1 00:00:50,383 --> 00:00:52,223 EPISODE 6 2 00:01:35,011 --> 00:01:36,891 Gosh, you're back. 3 00:01:37,472 --> 00:01:40,312 I was going to head over to the hospital after tidying up here. 4 00:01:40,391 --> 00:01:41,681 I heard he woke up. 5 00:01:41,768 --> 00:01:43,768 -Yes. -My gosh. 6 00:01:43,853 --> 00:01:46,193 Thank goodness. I'm so relieved. 7 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 I thought he might end up in a vegetative state. 8 00:01:49,526 --> 00:01:52,276 I was so worried. 9 00:01:52,362 --> 00:01:55,492 I heard that he only injured his leg and that his head is fine. 10 00:01:55,573 --> 00:01:56,873 What a relief. 11 00:01:58,493 --> 00:02:00,413 You should have some food. Do you want to eat now? 12 00:02:01,121 --> 00:02:03,211 -I'll go wash up first. -All right. 13 00:02:04,791 --> 00:02:08,001 By the way, why are you soaked? 14 00:02:08,378 --> 00:02:10,168 Did you not have an umbrella? 15 00:02:14,217 --> 00:02:17,927 Hey, why are you back already? Shouldn't you be at the hospital? 16 00:02:18,012 --> 00:02:20,472 You said there's no one to look after him. 17 00:02:20,557 --> 00:02:22,557 Now, there is. His wife came. 18 00:02:22,642 --> 00:02:23,522 His wife? 19 00:02:23,726 --> 00:02:26,146 What do you mean? Isn't he divorced? 20 00:02:26,229 --> 00:02:28,229 Legally, they're not divorced yet. 21 00:02:28,314 --> 00:02:29,574 Really? 22 00:02:30,650 --> 00:02:32,530 I thought he got divorced a long time ago. 23 00:02:33,736 --> 00:02:36,656 It's good that his family is here now. 24 00:02:37,073 --> 00:02:37,913 Go wash up. 25 00:02:38,575 --> 00:02:39,525 Okay. 26 00:03:02,223 --> 00:03:03,103 What the hell? 27 00:03:08,813 --> 00:03:09,773 Move! 28 00:03:10,607 --> 00:03:11,437 What's going on? 29 00:03:12,775 --> 00:03:13,645 Sir. 30 00:03:15,904 --> 00:03:17,574 Please be careful. Mr. Yoo! 31 00:03:17,655 --> 00:03:19,815 Are you all right? Please wake up, sir. 32 00:03:19,908 --> 00:03:21,698 You're going to be okay, sir. 33 00:03:22,619 --> 00:03:23,869 What happened to him? 34 00:03:24,662 --> 00:03:25,502 Sir. 35 00:03:28,875 --> 00:03:30,415 I think he hurt more than just his leg. 36 00:03:30,919 --> 00:03:32,499 He must've hurt his head too. 37 00:03:32,921 --> 00:03:34,921 He's acting so weird. He keeps talking nonsense. 38 00:03:36,174 --> 00:03:38,014 What should I do if he has actually gone crazy? 39 00:03:39,052 --> 00:03:40,602 Shouldn't I drop the suit? 40 00:03:40,762 --> 00:03:42,512 Things got a bit complicated, you know. 41 00:03:42,805 --> 00:03:45,675 What? Stay by his side? Then what about my schedule? 42 00:03:47,143 --> 00:03:48,273 I'll call you back later. 43 00:03:50,063 --> 00:03:51,233 Who said you can go in? 44 00:03:53,983 --> 00:03:55,363 You said you're Jung Hee-ju, right? 45 00:03:56,027 --> 00:03:58,107 You lied to my face the moment we met. 46 00:04:00,198 --> 00:04:01,528 Did you get paid to do that? 47 00:04:01,991 --> 00:04:03,161 How much did you get? 48 00:04:03,243 --> 00:04:05,913 Did Seo Jeong-hun put you up to it? That douchebag secretary? 49 00:04:05,995 --> 00:04:08,455 Don't get all greedy over a few bucks. You'll get in trouble. 50 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 Mind your own damn business. Just go home. 51 00:04:11,459 --> 00:04:12,789 I'm not really following. 52 00:04:12,877 --> 00:04:14,377 I'm telling you to get lost. 53 00:04:17,924 --> 00:04:21,224 I know what you look like so don't try to mess with me. 54 00:04:21,302 --> 00:04:22,602 Ms. Go. 55 00:04:25,265 --> 00:04:26,555 Please be respectful. 56 00:04:27,183 --> 00:04:29,103 Don't be so rude to someone who's been helping-- 57 00:04:31,479 --> 00:04:32,899 You're the biggest problem. 58 00:04:39,737 --> 00:04:40,907 Are you all right? 59 00:04:42,365 --> 00:04:43,275 Yes. 60 00:04:45,451 --> 00:04:46,331 Well... 61 00:04:46,911 --> 00:04:49,001 Please don't mind her. That's just how she is. 62 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 But how... 63 00:04:50,873 --> 00:04:52,173 You should go home. 64 00:04:52,542 --> 00:04:55,462 Staying here would be like asking for more trouble. 65 00:04:55,795 --> 00:04:57,755 I'll call you later. 66 00:05:27,493 --> 00:05:28,333 Jin-woo. 67 00:05:29,120 --> 00:05:30,250 I'm here. 68 00:05:32,206 --> 00:05:33,616 It's been such a long time, 69 00:05:33,708 --> 00:05:34,878 hasn't it? 70 00:05:44,677 --> 00:05:45,717 Jeong-hun. 71 00:05:47,221 --> 00:05:48,351 This is a dream, right? 72 00:05:50,016 --> 00:05:52,556 Please tell me that this is a dream. 73 00:05:56,731 --> 00:05:58,821 No, I'm afraid it's not. 74 00:05:59,400 --> 00:06:00,740 Damn it. 75 00:06:01,235 --> 00:06:03,105 You seem fine, judging from how you're talking. 76 00:06:03,863 --> 00:06:05,573 I thought you hurt your head pretty badly. 77 00:06:05,656 --> 00:06:07,736 Don't you have to leave for your photo shoot? 78 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 You should leave. Everyone must be waiting. 