile.
252
00:20:27,100 --> 00:20:28,310
Doamne!
253
00:20:28,769 --> 00:20:30,939
Spală-mi nedreptatea
254
00:20:31,521 --> 00:20:34,321
și curăță-mă de păcat!
255
00:20:36,068 --> 00:20:37,528
Rugați-vă, fraților,
256
00:20:38,111 --> 00:20:39,781
ca jertfa noastră
257
00:20:40,405 --> 00:20:44,575
să fie primită de Dumnezeu,
258
00:20:45,202 --> 00:20:46,292
Tatăl Atotputernic.
259
00:20:49,164 --> 00:20:50,464
Tată.
260
00:20:51,625 --> 00:20:54,335
În amintirea morții
și învierii lui Hristos,
261
00:20:54,628 --> 00:20:58,878
îți oferim această pâine și acest pocal.
262
00:20:59,675 --> 00:21:02,925
Îți mulțumim că ne consideri vrednici
de prezența Ta
263
00:21:03,136 --> 00:21:04,256
și te slujim.
264
00:21:05,138 --> 00:21:06,598
Fie ca toți
265
00:21:07,266 --> 00:21:10,056
care luăm
din trupul și sângele lui Hristos
266
00:21:10,644 --> 00:21:13,814
să fim aduși împreună de Sfântul Duh.
267
00:21:14,982 --> 00:21:16,232
- Amin!
- Amin!
268
00:21:20,028 --> 00:21:21,738
Cum fac semnul crucii?
269
00:21:21,822 --> 00:21:23,282
N-am mai făcut-o niciodată.
270
00:21:36,295 --> 00:21:37,335
Mulțumesc!
271
00:21:54,229 --> 00:21:55,519
Amintește-ți de Michael Cha,
272
00:21:56,773 --> 00:21:59,573
pe care l-ai chemat la tine
273
00:22:00,277 --> 00:22:02,357
acum un an.
274
00:22:03,947 --> 00:22:08,487
Prin botez, a murit întru Hristos.
275
00:22:09,619 --> 00:22:14,169
Fie ca și el să învie.
276
00:22:18,253 --> 00:22:20,923
A APĂRUT UN INAMIC
277
00:23:35,372 --> 00:23:36,672
ZINU: NIVEL 84, EGL DE ARGINT
278
00:23:49,845 --> 00:23:51,425
LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ
VIAȚĂ INAMIC -200
279
00:23:51,513 --> 00:23:53,933
ZINU: NIVEL 84, ATAC 7.800,
APĂRARE 3.000, EGL DE ARGINT
280
00:24:11,950 --> 00:24:13,200
AȚI CÂȘTIGAT
281
00:24:20,417 --> 00:24:23,127
L-AȚI ÎNVINS PE DR. CHA
282
00:24:36,266 --> 00:24:37,266
Să ne rugăm.
283
00:24:39,227 --> 00:24:41,307
Doamne, Mântuitorul nostru.
284
00:24:42,397 --> 00:24:44,067
Ne-am adunat azi aici
285
00:24:44,566 --> 00:24:48,396
pentru a ne ruga sincer
pentru Michael Cha, care ne-a părăsit.
286
00:24:49,404 --> 00:24:50,914
Doamne, ai milă
287
00:24:51,198 --> 00:24:53,578
și iartă-i păcatele lui Michael Cha,
288
00:24:53,658 --> 00:24:57,038
care Te-a dorit și a crezut în Tine
cât a fost pe pământ.
289
00:24:57,996 --> 00:25:01,206
Și fie ca el să găsească pacea veșnică
290
00:25:01,291 --> 00:25:03,131
și fericirea printre sfinți.
291
00:25:04,544 --> 00:25:07,514
Și fie ca noi, care credem în Tine,
292
00:25:08,089 --> 00:25:10,089
să strigăm și să ne rugăm Ție,
293
00:25:10,300 --> 00:25:13,140
și ajută-ne
să ne împăcăm și iubim reciproc,
294
00:25:13,595 --> 00:25:16,805
până ne vom aduna împreună
în fericirea veșnică.
295
00:25:17,807 --> 00:25:20,437
Ne rugăm întru Hristos, Domnul nostru.
296
00:25:34,407 --> 00:25:38,117
Da, dle Park. Ne-am întors acum trei luni.
297
00:25:38,745 --> 00:25:40,405
Sunt la sediu acum.
298
00:25:40,497 --> 00:25:42,207
Dl Yoo vrea să lucreze de azi.
299
00:25:43,458 --> 00:25:46,288
Îmi pare rău! Mi-a zis să țin secret.
300
00:25:46,378 --> 00:25:48,458
- Nu aveam...
- Cum ai putut să mă păcălești?
301
00:25:48,546 --> 00:25:49,456
Nemer...
302
00:25:50,173 --> 00:25:52,843
Ce-a făcut în Seul, fără să-mi spună
că s-a întors?
303
00:25:53,635 --> 00:25:55,465
- Ei bine...
- Ce-a făcut?
304
00:25:55,637 --> 00:25:57,757
N-a primit tratament,
nici n-a venit la muncă.
305
00:25:57,847 --> 00:25:59,267
Deci, ce-a făcut?
306
00:26:03,561 --> 00:26:05,611
- S-a jucat.
- Ce?
307
00:26:06,231 --> 00:26:07,771
Timp de trei luni...
308
00:26:09,985 --> 00:26:11,355
S-a jucat
309
00:26:11,611 --> 00:26:13,911
în fiecare zi, fără să doarmă.
310
00:26:28,128 --> 00:26:30,918
REGELE SEJONG
311
00:26:56,323 --> 00:26:57,993
ZINU A ÎNVINS ASASINUL 1
312
00:27:00,535 --> 00:27:02,495
Ce? Ce-a fost asta?
313
00:27:02,829 --> 00:27:04,499
Cineva a tras cu arma, nu?
314
00:27:04,581 --> 00:27:05,461
TESTER1: NIVEL 1
315
00:27:05,540 --> 00:27:07,250
Cine-i Zinu?
316
00:27:07,667 --> 00:27:08,497
Fii atent!
317
00:27:10,712 --> 00:27:11,592
TESTER1: NIVEL 1
318
00:27:11,671 --> 00:27:12,801
ZINU A ÎNVINS ASASINUL 3
319
00:27:25,769 --> 00:27:28,309
EXPERIENȚĂ, ATAC, APĂRARE
320
00:27:28,813 --> 00:27:32,363
AȚI AJUNS LA NIVELUL 85
321
00:27:38,531 --> 00:27:40,531
Ai citit ziarele de scandal?
322
00:27:41,326 --> 00:27:44,326
Am citit că șeful nostru
e în moarte cerebrală.
323
00:27:44,954 --> 00:27:47,874
Așa e acum? Data trecută ziceau
că are hemiplegie.
324
00:27:48,375 --> 00:27:50,535
Serios. Erau exacți de data asta.
325
00:27:50,835 --> 00:27:52,745
Se pare c-a picat
de la geamul unui spital.
326
00:27:53,171 --> 00:27:55,721
- De ce?
- A vrut să se sinucidă.
327
00:27:56,299 --> 00:27:58,679
Groaznic!
328
00:27:59,010 --> 00:28:01,850
Am auzit că în Spania
a încercat de mai multe ori.
329
00:28:02,472 --> 00:28:04,562
Și eu.
330
00:28:04,641 --> 00:28:06,141
Dar nu se poate.
