1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:50,675 --> 00:00:52,215 EPISODE 6 3 00:01:07,442 --> 00:01:13,662 BONITA PENSIONAT 4 00:01:35,011 --> 00:01:36,891 Gud, du er tilbage. 5 00:01:37,472 --> 00:01:40,312 Jeg ville tage på hospitalet, efter jeg havde ryddet op. 6 00:01:40,391 --> 00:01:41,681 Jeg har hørt, han er vågnet. 7 00:01:41,768 --> 00:01:43,768 -Ja. -Åh gud. 8 00:01:43,853 --> 00:01:46,193 Gudskelov. Jeg er så lettet. 9 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Jeg troede måske, han ville blive en grøntsag. 10 00:01:49,526 --> 00:01:52,276 Jeg var så bekymret. 11 00:01:52,362 --> 00:01:55,492 Jeg har hørt, at han bare slog sit ben, og at hans hoved er okay. 12 00:01:55,573 --> 00:01:56,873 Sikke en lettelse. 13 00:01:58,493 --> 00:02:00,413 Du skal have noget mad. Vil du spise nu? 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,121 -Jeg tager lige et bad først. -Okay. 15 00:02:04,791 --> 00:02:08,001 Hvorfor er du helt gennemblødt forresten? 16 00:02:08,378 --> 00:02:10,168 Havde du ikke en paraply? 17 00:02:14,217 --> 00:02:17,927 Hvorfor er du allerede tilbage? Burde du ikke være på hospitalet? 18 00:02:18,012 --> 00:02:20,472 Du sagde, at der ikke var nogen til at passe ham. 19 00:02:20,557 --> 00:02:22,557 Det er der nu. Hans kone er kommet. 20 00:02:22,642 --> 00:02:23,642 Hans kone? 21 00:02:23,726 --> 00:02:26,146 Hvad mener du? Er han ikke skilt? 22 00:02:26,229 --> 00:02:28,229 Juridisk set er de ikke skilt endnu. 23 00:02:28,314 --> 00:02:29,444 Er det rigtigt? 24 00:02:30,650 --> 00:02:32,530 Jeg troede, han var skilt for længst. 25 00:02:33,820 --> 00:02:36,660 Det er godt, hans familie er her nu. 26 00:02:37,073 --> 00:02:37,913 Tag et bad. 27 00:02:38,658 --> 00:02:39,528 Okay. 28 00:03:02,223 --> 00:03:03,103 Hvad fanden? 29 00:03:08,813 --> 00:03:09,773 Flyt dig! 30 00:03:10,607 --> 00:03:11,437 Hvad sker der? 31 00:03:12,775 --> 00:03:13,645 Chef. 32 00:03:15,904 --> 00:03:17,574 Vær forsigtig. Hr. Yoo! 33 00:03:17,655 --> 00:03:19,815 Er du okay? Vågn op. 34 00:03:19,908 --> 00:03:21,698 Du skal nok klare den. 35 00:03:22,619 --> 00:03:23,869 Hvad er der sket med ham? 36 00:03:24,662 --> 00:03:25,502 Chef. 37 00:03:28,875 --> 00:03:30,415 Han har vist slået mere end benet. 38 00:03:30,919 --> 00:03:32,499 Han må også have slået hovedet. 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,921 Han opfører sig så sært. Han vrøvler løs. 40 00:03:36,257 --> 00:03:38,007 Hvad gør jeg, hvis han er blevet skør? 41 00:03:39,177 --> 00:03:40,597 Skal jeg droppe retssagen? 42 00:03:40,762 --> 00:03:42,512 Det hele er blevet lidt kompliceret. 43 00:03:42,805 --> 00:03:45,675 Hvad? Blive ved hans side? Hvad så med mit arbejde? 44 00:03:47,143 --> 00:03:48,273 Jeg ringer tilbage. 45 00:03:49,938 --> 00:03:51,268 Hvem har sagt, du kan gå ind? 46 00:03:53,983 --> 00:03:55,363 Du er Jung Hee-ju, ikke? 47 00:03:56,027 --> 00:03:58,107 Du løj mig lige op i ansigtet, da vi mødtes. 48 00:04:00,198 --> 00:04:01,528 Blev du betalt for det? 49 00:04:01,991 --> 00:04:03,161 Hvor meget fik du? 50 00:04:03,243 --> 00:04:05,913 Fik Seo Jeong-hun dig til det? Det fjols af en sekretær? 51 00:04:05,995 --> 00:04:08,455 Bliv ikke grådig over lidt småpenge. Du får problemer. 52 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 Bland dig udenom. Bare gå hjem. 53 00:04:11,459 --> 00:04:12,789 Jeg forstår ikke helt. 54 00:04:12,877 --> 00:04:14,377 Jeg beder dig om at skride. 55 00:04:17,924 --> 00:04:21,224 Jeg ved, hvordan du ser ud, så du skal ikke lægge dig ud med mig. 56 00:04:21,302 --> 00:04:22,602 Frk. Go. 57 00:04:25,265 --> 00:04:26,555 Vis respekt. 58 00:04:27,183 --> 00:04:29,103 Opfør dig ordentligt, hun har hjulpet... 59 00:04:31,479 --> 00:04:32,899 Du er det største problem. 60 00:04:39,737 --> 00:04:40,817 Er du okay? 61 00:04:42,365 --> 00:04:43,275 Ja. 62 00:04:45,451 --> 00:04:46,331 Hør... 63 00:04:46,911 --> 00:04:49,001 Tag dig ikke af hende. Sådan er hun bare. 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 Men hvordan... 65 00:04:50,873 --> 00:04:52,173 Du må hellere tage hjem. 66 00:04:52,542 --> 00:04:55,462 Du får bare problemer, hvis du bliver. 67 00:04:55,795 --> 00:04:57,755 Jeg ringer til dig senere. 68 00:05:27,493 --> 00:05:28,333 Jin-woo. 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Jeg er her. 70 00:05:32,206 --> 00:05:33,616 Det er så længe siden, 71 00:05:33,708 --> 00:05:34,878 ikke? 72 00:05:44,677 --> 00:05:45,717 Jeong-hun. 73 00:05:47,221 --> 00:05:48,351 Det er en drøm, ikke? 74 00:05:50,016 --> 00:05:52,556 Fortæl mig, at det er en drøm. 75 00:05:56,731 --> 00:05:58,821 Nej, desværre ikke. 76 00:05:59,400 --> 00:06:00,440 Pokkers. 77 00:06:01,360 --> 00:06:02,950 Du lyder til at være okay. 78 00:06:03,863 --> 00:06:05,573 Jeg troede, du havde slået hovedet. 79 00:06:05,656 --> 00:06:07,736 Skal du ikke afsted til dit fotoshoot? 80 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 Du burde gå. Alle venter sikkert. 81 00:06:09,660 --> 00:06:11,700 Er du bekymret for mit fotoshoot? 82 00:06:11,788 --> 00:06:13,368 Jeg er bekymret for de ansatte. 83 00:06:13,456 --> 00:06:15,826 Tag af sted. Jeg er her, så du skal ikke bekymre dig. 84 00:06:15,917 --> 00:06:17,787 Jeg er bekymret, fordi du er her. 85 00:06:17,877 --> 00:06:20,627 Det, at du er hos ham, er det, der gør mig mest bekymret. 86 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 Så hold mund med dit pis. 87 00:06:23,883 --> 00:06:27,433 Tænk grundigt over, hvem der ikke burde være hos ham. 88 00:06:27,929 --> 00:06:29,809 Behøver du være så flabet? Du godeste. 89 00:07:06,634 --> 00:07:08,054 Bliv her et øjeblik. 90 00:07:10,304 --> 00:07:11,394 Bare et øjeblik. 91 00:07:16,227 --> 00:07:17,767 Synes du, jeg virker sindssyg? 92 00:07:20,606 --> 00:07:22,436 Jeg tror, jeg er blevet sindssyg. 93 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 Hvem er det? 94 00:08:17,246 --> 00:08:18,076 Hr. Yoo. 95 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 -Er du stadig oppe? -Hvad laver du her? 96 00:08:26,631 --> 00:08:28,421 Kørte du herhen? Helt alene? 97 00:08:29,175 --> 00:08:30,675 Jeg bad dig tage ansvar. 