79 00:06:09,660 --> 00:06:11,700 You're worried about my photo shoot? 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,368 No, I'm worried about the crew. 81 00:06:13,456 --> 00:06:15,826 Get going. I'll be here, so you have nothing to worry about. 82 00:06:15,917 --> 00:06:17,787 I'm worried because you'll be here. 83 00:06:17,877 --> 00:06:20,627 The fact that you're right by his side concerns me the most. 84 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 So stop saying such bullshit. 85 00:06:23,883 --> 00:06:27,433 Think hard about who really should not be by his side. 86 00:06:28,012 --> 00:06:29,812 Do you have to talk back like that? Goodness... 87 00:07:06,509 --> 00:07:08,219 Stay like this for a moment. 88 00:07:10,304 --> 00:07:11,394 Just for a moment. 89 00:07:16,227 --> 00:07:17,767 Do I seem crazy to you? 90 00:07:20,606 --> 00:07:22,436 I think I've gone crazy. 91 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 Who is it? 92 00:08:17,246 --> 00:08:18,656 Mr. Yoo. 93 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 -You were still awake? -What are you doing here? 94 00:08:26,631 --> 00:08:28,421 Did you drive here? All by yourself? 95 00:08:29,175 --> 00:08:30,675 I told you to take responsibility. 96 00:08:30,760 --> 00:08:32,890 -For what? -For dragging that woman into this. 97 00:08:32,970 --> 00:08:34,600 How could you just ditch me and come home 98 00:08:34,680 --> 00:08:36,310 instead of taking responsibility? 99 00:08:36,390 --> 00:08:37,520 Well... 100 00:08:37,975 --> 00:08:40,685 I just didn't think I could be of any help even if I stayed. 101 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 Did you actually run away because of your wife? 102 00:08:44,315 --> 00:08:45,815 Can you get my stuff? 103 00:08:45,900 --> 00:08:47,900 -Your stuff? -My stuff is still upstairs, right? 104 00:08:48,569 --> 00:08:50,909 My lens case should be there. Can you bring it to me? 105 00:08:51,405 --> 00:08:52,565 I can't go up there, you know. 106 00:08:52,657 --> 00:08:53,987 Is that why you're here? 107 00:08:55,284 --> 00:08:56,494 Could you hurry? 108 00:08:59,497 --> 00:09:01,787 Give me a moment. You should wait inside. 109 00:09:02,375 --> 00:09:03,825 It's okay. I'll wait here. 110 00:09:04,085 --> 00:09:05,035 Why? Just come in. 111 00:09:05,127 --> 00:09:06,417 It's safer here. 112 00:09:21,644 --> 00:09:23,234 Hello, Mr. Seo. It's me. 113 00:09:23,312 --> 00:09:24,692 Mr. Yoo is here. 114 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 What? He's there now? 115 00:09:28,276 --> 00:09:29,686 Yes, what is happening? 116 00:09:30,820 --> 00:09:32,570 He fell asleep, so I came downstairs briefly. 117 00:09:32,655 --> 00:09:34,065 That's when he disappeared again. 118 00:09:34,740 --> 00:09:36,410 I was looking for him around the hospital. 119 00:09:37,159 --> 00:09:38,239 How did he even get there? 120 00:09:39,287 --> 00:09:40,827 He drove here. 121 00:09:41,539 --> 00:09:43,539 My goodness. 122 00:09:45,084 --> 00:09:46,674 He wants his stuff. What should I do? 123 00:09:46,752 --> 00:09:48,382 Oh, I'll be right there. 124 00:09:48,462 --> 00:09:50,052 Also, just go along with it 125 00:09:50,131 --> 00:09:52,761 even if he says weird things. 126 00:09:52,925 --> 00:09:54,085 The doctor said he's suffering 127 00:09:54,176 --> 00:09:56,136 from stress-related paranoid ideation. 128 00:09:56,220 --> 00:09:57,310 "Paranoid ideation"? 129 00:10:00,474 --> 00:10:03,604 He sees and hears things. 130 00:10:03,686 --> 00:10:07,316 He also says that a dead person keeps appearing with a sword like a ghost. 131 00:10:08,024 --> 00:10:10,784 You mean the man who died yesterday? 132 00:10:10,860 --> 00:10:11,820 Yes. 133 00:10:12,403 --> 00:10:15,493 Even earlier, he had a seizure after you left. 134 00:10:15,573 --> 00:10:16,663 Let's go in. 135 00:10:19,201 --> 00:10:20,371 Sir! 136 00:10:20,703 --> 00:10:21,663 What happened? 137 00:10:22,163 --> 00:10:23,543 Sir, what happened? 138 00:10:23,623 --> 00:10:25,293 -Mr. Yoo! What happened? -He fell. 139 00:10:25,374 --> 00:10:27,134 -He suddenly fell. -Mr. Yoo! 140 00:10:27,209 --> 00:10:30,249 Please, say something. He is not responding... 141 00:10:30,338 --> 00:10:32,378 They had to give him a sedative to calm him down. 142 00:10:33,507 --> 00:10:35,797 He seemed to be sound asleep, so I let my guard down. 143 00:10:35,885 --> 00:10:38,635 Then will he keep seeing hallucinations? 144 00:10:38,721 --> 00:10:42,601 I'm not sure. The doctor said they might go away after resting for a few days. 145 00:10:42,683 --> 00:10:46,023 Oh, so what I'm trying to say is, just go along with what he says 146 00:10:46,520 --> 00:10:47,900 even if he makes no sense at all. 147 00:10:48,481 --> 00:10:50,521 I heard provoking him would only worsen his condition. 