331
00:28:06,226 --> 00:28:08,016
Se pare c-a luat-o razna în State
332
00:28:08,103 --> 00:28:10,153
și a încercat să se sinucidă deseori.
333
00:28:10,230 --> 00:28:11,400
De data asta, a reușit.
334
00:28:12,232 --> 00:28:14,232
E în moarte cerebrală,
nu mai are speranță.
335
00:28:14,818 --> 00:28:15,938
Doamne, dacă-i adevărat?
336
00:28:16,069 --> 00:28:18,199
Ar trebui să reziste
până la lansarea jocului.
337
00:28:18,988 --> 00:28:20,618
Dacă moartea sa e anunțată înainte,
338
00:28:20,698 --> 00:28:22,948
acțiunile noastre vor scădea drastic.
339
00:28:23,034 --> 00:28:24,624
Nu vă faceți griji pentru acțiuni!
340
00:28:27,539 --> 00:28:28,829
Dle Yoo.
341
00:28:28,915 --> 00:28:31,535
Voi supraviețui
până la împărțirea acțiunilor,
342
00:28:31,626 --> 00:28:32,586
nu vă faceți griji.
343
00:28:45,932 --> 00:28:47,232
- Intrați!
- E în regulă.
344
00:28:47,726 --> 00:28:49,556
Puteți merge înainte.
345
00:28:49,644 --> 00:28:51,274
Dle Yoo, sunteți bine?
346
00:28:52,313 --> 00:28:53,903
Sunteți bine, nu?
347
00:28:53,982 --> 00:28:55,402
Aveți grijă la trepte!
348
00:28:55,942 --> 00:28:57,612
Dacă cădeți, ajungeți ca mine.
349
00:28:58,194 --> 00:28:59,494
Da, domnule.
350
00:29:06,411 --> 00:29:07,661
Totul bine?
351
00:29:08,371 --> 00:29:09,711
- Da.
- Da.
352
00:29:09,789 --> 00:29:11,919
Ce zvon a fost cel mai popular?
353
00:29:12,667 --> 00:29:13,707
- Poftim?
- Poftim?
354
00:29:14,294 --> 00:29:15,594
Primul:
355
00:29:16,004 --> 00:29:18,594
Yoo Jin-woo a înnebunit.
Al doilea: a murit.
356
00:29:18,673 --> 00:29:21,763
Al treilea: e un criminal.
Al patrulea: a vrut să se sinucidă.
357
00:29:23,219 --> 00:29:25,349
Care a fost în ziar cel mai des?
358
00:29:26,347 --> 00:29:27,387
Cred că a fost
359
00:29:27,849 --> 00:29:28,929
fie primul,
360
00:29:29,309 --> 00:29:30,389
fie al treilea.
361
00:29:38,234 --> 00:29:39,364
Bună ziua!
362
00:30:06,221 --> 00:30:07,261
Ați ajuns deja?
363
00:30:07,347 --> 00:30:09,137
Dl Park mi-a zis c-a plecat acum.
364
00:30:09,599 --> 00:30:10,979
Credeam că veniți cu el.
365
00:30:11,059 --> 00:30:13,559
Nimeni nu mă voia, așa că n-am mai stat.
366
00:30:24,155 --> 00:30:25,485
Da. Bună, J!
367
00:30:26,491 --> 00:30:27,451
BUNĂ, VĂ POT AJUTA?
368
00:30:27,534 --> 00:30:29,414
Dă pe interviul lui Go Yu-ra.
369
00:30:30,703 --> 00:30:32,583
E un show care a ieșit ieri.
370
00:30:32,664 --> 00:30:33,964
V-am zis de el dimineață.
371
00:31:00,233 --> 00:31:02,783
Să discutăm acum
despre actrița Go Yu-ra. Seul-gi?
372
00:31:02,861 --> 00:31:03,991
Da.
373
00:31:04,070 --> 00:31:06,570
Aceasta a atras atenția
după ce a pus o poză
374
00:31:06,656 --> 00:31:09,026
în care pare tristă
pe rețelele de socializare.
375
00:31:09,617 --> 00:31:11,737
A pus o poză din LA, lângă care scrie:
376
00:31:11,828 --> 00:31:13,828
„Voi sta lângă tine pe veci.”
377
00:31:13,913 --> 00:31:17,833
Soțul ei a fost grav rănit
și a fost tratat în State.
378
00:31:17,917 --> 00:31:20,997
A primit consolare
și sprijin de la internauți,
379
00:31:21,087 --> 00:31:23,417
după ce a pus poze cu ea
având grijă de soțul ei.
380
00:31:23,506 --> 00:31:25,256
Însă, imediat după aceea,
381
00:31:25,341 --> 00:31:28,221
J One Holdings au scris
382
00:31:28,303 --> 00:31:30,263
că dl Yoo nu e în State
383
00:31:30,346 --> 00:31:32,386
și că n-a întâlnit-o niciodată
pe Go Yu-ra.
384
00:31:32,974 --> 00:31:34,064
Deci, care-i adevărul?
385
00:31:34,142 --> 00:31:36,982
Asta înseamnă că Go Yu-ra s-a prefăcut?
386
00:31:37,061 --> 00:31:39,771
De asta noi, Entertainment Magazine,
387
00:31:39,856 --> 00:31:42,896
ne-am dus la aeroport ca să discutăm
cu Go Yu-ra,
388
00:31:42,984 --> 00:31:44,864
care se întorcea din LA.
389
00:31:44,944 --> 00:31:46,404
Să vedem imaginile.
390
00:31:46,487 --> 00:31:48,407
Yu-ra, ne poți da o explicație?
391
00:31:48,489 --> 00:31:49,819
J One Holdings a anunțat
392
00:31:49,908 --> 00:31:52,288
că dl Yoo nu v-a întâlnit niciodată.
E adevărat?
393
00:31:58,374 --> 00:32:00,464
Ei îl știu pe soțul meu
mai bine decât mine?
394
00:32:00,543 --> 00:32:02,343
Nu știu totul despre noi.
395
00:32:03,046 --> 00:32:04,756
Cine a făcut acel anunț?
396
00:32:05,214 --> 00:32:07,594
Spuneți că ei mint?
397
00:32:07,675 --> 00:32:08,835
Vă spun un singur lucru.
398
00:32:08,968 --> 00:32:11,178
Îi distrug viața soțului meu.
399
00:32:11,262 --> 00:32:13,682
Sunt foarte cruzi. Ascultați-mă!
400
00:32:14,933 --> 00:32:16,023
Cum pot să...
401
00:32:21,564 --> 00:32:25,034
Voi lupta până la sfârșit
ca să-mi apăr soțul.
402
00:32:27,111 --> 00:32:28,911
Atât vă pot spune.
403
00:32:30,323 --> 00:32:32,373
Sigur voi dezvălui adevărul într-o zi.
404
00:32:34,243 --> 00:32:36,003
- Mulțumim! La revedere!
- Yu-ra.
405
00:32:36,079 --> 00:32:36,999
Yu-ra.
406
00:32:37,080 --> 00:32:39,250
Părțile zic lucruri diferite.
407
00:32:39,332 --> 00:32:41,252
Mă întreb care-i adevărul.
408
00:32:41,334 --> 00:32:43,044
Nimic nu e sigur încă.
409
00:32:43,127 --> 00:32:45,297
Dar Go Yu-ra zice că-i va da în judecată
410
00:32:45,380 --> 00:32:47,590
pe cei de la J One Holdings
pentru defăimare.