98 00:08:30,760 --> 00:08:32,890 -For hvad? -For at have involveret den kvinde. 99 00:08:32,970 --> 00:08:34,600 Hvordan kan du bare efterlade mig 100 00:08:34,680 --> 00:08:36,310 i stedet for at tage ansvar? 101 00:08:36,390 --> 00:08:37,310 Tja... 102 00:08:37,975 --> 00:08:40,685 Jeg tænkte, jeg ville gøre situationen værre. 103 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 Stak du virkelig af på grund af din kone? 104 00:08:44,315 --> 00:08:45,815 Vil du hente mine ting? 105 00:08:45,900 --> 00:08:48,030 -Dine ting? -Mine ting er ovenpå, ikke? 106 00:08:48,569 --> 00:08:50,909 Mine linser burde være der. Vil du hente dem? 107 00:08:51,405 --> 00:08:52,565 Jeg kan jo ikke gå derop. 108 00:08:52,657 --> 00:08:53,987 Er det derfor, du er her? 109 00:08:55,284 --> 00:08:56,494 Vil du skynde dig? 110 00:08:59,580 --> 00:09:01,790 Et øjeblik. Du kan vente indenfor. 111 00:09:02,375 --> 00:09:03,825 Det er okay. Jeg venter her. 112 00:09:04,085 --> 00:09:05,035 Hvorfor? Kom ind. 113 00:09:05,127 --> 00:09:06,417 Det er mere sikkert her. 114 00:09:21,644 --> 00:09:23,234 Hej hr. Seo. Det er mig. 115 00:09:23,312 --> 00:09:24,692 Hr. Yoo er her. 116 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 Hvad? Er han der nu? 117 00:09:28,276 --> 00:09:29,686 Ja, hvad foregår der? 118 00:09:30,820 --> 00:09:32,570 Han faldt i søvn, så jeg gik ud lidt. 119 00:09:32,655 --> 00:09:34,065 Og så forsvandt han igen. 120 00:09:34,740 --> 00:09:36,410 Jeg var ved at lede efter ham. 121 00:09:37,118 --> 00:09:38,238 Hvordan kom han derover? 122 00:09:39,287 --> 00:09:40,827 Han kørte. 123 00:09:41,539 --> 00:09:43,539 Du godeste. 124 00:09:45,001 --> 00:09:46,711 Han vil have sine ting. Hvad gør jeg? 125 00:09:46,794 --> 00:09:48,384 Åh, jeg kommer straks. 126 00:09:48,462 --> 00:09:50,052 Og du skal bare spille med, 127 00:09:50,131 --> 00:09:52,761 hvis han siger mærkelige ting. 128 00:09:52,925 --> 00:09:54,085 Ifølge lægen lider han af 129 00:09:54,176 --> 00:09:56,136 stressrelateret paranoia. 130 00:09:56,220 --> 00:09:57,310 "Paranoia"? 131 00:10:00,516 --> 00:10:03,596 Han ser og hører ting. 132 00:10:03,686 --> 00:10:07,316 Han ser en død mand, som dukker op med et sværd. 133 00:10:08,149 --> 00:10:10,779 Du mener manden, der døde i går? 134 00:10:10,860 --> 00:10:11,690 Ja. 135 00:10:12,403 --> 00:10:15,493 Han fik et anfald, efter du gik. 136 00:10:15,573 --> 00:10:16,573 Lad os gå ind. 137 00:10:19,201 --> 00:10:20,371 Herre! 138 00:10:20,703 --> 00:10:21,703 Hvad er der sket? 139 00:10:22,163 --> 00:10:23,543 Hvad er der sket? 140 00:10:23,623 --> 00:10:25,293 -Hr. Yoo! Hvad skete der? -Han faldt. 141 00:10:25,374 --> 00:10:27,134 -Han faldt pludselig. -Hr. Yoo. 142 00:10:27,209 --> 00:10:30,249 Vær sød at sige noget. Han svarer ikke... 143 00:10:30,338 --> 00:10:32,378 De måtte give ham noget beroligende. 144 00:10:33,507 --> 00:10:35,797 Han så ud til at sove tungt, så jeg var uopmærksom. 145 00:10:35,885 --> 00:10:38,635 Vil han fortsætte med at hallucinere? 146 00:10:38,721 --> 00:10:42,601 Det ved jeg ikke. Lægen sagde, at det måske går væk om et par dage. 147 00:10:42,683 --> 00:10:46,023 Så du skal bare spille med på det, han siger, 148 00:10:46,520 --> 00:10:47,900 selvom det ikke giver mening. 149 00:10:48,481 --> 00:10:50,521 Det bliver kun værre, hvis vi udfordrer ham. 150 00:10:51,442 --> 00:10:52,692 Okay, det gør jeg. 151 00:10:52,777 --> 00:10:54,067 Fint, jeg smutter nu. 152 00:10:54,153 --> 00:10:55,153 Okay. 153 00:11:58,551 --> 00:12:01,931 EN FJENDE ER DUKKET OP 154 00:12:57,276 --> 00:12:58,106 Hr. Yoo. 155 00:12:59,320 --> 00:13:00,150 Hr. Yoo. 156 00:13:05,826 --> 00:13:06,826 Hr. Yoo. 157 00:13:08,954 --> 00:13:09,794 Hr. Yoo. 158 00:13:28,641 --> 00:13:31,101 ZINU: LEVEL 4, ANGREB 460, FORSVAR 470 SNIGMORDERKLINGE 159 00:13:31,352 --> 00:13:32,442 TIDEN ER LØBET UD 160 00:13:32,520 --> 00:13:33,600 JERES DUEL ER BLEVET ANNULLERET 161 00:14:00,756 --> 00:14:02,256 Kontaktlinserne. Fandt du dem? 162 00:14:02,967 --> 00:14:04,507 Ja. Det er dem her, ikke? 163 00:14:05,010 --> 00:14:05,930 Tak. 164 00:14:06,303 --> 00:14:07,973 Tag en jakke på. Det er koldt... 165 00:14:20,484 --> 00:14:21,654 DETTE ER DIT 59. LOGIN 166 00:14:21,735 --> 00:14:23,025 LEVEL 4 167 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 SE DIG OMKRING I LANDSBYEN 168 00:14:25,030 --> 00:14:29,490 TIDLIGERE DUEL, TORV, ALCAZABA CAFÉ, VÅBENFORRETNING 169 00:14:37,042 --> 00:14:39,342 Hr. Yoo, vent. Lige et øjeblik. 170 00:14:42,047 --> 00:14:43,627 Hvor skal du hen? Jeg kører. 171 00:14:43,716 --> 00:14:44,716 Jeg klarer mig. 172 00:14:46,385 --> 00:14:47,885 Stop en halv. 173 00:14:49,930 --> 00:14:51,720 Stå ud. Jeg kører. 174 00:14:51,807 --> 00:14:52,807 Du kan ikke køre nu. 175 00:14:52,892 --> 00:14:54,772 Åbn døren. Du kender ikke engang vejen. 176 00:14:54,852 --> 00:14:56,102 Det gør jeg. Godnat. 177 00:14:56,186 --> 00:14:58,146 Hvordan skal jeg sove? Tager du pis på mig? 178 00:14:58,230 --> 00:14:59,980 Du prøver at gøre mig skør. 179 00:15:00,065 --> 00:15:02,315 Hvordan skal jeg sove nu? Jeg er bekymret. 180 00:15:02,401 --> 00:15:04,531 Hvorfor hører du ikke på mig? 181 00:15:06,238 --> 00:15:08,658 Jeg har virkelig ondt af hr. Seo. 182 00:15:08,741 --> 00:15:10,281 Han har verdens hårdeste job. 183 00:15:10,367 --> 00:15:11,987 Jeg håber, han får en god løn. 184 00:15:12,077 --> 00:15:14,157 Man bliver vanvittig af at arbejde for dig! 185 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 Du siger, at du vil køre med et brækket ben. 186 00:15:16,290 --> 00:15:17,790 Hvordan skulle jeg kunne sove? 187 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 Du fik beroligende medicin. 188 00:15:21,211 --> 00:15:23,301 Du ender i en ulykke, hvis det stadig virker. 189 00:15:23,380 --> 00:15:24,840 Er du rigtig klog lige nu? 190 00:15:24,924 --> 00:15:25,934 Nej, det er jeg ikke. 191 00:15:26,008 --> 00:15:27,508 Jeg er blevet sindssyg. 192 00:15:31,013 --> 00:15:32,223 Har du også en diagnose? 193 00:15:33,182 --> 00:15:34,022 Hvad? 194 00:15:34,308 --> 00:15:37,388 Kan du kun sige din mening, når du er sur? Det gør du hele tiden. 195 00:15:37,478 --> 00:15:39,398 Du kunne blive en god rapper. 