148 00:10:51,442 --> 00:10:52,692 Okay, I will. 149 00:10:52,777 --> 00:10:54,067 All right, I'll leave now. 150 00:10:54,153 --> 00:10:55,153 Okay. 151 00:11:58,551 --> 00:12:01,931 AN ENEMY HAS APPEARED 152 00:12:57,276 --> 00:12:58,276 Mr. Yoo. 153 00:12:59,320 --> 00:13:00,280 Mr. Yoo. 154 00:13:05,576 --> 00:13:06,826 Mr. Yoo. 155 00:13:08,954 --> 00:13:09,794 Mr. Yoo. 156 00:13:28,641 --> 00:13:31,101 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 460, DEFENSE 470 ASSASSIN'S BLADE 157 00:13:31,352 --> 00:13:32,442 THE TIME HAS RAN OUT 158 00:13:32,520 --> 00:13:33,600 YOUR DUEL HAS BEEN CANCELED 159 00:14:00,631 --> 00:14:02,261 The lens case. Did you find it? 160 00:14:02,967 --> 00:14:04,507 Yes. This is it, right? 161 00:14:05,010 --> 00:14:06,140 Thanks. 162 00:14:06,303 --> 00:14:07,973 Put on a jacket. It's cold... 163 00:14:20,484 --> 00:14:21,654 THIS IS YOUR 59TH LOGIN 164 00:14:21,735 --> 00:14:23,025 CURRENT LEVEL 4 165 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 TAKE A LOOK AROUND THE VILLAGE 166 00:14:25,030 --> 00:14:29,490 DUEL LOCATION, SQUARE, ALCAZABA CAFE, WEAPON SHOP 167 00:14:37,042 --> 00:14:39,342 Mr. Yoo, wait. Just a second. 168 00:14:42,047 --> 00:14:43,627 Where are you going? I'll drive. 169 00:14:43,716 --> 00:14:44,676 I'll be fine. 170 00:14:46,385 --> 00:14:47,885 Wait, hold on. 171 00:14:49,805 --> 00:14:51,715 Get out. I'll drive. 172 00:14:51,807 --> 00:14:52,807 You can't drive now. 173 00:14:52,892 --> 00:14:54,772 Open up. You don't even know your way around. 174 00:14:54,852 --> 00:14:56,102 I do. Good night. 175 00:14:56,186 --> 00:14:58,146 How can I sleep right now? Are you kidding me? 176 00:14:58,230 --> 00:14:59,980 You're obviously trying to mess with me. 177 00:15:00,065 --> 00:15:02,315 How can I sleep if you leave like this? I'll be worried. 178 00:15:02,401 --> 00:15:04,531 Why won't you listen to me? 179 00:15:06,238 --> 00:15:08,658 I must say, I feel so bad for Mr. Seo. 180 00:15:08,741 --> 00:15:10,281 He has the toughest job in the world. 181 00:15:10,367 --> 00:15:11,987 I hope he at least gets paid well. 182 00:15:12,077 --> 00:15:14,157 Anyone who works for a boss like you will go nuts! 183 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 You're saying you'll drive when you broke your leg. 184 00:15:16,290 --> 00:15:17,790 How could I sleep knowing that? 185 00:15:19,084 --> 00:15:20,464 I heard you were given a sedative. 186 00:15:21,211 --> 00:15:23,301 You'll get into an accident if it hasn't worn off yet. 187 00:15:23,380 --> 00:15:24,840 Are you in your right mind now? 188 00:15:24,924 --> 00:15:25,934 No, I'm not. 189 00:15:26,008 --> 00:15:27,508 I told you that I've gone crazy. 190 00:15:31,013 --> 00:15:32,223 Do you have a condition too? 191 00:15:33,182 --> 00:15:34,102 What? 192 00:15:34,308 --> 00:15:37,388 Can you only blurt out your thoughts when you're angry? You keep doing that. 193 00:15:37,478 --> 00:15:39,308 You could easily become a rapper. 194 00:15:39,396 --> 00:15:41,566 I'm very serious right now. 195 00:15:42,149 --> 00:15:42,979 Also, 196 00:15:45,235 --> 00:15:47,695 I want you to nullify the property sale contract. 197 00:15:48,572 --> 00:15:50,952 I don't need that money, so please take it back. 198 00:15:52,117 --> 00:15:54,997 Why show up in my life out of nowhere and put me on a roller coaster? 199 00:15:55,079 --> 00:15:57,289 You suddenly decided to send me ten billion won. 200 00:15:57,373 --> 00:15:59,333 I was thrilled for just one day, 201 00:15:59,416 --> 00:16:01,286 I was really over the moon. 202 00:16:02,336 --> 00:16:03,336 But what's this now? 203 00:16:03,420 --> 00:16:04,960 You fell at my hostel and got injured. 204 00:16:05,047 --> 00:16:07,417 What if I let you drive, and you die in an accident? 205 00:16:07,925 --> 00:16:09,585 How am I going to live if that happens? 206 00:16:10,260 --> 00:16:12,850 Why are you torturing me like this? 207 00:16:15,265 --> 00:16:17,515 You see, I've been fine without money until now. 208 00:16:17,601 --> 00:16:21,151 My family can live comfortably for life even with just a tenth of that money. 209 00:16:21,313 --> 00:16:22,313 So please... 210 00:16:23,816 --> 00:16:26,396 nullify the agreement and get this burden off my chest. 211 00:16:26,485 --> 00:16:27,815 Then I'll let you go right away. 212 00:16:27,903 --> 00:16:30,033 It's between the companies, so I can't do that. 213 00:16:30,114 --> 00:16:31,664 Then you can just open this door. 214 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 I'd be grateful if you tag along. 215 00:16:41,625 --> 00:16:42,915 I was scared to go alone anyway. 216 00:16:47,006 --> 00:16:48,256 I'll drive. 217 00:16:49,591 --> 00:16:52,591 Just sit in the passenger seat. That's more than enough. 218 00:17:15,951 --> 00:17:17,041 Where are we headed? 219 00:17:17,119 --> 00:17:18,579 Do you know how to get there? 