411
00:32:47,674 --> 00:32:49,934
Probabil și J One Holdings va contracara.
412
00:32:50,009 --> 00:32:53,889
Se pare că va fi o luptă crâncenă.
413
00:32:54,013 --> 00:32:56,313
Putem doar aștepta
să vedem ce se întâmplă.
414
00:32:56,391 --> 00:32:57,851
Vă vom ține la curent...
415
00:33:39,392 --> 00:33:40,482
La naiba!
416
00:33:42,729 --> 00:33:44,729
A APĂRUT UN UTILIZATOR NOU
417
00:33:44,814 --> 00:33:46,024
A APĂRUT UN UTILIZATOR NOU
418
00:33:46,107 --> 00:33:47,397
V-AȚI ÎNTÂLNIT CU ZINU
419
00:33:47,984 --> 00:33:49,784
V-AȚI ÎNTÂLNIT CU ZINU
420
00:34:02,331 --> 00:34:03,711
Dle Yoo.
421
00:34:04,917 --> 00:34:06,787
A trecut ceva timp. E totul bine?
422
00:34:08,546 --> 00:34:11,126
- Unde-i Yang-ju?
- Unde-a plecat?
423
00:34:11,215 --> 00:34:13,295
La el în birou, probabil.
424
00:34:13,384 --> 00:34:14,934
Bine. Continuați treaba!
425
00:34:16,637 --> 00:34:17,637
Era să uit!
426
00:34:18,598 --> 00:34:19,888
Puteți îmbunătăți ăsta?
427
00:34:19,974 --> 00:34:21,184
Nu-mi place arma asta.
428
00:34:23,644 --> 00:34:25,404
Reacția trăgaciului e întârziată.
429
00:34:25,480 --> 00:34:28,230
Trage după jumătate de secundă.
Vedeți ce e!
430
00:34:31,277 --> 00:34:33,277
Și asta are o problemă cu vizorul.
431
00:34:33,362 --> 00:34:35,202
Ratează, deși eu pun ținta bine.
432
00:34:35,281 --> 00:34:39,081
Doar utilizatorii de nivel 70
pot cumpăra arma aceea.
433
00:34:39,660 --> 00:34:40,950
Verificați-le!
434
00:34:53,841 --> 00:34:56,471
Utilizatorul dlui Yoo era Zinu, nu?
435
00:34:56,552 --> 00:34:58,102
El era mai devreme?
436
00:35:07,063 --> 00:35:08,983
CENTRUL R&D
SUPERVIZOR CHOI YANG-JU
437
00:35:23,871 --> 00:35:26,171
CHOI YANG-JU
438
00:35:26,999 --> 00:35:29,919
- Alo?
- Am auzit că sunteți la birou.
439
00:35:30,002 --> 00:35:31,172
Unde ești?
440
00:35:31,254 --> 00:35:33,214
La toaletă, mă doare burta.
441
00:35:36,717 --> 00:35:39,467
De ce ați venit dintr-o dată?
Mi-ați zis să nu zic nimic.
442
00:35:39,554 --> 00:35:41,894
Dl Park m-a sunat și s-a luat de mine.
443
00:35:42,223 --> 00:35:43,473
Ai alcool în birou?
444
00:35:43,850 --> 00:35:44,810
Alcool?
445
00:35:45,476 --> 00:35:46,936
Am niște sticle cadou.
446
00:35:47,019 --> 00:35:48,809
Vedeți în dulapul de după canapea!
447
00:36:00,575 --> 00:36:01,655
Le-am găsit.
448
00:36:34,650 --> 00:36:36,190
ROM
449
00:36:54,086 --> 00:36:57,046
ZINU: NIVEL 85, ATAC 7.945,
APĂRARE 3.195, EGL DE ARGINT
450
00:37:19,612 --> 00:37:20,662
Dle Yoo.
451
00:37:22,073 --> 00:37:25,413
De ce ați venit acum
și ați surprins oamenii?
452
00:37:25,493 --> 00:37:26,913
Dl Park e supărat pe mine.
453
00:37:26,994 --> 00:37:28,164
- Ce-i asta?
- Poftim?
454
00:37:29,372 --> 00:37:32,212
- Probabil ați intrat în joc.
- Ce face ea aici?
455
00:37:32,291 --> 00:37:33,291
Emma?
456
00:37:35,836 --> 00:37:38,586
E personajul meu preferat. Nu-i superbă?
457
00:37:38,673 --> 00:37:41,973
Știam că-i genul meu de când am văzut-o.
E perfectă.
458
00:37:42,051 --> 00:37:43,261
O prețuiesc.
459
00:37:43,928 --> 00:37:44,928
Să vă arăt ceva.
460
00:37:48,599 --> 00:37:49,519
Bună, J!
461
00:37:50,476 --> 00:37:51,686
Oprește-o pe Emma!
462
00:37:57,191 --> 00:37:59,111
I-am făcut câteva ținute. Priviți!
463
00:37:59,360 --> 00:38:01,860
Bună, J! Schimbă-i ținuta Emmei!
464
00:38:05,032 --> 00:38:06,162
Asta e una.
465
00:38:07,660 --> 00:38:10,200
Bună, J! Arată-ne următoarea ținută.
466
00:38:10,997 --> 00:38:12,867
Și asta e mai sexy.
467
00:38:19,255 --> 00:38:20,415
Bună, J!
468
00:38:20,673 --> 00:38:22,763
Îi poți pune rochia elegantă?
469
00:38:34,270 --> 00:38:36,690
Emma e atât de frumoasă,
arată bine în toate.
470
00:38:37,023 --> 00:38:39,653
- Până unde vei merge cu asta?
- Asta-i tot.
471
00:38:39,734 --> 00:38:41,654
Mai am niște ținute.
472
00:38:41,736 --> 00:38:43,696
Una pentru adulți, de exemplu.
473
00:38:46,407 --> 00:38:48,527
Voiam să discut cu dv.
474
00:38:49,118 --> 00:38:52,708
Din cauza drepturilor de imagine,
trebuie să ștergem PDJ-urile din Granada.
475
00:38:52,913 --> 00:38:55,543
Dar ar fi păcat s-o ștergem pe Emma.
476
00:38:55,624 --> 00:38:58,214
E singurul PDJ asiatic din jocul original,
477
00:38:58,294 --> 00:39:00,884
deci, ar face furori
în Seul, Tokyo, Beijing...
478
00:39:00,963 --> 00:39:03,423
Dacă o ducem în Seul,
479
00:39:03,591 --> 00:39:06,891
bărbații o vor lua razna.
480
00:39:06,969 --> 00:39:07,799
Ești nebun?
481
00:39:07,887 --> 00:39:10,097
Nu, sunt serios.
482
00:39:10,181 --> 00:39:12,561
- Șterge-o!
- Trebuie să vorbim cu ea.
483
00:39:13,059 --> 00:39:14,639
Să-i plătim drepturile de imagine.
484
00:39:14,727 --> 00:39:16,647
Cine ar refuza bani?
485
00:39:16,771 --> 00:39:18,061
Nu se poate.
486
00:39:18,147 --> 00:39:20,647
De ce nu? Dl Park a zis c-o știe.
487
00:39:20,733 --> 00:39:22,443
E coreeancă și locuiește în Granada.
488
00:39:22,526 --> 00:39:24,196
Probabil o putem convinge.
489
00:39:24,278 --> 00:39:25,528
Nu m-ai auzit?