196 00:15:39,480 --> 00:15:41,570 Jeg er helt alvorlig lige nu. 197 00:15:42,149 --> 00:15:42,979 Desuden... 198 00:15:45,235 --> 00:15:47,695 Jeg vil have dig til at annullere salgsaftalen. 199 00:15:48,572 --> 00:15:50,952 Jeg har ikke brug for de penge, så tag dem tilbage. 200 00:15:52,117 --> 00:15:54,997 Hvorfor kommer du og forvandler mit liv til en rutsjebane? 201 00:15:55,079 --> 00:15:57,289 Du sender mig pludselig ti milliarder won. 202 00:15:57,373 --> 00:15:59,333 Jeg var glad i én dag. 203 00:15:59,416 --> 00:16:01,286 Jeg var virkelig lykkelig. 204 00:16:02,336 --> 00:16:03,336 Men hvad sker der nu? 205 00:16:03,420 --> 00:16:04,960 Du kom til skade på pensionatet. 206 00:16:05,047 --> 00:16:07,417 Tænk, hvis der sker en ulykke, når du kører herfra? 207 00:16:07,925 --> 00:16:09,585 Hvordan kan jeg leve med det? 208 00:16:10,260 --> 00:16:12,850 Hvorfor torturerer du mig på denne måde? 209 00:16:15,265 --> 00:16:17,515 Jeg har klaret mig fint uden penge indtil videre. 210 00:16:17,601 --> 00:16:21,231 Min familie og jeg kan leve godt med en tiendedel af de penge. 211 00:16:21,313 --> 00:16:22,313 Så vær sød... 212 00:16:23,816 --> 00:16:26,396 Annuller kontrakten, og fjern byrden fra mine skuldre. 213 00:16:26,485 --> 00:16:27,815 Så lader jeg dig køre. 214 00:16:27,903 --> 00:16:30,033 Det angår firmaerne, så det kan jeg ikke. 215 00:16:30,114 --> 00:16:31,664 Så kan du bare åbne døren. 216 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 Det ville være dejligt at have dig med. 217 00:16:41,625 --> 00:16:43,085 Jeg var bange for at køre alene. 218 00:16:47,006 --> 00:16:48,256 Jeg kører. 219 00:16:49,591 --> 00:16:52,591 Sæt dig i passagersædet. Det er mere end nok. 220 00:17:15,951 --> 00:17:17,041 Hvor skal vi hen? 221 00:17:17,119 --> 00:17:18,579 Kender du vejen? 222 00:17:18,662 --> 00:17:19,792 Ja, det gør jeg. 223 00:17:20,873 --> 00:17:22,463 Men hvordan? Du har ikke GPS. 224 00:17:25,335 --> 00:17:32,255 1,8 KM FRA NUVÆRENDE STED 225 00:17:44,438 --> 00:17:45,438 Er det her? 226 00:18:05,959 --> 00:18:07,209 Hr. Yoo, der er lukket nu. 227 00:18:07,419 --> 00:18:08,749 De lukker klokken 19.00. 228 00:18:08,837 --> 00:18:10,207 -Kender du denne butik? -Ja. 229 00:18:10,297 --> 00:18:11,757 Alle her kender hinanden. 230 00:18:14,760 --> 00:18:16,550 Vil du så ikke ringe til ejeren? 231 00:18:17,554 --> 00:18:18,814 Vil du købe antikviteter? 232 00:18:18,889 --> 00:18:19,849 Ja, lige nu. 233 00:18:20,474 --> 00:18:21,484 Lige et øjeblik. 234 00:18:38,534 --> 00:18:39,414 Svarer de ikke? 235 00:18:39,493 --> 00:18:42,003 Han kan sikkert ikke høre telefonen. Han er nok på bar. 236 00:18:52,005 --> 00:18:53,005 Hvad laver du? 237 00:18:55,551 --> 00:18:57,341 Det dér er indbrud. 238 00:18:57,427 --> 00:18:59,217 Tal med butiksejeren for mig. 239 00:18:59,304 --> 00:19:00,184 Jeg har ikke tid. 240 00:19:26,707 --> 00:19:30,087 Hey, du bliver jagtet, gør du ikke? 241 00:19:39,344 --> 00:19:43,184 Velkommen til Armas, Granadas bedste våbenforretning. 242 00:19:43,265 --> 00:19:46,185 Jeg tror måske, jeg kan give dig, hvad du søger. 243 00:19:47,186 --> 00:19:48,686 Ønsker du at købe et våben? 244 00:20:26,850 --> 00:20:29,810 ZINU: LEVEL 4, ANGREB 470, FORSVAR 480, SNIGMORDERKLINGE 245 00:20:34,066 --> 00:20:35,726 TROUBADOURENS SPYD ANGREB, HOLDBARHED 246 00:20:38,946 --> 00:20:40,026 DIT LEVEL ER FOR LAVT 247 00:20:40,781 --> 00:20:42,781 FORHØJ LEVEL ELLER FULDFØR MISSIONER FOR GULDMØNTER 248 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 HELTESPYD ANGREB 3.300, HOLDBARHED 2.500 249 00:20:53,043 --> 00:20:54,343 DIT LEVEL ER FOR LAVT 250 00:20:54,419 --> 00:20:57,969 Hey, kend din plads. Du skal vælge et billigere sværd. 251 00:21:00,175 --> 00:21:01,295 Pokkers... 252 00:21:05,264 --> 00:21:06,104 Hallo? 253 00:21:06,306 --> 00:21:07,676 Hallo. Det er mig, Hee-ju. 254 00:21:08,225 --> 00:21:11,225 Hvor er du nu? Jeg har et problem her. 255 00:21:12,104 --> 00:21:16,074 En af mine gæster på pensionatet smadrede din dør ved en ulykke. 256 00:21:16,149 --> 00:21:17,689 ISKNIVEN ANGREB 720, HOLDBARHED 550 257 00:21:17,776 --> 00:21:20,396 DIT LEVEL ER FOR LAVT 258 00:21:26,159 --> 00:21:27,449 VINDKNIVEN 259 00:21:30,205 --> 00:21:32,915 VINDKNIVEN ANGREB 140, HOLDBARHED 150 260 00:21:33,250 --> 00:21:38,300 ØNSKER DU AT KØBE DETTE VÅBEN? 261 00:21:43,010 --> 00:21:46,510 DU HAR KØBT VINDKNIVEN 262 00:21:46,596 --> 00:21:50,556 Godt valg. Det vil være nyttigt for en begynder som dig. 263 00:21:53,770 --> 00:21:55,190 DU EJER VINDKNIVEN 264 00:22:08,410 --> 00:22:10,040 UNG SKYTTES BUE ANGREB 550, RÆKKEVIDDE 150 M 265 00:22:10,120 --> 00:22:11,290 DIT LEVEL ER FOR LAVT 266 00:22:16,209 --> 00:22:18,709 FEENS NINJASTJERNE X 3P ANGREB 50, RÆKKEVIDDE 50 M 267 00:22:18,795 --> 00:22:20,125 KØB MED 10 GULDMØNTER? 268 00:22:24,968 --> 00:22:26,638 DU HAR KØBT FEENS NINJASTJERNE 269 00:22:33,727 --> 00:22:34,687 TRÆNINGSMODE 270 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 KAST MOD MÅLET 271 00:22:59,711 --> 00:23:02,211 Okay, så venter jeg her. 272 00:23:19,940 --> 00:23:21,270 Hr. Yoo, hvad laver du? 273 00:23:21,900 --> 00:23:22,820 Jeg øver mig. 274 00:23:22,901 --> 00:23:23,861 På hvad? 275 00:23:23,944 --> 00:23:25,324 At kaste en ninjastjerne. 276 00:23:25,987 --> 00:23:27,107 Men jeg kan ikke. 277 00:23:38,834 --> 00:23:40,214 Hr. Seo, det er mig. 278 00:23:44,798 --> 00:23:45,918 PLETSKUD 279 00:24:01,314 --> 00:24:02,324 EN FJENDE ER DUKKET OP 280 00:24:03,400 --> 00:24:04,820 DU ER IKKE I TRÆNINGSMODE MERE 281 00:24:04,901 --> 00:24:05,781 JERES DUEL BEGYNDER 282 00:24:17,789 --> 00:24:21,079 ZINU: LEVEL 4, ANGREB 220, FORSVAR 200 FEENS NINJASTJERNE 283 00:24:29,259 --> 00:24:30,179 PLETSKUD 284 00:24:34,723 --> 00:24:35,643 PLETSKUD 285 00:24:41,354 --> 00:24:42,774 DU HAR IKKE FLERE NINJASTJERNER 286 00:24:42,856 --> 00:24:44,356 DU UDSTYRES MED SNIGMORDERKLINGEN 287 00:24:55,452 --> 00:24:57,452 Du må komme. Jeg sender dig adressen. 