220 00:17:18,662 --> 00:17:19,792 Yes, I do. 221 00:17:20,873 --> 00:17:22,463 But how? You don't even have a GPS. 222 00:17:25,335 --> 00:17:32,255 1.8KM FROM CURRENT LOCATION 223 00:17:44,438 --> 00:17:45,438 This is it? 224 00:18:05,959 --> 00:18:07,209 Mr. Yoo, it's closed now. 225 00:18:07,419 --> 00:18:08,749 It closes at 7 p.m. 226 00:18:08,837 --> 00:18:10,207 -Do you know this shop? -Of course. 227 00:18:10,297 --> 00:18:11,757 Everyone here knows each other. 228 00:18:14,760 --> 00:18:16,550 Then can you call the owner for me? 229 00:18:17,554 --> 00:18:18,814 Do you want to buy antiques? 230 00:18:18,889 --> 00:18:19,849 Yes, right now. 231 00:18:20,474 --> 00:18:21,484 Just a moment, then. 232 00:18:38,534 --> 00:18:39,414 No answer? 233 00:18:39,493 --> 00:18:42,003 He probably can't hear his phone ringing. I bet he's at a bar. 234 00:18:52,005 --> 00:18:53,005 What are you doing? 235 00:18:55,551 --> 00:18:57,341 This is considered breaking and entering. 236 00:18:57,427 --> 00:18:59,217 Explain to the shop owner for me. 237 00:18:59,304 --> 00:19:00,184 I don't have time now. 238 00:19:26,707 --> 00:19:30,087 Hey, you're being chased by someone, aren't you? 239 00:19:39,344 --> 00:19:43,184 Welcome to Armas, the best weapon shop in Granada. 240 00:19:43,265 --> 00:19:46,185 I think I may be able to give you what you need. 241 00:19:47,186 --> 00:19:48,686 Would you like to buy a weapon? 242 00:20:26,850 --> 00:20:29,810 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 470, DEFENSE 480 ASSASSIN'S BLADE 243 00:20:34,191 --> 00:20:35,731 TROUBADOUR'S SPEAR ATTACK, DURABILITY 244 00:20:38,946 --> 00:20:40,026 YOUR LEVEL IS TOO LOW 245 00:20:40,781 --> 00:20:42,781 LEVEL UP OR COMPLETE MISSIONS TO COLLECT GOLD COINS 246 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 HERO'S SPEAR ATTACK 3,300, DURABILITY 2,500 247 00:20:53,043 --> 00:20:54,343 YOUR LEVEL IS TOO LOW 248 00:20:54,419 --> 00:20:57,969 Hey, know your place. You should choose a cheaper one. 249 00:21:00,175 --> 00:21:01,295 Damn it... 250 00:21:05,264 --> 00:21:06,104 Hello? 251 00:21:06,306 --> 00:21:07,676 Hello. It's me, Hee-ju. 252 00:21:08,225 --> 00:21:11,225 Where are you now? I've got a situation here. 253 00:21:11,979 --> 00:21:16,069 One of the guests at my hostel smashed your door by mistake. 254 00:21:16,149 --> 00:21:17,689 DAGGER OF ICE ATTACK 720, DURABILITY 550 255 00:21:17,776 --> 00:21:20,396 YOUR LEVEL IS TOO LOW 256 00:21:26,159 --> 00:21:27,449 DAGGER OF WIND 257 00:21:30,205 --> 00:21:32,915 DAGGER OF WIND ATTACK 140, DURABILITY 150 258 00:21:33,250 --> 00:21:38,300 WOULD YOU LIKE TO PURCHASE THIS WEAPON? 259 00:21:43,010 --> 00:21:46,510 YOU HAVE PURCHASED THE DAGGER OF WIND 260 00:21:46,596 --> 00:21:50,556 Good choice. It will be useful for a beginner like you. 261 00:21:53,770 --> 00:21:55,190 YOU HAVE EQUIPPED THE DAGGER OF WIND 262 00:22:08,493 --> 00:22:10,043 YOUNG ARCHER'S BOW ATTACK 550, RANGE 150M 263 00:22:10,120 --> 00:22:11,290 YOUR LEVEL IS TOO LOW 264 00:22:16,209 --> 00:22:18,709 FAIRY'S NINJA STAR X 3P ATTACK 50, RANGE 50M 265 00:22:18,795 --> 00:22:20,125 BUY IT WITH 10 GOLD COINS? 266 00:22:24,968 --> 00:22:26,638 YOU HAVE PURCHASED THE FAIRY'S NINJA STAR 267 00:22:33,727 --> 00:22:34,687 PRACTICE MODE 268 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 THROW IT AT THE TARGET 269 00:22:59,711 --> 00:23:02,211 Okay, then I'll wait here. 270 00:23:19,940 --> 00:23:21,270 Mr. Yoo, what are you doing? 271 00:23:21,900 --> 00:23:22,820 I'm practicing. 272 00:23:22,901 --> 00:23:23,861 Practicing what? 273 00:23:23,944 --> 00:23:25,324 Throwing a ninja star. 274 00:23:25,987 --> 00:23:27,107 But I can't do it properly. 275 00:23:38,834 --> 00:23:40,214 Mr. Seo, it's me. 276 00:23:44,798 --> 00:23:45,918 BULL'S-EYE 277 00:24:01,314 --> 00:24:02,324 AN ENEMY HAS APPEARED 278 00:24:03,400 --> 00:24:04,820 YOU HAVE EXITED PRACTICE MODE 279 00:24:04,901 --> 00:24:05,781 YOUR DUEL WILL BEGIN 280 00:24:17,789 --> 00:24:21,079 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 220, DEFENSE 200 FAIRY'S NINJA STAR 281 00:24:29,259 --> 00:24:30,179 BULL'S-EYE 282 00:24:34,723 --> 00:24:35,643 BULL'S-EYE 283 00:24:41,354 --> 00:24:42,614 YOU'RE OUT OF NINJA STARS 284 00:24:42,689 --> 00:24:44,359 YOU'LL BE EQUIPPED WITH THE ASSASSIN'S BLADE 285 00:24:55,452 --> 00:24:57,452 You should come. I'll send you the location. 286 00:25:03,835 --> 00:25:05,045 Hee-ju. 287 00:25:05,795 --> 00:25:06,915 Mister. 288 00:25:07,255 --> 00:25:08,505 What's going on? 289 00:25:10,717 --> 00:25:12,427 YOUR DUEL IS BEING DELAYED DUE TO AN OBSTACLE 290 00:25:33,949 --> 00:25:35,079 YOUR DUEL WILL CONTINUE 291 00:25:35,283 --> 00:25:36,913 CHANGE WEAPON 292 00:25:52,592 --> 00:25:54,052 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -140 293 00:26:02,185 --> 00:26:03,185 YOU USED THE KNIFE OF WIND 294 00:26:03,270 --> 00:26:04,350 CHANGE WEAPON 295 00:26:27,669 --> 00:26:29,089 CRITICAL HIT SUCCESS 296 00:26:45,520 --> 00:26:47,020 YOU WON YOUR ENEMY'S EXPERIENCE POINTS 297 00:26:47,105 --> 00:26:48,145 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 298 00:26:48,398 --> 00:26:50,068 YOU ARE NOW LEVEL 5 299 00:26:53,737 --> 00:26:54,947 THIS IS DR. CHA'S CORPSE 300 00:26:55,322 --> 00:26:57,162 YOU DEFEATED HIM ONE MINUTE AGO 301 00:27:09,002 --> 00:27:10,132 I killed 302 00:27:10,795 --> 00:27:12,255 Hyeong-seok again. 