490
00:39:26,155 --> 00:39:28,235
- Șterge-o!
- Dar e PDJ-ul meu preferat.
491
00:39:28,324 --> 00:39:29,624
Și?
492
00:39:39,752 --> 00:39:40,592
VĂ POT AJUTA?
493
00:39:40,711 --> 00:39:42,761
I-am crescut și nivelul de prietenie
494
00:39:42,838 --> 00:39:44,548
și vorbește frumos.
495
00:39:52,223 --> 00:39:54,143
Pariez că e frumoasă și-n viața reală.
496
00:39:54,558 --> 00:39:56,688
Cum e? Ce face în Granada?
497
00:39:56,769 --> 00:39:59,399
- Nu știu.
- Am auzit c-o știți bine.
498
00:40:02,983 --> 00:40:04,243
N-am mai vorbit.
499
00:40:23,170 --> 00:40:25,050
- Jin-woo e aici?
- Da, e în birou.
500
00:40:27,550 --> 00:40:28,680
Incredibil!
501
00:40:33,431 --> 00:40:34,311
Intră!
502
00:40:35,683 --> 00:40:37,063
DIRECTOR EXECUTIV
YOO JIN-WOO
503
00:40:37,893 --> 00:40:39,853
Uită-te la tine
504
00:40:40,521 --> 00:40:41,771
și repetă ce mi-ai zis.
505
00:40:41,856 --> 00:40:43,606
Fac ce vreau cu compania?
506
00:40:43,691 --> 00:40:45,481
Începi să bei din prima,
507
00:40:45,818 --> 00:40:47,148
dar vrei să revii la muncă?
508
00:40:47,611 --> 00:40:48,781
Asta e „munca”?
509
00:40:48,863 --> 00:40:50,703
Mă plângeam.
510
00:40:53,033 --> 00:40:54,623
Am venit la tine...
511
00:40:54,702 --> 00:40:56,252
deoarece mă simțeam ignorat.
512
00:40:56,328 --> 00:40:58,118
Nimeni nu te-a ignorat!
513
00:40:59,165 --> 00:41:02,495
Așa m-am simțit. Sunt demn de milă.
514
00:41:03,085 --> 00:41:04,455
E un complex de inferioritate?
515
00:41:06,297 --> 00:41:08,217
Așa cred.
516
00:41:10,092 --> 00:41:13,352
Probabil așa s-a simțit Hyeong-seok
când a plecat din companie.
517
00:41:14,054 --> 00:41:16,524
Nu știam de ce căuta ceartă,
518
00:41:16,599 --> 00:41:17,809
dar acum știu.
519
00:41:18,934 --> 00:41:20,484
Dintr-o dată, te-am urât.
520
00:41:24,023 --> 00:41:25,903
Voiam înapoi la muncă, dar nu pot.
521
00:41:26,192 --> 00:41:28,072
Cum să merg la ședințe beat?
522
00:41:28,652 --> 00:41:31,702
- O las pe seama ta.
- E un fel de avertizare asta?
523
00:41:31,780 --> 00:41:33,370
Ai venit să mă supraveghezi.
524
00:41:35,951 --> 00:41:37,331
Incredibil.
525
00:41:41,373 --> 00:41:43,213
Am auzit că te-ai jucat.
526
00:41:43,792 --> 00:41:46,382
Tu, Jeong-hun și Yang-ju
m-ați păcălit cu toții.
527
00:41:46,462 --> 00:41:48,262
Cum mi-ai putut face asta?
528
00:41:48,839 --> 00:41:49,969
Ce naiba pui la cale?
529
00:41:50,716 --> 00:41:53,506
Ai renunțat la fizioterapie
și la companie.
530
00:41:53,594 --> 00:41:55,394
Bei, iei pastile și te joci.
531
00:41:55,471 --> 00:41:57,971
Apoi bei și te joci iar. Cât vei mai...
532
00:41:58,057 --> 00:41:59,927
Încerc din greu să-mi pun viața în ordine.
533
00:42:00,017 --> 00:42:02,307
Imaginează-ți să fii
pe câmpul de luptă zilnic.
534
00:42:02,394 --> 00:42:05,234
Văd sânge, sunt înjunghiat, omor oameni
535
00:42:05,314 --> 00:42:06,654
și-mi fac griji să nu mor.
536
00:42:06,732 --> 00:42:08,982
Fă asta timp de 365 de zile.
537
00:42:09,068 --> 00:42:10,568
Și tu vei avea nevoie de pastile.
538
00:42:10,653 --> 00:42:12,323
Ai zis că nu mai ai halucinații.
539
00:42:12,404 --> 00:42:14,244
Nu, încă îl văd zilnic.
540
00:42:15,491 --> 00:42:19,501
N-am putut să-i zic profesorului Cha
că-i văd fiul însângerat zilnic.
541
00:42:22,373 --> 00:42:23,793
Sincer,
542
00:42:24,750 --> 00:42:27,380
m-am gândit să mă sinucid uneori,
543
00:42:27,461 --> 00:42:28,751
cum se zvonea.
544
00:42:31,048 --> 00:42:33,088
Moartea mi-ar aduce liniște.
545
00:42:47,064 --> 00:42:48,404
Nu serverul era problema.
546
00:42:49,483 --> 00:42:51,823
Am continuat să-l văd și-n America.
547
00:42:52,736 --> 00:42:54,236
ZINU: NIVEL 5, SABIA ASASINULUI
548
00:43:02,204 --> 00:43:03,714
Totuși, am rezistat, n-am murit.
549
00:43:04,373 --> 00:43:07,793
Acum sunt mândru c-am supraviețuit.
550
00:43:10,296 --> 00:43:12,336
Știi ce mi-am dat seama în acest an?
551
00:43:13,716 --> 00:43:15,966
Nebunii au propria lor logică
552
00:43:16,552 --> 00:43:18,972
și chiar și lumea lor are reguli.
553
00:43:28,564 --> 00:43:30,614
ZINU: NIVEL 5, ATAC 526, APĂRARE 536
554
00:43:36,989 --> 00:43:38,569
ATAC REUȘIT
VIAȚĂ INAMIC -50
555
00:43:38,657 --> 00:43:39,617
ATAC REUȘIT
VIAȚĂ INAMIC -50
556
00:43:39,700 --> 00:43:41,490
ZINU: NIVEL 8, SABIA ASASINULUI
557
00:44:29,583 --> 00:44:31,343
LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ
VIAȚĂ INAMIC -300
558
00:44:31,418 --> 00:44:32,338
AȚI CÂȘTIGAT
559
00:44:32,419 --> 00:44:34,209
AȚI PRIMIT PUNCTELE DE EXPERIENȚĂ
ALE INAMICULUI
560
00:44:34,296 --> 00:44:35,456
EXPERIENȚĂ, ATAC, APĂRARE
561
00:44:35,547 --> 00:44:36,547
AȚI AJUNS LA NIVELUL 4
562
00:44:47,893 --> 00:44:49,313
AȚI CÂȘTIGAT
563
00:44:49,728 --> 00:44:50,938
E ciudat, nu?
564
00:44:51,605 --> 00:44:53,855
Nu-s întreg la cap și e doar o iluzie,
565
00:44:53,941 --> 00:44:56,821
dar am câștigat puncte ucigându-l,
cum ziceau regulile.