288 00:25:03,835 --> 00:25:05,045 Hee-ju. 289 00:25:05,921 --> 00:25:06,921 Hej. 290 00:25:07,255 --> 00:25:08,505 Hvad foregår der? 291 00:25:10,717 --> 00:25:12,427 JERES DUEL ER BLEVET UDSAT PÅ GRUND AF EN FORHINDRING 292 00:25:33,949 --> 00:25:35,079 JERES DUEL FORTSÆTTER 293 00:25:35,283 --> 00:25:36,913 SKIFT VÅBEN 294 00:25:52,592 --> 00:25:54,222 SUCCESFULDT SLAG FJENDES HELBRED -140 295 00:26:02,185 --> 00:26:03,185 DU BRUGTE VINDKNIVEN 296 00:26:03,270 --> 00:26:04,350 SKIFT VÅBEN 297 00:26:27,669 --> 00:26:29,089 SUCCESFULDT SLAG 298 00:26:44,019 --> 00:26:45,439 DU VINDER 299 00:26:45,520 --> 00:26:47,020 DU FÅR DIN FJENDES POINT 300 00:26:47,105 --> 00:26:48,315 ERFARING, ANGREB, FORSVAR 301 00:26:48,398 --> 00:26:50,068 DU ER NU PÅ LEVEL 5 302 00:26:53,737 --> 00:26:54,947 DETTE ER DR. CHAS LIG 303 00:26:55,322 --> 00:26:57,162 DU BESEJREDE HAM FOR 1 MINUT SIDEN 304 00:27:09,127 --> 00:27:10,127 Jeg dræbte... 305 00:27:10,795 --> 00:27:12,255 ...Hyeong-seok igen. 306 00:27:12,922 --> 00:27:13,922 Det er mit andet mord. 307 00:27:21,931 --> 00:27:22,931 Hr. Yoo. 308 00:27:26,144 --> 00:27:28,444 ZINU: LEVEL 5, ANGREB 525, FORSVAR 535 SNIGMORDERKLINGE 309 00:27:30,607 --> 00:27:33,317 Ejeren er her. Du sagde, du ønskede at købe noget. 310 00:27:36,112 --> 00:27:37,662 Du må vælge for mig. 311 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 Mig? 312 00:27:38,907 --> 00:27:40,947 Du må vælge, hvad du vil. 313 00:27:46,623 --> 00:27:48,883 Helt fint. Tænk ikke på det. 314 00:27:48,958 --> 00:27:50,628 Jeg håber, du har det godt. 315 00:27:51,211 --> 00:27:53,131 -Undskyld. -Det gør ikke noget. 316 00:27:53,713 --> 00:27:55,343 Pas på dig selv, farvel. 317 00:28:15,610 --> 00:28:18,030 Jeg burde køre dig på hospitalet. Du ser ikke godt ud. 318 00:28:19,155 --> 00:28:20,655 Jeg skal ikke på hospitalet. 319 00:28:21,282 --> 00:28:22,532 Hvor skal du så hen? 320 00:28:24,744 --> 00:28:26,084 Det ved jeg ikke. 321 00:28:30,708 --> 00:28:32,088 Jeg vil ikke dø. 322 00:28:32,669 --> 00:28:34,589 Men det føles forfærdeligt at slå ihjel. 323 00:28:41,094 --> 00:28:42,474 ZINU: LEVEL 5, SNIGMORDERKLINGE 324 00:28:47,809 --> 00:28:49,439 Det nytter ikke at dræbe ham. 325 00:28:51,646 --> 00:28:53,396 For helvede. Der er ingen udvej. 326 00:29:00,530 --> 00:29:02,240 Kan du ikke bare køre? 327 00:29:02,907 --> 00:29:04,827 Jeg føler mig bedre tilpas herinde. 328 00:30:33,498 --> 00:30:35,248 Hr. Cha blev fundet på denne bænk. 329 00:30:35,458 --> 00:30:36,578 Han sad ned. 330 00:30:36,876 --> 00:30:39,796 Han mødte hr. Yoo her. 331 00:30:39,963 --> 00:30:41,463 Hr. Yoos fingeraftryk blev fundet 332 00:30:41,548 --> 00:30:44,008 på hr. Chas hals og krave. 333 00:30:45,969 --> 00:30:48,509 Derudover viser vores efterforskning, 334 00:30:48,763 --> 00:30:50,063 at dødstidspunktet 335 00:30:50,139 --> 00:30:52,099 passer med, at han skilles fra hr. Yoo. 336 00:30:52,183 --> 00:30:54,353 Og det er sært, at han faldt ned fra sjette sal. 337 00:30:54,936 --> 00:30:55,806 Hvad er din pointe? 338 00:30:55,895 --> 00:30:57,515 -Undskyld? -Fortæller du mig, 339 00:30:58,022 --> 00:31:00,692 at min søns ven kan have myrdet... 340 00:31:01,693 --> 00:31:02,783 ...min søn? 341 00:31:03,528 --> 00:31:04,648 Undskyld. 342 00:31:09,868 --> 00:31:11,448 Undskyld, svigerfar. 343 00:31:12,537 --> 00:31:13,367 For hvad? 344 00:31:14,205 --> 00:31:16,875 Jeg skulle have passet bedre på ham. 345 00:31:17,542 --> 00:31:19,212 Du undskylder altid, 346 00:31:19,836 --> 00:31:21,496 når du er sammen med mig. 347 00:31:22,255 --> 00:31:24,125 Hvis du havde en samvittighed, 348 00:31:24,215 --> 00:31:26,965 skulle du have gjort noget ved det i stedet. 349 00:31:27,302 --> 00:31:29,852 Hvorfor undskylder du, efter du har gjort alt det, 350 00:31:29,929 --> 00:31:31,009 du ønskede? 351 00:31:33,975 --> 00:31:36,385 Da I fortalte mig, at I skulle giftes, 352 00:31:37,562 --> 00:31:39,942 lovede I at kæmpe for at gøre bod på det hele. 353 00:31:40,023 --> 00:31:41,523 Men hvad har det ført til? 354 00:31:41,608 --> 00:31:43,688 Se, hvordan det er endt. Den ene er død, 355 00:31:44,027 --> 00:31:46,067 og den anden vil være handikappet for livet. 356 00:31:46,154 --> 00:31:46,994 Min søn... 357 00:31:49,240 --> 00:31:50,910 Min eneste søn... 358 00:31:51,284 --> 00:31:52,624 ...mistede sine venner, 359 00:31:52,952 --> 00:31:55,082 sin virksomhed, sin far og sin ære, 360 00:31:55,330 --> 00:31:57,460 blev alkoholiker 361 00:31:57,540 --> 00:31:59,380 og døde under mystiske omstændigheder... 362 00:32:00,126 --> 00:32:02,586 ...i et fremmed land på grund af dig. 363 00:32:02,670 --> 00:32:03,710 Og angående Jin-woo... 364 00:32:05,048 --> 00:32:07,428 Det er ikke din skyld, at Hyeong-seok døde. 365 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 Og det er heller ikke din skyld, at Jin-woo endte sådan. 366 00:32:10,094 --> 00:32:12,604 Men jeg kan ikke trøste dig. 367 00:32:12,680 --> 00:32:14,560 Jeg har ikke ondt af dig. 368 00:32:15,391 --> 00:32:16,681 Overhovedet ikke. 369 00:32:22,982 --> 00:32:24,572 Og angående Jin-woo... 370 00:32:28,488 --> 00:32:32,118 Hyeong-seoks familie beslutter, om retsmedicinerne skal undersøge nærmere. 371 00:32:34,661 --> 00:32:37,621 Og du og jeg er hans eneste familie. 372 00:32:38,373 --> 00:32:39,623 Men der er en risiko for, 373 00:32:39,999 --> 00:32:42,789 at resultatet peger mod Jin-woo. 374 00:32:48,549 --> 00:32:49,969 Hvad ønsker du at gøre? 375 00:32:54,347 --> 00:32:55,717 Skal de foretage obduktionen? 376 00:33:07,735 --> 00:33:08,565 Prof. Cha. 377 00:33:11,906 --> 00:33:12,906 Hvornår er du kommet? 378 00:33:13,241 --> 00:33:14,201 For en time siden. 379 00:33:14,701 --> 00:33:15,991 Jeg kom lige efter, 380 00:33:16,869 --> 00:33:18,499 jeg så Hyeong-seok og Jin-woo. 381 00:33:18,579 --> 00:33:19,659 Er Jin-woo okay? 382 00:33:19,747 --> 00:33:20,957 Han sov, da jeg var der. 383 00:33:21,541 --> 00:33:23,251 Han har angst, når han er vågen. 384 00:33:23,668 --> 00:33:25,208 Så han får beroligende medicin. 385 00:33:31,801 --> 00:33:33,641 -Har du spist? -Nej. 386 00:33:41,769 --> 00:33:43,559 Hyeong-seok blev åbenbart fundet her. 387 00:34:11,215 --> 00:34:12,925 Vi skal bare beslutte os. 388 00:34:13,551 --> 00:34:14,591 Vi har ikke tid. 389 00:34:15,762 --> 00:34:19,022 Journalisterne vil begynde at skrive, hvis vi tøver. 