303 00:27:12,922 --> 00:27:13,922 It's my second murder. 304 00:27:21,890 --> 00:27:22,930 Mr. Yoo. 305 00:27:26,144 --> 00:27:28,444 ZINU: LEVEL 5, ATTACK 525, DEFENSE 535 ASSASSIN'S BLADE 306 00:27:30,607 --> 00:27:33,317 The owner's here. You said you wanted to buy something. 307 00:27:36,112 --> 00:27:37,662 You can choose one for me. 308 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 Me? 309 00:27:38,907 --> 00:27:40,947 You can choose anything. 310 00:27:46,122 --> 00:27:48,882 Very well. Don't worry. 311 00:27:48,958 --> 00:27:50,628 Is your brother okay? 312 00:27:51,211 --> 00:27:53,131 -I'm sorry. -It's okay. 313 00:27:53,713 --> 00:27:55,343 Take care, bye. 314 00:28:15,527 --> 00:28:17,987 I should take you to the hospital. You don't look so well. 315 00:28:19,155 --> 00:28:20,655 I'm not going to go to the hospital. 316 00:28:21,282 --> 00:28:22,532 Then where are you going to go? 317 00:28:24,744 --> 00:28:26,084 I don't know. 318 00:28:30,625 --> 00:28:32,205 I don't want to die. 319 00:28:32,669 --> 00:28:34,589 But it feels terrible to kill. 320 00:28:41,094 --> 00:28:42,474 ZINU: LEVEL 5, ASSASSIN'S BLADE 321 00:28:47,809 --> 00:28:49,439 There's no point in killing him. 322 00:28:51,646 --> 00:28:53,396 Damn it. There's no way out of this. 323 00:29:00,447 --> 00:29:02,237 Can you just drive? 324 00:29:02,907 --> 00:29:04,827 I feel more at ease inside the car. 325 00:30:33,414 --> 00:30:35,254 Mr. Cha was found on this bench. 326 00:30:35,458 --> 00:30:36,578 He was sitting down. 327 00:30:36,876 --> 00:30:39,796 He met Mr. Yoo here. 328 00:30:39,963 --> 00:30:41,463 Mr. Yoo's fingerprints were found 329 00:30:41,548 --> 00:30:44,008 on Mr. Cha's neck and collar. 330 00:30:45,969 --> 00:30:48,509 On top of that, our primary investigation results show 331 00:30:48,763 --> 00:30:50,063 that Mr. Cha's time of death 332 00:30:50,139 --> 00:30:52,019 coincides with when he parted with Mr. Yoo. 333 00:30:52,183 --> 00:30:54,353 And it's odd he fell from the sixth floor by accident. 334 00:30:54,936 --> 00:30:55,806 What's your point? 335 00:30:55,895 --> 00:30:57,685 -Pardon? -Are you telling me 336 00:30:58,022 --> 00:31:00,692 that my son's friend could've killed 337 00:31:01,693 --> 00:31:02,783 my son? 338 00:31:03,444 --> 00:31:04,654 I'm sorry. 339 00:31:09,784 --> 00:31:11,454 I'm sorry, Father. 340 00:31:12,537 --> 00:31:13,367 For what? 341 00:31:14,205 --> 00:31:16,875 I should've taken better care of him. 342 00:31:17,542 --> 00:31:19,212 I always find you apologizing 343 00:31:19,836 --> 00:31:21,496 every time you meet me. 344 00:31:22,255 --> 00:31:24,125 If you have the conscience to feel sorry, 345 00:31:24,215 --> 00:31:26,965 then you shouldn't have done that kind of thing in the first place. 346 00:31:27,302 --> 00:31:29,852 Why are you apologizing after already doing everything 347 00:31:29,929 --> 00:31:31,009 you wanted to do? 348 00:31:33,975 --> 00:31:36,305 When you guys came to tell me that you're getting married, 349 00:31:37,562 --> 00:31:39,942 you guys said you'll live trying to make up for everything. 350 00:31:40,023 --> 00:31:41,523 But what has that led to? 351 00:31:41,608 --> 00:31:43,688 Look at how things ended up. One died, 352 00:31:44,027 --> 00:31:46,067 and one will be handicapped for the rest of his life. 353 00:31:46,154 --> 00:31:46,994 My son... 354 00:31:49,240 --> 00:31:50,910 My one and only son 355 00:31:51,284 --> 00:31:52,624 lost his friends, 356 00:31:52,952 --> 00:31:55,082 his company, his father, and his honor, 357 00:31:55,330 --> 00:31:57,460 and became an alcoholic 358 00:31:57,540 --> 00:31:59,380 and ended up dying a mysterious death 359 00:32:00,126 --> 00:32:02,586 in a foreign country because of you. 360 00:32:02,670 --> 00:32:03,710 And as for Jin-woo... 361 00:32:05,048 --> 00:32:07,428 Yes, I know it's not your fault that Hyeong-seok died. 362 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 I also know it's not your fault that Jin-woo ended up that way. 363 00:32:10,094 --> 00:32:12,604 But I can't seem to console you. 364 00:32:12,680 --> 00:32:14,560 I don't feel sorry for you. 365 00:32:15,391 --> 00:32:16,681 Not one single bit. 366 00:32:22,982 --> 00:32:24,572 And as for Jin-woo... 367 00:32:28,488 --> 00:32:32,118 Hyeong-seok's family should decide whether or not to carry out a detailed autopsy. 368 00:32:34,661 --> 00:32:37,621 And you and I are the only family he has. 369 00:32:38,373 --> 00:32:39,623 But there's a possibility 370 00:32:39,999 --> 00:32:42,789 that the result might point at Jin-woo. 371 00:32:48,549 --> 00:32:49,969 What do you want to do? 372 00:32:54,347 --> 00:32:55,717 Do you want them to do the autopsy? 