566
00:45:02,116 --> 00:45:04,076
CU TREI LUNI ÎN URMĂ
567
00:45:04,159 --> 00:45:06,249
CENTRUL R&D
SUPERVIZOR CHOI YANG-JU
568
00:45:09,039 --> 00:45:11,039
DL YOO
569
00:45:15,212 --> 00:45:16,302
Alo?
570
00:45:16,880 --> 00:45:17,970
Da?
571
00:45:20,300 --> 00:45:22,340
Dle Yoo? Sunteți bine?
572
00:45:22,845 --> 00:45:24,385
Mi-am făcut griji!
573
00:45:25,347 --> 00:45:26,347
Ce?
574
00:45:33,772 --> 00:45:35,902
Creează un loc secret pentru mine.
575
00:45:36,775 --> 00:45:38,775
Fă-l invizibil
pentru ceilalți utilizatori.
576
00:45:38,861 --> 00:45:40,151
Îți zic eu unde sunt.
577
00:45:59,548 --> 00:46:00,468
CHOI YANG-JU
578
00:46:06,889 --> 00:46:09,809
Nu știu dacă va merge, dar încercați!
579
00:46:22,821 --> 00:46:24,571
AȚI INTRAT ÎN JOC A 60-A OARĂ
580
00:46:48,805 --> 00:46:50,055
De asta am venit în Seul.
581
00:46:52,643 --> 00:46:54,353
Doar un nivel mai mare m-ar ajuta.
582
00:46:55,979 --> 00:46:57,729
Aveam nevoie de armă.
583
00:46:58,440 --> 00:47:00,070
Nu pot fugi.
584
00:47:00,734 --> 00:47:02,404
Sabia nu era de ajuns.
585
00:47:06,907 --> 00:47:08,617
ZINU: NIVEL 10, SABIA ASASINULUI
586
00:47:09,284 --> 00:47:10,244
LOVITURĂ CRITICĂ -200
587
00:47:19,628 --> 00:47:21,958
ZINU: NIVEL 10, ATAC 600, APĂRARE 600,
SABIA ASASINULUI
588
00:47:25,884 --> 00:47:27,344
ATAC REUȘIT
VIAȚĂ INAMIC -50
589
00:47:29,972 --> 00:47:31,352
ATAC REUȘIT
VIAȚĂ INAMIC -50
590
00:47:31,431 --> 00:47:32,931
AȚI AJUNS LA NIVELUL 25
591
00:47:33,016 --> 00:47:38,476
ZINU: NIVEL 25, ATAC 950, APĂRARE 980,
SABIA JUDECĂȚII
592
00:47:43,151 --> 00:47:44,441
AȚI CÂȘTIGAT
593
00:47:45,028 --> 00:47:46,108
AȚI AJUNS LA NIVELUL 37
594
00:47:46,196 --> 00:47:49,656
ZINU: NIVEL 37, ATAC 2.700, APĂRARE 2.900,
SABIA VRĂJITOAREI
595
00:47:49,825 --> 00:47:51,945
LOVITURĂ CRITICĂ REUȘITĂ
VIAȚĂ INAMIC -200
596
00:48:08,302 --> 00:48:09,342
AȚI AJUNS LA NIVELUL 45
597
00:48:10,095 --> 00:48:11,345
ATAC REUȘIT
VIAȚĂ INAMIC -50
598
00:48:11,430 --> 00:48:12,680
ATAC REUȘIT
VIAȚĂ INAMIC -50
599
00:48:28,405 --> 00:48:29,275
ZINU: NIVEL 49
600
00:48:46,173 --> 00:48:48,933
ZINU: NIVEL 49, ATAC 5.160, APĂRARE 3.960,
SABIA CAVALERULUI NEGRU
601
00:48:54,598 --> 00:48:56,348
AȚI AJUNS LA NIVELUL 50
602
00:48:56,767 --> 00:48:58,057
FELICITĂRI
603
00:48:58,143 --> 00:48:59,983
PUTEȚI FOLOSI ARME MODERNE
604
00:49:00,062 --> 00:49:02,112
CĂUTAȚI UN VÂNZĂTOR DE ARME
605
00:49:09,321 --> 00:49:10,321
Deci,
606
00:49:11,239 --> 00:49:13,699
în timpul ăsta ai trecut la un alt nivel?
607
00:49:13,784 --> 00:49:16,414
Nu mai mi-e frică de el, acum că am armă.
608
00:49:16,495 --> 00:49:18,615
Dar e enervant să-l ucid zilnic.
609
00:49:25,837 --> 00:49:28,377
Cum ziceam, nebunii au logica lor.
610
00:49:28,465 --> 00:49:31,965
Poate că-ți pare jalnic,
dar n-am renunțat la viață încă.
611
00:49:32,052 --> 00:49:34,682
Trăiesc zi de zi din plin,
612
00:49:34,763 --> 00:49:35,763
nu-ți face griji!
613
00:49:47,984 --> 00:49:49,194
E în spatele tău.
614
00:50:06,378 --> 00:50:08,048
Să-ți mai zic o poveste ciudată?
615
00:50:34,740 --> 00:50:36,030
Ești bine?
616
00:50:36,700 --> 00:50:38,450
VÂNĂTORUL ORAȘULUI L-A ÎNVINS PE DR. CHA
617
00:50:40,412 --> 00:50:41,872
Te-ai prins?
618
00:50:41,955 --> 00:50:43,115
Îl vede și el.
619
00:50:43,999 --> 00:50:45,209
Ce...
620
00:50:46,710 --> 00:50:47,750
Da. L-am...
621
00:50:49,588 --> 00:50:50,878
văzut și eu.
622
00:51:27,959 --> 00:51:31,799
PARK SEON-HO
623
00:51:33,423 --> 00:51:35,973
Da, terminăm acum.
624
00:51:36,802 --> 00:51:38,302
Voi veni la birou și...
625
00:51:38,386 --> 00:51:40,886
Nu-i nevoie. Jin-woo a plecat.
626
00:51:41,473 --> 00:51:44,143
Era beat, l-am lăsat să plece.
627
00:51:44,226 --> 00:51:46,806
- Credeam că-i mai bine.
- Nu-s sigur.
628
00:51:47,729 --> 00:51:49,689
Pare a fi mai rău...
629
00:52:00,492 --> 00:52:03,122
Voi suna iar după ce discut cu Jeong-hun.
630
00:52:05,372 --> 00:52:07,002
Sigur.
631
00:52:15,882 --> 00:52:17,092
Tată.
632
00:52:17,968 --> 00:52:20,468
Mama a sugerat să luăm cina împreună.
633
00:52:21,388 --> 00:52:22,428
Poate data viitoare.
634
00:52:23,139 --> 00:52:24,269
Vor mai fi ocazii.
635
00:52:30,730 --> 00:52:31,690
Du-te acasă!
636
00:52:32,399 --> 00:52:33,609
Copilul pare obosit.
637
00:53:01,386 --> 00:53:03,176
SEO JEONG-HUN
638
00:53:08,059 --> 00:53:09,519
Domnule, sunteți acasă?
639
00:53:09,728 --> 00:53:10,768
Nu încă.
640
00:53:12,397 --> 00:53:13,477
Ei bine...
641
00:53:15,859 --> 00:53:17,319
Dl Park m-a luat la cină.
642
00:53:17,944 --> 00:53:19,864
Ce pot să-i spun?
643
00:53:20,906 --> 00:53:21,906
E alegerea ta.
644
00:53:22,574 --> 00:53:24,534
Dar va crede că ești și tu nebun.
645
00:53:25,535 --> 00:53:26,695
Mă ocup eu, atunci.