390 00:34:21,017 --> 00:34:23,387 Det er sådan et saftigt emne at sladre om. 391 00:34:23,478 --> 00:34:26,728 Sandheden betyder ikke noget for dem. De vil bare pirre folk. 392 00:34:28,232 --> 00:34:30,742 Og hvilket emne er mere pirrende end dette? 393 00:34:33,154 --> 00:34:34,164 Du har ret. 394 00:34:38,242 --> 00:34:40,122 Jeg har allerede talt med Su-jin. 395 00:34:42,830 --> 00:34:45,790 Obduktionen vil ikke vække Hyeong-seok fra de døde. 396 00:34:45,875 --> 00:34:48,625 Og de siger, at det bliver svært at finde dødsårsagen. 397 00:34:48,836 --> 00:34:50,706 Hvis vi beslutter os for obduktionen, 398 00:34:50,797 --> 00:34:54,377 vil journalisterne antyde, at han blev myrdet. 399 00:34:54,467 --> 00:34:55,887 Og jeg er sikker på én ting. 400 00:34:57,345 --> 00:34:59,755 Jeg har fået nok af at høre på rygter om jer tre 401 00:34:59,847 --> 00:35:02,017 de sidste par år. 402 00:35:02,100 --> 00:35:05,440 Men denne gang kan jeg garantere, at det vil være værre. 403 00:35:09,857 --> 00:35:11,437 Ønsker du stadig en obduktion? 404 00:35:12,193 --> 00:35:13,193 Nej. 405 00:35:21,285 --> 00:35:22,445 Vi har besluttet os. 406 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 Og jeg ønsker heller ikke, at min søn bliver skåret til småstykker. 407 00:35:28,292 --> 00:35:29,132 Jeg tvivler... 408 00:35:30,211 --> 00:35:31,631 ...ikke på Jin-woo. 409 00:35:33,673 --> 00:35:36,343 Derfor er der ingen grund til at foretage obduktionen. 410 00:35:37,677 --> 00:35:38,507 Hvad med dig? 411 00:35:41,764 --> 00:35:42,644 Hvad synes du? 412 00:35:45,268 --> 00:35:47,398 Hr. Yoo fortalte mig, at han udslettede ham. 413 00:35:47,603 --> 00:35:49,733 Han ringede ved daggry 414 00:35:49,814 --> 00:35:51,574 og sagde, at han udslettede hr. Cha. 415 00:35:51,649 --> 00:35:53,149 Han lød virkelig begejstret. 416 00:35:53,234 --> 00:35:55,244 Tror du måske, at hr. Yoo brugte fysisk vold? 417 00:35:55,319 --> 00:35:57,529 Han kunne blive anklaget for overfald eller mord. 418 00:35:59,615 --> 00:36:00,695 Yang-ju. 419 00:36:00,783 --> 00:36:02,033 Hvordan kan du sige det? 420 00:36:02,118 --> 00:36:04,658 Jeg har det mærkeligt med, hvordan han fortalte, 421 00:36:04,745 --> 00:36:05,995 at han udslettede hr. Cha. 422 00:36:06,581 --> 00:36:08,081 Jeg havde gjort noget sindssygt, 423 00:36:08,583 --> 00:36:10,253 hvis du ikke havde ringet. 424 00:36:12,712 --> 00:36:14,262 Hvis jeg havde en kniv i hånden, 425 00:36:14,922 --> 00:36:16,722 havde jeg måske stukket ham ned. 426 00:36:17,633 --> 00:36:19,053 Hvad synes du? 427 00:36:23,681 --> 00:36:25,061 Jeg synes, det er absurd... 428 00:36:30,813 --> 00:36:32,023 ...at tvivle på ham. 429 00:36:38,237 --> 00:36:39,607 Så lad os lægge låg på sagen. 430 00:36:41,949 --> 00:36:43,739 Vi ordner det hele, før vi rejser. 431 00:36:43,826 --> 00:36:46,286 Du må sørge for, at Jin-woo får den rette behandling. 432 00:36:47,288 --> 00:36:49,328 Men først skal vi af med Yu-ra. 433 00:36:50,458 --> 00:36:51,878 Hun skaber kun problemer. 434 00:36:51,959 --> 00:36:53,169 Okay. 435 00:36:54,170 --> 00:36:56,550 Send ham til USA, når han er kommet sig. 436 00:36:58,049 --> 00:36:59,799 Ifølge lægerne er der ikke meget håb, 437 00:36:59,884 --> 00:37:01,894 men han burde alligevel prøve fysioterapi. 438 00:37:02,678 --> 00:37:04,428 Naturligvis. Jeg sørger for det hele. 439 00:37:07,016 --> 00:37:08,016 Lad os spise. 440 00:37:16,776 --> 00:37:18,946 Og sådan blev Hyeong-seoks død... 441 00:37:19,237 --> 00:37:20,947 ...fejet ind under gulvtæppet. 442 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 Og mens jeg sov på sovemedicin, 443 00:37:27,036 --> 00:37:28,536 forlod de alle Granada. 444 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 Su-jin. 445 00:37:49,475 --> 00:37:50,425 Der kommer han! 446 00:37:50,518 --> 00:37:53,648 -Professor! -Sig et par ord. 447 00:37:53,729 --> 00:37:54,899 Giv os en kommentar! 448 00:37:55,106 --> 00:37:56,016 Prof. Cha. 449 00:37:57,566 --> 00:38:00,396 De skiderikker snød mig og flyttede ham. 450 00:38:00,486 --> 00:38:02,146 Jeg ved ikke, hvor han er. 451 00:38:03,698 --> 00:38:05,868 Jeg dræber dem alle. For helvede! 452 00:38:07,493 --> 00:38:09,583 Cha Byeong-jun, jeg ødelægger ham. 453 00:38:10,162 --> 00:38:12,042 Den gamle stodder må være vanvittig. 454 00:38:12,623 --> 00:38:14,293 Hvor vover de at tage min mand? 455 00:38:14,375 --> 00:38:16,625 -Selv Yu-ra. -De er ingenting. 456 00:38:16,711 --> 00:38:17,751 Hvem tror de, de er? 457 00:38:29,432 --> 00:38:31,602 Og Hyeong-seok. 458 00:38:38,941 --> 00:38:41,991 Jeg tog frivilligt sovemedicinen, 459 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 da jeg opdagede, at Hyeong-seok ikke dukkede op, 460 00:38:46,240 --> 00:38:47,490 mens jeg sov. 461 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 Søvnen var et helle. 462 00:39:13,225 --> 00:39:16,305 Jeg sov for at undslippe min frygt. 463 00:39:27,031 --> 00:39:27,951 Jin-woo. 464 00:39:33,746 --> 00:39:36,456 Arbejdet hober sig op. Jeg må tilbage til Seoul. 465 00:39:43,672 --> 00:39:44,632 Er der noget... 466 00:39:48,552 --> 00:39:49,762 ...du vil fortælle mig? 467 00:39:52,348 --> 00:39:53,598 Om hvad? 468 00:39:56,143 --> 00:39:57,813 Ingenting. Ikke noget. 469 00:40:01,565 --> 00:40:02,775 Ingen spurgte, 470 00:40:03,484 --> 00:40:05,694 hvad der skete mellem mig og Hyeong-seok... 471 00:40:06,070 --> 00:40:07,240 ...den dag. 472 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 Hvis de gjorde, 473 00:40:09,198 --> 00:40:10,738 ville jeg have svaret... 474 00:40:14,537 --> 00:40:16,207 ...at jeg slog Hyeong-seok ihjel. 475 00:40:20,668 --> 00:40:22,128 Men ingen turde... 476 00:40:22,753 --> 00:40:24,303 ...spørge mig. 477 00:40:25,089 --> 00:40:27,049 Måske frygtede de sandheden. 478 00:40:31,846 --> 00:40:33,886 Hr. Park, du må i lufthavnen nu. 479 00:40:38,727 --> 00:40:40,857 Hold ud. Vi tales ved. 480 00:40:46,819 --> 00:40:48,989 GRANADA LUFTHAVN 481 00:40:50,114 --> 00:40:51,414 Seon-ho rejste også. 482 00:40:59,457 --> 00:41:00,917 Og næste gang jeg vågnede... 483 00:41:06,046 --> 00:41:07,466 ...var det bare os to igen. 484 00:43:00,703 --> 00:43:01,543 Hej! 485 00:43:02,746 --> 00:43:04,666 Det er længe siden, jeg har set dig vågen. 