373 00:33:07,735 --> 00:33:08,565 Professor Cha. 374 00:33:11,906 --> 00:33:12,906 When did you get here? 375 00:33:13,241 --> 00:33:14,201 An hour ago. 376 00:33:14,701 --> 00:33:15,991 I came right after 377 00:33:16,869 --> 00:33:18,499 I saw Hyeong-seok and Jin-woo. 378 00:33:18,579 --> 00:33:19,659 How's Jin-woo? 379 00:33:19,747 --> 00:33:21,457 I only saw him sleeping. 380 00:33:21,541 --> 00:33:23,251 He shows anxiety disorders when he's awake. 381 00:33:23,584 --> 00:33:25,214 So they're constantly giving him sedatives. 382 00:33:31,801 --> 00:33:33,641 -Have you eaten yet? -No. 383 00:33:41,769 --> 00:33:43,559 Apparently, that's where Hyeong-seok was found. 384 00:34:11,132 --> 00:34:12,932 We should just come to a conclusion. 385 00:34:13,551 --> 00:34:14,591 We don't have time. 386 00:34:15,636 --> 00:34:19,016 The reporters will begin writing articles if we hesitate. 387 00:34:20,933 --> 00:34:23,393 It's such a great topic to gossip about. 388 00:34:23,478 --> 00:34:26,728 The truth isn't important to them. They just want to stimulate people. 389 00:34:28,232 --> 00:34:30,742 And what other subject could be more stimulating than this? 390 00:34:33,154 --> 00:34:34,244 Yes, you're right. 391 00:34:38,242 --> 00:34:40,122 I already talked things out with Su-jin. 392 00:34:42,830 --> 00:34:45,790 The autopsy won't bring Hyeong-seok back to life. 393 00:34:45,875 --> 00:34:48,625 And they say it'll be hard to find the cause of his death. 394 00:34:48,836 --> 00:34:50,706 If we decide to do an autopsy, 395 00:34:50,797 --> 00:34:54,377 the reporters will start writing articles making assumptions that he was murdered. 396 00:34:54,467 --> 00:34:56,047 And I can be sure of one thing. 397 00:34:57,345 --> 00:34:59,755 I've already had enough of hearing rumors about you three 398 00:34:59,847 --> 00:35:02,017 for the past couple of years. 399 00:35:02,100 --> 00:35:05,440 But this time, I can guarantee that it'll be way worse than that. 400 00:35:09,857 --> 00:35:11,437 Do you still want an autopsy? 401 00:35:12,193 --> 00:35:13,193 No. 402 00:35:21,285 --> 00:35:22,445 We've already decided. 403 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 And I don't want my son's body to become a mess either. 404 00:35:28,292 --> 00:35:29,132 I don't 405 00:35:30,211 --> 00:35:31,631 doubt Jin-woo. 406 00:35:33,673 --> 00:35:36,343 Therefore, there's no reason to carry out an autopsy. 407 00:35:37,677 --> 00:35:38,507 What about you? 408 00:35:41,764 --> 00:35:42,644 What do you think? 409 00:35:45,268 --> 00:35:47,398 Mr. Yoo told me that he completely destroyed him. 410 00:35:47,603 --> 00:35:49,733 He called me at dawn 411 00:35:49,814 --> 00:35:51,574 and told me that he destroyed Mr. Cha. 412 00:35:51,649 --> 00:35:53,149 He sounded really excited. 413 00:35:53,234 --> 00:35:55,244 Do you think Mr. Yoo used physical violence on him? 414 00:35:55,319 --> 00:35:57,529 Then he could get sued for assault or accidental homicide. 415 00:35:59,615 --> 00:36:00,695 Yang-ju. 416 00:36:00,783 --> 00:36:02,033 How can you actually say that? 417 00:36:02,118 --> 00:36:04,658 I just feel uncomfortable about how he told me 418 00:36:04,745 --> 00:36:05,995 that he destroyed Mr. Cha. 419 00:36:06,581 --> 00:36:08,081 I could've done something crazy 420 00:36:08,583 --> 00:36:10,253 if you hadn't called me. 421 00:36:12,712 --> 00:36:14,262 If I had a knife in my hand, 422 00:36:14,922 --> 00:36:16,722 I might have stabbed him. 423 00:36:17,633 --> 00:36:19,053 What do you think? 424 00:36:23,681 --> 00:36:25,061 I think it's absurd... 425 00:36:30,813 --> 00:36:32,023 to doubt him. 426 00:36:38,237 --> 00:36:39,607 Then let's just cover this up. 427 00:36:41,949 --> 00:36:43,739 We'll take care of everything and leave first. 428 00:36:43,826 --> 00:36:46,286 You should take measures according to Jin-woo's condition. 429 00:36:47,288 --> 00:36:49,328 But first, get rid of Yu-ra. 430 00:36:50,458 --> 00:36:51,878 She's so much trouble. 431 00:36:51,959 --> 00:36:53,169 Okay. 432 00:36:54,003 --> 00:36:56,553 Once he recovers send him straight to the States. 433 00:36:58,049 --> 00:36:59,799 The doctors did say there isn't much hope 434 00:36:59,884 --> 00:37:01,894 but he should still try physical therapy. 435 00:37:02,678 --> 00:37:04,428 Yes, of course. I'll prepare everything. 436 00:37:07,016 --> 00:37:07,976 Let's eat. 437 00:37:16,776 --> 00:37:18,946 Just like that, Hyeong-seok's death 438 00:37:19,237 --> 00:37:20,947 was swept under the rug. 439 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 And while I was asleep after taking sleeping pills, 440 00:37:27,036 --> 00:37:28,536 they all left Granada. 441 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 Su-jin. 442 00:37:49,475 --> 00:37:50,425 Here he comes! 