646
00:53:27,078 --> 00:53:28,288
Încă ceva.
647
00:53:28,455 --> 00:53:29,285
Da?
648
00:53:29,372 --> 00:53:31,292
Ce mai face dra Jung?
649
00:53:32,042 --> 00:53:33,542
Dra Jung Hee-ju?
650
00:53:33,627 --> 00:53:35,087
N-am mai vorbit de mult cu ea.
651
00:53:35,170 --> 00:53:37,590
Am auzit c-a deschis
un atelier de chitare recent.
652
00:53:37,672 --> 00:53:38,672
Un atelier de chitare?
653
00:53:38,757 --> 00:53:39,587
Da.
654
00:53:39,674 --> 00:53:41,724
Cred că merge bine.
655
00:53:42,594 --> 00:53:44,804
Mi-a zis să vin pe acolo, dar n-am apucat.
656
00:53:44,971 --> 00:53:46,681
Vreți să mergeți cu mine mâine?
657
00:53:47,307 --> 00:53:49,307
Vrei să merg mâine în Granada?
658
00:53:50,310 --> 00:53:51,980
Nu. În Ilsan.
659
00:53:52,062 --> 00:53:53,862
Atelierul e în Ilsan.
660
00:53:54,606 --> 00:53:55,726
E în Coreea?
661
00:53:56,274 --> 00:53:59,954
S-a mutat cu familia înapoi în Coreea.
662
00:54:02,280 --> 00:54:03,820
N-ați citit e-mailul?
663
00:54:04,699 --> 00:54:06,659
Nu le mai citesc de mult.
664
00:54:07,577 --> 00:54:09,577
V-am zis și-n persoană că...
665
00:54:12,040 --> 00:54:14,830
Probabil nu vă amintiți
deoarece erați beat.
666
00:54:15,835 --> 00:54:18,245
Nu-ți face griji! O să caut eu.
667
00:54:20,048 --> 00:54:21,128
SEO JEONG-HUN
668
00:54:27,889 --> 00:54:29,019
MESAJE PRIMITE
669
00:54:36,398 --> 00:54:37,358
JUNG HEE-JU
670
00:54:37,440 --> 00:54:38,440
SE-JU, AM AJUNS ÎN FINAL...
671
00:54:54,791 --> 00:54:56,421
TRIMITE
672
00:54:57,794 --> 00:54:59,054
I-am răspuns la e-mail.
673
00:55:00,797 --> 00:55:03,257
Răspunde-i e-mailurilor de acum.
674
00:55:03,341 --> 00:55:05,681
Inventează ceva,
ca familia lui să nu-și facă griji.
675
00:55:06,720 --> 00:55:07,600
Bine.
676
00:55:08,221 --> 00:55:11,021
Până când?
677
00:55:14,561 --> 00:55:16,651
Până când îl găsim pe Jung Se-ju.
678
00:55:32,120 --> 00:55:33,660
SE-JU, SUNT HEE-JU
679
00:55:33,747 --> 00:55:36,457
Se-ju, mă bucur că mi-ai răspuns.
680
00:55:37,083 --> 00:55:40,253
Trebuia să ne scrii mai repede.
Ne-am făcut griji.
681
00:55:41,004 --> 00:55:43,174
Bunico, am un e-mail de la Se-ju.
682
00:55:43,298 --> 00:55:45,718
Venea acasă, dar prietenul lui
voia să călătorească,
683
00:55:45,800 --> 00:55:46,930
așa că e în Madrid acum.
684
00:55:47,010 --> 00:55:49,390
Să călătorească? Ce i-a venit?
685
00:55:50,180 --> 00:55:51,890
E incredibil.
686
00:55:52,307 --> 00:55:55,517
Probabil se gândește cum să cheltuie,
acum că suntem bogați.
687
00:55:57,729 --> 00:56:00,359
E mai bine să călătorească cu prietenii
688
00:56:00,440 --> 00:56:02,730
decât să stea în cameră.
689
00:56:04,694 --> 00:56:08,204
Bunica e fericită, crede că-i mai bine
să călătorești
690
00:56:08,281 --> 00:56:09,571
decât să stai în camera ta.
691
00:56:10,366 --> 00:56:13,656
Mi-a zis să-ți dau niște bani,
dacă tot călătorești.
692
00:56:14,287 --> 00:56:15,497
Ți-am zis, nu?
693
00:56:15,580 --> 00:56:18,210
Suntem bogați acum. Să-mi spui
dacă ai nevoie de bani.
694
00:56:25,215 --> 00:56:27,545
Se-ju, sunt în Seul acum.
695
00:56:28,218 --> 00:56:30,178
Ninge mult aici.
696
00:56:39,646 --> 00:56:42,436
- E frig.
- Caut o casă nouă în Coreea.
697
00:56:42,524 --> 00:56:44,944
- E frumoasă.
- Mai știi ce ți-am scris?
698
00:56:45,527 --> 00:56:46,987
Lucrurile sunt altfel în Coreea.
699
00:56:47,070 --> 00:56:50,530
În Coreea, instructorii învață elevii...
700
00:56:50,615 --> 00:56:54,155
Sang-beom zice să deschidem
un atelier în Coreea.
701
00:56:54,244 --> 00:56:55,374
Mă mai gândesc.
702
00:56:56,246 --> 00:56:58,206
J ONE HOLDINGS
703
00:56:59,457 --> 00:57:01,327
- Aceea e clădirea.
- Ce clădire?
704
00:57:01,918 --> 00:57:03,998
J One. Compania lui Jin-woo.
705
00:57:04,671 --> 00:57:06,671
Cred că e încă în State.
706
00:57:07,382 --> 00:57:09,262
Am auzit multe zvonuri.
707
00:57:25,316 --> 00:57:26,146
Se-ju,
708
00:57:26,901 --> 00:57:28,901
am terminat de împachetat.
709
00:57:30,447 --> 00:57:33,367
Am împachetat tot ce aveai în cameră,
710
00:57:33,450 --> 00:57:34,580
cum ne-ai rugat.
711
00:57:34,659 --> 00:57:36,789
De ce vrea gunoaiele astea?
712
00:57:36,870 --> 00:57:39,540
Bunica e nervoasă,
deoarece costă mai mult.
713
00:57:39,622 --> 00:57:41,172
Doamne, incredibil!
714
00:57:44,210 --> 00:57:45,380
Asta-i casa noastră?
715
00:57:45,462 --> 00:57:47,762
- Doamne!
- Nu-i frumoasă?
716
00:57:48,548 --> 00:57:51,218
Am căutat mult.
717
00:57:51,301 --> 00:57:52,261
E minunat.
718
00:57:52,427 --> 00:57:53,717
Fantastic!
719
00:57:53,803 --> 00:57:56,183
Doamne!
720
00:57:56,264 --> 00:57:59,484
Nu-mi vine să cred. Doamne!
721
00:57:59,893 --> 00:58:01,983
Dumnezeule!
722
00:58:07,066 --> 00:58:08,316
Îți trimit poze cu casa.
723
00:58:09,611 --> 00:58:10,861
Sigur îți va plăcea.
724
00:58:22,916 --> 00:58:25,166
Nu știi cât e ora? Du-te și stai jos!
725
00:58:26,169 --> 00:58:27,379
Am întârziat. Plec.
726
00:58:27,545 --> 00:58:29,205
Ți-am zis să te culci devreme.
727
00:58:29,297 --> 00:58:31,627
Încă te crezi în Spania?