486 00:43:05,499 --> 00:43:06,749 Jeg kunne ikke sove mere. 487 00:43:06,834 --> 00:43:08,884 Det er nok, fordi du ikke får sovepiller mere. 488 00:43:09,295 --> 00:43:10,875 Din læge tog dem fra dig. 489 00:43:10,963 --> 00:43:12,263 Det er åbenbart ikke sundt. 490 00:43:12,464 --> 00:43:13,884 Er spøgelserne væk nu? 491 00:43:13,966 --> 00:43:15,756 Burde du ikke være i skole? 492 00:43:15,843 --> 00:43:17,093 Jeg blev hjemme i dag. 493 00:43:17,177 --> 00:43:19,007 Jeg sagde, jeg skulle passe nogen. 494 00:43:19,096 --> 00:43:19,966 "Passe nogen"? 495 00:43:20,389 --> 00:43:21,679 -Mig? -Ja. 496 00:43:22,266 --> 00:43:24,846 Men jeg elsker bare det her sted. 497 00:43:24,935 --> 00:43:26,345 Poolen... 498 00:43:26,645 --> 00:43:27,765 ...er det bedste. 499 00:43:28,063 --> 00:43:29,903 Må jeg tage mine venner med herhen? 500 00:43:30,190 --> 00:43:32,150 De vil også elske det! 501 00:43:33,277 --> 00:43:37,067 Du er her vist mere for at holde ferie end for at passe nogen. 502 00:43:37,156 --> 00:43:38,776 Jeg ville gerne passe dig. 503 00:43:39,199 --> 00:43:41,369 Jeg er her for at hjælpe Hee-ju. 504 00:43:41,869 --> 00:43:43,289 Men det kan jeg ikke. 505 00:43:43,912 --> 00:43:45,832 Du vil kun have Hee-ju. 506 00:43:45,914 --> 00:43:46,964 Har jeg sagt det? 507 00:43:47,041 --> 00:43:49,591 Du ville ikke lade hende gå, husker du? 508 00:43:49,668 --> 00:43:51,498 -Du bad hende blive. -Gjorde jeg? 509 00:44:07,978 --> 00:44:09,978 Se efter ham, mens jeg henter et håndklæde. 510 00:44:17,738 --> 00:44:18,698 Hvor skal du hen? 511 00:44:20,991 --> 00:44:22,161 Jeg er straks tilbage. 512 00:44:22,743 --> 00:44:24,123 Bliv. 513 00:44:24,536 --> 00:44:26,156 Jeg er bange for at være alene. 514 00:44:31,835 --> 00:44:33,335 Okay. Jeg går ingen steder. 515 00:44:33,754 --> 00:44:34,924 Jeg er lige her. 516 00:44:43,764 --> 00:44:45,184 Vil du vaske det for mig? 517 00:45:01,782 --> 00:45:02,952 Du sagde det hele tiden. 518 00:45:03,575 --> 00:45:06,365 Hun kunne ikke gå nogen steder på grund af dig. 519 00:45:07,371 --> 00:45:09,501 Hun sov her, fordi hun ikke kunne tage hjem. 520 00:45:12,501 --> 00:45:13,841 Men hvorfor hende? 521 00:45:13,919 --> 00:45:15,129 Det ved jeg ikke. 522 00:45:15,379 --> 00:45:16,299 Hvad? 523 00:45:18,382 --> 00:45:19,842 Jeg har ingen anelse om, 524 00:45:20,134 --> 00:45:21,184 hvorfor jeg sagde det. 525 00:45:21,260 --> 00:45:22,430 Det giver ingen mening. 526 00:45:22,511 --> 00:45:23,721 Det er sandt. 527 00:45:24,805 --> 00:45:26,555 Jeg må tænke over, hvorfor... 528 00:45:27,224 --> 00:45:28,604 ...jeg sagde det til hende. 529 00:45:29,268 --> 00:45:30,268 Du er ufattelig. 530 00:45:30,686 --> 00:45:32,396 Hvorfor prøver du at charmere hende? 531 00:45:32,479 --> 00:45:34,859 -"Charmere"? -Det er det, du gør lige nu, 532 00:45:34,940 --> 00:45:36,360 og du er ret god til det. 533 00:45:36,942 --> 00:45:39,112 Du siger ting, der får kvinder til at smelte. 534 00:45:39,903 --> 00:45:41,413 Jeg sagde jo, at du er god. 535 00:45:41,488 --> 00:45:42,948 Du er mesteren. 536 00:45:43,657 --> 00:45:46,157 Kan du lide det kælenavn, jeg har givet dig? 537 00:45:46,243 --> 00:45:50,713 -Ville du selv kunne lide det? -Jeg synes, det passer perfekt på dig. 538 00:45:55,711 --> 00:45:57,751 En ting til. Go Yu-ra... 539 00:45:58,755 --> 00:46:01,085 Jeg plejede at kunne lide hende, men ikke længere. 540 00:46:01,717 --> 00:46:03,337 Hun er anderledes end på tv. 541 00:46:03,427 --> 00:46:04,677 Har du mødt hende? 542 00:46:05,179 --> 00:46:07,179 -Hvor? -Hun kom forbi vores hus. 543 00:46:10,726 --> 00:46:12,016 -Hvem er det? -Dig! 544 00:46:15,105 --> 00:46:16,015 Sig frem... 545 00:46:16,106 --> 00:46:17,396 Hvor vover du? 546 00:46:17,483 --> 00:46:18,783 Din møgkælling! 547 00:46:19,401 --> 00:46:22,401 Sagde jeg ikke, du skulle holde dig fra ham? 548 00:46:25,908 --> 00:46:28,948 Hun var skidefuld og spurgte råbende, hvor du var. 549 00:46:29,453 --> 00:46:31,583 Og? Slog hun din søster? 550 00:46:32,164 --> 00:46:33,544 Hee-ju blev væltet omkuld. 551 00:46:33,916 --> 00:46:36,496 Go Yu-ra prøvede at slå hende, 552 00:46:36,585 --> 00:46:38,415 men de andre gæster brød ind. 553 00:46:38,962 --> 00:46:40,552 Hun prøvede også at sparke Hee-ju. 554 00:46:42,257 --> 00:46:44,297 Møgkælling. Jeg hader hende nu! 555 00:46:45,093 --> 00:46:46,353 Hvorfor blev I gift? 556 00:46:48,222 --> 00:46:50,022 I to ville aldrig blive et godt par. 557 00:46:51,808 --> 00:46:52,888 Hvorfor blev I gift? 558 00:46:55,020 --> 00:46:57,860 -Det kan jeg ikke huske. -Hvordan kan du ikke huske det? 559 00:46:57,940 --> 00:47:00,820 Det må du nok sige. Det må have været en spontan beslutning. 560 00:47:51,868 --> 00:47:52,828 Nå, du er vågen. 561 00:47:53,328 --> 00:47:56,248 Kan du huske mig? Jeg var der, da du købte... 562 00:47:56,832 --> 00:47:59,042 Selvfølgelig. Du er "praktisk talt" familie. 563 00:48:02,129 --> 00:48:04,009 Bedstemoren har pakket en masse ting. 564 00:48:04,881 --> 00:48:05,721 Hvor er Hee-ju? 565 00:48:06,800 --> 00:48:07,970 Hun faldt i søvn. 566 00:48:08,051 --> 00:48:09,601 Hun må være træt. 567 00:48:09,678 --> 00:48:11,048 Der er gået flere dage. 568 00:48:11,888 --> 00:48:12,928 Hvordan har du det? 569 00:48:13,015 --> 00:48:15,515 Jeg havde ikke troet, du ville være vågen. 570 00:48:16,018 --> 00:48:16,888 Du virker okay. 571 00:48:17,853 --> 00:48:19,403 Ikke værst. 572 00:48:19,479 --> 00:48:20,769 Så du har det bedre? 573 00:48:21,773 --> 00:48:22,773 Må jeg så... 574 00:48:23,233 --> 00:48:24,943 ...invitere Hee-ju ud i dag? 575 00:48:25,861 --> 00:48:27,321 -Undskyld? -I dag har... 576 00:48:27,613 --> 00:48:28,453 ...hun fødselsdag. 577 00:48:29,698 --> 00:48:31,658 Jeg var bange for, hun skulle blive her, 578 00:48:32,117 --> 00:48:33,447 men må jeg invitere hende ud? 579 00:48:33,952 --> 00:48:35,412 Vores venner planlægger en fest. 580 00:48:35,495 --> 00:48:36,955 Jeg vidste intet om fødselsdagen. 581 00:48:37,039 --> 00:48:39,749 Vi udsatte det, fordi hun sagde, hun ikke kunne komme, 582 00:48:39,833 --> 00:48:42,343 men det er stadig hendes fødselsdag. 583 00:48:42,919 --> 00:48:44,249 Hun burde fejre det. 584 00:48:46,298 --> 00:48:50,298 Hee-ju har været igennem meget. Hun er jo ikke din private sygeplejerske. 