443 00:37:50,518 --> 00:37:53,228 -Professor! -Please say a few words. 444 00:37:53,729 --> 00:37:54,899 Sir, please comment! 445 00:37:55,106 --> 00:37:56,016 Professor Cha. 446 00:37:57,566 --> 00:38:00,396 Those bastards tricked me and took him elsewhere. 447 00:38:00,486 --> 00:38:02,146 I don't know where he was taken. 448 00:38:03,698 --> 00:38:05,868 I'll kill them all. Damn it! 449 00:38:07,493 --> 00:38:09,583 Cha Byeong-jun, I'll destroy him. 450 00:38:10,162 --> 00:38:12,042 That old geezer must be out of his mind. 451 00:38:12,623 --> 00:38:14,293 How dare they take my husband. 452 00:38:14,375 --> 00:38:16,625 -Even Yu-ra. -They're nothing. 453 00:38:16,711 --> 00:38:17,751 Who do they think they are? 454 00:38:29,432 --> 00:38:31,602 And Hyeong-seok. 455 00:38:38,941 --> 00:38:41,991 Meanwhile, I voluntarily took medicine to help me sleep 456 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 ever since I found out that Hyeong-seok wouldn't appear 457 00:38:46,240 --> 00:38:47,580 when I was asleep. 458 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 Sleep was my safe haven. 459 00:39:13,225 --> 00:39:16,305 To shut out my fears, I kept on sleeping. 460 00:39:27,031 --> 00:39:27,951 Jin-woo. 461 00:39:33,746 --> 00:39:36,456 Work is piling up. I must return to Seoul. 462 00:39:43,672 --> 00:39:44,632 Is there anything... 463 00:39:48,552 --> 00:39:49,762 you want to tell me? 464 00:39:52,348 --> 00:39:53,598 Regarding what? 465 00:39:56,143 --> 00:39:57,813 Nothing. I'm just saying. 466 00:40:01,482 --> 00:40:02,782 No one asked 467 00:40:03,484 --> 00:40:05,694 what happened between me and Hyeong-seok 468 00:40:06,070 --> 00:40:07,240 that day. 469 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 If they had, 470 00:40:09,198 --> 00:40:10,738 I would've answered... 471 00:40:14,537 --> 00:40:16,207 that I had killed Hyeong-seok. 472 00:40:20,668 --> 00:40:22,128 But no one dared 473 00:40:22,753 --> 00:40:24,423 to ask me that. 474 00:40:25,089 --> 00:40:27,049 Maybe they feared the truth. 475 00:40:31,846 --> 00:40:33,886 Mr. Park, it's time to board your flight. 476 00:40:38,727 --> 00:40:40,857 Hang in there. I'll keep in touch. 477 00:40:46,819 --> 00:40:48,989 FEDERICO GARCÍA LORCA GRANADA AIRPORT 478 00:40:50,114 --> 00:40:51,414 Seon-ho left too. 479 00:40:59,457 --> 00:41:00,917 And the next time I woke up, 480 00:41:06,046 --> 00:41:07,466 it was just the two of us again. 481 00:43:00,703 --> 00:43:01,543 Mister! 482 00:43:02,746 --> 00:43:04,666 It's been a while since I last saw you awake. 483 00:43:05,499 --> 00:43:06,749 I couldn't go back to sleep. 484 00:43:06,834 --> 00:43:08,884 That's probably because you quit taking sleeping aids. 485 00:43:09,295 --> 00:43:10,875 Your doctor cut you off. 486 00:43:10,963 --> 00:43:12,263 Apparently, it's not healthy. 487 00:43:12,464 --> 00:43:13,884 Are the ghosts gone now? 488 00:43:13,966 --> 00:43:15,756 Shouldn't you be at school? 489 00:43:15,843 --> 00:43:17,093 I didn't go today. 490 00:43:17,177 --> 00:43:19,007 I told them I had to nurse someone. 491 00:43:19,096 --> 00:43:19,966 "Nurse someone"? 492 00:43:20,389 --> 00:43:21,679 -Me? -Yes. 493 00:43:22,141 --> 00:43:24,851 You know, I'm in love with this place though. 494 00:43:24,935 --> 00:43:26,345 The pool... 495 00:43:26,645 --> 00:43:27,765 is the best. 496 00:43:28,063 --> 00:43:29,903 Can I bring my friends over tomorrow? 497 00:43:30,190 --> 00:43:32,150 They'll love it too! 498 00:43:33,277 --> 00:43:37,067 It seems like you're here on vacation, not to nurse someone. 499 00:43:37,156 --> 00:43:38,776 I wanted to nurse you. 500 00:43:39,199 --> 00:43:41,369 I'm really here to switch shifts with Hee-ju. 501 00:43:41,869 --> 00:43:43,289 But there's nothing I can do though. 502 00:43:43,912 --> 00:43:45,832 You only want Hee-ju. 503 00:43:45,914 --> 00:43:46,964 When did I say that? 504 00:43:47,041 --> 00:43:49,591 You wouldn't let her go, remember? 505 00:43:49,668 --> 00:43:50,498 You told her to stay. 506 00:43:50,586 --> 00:43:51,496 Did I? 507 00:44:07,978 --> 00:44:09,978 Watch him while I get a new towel. 508 00:44:17,738 --> 00:44:18,698 Where are you going? 509 00:44:20,991 --> 00:44:22,161 I'll be right back. 510 00:44:22,743 --> 00:44:24,123 Stay. 511 00:44:24,536 --> 00:44:26,156 I'm scared to be alone. 512 00:44:31,835 --> 00:44:33,335 All right. I won't go anywhere. 513 00:44:33,754 --> 00:44:35,134 I'm right here. 514 00:44:43,764 --> 00:44:45,184 Can you wash this for me? 515 00:45:01,782 --> 00:45:02,952 You kept saying that. 516 00:45:03,575 --> 00:45:06,365 She couldn't go anywhere because of you. 517 00:45:07,371 --> 00:45:09,501 She's been sleeping here and couldn't even come home. 518 00:45:12,501 --> 00:45:13,841 Why must it be her though? 519 00:45:13,919 --> 00:45:15,129 I don't know. 520 00:45:15,379 --> 00:45:16,299 What? 521 00:45:18,382 --> 00:45:19,842 I'm just as clueless 522 00:45:20,134 --> 00:45:21,184 as to why I did that. 523 00:45:21,260 --> 00:45:22,430 That doesn't make any sense. 