728
00:58:31,716 --> 00:58:33,836
Nu știi că elevii coreeni învață din greu?
729
00:58:33,927 --> 00:58:35,927
Nu pot să cred c-ai dormit târziu.
730
00:58:36,012 --> 00:58:37,062
O duc eu.
731
00:58:51,903 --> 00:58:53,323
Asta-i viața noastră acum.
732
00:58:53,863 --> 00:58:56,873
După ce Min-ju pleacă la școală,
mătușile noastre vin pe lanoi.
733
00:58:58,034 --> 00:58:58,954
Da!
734
00:59:03,581 --> 00:59:04,791
Uite ce cărți am!
735
00:59:04,874 --> 00:59:08,344
Și facem un atelier de chitară.
736
00:59:09,170 --> 00:59:10,920
Voi face un parteneriat cu Sang-beom.
737
00:59:12,048 --> 00:59:14,338
- Am emoții, Se-ju.
- Puteți muta asta, da?
738
00:59:14,425 --> 00:59:15,965
Da.
739
00:59:16,052 --> 00:59:17,682
- Apucați-vă de treabă!
- Sigur.
740
00:59:20,306 --> 00:59:22,226
Singurul lucru care mă îngrijorează e...
741
00:59:23,059 --> 00:59:26,399
J ONE ÎN CRIZĂ
SCANDALURI DESPRE YOO JIN-WOO
742
00:59:26,980 --> 00:59:28,570
...că doar noi suntem fericiți.
743
00:59:40,660 --> 00:59:44,540
DL SEO
744
00:59:46,124 --> 00:59:48,134
Dle Seo, a trecut ceva timp.
745
00:59:48,293 --> 00:59:49,463
Bună!
746
00:59:50,086 --> 00:59:51,836
Mă întrebam dacă totul e bine.
747
01:00:00,722 --> 01:00:02,602
Sunteți în State, nu?
748
01:00:03,308 --> 01:00:05,478
Dl Yoo e mai bine?
749
01:00:22,660 --> 01:00:25,250
J ONE ÎN CRIZĂ
SCANDALURI DESPRE YOO JIN-WOO
750
01:00:36,132 --> 01:00:36,972
MESAJ NOU
751
01:00:43,014 --> 01:00:45,734
Bună, dră Jung. A trecut ceva timp.
752
01:00:45,808 --> 01:00:46,728
Sunteți bine?
753
01:00:46,809 --> 01:00:49,809
Dl Yoo e bine. O să-i transmit
salutările dv.
754
01:00:50,229 --> 01:00:52,019
Aveți grijă la gripă.
755
01:01:01,407 --> 01:01:04,157
Am citit multe articole,
eram îngrijorată...
756
01:01:13,670 --> 01:01:15,210
SCRIEȚI MESAJUL
757
01:01:18,800 --> 01:01:20,430
Piciorul cum mai e?
758
01:01:31,771 --> 01:01:32,691
Mulțumesc!
759
01:01:32,772 --> 01:01:35,732
Și dv. Aveți grijă!
760
01:01:45,493 --> 01:01:46,493
Mulțumesc!
761
01:01:58,673 --> 01:02:01,473
J ONE ÎN CRIZĂ
SCANDALURI DESPRE YOO JIN-WOO
762
01:02:15,356 --> 01:02:18,226
Zâmbiți! Unu, doi, trei!
763
01:02:19,485 --> 01:02:20,605
EMMA
ATELIER DE CHITARĂ
764
01:02:20,695 --> 01:02:21,525
Se-ju.
765
01:02:22,029 --> 01:02:23,659
Am atelierul meu, în sfârșit.
766
01:02:24,824 --> 01:02:26,124
Un atelier cu numele meu.
767
01:02:26,200 --> 01:02:28,080
EMMA
ATELIER DE CHITARĂ
768
01:02:28,661 --> 01:02:29,871
Atelierul Emma.
769
01:02:29,996 --> 01:02:31,906
Unu, doi, trei!
770
01:02:32,165 --> 01:02:33,955
Sper să îl vezi în curând.
771
01:02:38,838 --> 01:02:41,588
EMMA
ATELIER DE CHITARĂ
772
01:03:18,753 --> 01:03:19,923
Scuzați-mă!
773
01:03:26,344 --> 01:03:27,684
Vă pot ajuta?
774
01:03:53,663 --> 01:03:54,793
Nu ne-am văzut demult.
775
01:04:34,412 --> 01:04:36,542
Era super să alerg,
ca să te apăr de ploaie.
776
01:04:37,874 --> 01:04:39,294
Nu mai pot face asta.
777
01:04:41,627 --> 01:04:42,627
Ce mai faci?
778
01:04:44,422 --> 01:04:45,462
Bine.
779
01:05:09,113 --> 01:05:10,203
Intră!
780
01:05:14,118 --> 01:05:15,748
Familia ta nu-i aici, presupun.
781
01:05:15,828 --> 01:05:17,368
Min-ju s-a dus la meditații.
782
01:05:17,455 --> 01:05:19,325
Bunica e la niște rude.
783
01:05:19,707 --> 01:05:21,997
S-ar fi bucurat să te vadă,
dacă ai fi sunat.
784
01:05:24,587 --> 01:05:28,087
Stai să pun astea în frigider.
785
01:05:28,633 --> 01:05:29,973
Ia loc!
786
01:06:34,115 --> 01:06:35,235
Vrei o cafea?
787
01:06:36,617 --> 01:06:37,617
Sună bine.
788
01:06:39,912 --> 01:06:41,622
Nu știam că ești în Seul.
789
01:06:41,789 --> 01:06:44,039
Am vb cu dl Seo recent.
790
01:06:44,500 --> 01:06:46,420
Părea că ești în State.
791
01:06:47,169 --> 01:06:49,549
Dacă se află că-s în Seul, va fi scandal.
792
01:06:50,381 --> 01:06:51,721
Știi cum e.
793
01:06:57,471 --> 01:06:59,681
Atelierul arată minunat. Felicitări!
794
01:06:59,807 --> 01:07:00,887
Mulțumesc!
795
01:07:00,975 --> 01:07:03,885
- Cum merg afacerile?
- Am vândut trei chitare.
796
01:07:04,437 --> 01:07:06,607
- Doar trei?
- E mult.
797
01:07:07,189 --> 01:07:09,779
E greu să faci una pe lună. Durează mult.
798
01:07:09,859 --> 01:07:11,069
Va fi profitabil?
799
01:07:11,902 --> 01:07:14,612
Am mulți bani. De la tine.
800
01:07:15,823 --> 01:07:17,413
Fac ce vreau.
801
01:07:17,867 --> 01:07:19,787
Nu toți sunt norocoși, ca mine.
802
01:07:19,869 --> 01:07:20,699
Bravo ție!
803
01:07:24,957 --> 01:07:26,827
Să învăț și eu să cânt la chitară?
804
01:07:27,418 --> 01:07:28,418
Nu am de muncă acum.
805
01:07:29,045 --> 01:07:31,375
Dai și lecții de chitară aici?
806
01:07:46,187 --> 01:07:47,227
Apropo,
807
01:07:48,773 --> 01:07:50,483
mi se pare că te-ai schimbat.
808
01:07:54,862 --> 01:07:57,112
- Eu?
- Pari mai liniștită.
809
01:07:57,698 --> 01:07:59,278
Te-ai maturizat într-un an?
810
01:08:00,576 --> 01:08:02,286
Nu. Sunt la fel.