585 00:48:50,677 --> 00:48:52,467 Siden du kom til skade på pensionatet, 586 00:48:52,554 --> 00:48:54,684 har hun haft dårlig samvittighed. 587 00:48:55,474 --> 00:48:57,604 Hun er et godt menneske, at du ved det. 588 00:48:58,185 --> 00:49:00,015 Det havde hun ikke behøvet. 589 00:49:00,354 --> 00:49:01,364 Nej, vel? 590 00:49:02,731 --> 00:49:04,521 Men du fik hende til at blive. 591 00:49:05,317 --> 00:49:07,817 Du blev ved med at spørge efter hende. 592 00:49:09,154 --> 00:49:10,784 Det må have været medicinen. 593 00:49:11,114 --> 00:49:14,034 -Jeg forvekslede hende med min sekretær. -Sikkert. 594 00:49:15,952 --> 00:49:17,832 Hun var for bekymret til at gå hjem 595 00:49:17,913 --> 00:49:18,963 og kunne knap sove. 596 00:49:19,623 --> 00:49:21,293 Jeg var en pestilens, ikke? 597 00:49:21,375 --> 00:49:22,495 Ikke ligefrem. 598 00:49:22,584 --> 00:49:24,754 Din tilstand var kritisk, 599 00:49:25,337 --> 00:49:27,457 -så det var forståeligt... -Jeg har det bedre, 600 00:49:28,674 --> 00:49:29,684 så hun kan gå nu. 601 00:49:30,258 --> 00:49:31,088 Er det rigtigt? 602 00:49:31,426 --> 00:49:32,256 Det er godt. 603 00:49:52,239 --> 00:49:53,489 Hr. Yoo? 604 00:49:59,246 --> 00:50:00,616 Hr. Yoo! 605 00:50:14,177 --> 00:50:16,887 Gud, jeg troede, du var gået ud alene igen. 606 00:50:16,972 --> 00:50:18,222 Tillykke med fødselsdagen. 607 00:50:18,306 --> 00:50:20,556 -Hvad? -Jeg hørte, det er din fødselsdag. 608 00:50:20,642 --> 00:50:22,022 Hvordan vidste du det? 609 00:50:22,102 --> 00:50:24,732 Fyren, der "praktisk talt" er familie, fortalte mig det. 610 00:50:24,813 --> 00:50:25,983 Undskyld? 611 00:50:27,107 --> 00:50:27,937 Hee-ju. 612 00:50:29,025 --> 00:50:30,645 Hej, hvornår er du kommet? 613 00:50:30,736 --> 00:50:31,606 For lidt siden. 614 00:50:31,695 --> 00:50:33,985 Jeg kom for at hente Min-ju, men du bør tage med. 615 00:50:34,531 --> 00:50:36,321 -Hvad? -Vi holder en fest... 616 00:50:36,700 --> 00:50:37,950 ...på din fødselsdag. 617 00:50:38,285 --> 00:50:40,325 Jeg har ringet til alle, og de kommer. 618 00:50:40,412 --> 00:50:41,912 Jeg sagde, jeg ikke kunne. 619 00:50:41,997 --> 00:50:44,537 Hr. Yoo er okay. Han sagde, du kunne gå. 620 00:50:47,586 --> 00:50:48,706 Mor dig. 621 00:50:50,297 --> 00:50:51,877 Jeg skulle have købt en gave. 622 00:50:51,965 --> 00:50:53,295 Det er ikke nødvendigt. 623 00:50:53,633 --> 00:50:55,513 Og jeg bliver. Jeg fester en anden gang. 624 00:50:56,178 --> 00:50:58,808 Du behøver ikke være her længere. Jeg har det fint. 625 00:50:59,139 --> 00:51:00,469 Hvil dig derhjemme. 626 00:51:02,934 --> 00:51:04,444 Hent din jakke. Vi går. 627 00:51:06,062 --> 00:51:08,692 -Men... -Jeg har allerede ringet til alle. 628 00:51:09,441 --> 00:51:11,231 Vi kan da ikke aflyse igen? 629 00:51:11,818 --> 00:51:13,028 Jeg venter på sekretæren. 630 00:51:13,320 --> 00:51:15,110 Nogen må passe hr. Yoo. 631 00:51:16,198 --> 00:51:17,238 Jeg har det fint. 632 00:51:19,034 --> 00:51:20,744 Jeg har det virkelig okay nu. 633 00:51:32,339 --> 00:51:33,669 Han burde ikke være alene. 634 00:51:35,592 --> 00:51:36,842 Hans sekretær kommer. 635 00:51:37,469 --> 00:51:38,799 Men han er der ikke endnu. 636 00:51:39,429 --> 00:51:41,009 For pokker. 637 00:51:41,348 --> 00:51:44,138 Han er ikke noget barn. Og han virker til at have det fint. 638 00:51:44,476 --> 00:51:46,056 Han virkede slet ikke skør. 639 00:51:46,144 --> 00:51:47,234 Hvem sagde, han er det? 640 00:51:47,312 --> 00:51:49,862 Sagde lægen ikke, han var paranoid? 641 00:52:46,955 --> 00:52:47,955 Det er mig. 642 00:52:48,582 --> 00:52:49,962 Du er nede i byen, ikke? 643 00:52:51,167 --> 00:52:52,457 Du skal sende noget for mig. 644 00:53:56,483 --> 00:53:58,033 Da medicinen ikke virkede længere, 645 00:53:58,944 --> 00:54:01,154 kom min angst tilbage. 646 00:54:19,214 --> 00:54:20,674 Jeg havde det bedre sovende, 647 00:54:21,716 --> 00:54:22,966 men jeg manglede medicin. 648 00:54:45,615 --> 00:54:46,985 De havde også taget alkoholen. 649 00:54:59,379 --> 00:55:00,799 Er det her psykisk sygdom? 650 00:55:02,924 --> 00:55:05,554 Selvom der ikke var nogen tegn, kunne jeg mærke... 651 00:55:06,928 --> 00:55:07,928 ...at han snart... 652 00:55:09,431 --> 00:55:10,811 ...dukkede op. 653 00:55:45,633 --> 00:55:47,933 HR. YOO 654 00:55:54,934 --> 00:55:55,814 Hallo? 655 00:55:56,436 --> 00:55:58,936 Hr. Yoo, det er mig. Jeg vil bare høre, hvordan det går. 656 00:56:00,106 --> 00:56:01,316 Alt er fint. 657 00:56:01,399 --> 00:56:02,689 Du er okay, ikke? 658 00:56:03,485 --> 00:56:04,355 Selvfølgelig. 659 00:56:05,361 --> 00:56:06,861 Er hr. Seo sammen med dig? 660 00:56:08,031 --> 00:56:09,031 Ikke endnu. 661 00:56:09,741 --> 00:56:12,121 Ikke endnu? Han skulle være kommet for længe siden. 662 00:56:12,869 --> 00:56:14,499 Jeg bad ham om at gøre noget. 663 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 Han kommer snart. 664 00:56:16,122 --> 00:56:17,082 Okay. 665 00:56:18,166 --> 00:56:19,286 Hvad laver du nu? 666 00:56:19,542 --> 00:56:21,802 Jeg ser bare fjernsyn. 667 00:56:22,545 --> 00:56:23,875 Keder du dig ikke? 668 00:56:25,006 --> 00:56:25,966 Slet ikke. 669 00:56:26,466 --> 00:56:27,876 Du har det fint, ikke? 670 00:56:27,967 --> 00:56:29,637 Kommer du ellers tilbage? 671 00:56:29,719 --> 00:56:30,799 Har du det ikke godt? 672 00:56:32,180 --> 00:56:34,640 Det var for sjov. Hav en god dag. 673 00:56:36,518 --> 00:56:38,728 Jeg kommer med noget mad. Er der noget... 674 00:56:38,812 --> 00:56:39,942 Du behøver ikke komme. 675 00:56:41,648 --> 00:56:44,438 -Men alligevel... -Det er okay. Lad være med at komme. 676 00:56:46,361 --> 00:56:48,031 -Hvorfor ikke? Jeg... -Jeg lægger på. 677 00:56:48,738 --> 00:56:49,658 Hallo? 678 00:57:13,221 --> 00:57:14,311 Hvem er det? 679 00:57:17,892 --> 00:57:18,892 Hej Hee-ju. 680 00:57:18,977 --> 00:57:20,267 Hej Raul. 681 00:57:20,854 --> 00:57:21,694 Hvad er det? 682 00:57:21,771 --> 00:57:22,901 Nogen har sendt blomster. 683 00:57:22,981 --> 00:57:24,441 Til mig? Hvem? 684 00:57:24,524 --> 00:57:25,694 Der er et kort. 685 00:57:26,860 --> 00:57:28,190 Tak. 686 00:57:28,778 --> 00:57:29,778 -Farvel. -Farvel. 687 00:57:38,496 --> 00:57:40,036 Tillykke med fødselsdagen. 688 00:57:40,123 --> 00:57:41,253 Med dyb taknemmelighed. 689 00:57:41,958 --> 00:57:42,878 Fra Yoo Jin-woo. 690 00:57:46,087 --> 00:57:48,417 Seriøst? Først smækker han røret på og nu blomster? 691 00:57:49,757 --> 00:57:50,757 Åh gud. 692 00:57:50,842 --> 00:57:55,602 BONITA PENSIONAT 693 00:58:23,541 --> 00:58:24,501 Han er her. 694 00:58:59,202 --> 00:59:00,202 Hyeong-seok. 695 00:59:04,916 --> 00:59:07,036 Hvor længe vil du blive ved at forfølge mig? 696 00:59:15,093 --> 00:59:16,723 Kan vi ikke stoppe det nu? 697 00:59:19,013 --> 00:59:20,183 Jeg vil virkelig... 698 00:59:23,518 --> 00:59:24,888 Jeg vil virkelig gerne stoppe. 699 00:59:31,109 --> 00:59:33,029 Bliver du først tilfreds, når jeg er dræbt? 700 00:59:39,284 --> 00:59:41,244 Hvor længe skal vi kæmpe? 701 01:00:16,738 --> 01:00:17,608 Chef. 702 01:00:29,459 --> 01:00:30,959 Hr. Yoo, jeg er her. 703 01:00:37,800 --> 01:00:39,180 Hr. Yoo. 704 01:00:48,561 --> 01:00:50,611 Hvad laver du derinde? 705 01:00:51,439 --> 01:00:52,479 Lad os tage afsted. 706 01:00:52,565 --> 01:00:53,435 Undskyld? 707 01:00:53,524 --> 01:00:55,364 Jeg kan bevæge mig nu. Lad os tage hjem. 708 01:00:56,277 --> 01:00:57,777 Jeg vil ikke genere folk mere. 709 01:00:57,862 --> 01:00:59,742 Hvorfor? Vil du ikke hvile lidt mere? 710 01:00:59,822 --> 01:01:01,952 Du skal komme dig, 711 01:01:02,033 --> 01:01:04,993 og hr. Park bad os vente til næste uge. Flybilletterne... 712 01:01:05,078 --> 01:01:06,698 Ingen fly. Køb mig en togbillet. 713 01:01:07,497 --> 01:01:08,787 Først til Barcelona. 714 01:01:08,873 --> 01:01:09,713 Tog? 715 01:01:09,791 --> 01:01:12,211 Hvis jeg tager et fly, aner jeg ikke, hvad jeg gør. 716 01:01:12,377 --> 01:01:14,247 Toget er bedre. Der kan jeg stige af. 717 01:01:14,504 --> 01:01:15,764 Hvornår vil du rejse? 718 01:01:16,422 --> 01:01:17,422 I dag. 719 01:01:22,011 --> 01:01:26,601 -Tillykke med fødselsdagen -Tillykke med fødselsdagen 720 01:01:26,683 --> 01:01:29,313 -Tillykke kære Hee-ju -Tillykke kære Hee-ju 721 01:01:29,394 --> 01:01:31,774 -Tillykke med fødselsdagen -Tillykke med fødselsdagen 722 01:01:34,857 --> 01:01:36,647 Åh gud, tusind tak! 723 01:01:36,734 --> 01:01:38,364 -Tillykke med fødselsdagen! -Tak! 724 01:01:38,945 --> 01:01:40,775 -Tillykke med dagen. -Tak, Sang-beom. 725 01:01:40,863 --> 01:01:43,243 Jeg mener det. Tusind tak. I har sikkert alle travlt. 726 01:01:43,324 --> 01:01:45,034 Okay. Skål! 727 01:01:45,118 --> 01:01:47,328 -Skål! -Skål! 728 01:02:13,146 --> 01:02:14,726 -Har du givet op nu? -Nemlig. 729 01:02:15,773 --> 01:02:17,113 -Jeg er fattig. -Betal. 730 01:02:17,191 --> 01:02:19,031 -Jeg solgte mit ur. -Seriøst? 731 01:02:19,110 --> 01:02:21,280 -Jeg solgte det. -Ring nu. 732 01:02:21,362 --> 01:02:22,992 -Jeg gav ham alle pengene. -Umuligt. 733 01:02:23,072 --> 01:02:24,322 -Det er sandt. -Du lyver. 734 01:02:24,407 --> 01:02:26,987 -Han er enten ven eller svindler. -Hør. 735 01:02:27,076 --> 01:02:28,826 -Du burde gå. -Vi er gamle venner. 736 01:02:28,911 --> 01:02:30,961 -Hør. Jeg siger bare... -Nej, glem det. 737 01:02:31,038 --> 01:02:32,288 -Mener du det? -Rejs dig op. 738 01:02:32,373 --> 01:02:33,583 -Jeg gav dig det. -Hey. 739 01:02:33,666 --> 01:02:35,376 -Jeg gav dig alle mine penge. -Betal. 740 01:02:35,460 --> 01:02:37,040 -Betal. -Jeg får løn i næste uge. 741 01:02:46,471 --> 01:02:48,261 FRK. JUNG 742 01:02:48,347 --> 01:02:50,137 Det er frk. Jung. 743 01:02:50,725 --> 01:02:51,885 Hvad skal jeg gøre? 744 01:02:52,435 --> 01:02:54,225 Skal jeg ikke lige forklare? 745 01:02:59,192 --> 01:03:00,822 Ring til hende, når vi er fremme. 746 01:03:01,360 --> 01:03:03,150 Sig, at vi måtte ordne noget vigtigt. 747 01:03:04,572 --> 01:03:06,822 Kan vi virkelig det? Hun bliver skuffet. 748 01:03:11,746 --> 01:03:12,906 Ja, hallo? 749 01:03:13,498 --> 01:03:16,038 Hr. Seo, det er mig. Jeg ville høre, hvordan det går. 750 01:03:16,125 --> 01:03:17,835 Alt er fint. 751 01:03:17,919 --> 01:03:19,549 Du må have haft travlt uden mig. 752 01:03:19,629 --> 01:03:21,759 Jeg kommer forbi senere med noget lækker mad. 753 01:03:22,340 --> 01:03:24,260 Vent lige lidt. 754 01:03:25,593 --> 01:03:28,053 Hun kommer forbi huset senere. 755 01:03:29,055 --> 01:03:30,765 Jeg synes, vi skal sige det. 756 01:03:30,973 --> 01:03:32,273 Hun bliver virkelig skuffet. 757 01:03:35,144 --> 01:03:36,024 Hallo? 758 01:03:36,604 --> 01:03:37,734 Hallo? 759 01:03:41,526 --> 01:03:42,436 Jeg er her. 760 01:03:43,903 --> 01:03:44,903 Hej. 761 01:03:49,534 --> 01:03:50,454 Hvad? 762 01:03:52,161 --> 01:03:53,501 Rejser han? 763 01:03:58,209 --> 01:03:59,669 Okay. 764 01:04:05,508 --> 01:04:06,838 Hvornår rejser han så? 765 01:04:21,899 --> 01:04:23,069 Hvor skal hun hen? 766 01:04:47,884 --> 01:04:48,894 Taxa! 767 01:04:49,343 --> 01:04:50,553 Taxa! 768 01:05:16,162 --> 01:05:17,162 Chef. 769 01:05:17,246 --> 01:05:18,786 Skal jeg hente dig en kop kaffe? 770 01:05:28,382 --> 01:05:30,342 Jeg flygtede fra Granada... 771 01:05:31,218 --> 01:05:32,678 ...fuld af frygt. 772 01:06:04,293 --> 01:06:08,013 Jeg havde ikke råd til at tænke på andres følelser. 773 01:06:10,007 --> 01:06:11,007 Men... 774 01:08:19,303 --> 01:08:22,683 Hvorfor rejser den mand, Yoo Jin-woo, lige når han vil? 775 01:08:22,765 --> 01:08:25,805 Den første duel begynder ved hver bys vartegn, på torvet. 776 01:08:25,893 --> 01:08:27,653 I Seoul er det Gwanghwamun Plaza. 777 01:08:27,978 --> 01:08:30,608 Jeg troede aldrig, du ville komme hjem. 778 01:08:30,689 --> 01:08:32,609 -Hallucinerer du stadig? -Nej. 779 01:08:32,775 --> 01:08:34,645 Ingen kan leve med hallucinationer. 780 01:08:34,735 --> 01:08:36,815 Hvad lavede han i Seoul, som han ikke har fortalt? 781 01:08:36,904 --> 01:08:38,744 Skal jeg fortælle endnu en sær historie? 782 01:08:38,823 --> 01:08:40,493 Hvordan har frk. Jung det for tiden? 783 01:08:40,574 --> 01:08:42,084 Jeg har ikke hørt fra hende. 784 01:08:42,159 --> 01:08:44,749 Hele hendes familie er flyttet tilbage til Korea. 785 01:08:44,954 --> 01:08:46,004 Undskyld mig. 786 01:08:46,580 --> 01:08:48,040 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 787 01:08:51,252 --> 01:08:52,502 Hvordan har du haft det? 788 01:09:00,052 --> 01:09:02,052 Tekster af: Rie Hededal Nielsen