811
01:08:03,037 --> 01:08:04,077
Nu.
812
01:08:05,206 --> 01:08:07,246
Nu ești la fel de veselă.
813
01:08:07,541 --> 01:08:10,291
Am crescut. Nu poți fi vesel tot timpul.
814
01:08:12,922 --> 01:08:15,262
Cred că ai tăi sunt bine.
815
01:08:20,471 --> 01:08:21,431
Da.
816
01:08:22,598 --> 01:08:24,638
Mai puțin fratele meu, care nu s-a întors.
817
01:08:26,060 --> 01:08:27,600
Doar el mă îngrijorează.
818
01:08:29,522 --> 01:08:31,272
A zis că vine aici când ne mutăm,
819
01:08:31,357 --> 01:08:32,527
dar n-a venit.
820
01:08:32,608 --> 01:08:34,278
N-a ținut legătura cu tine?
821
01:08:35,027 --> 01:08:36,147
Ba...
822
01:08:37,655 --> 01:08:38,695
Ba da.
823
01:08:39,031 --> 01:08:40,411
Îmi mai dă câte un e-mail.
824
01:08:42,368 --> 01:08:44,998
Nu ai de ce să te îngrijorezi. Va veni el.
825
01:08:45,955 --> 01:08:48,205
Băieții de vârsta lui
nu se gândesc la familie.
826
01:08:48,290 --> 01:08:50,380
Va veni când va avea nevoie de bani.
827
01:08:50,459 --> 01:08:51,879
De ce te prefaci?
828
01:08:59,218 --> 01:09:01,298
Credeam că de asta ai venit.
829
01:09:06,642 --> 01:09:09,152
- Poftim?
- E-mailurile de la Se-ju.
830
01:09:10,938 --> 01:09:12,568
Tu le scrii, nu?
831
01:09:17,611 --> 01:09:20,201
Mi-a dat e-mailuri de pe drum.
832
01:09:20,990 --> 01:09:23,280
La început, nu mi s-a părut nimic ciudat.
833
01:09:24,827 --> 01:09:27,747
Dar parcă nu era el.
834
01:09:27,830 --> 01:09:30,290
Tot credeam că mi se pare.
Cine să scrie e-mailurile?
835
01:09:30,374 --> 01:09:33,714
Am vorbit
cu o prietenă din Granada recent.
836
01:09:33,794 --> 01:09:34,804
Am auzit...
837
01:09:36,172 --> 01:09:38,222
că hostelul e încă acolo.
838
01:09:39,216 --> 01:09:41,966
Ai zis că-i urgent și l-ai cumpărat
cu zece miliarde de woni.
839
01:09:42,052 --> 01:09:43,512
Dar e abandonat?
840
01:09:45,347 --> 01:09:48,137
Și vizita la hostel a fost ciudată.
841
01:09:48,893 --> 01:09:50,983
Nu am suspectat nimic, din cauza banilor.
842
01:09:53,397 --> 01:09:55,477
Se-ju lucra la jocuri zilnic.
843
01:09:55,566 --> 01:09:58,236
Am văzut la știri că firma ta
lansează un joc nou.
844
01:09:58,319 --> 01:10:00,239
Nu știu de ce nu mi-am dat seama
845
01:10:00,321 --> 01:10:02,281
c-ar putea avea legătură cu el.
846
01:10:03,282 --> 01:10:05,702
Nu voiam să-mi îngrijorez bunica,
nu i-am zis nimic.
847
01:10:06,243 --> 01:10:08,663
Eram prea speriată
ca să-l întreb pe dl Seo.
848
01:10:11,540 --> 01:10:13,500
Voiam să te întâlnesc,
849
01:10:15,294 --> 01:10:16,884
dar nu dădeam de tine.
850
01:10:17,922 --> 01:10:20,012
Am auzit doar de rău despre tine.
851
01:10:37,650 --> 01:10:38,820
E-mailurile acelea...
852
01:10:41,028 --> 01:10:42,658
Tu le-ai scris, nu?
853
01:10:51,914 --> 01:10:53,214
Nu.
854
01:10:53,832 --> 01:10:55,132
L-am pus pe Jeong-hun.
855
01:10:56,585 --> 01:10:59,585
Eu i-am zis.
856
01:11:01,882 --> 01:11:02,972
De ce?
857
01:11:06,679 --> 01:11:07,969
Nu voiam să te îngrijorezi.
858
01:11:10,182 --> 01:11:11,432
Se-ju...
859
01:11:12,977 --> 01:11:14,057
Unde e?
860
01:11:18,232 --> 01:11:19,282
Nu știu.
861
01:11:20,526 --> 01:11:22,896
A trecut un an, dar nu-l pot găsi.
862
01:11:26,282 --> 01:11:28,452
- Oare...
- Nu cred că-i mort.
863
01:11:29,243 --> 01:11:30,953
Nu știam că va dura atât de mult.
864
01:11:32,413 --> 01:11:33,503
Cum...
865
01:11:34,873 --> 01:11:36,673
Cum ai putut să-mi faci asta?
866
01:11:38,043 --> 01:11:40,133
Am avut încredere în tine.
867
01:11:42,172 --> 01:11:44,972
Credeam că ne-ai ajutat familia.
868
01:11:45,759 --> 01:11:48,099
Eram recunoscătoare
și îngrijorată pentru tine.
869
01:11:49,096 --> 01:11:51,216
Am fost distrusă
de felul în care-ai plecat.
870
01:11:51,557 --> 01:11:53,477
M-am gândit doar la asta anul acesta.
871
01:12:00,065 --> 01:12:01,145
Ți-am zis să n-ai...
872
01:12:03,986 --> 01:12:05,486
prea multă încredere în mine.
873
01:12:12,494 --> 01:12:14,044
Și că nu-s atât de bun pe cât par.
874
01:12:15,205 --> 01:12:18,375
Ți-am zis că s-ar putea să regreți.
875
01:13:00,709 --> 01:13:02,919
Unde pleci? Pleci iar?
876
01:13:03,003 --> 01:13:04,633
Pleci iar din fața mea?
877
01:13:04,713 --> 01:13:07,473
Nu crezi că jocul e de vină, nu eu?
878
01:13:07,549 --> 01:13:09,639
Poate lipsește. Poate se ascunde.
879
01:13:09,718 --> 01:13:12,218
Nu mai veni aici! Nu mă mai contacta!
880
01:13:12,304 --> 01:13:13,354
Sigur.
881
01:13:13,430 --> 01:13:15,970
Se-ju e în viață.
Doar că nu l-am găsit încă.
882
01:13:16,058 --> 01:13:17,478
Dle Yoo, ajutați-mă să avansez!
883
01:13:17,559 --> 01:13:18,939
De ce e atât de încăpățânat?
884
01:13:19,019 --> 01:13:20,229
E un ordin, Seon-ho.
885
01:13:20,312 --> 01:13:23,482
Cine n-a trecut prin asta,
nu poate înțelege.
886
01:13:25,109 --> 01:13:26,109
Te duci în Granada?
887
01:13:26,193 --> 01:13:29,493
Nu-l vei găsi pe Se-ju,
nici dacă mergi acolo.
888
01:13:29,571 --> 01:13:31,161
Ți-am zis că Se-ju e în viață.
889
01:13:31,240 --> 01:13:33,410
Îți voi demonstra, dacă vrei.
890
01:13:37,621 --> 01:13:39,621
Subtitrarea: Alexandru Pintilei