524 00:45:22,511 --> 00:45:23,721 That's the truth. 525 00:45:24,805 --> 00:45:26,555 I should think about why... 526 00:45:27,224 --> 00:45:28,604 I said that to her. 527 00:45:29,268 --> 00:45:30,268 You're unbelievable. 528 00:45:30,686 --> 00:45:32,396 Why are you trying to charm her? 529 00:45:32,479 --> 00:45:34,859 -Charm? -It's what you're doing right now, 530 00:45:34,940 --> 00:45:36,360 and you're quite good at it. 531 00:45:36,942 --> 00:45:39,112 You say things that'll make a woman melt. 532 00:45:39,903 --> 00:45:41,413 Like I said, you're good. 533 00:45:41,488 --> 00:45:42,948 You're the master. 534 00:45:43,657 --> 00:45:46,157 Do you like the nickname I came up for you? 535 00:45:46,243 --> 00:45:50,713 -Would you like it if it were yours? -Well, I think it suits you perfectly. 536 00:45:55,711 --> 00:45:57,751 One more thing. Go Yu-ra... 537 00:45:58,755 --> 00:46:01,085 I liked her because she was pretty, but not anymore. 538 00:46:01,717 --> 00:46:03,337 She's different from what I saw on TV. 539 00:46:03,427 --> 00:46:04,677 Have you met her? 540 00:46:05,179 --> 00:46:07,179 -Where? -She came by our house. 541 00:46:10,726 --> 00:46:12,016 -Who is it? -You! 542 00:46:15,105 --> 00:46:16,015 Use your words-- 543 00:46:16,106 --> 00:46:17,396 How dare you! 544 00:46:17,483 --> 00:46:18,783 You bitch! 545 00:46:19,401 --> 00:46:22,401 I warned you to stay away from him, remember? 546 00:46:25,908 --> 00:46:28,948 Completely wasted, she yelled and asked where you were. 547 00:46:29,453 --> 00:46:31,583 And? Did she hit your sister? 548 00:46:32,164 --> 00:46:33,544 Hee-ju got pushed over. 549 00:46:33,916 --> 00:46:36,496 Go Yu-ra tried to smack her, 550 00:46:36,585 --> 00:46:38,415 but the other guests intervened. 551 00:46:38,962 --> 00:46:40,552 She even tried to kick Hee-ju. 552 00:46:42,132 --> 00:46:44,302 What a bitch. I hate her now! 553 00:46:45,093 --> 00:46:46,353 Why did you even marry her? 554 00:46:48,222 --> 00:46:50,022 She and you would never make a good couple. 555 00:46:51,808 --> 00:46:52,888 Why did you marry her?` 556 00:46:55,020 --> 00:46:57,860 -I don't remember. -How can you not remember? 557 00:46:57,940 --> 00:47:00,820 Tell me about it. I guess I did it in the heat of the moment. 558 00:47:51,868 --> 00:47:52,828 I see that you're awake. 559 00:47:53,328 --> 00:47:56,248 Do you remember me? I was there when you sold... 560 00:47:56,832 --> 00:47:59,042 Of course. You're "practically" Ms. Jung's family. 561 00:48:02,129 --> 00:48:04,009 Her grandmother packed a whole lot of things. 562 00:48:04,881 --> 00:48:05,721 Where's Hee-ju? 563 00:48:06,800 --> 00:48:07,970 She fell asleep. 564 00:48:08,051 --> 00:48:09,601 Of course she's tired. 565 00:48:09,678 --> 00:48:11,048 It's been days already. 566 00:48:11,888 --> 00:48:12,928 How are you feeling? 567 00:48:13,015 --> 00:48:15,515 I didn't expect you to be awake. 568 00:48:16,018 --> 00:48:16,888 You seem fine. 569 00:48:17,853 --> 00:48:19,403 Not bad. 570 00:48:19,479 --> 00:48:20,769 Does this mean you're better? 571 00:48:21,773 --> 00:48:22,693 Then, 572 00:48:23,233 --> 00:48:24,943 could I take Hee-ju out today? 573 00:48:25,861 --> 00:48:27,491 -Sorry? -Today's... 574 00:48:27,613 --> 00:48:28,453 her birthday. 575 00:48:29,698 --> 00:48:31,658 I was worried she'd have to spend it here, 576 00:48:32,117 --> 00:48:33,407 but could I take her out? 577 00:48:33,952 --> 00:48:35,582 Our friends are planning a birthday party. 578 00:48:35,662 --> 00:48:36,962 I didn't know it's her birthday. 579 00:48:37,039 --> 00:48:39,749 We postponed it since she said she couldn't come, 580 00:48:39,833 --> 00:48:42,343 but it still is her birthday today. 581 00:48:42,919 --> 00:48:44,249 She should celebrate. 582 00:48:46,298 --> 00:48:50,298 Hee-ju did go through a lot. I mean she's not your personal nurse or anything. 583 00:48:50,677 --> 00:48:52,467 Since you got injured at the hostel, 584 00:48:52,554 --> 00:48:54,684 she's been beating herself over it. 585 00:48:55,390 --> 00:48:57,600 She's a gentle soul, you know. 586 00:48:58,185 --> 00:49:00,015 She didn't have to think that way. 587 00:49:00,354 --> 00:49:01,364 Right? 588 00:49:02,731 --> 00:49:04,521 Yet, you made her stay. 589 00:49:05,192 --> 00:49:07,822 You kept asking for her. 590 00:49:09,154 --> 00:49:10,784 It must've been the medicine talking. 591 00:49:11,114 --> 00:49:14,034 -I probably mistook her for my secretary. -Probably. 592 00:49:15,952 --> 00:49:17,832 She was too worried to go home 593 00:49:17,954 --> 00:49:18,964 and could barely sleep. 594 00:49:19,623 --> 00:49:21,253 I was a nuisance, wasn't I? 595 00:49:21,333 --> 00:49:22,463 Not exactly. 596 00:49:22,584 --> 00:49:24,754 You were in critical condition, 597 00:49:25,337 --> 00:49:27,457 -so it was understandable-- -I'm better now, 598 00:49:28,757 --> 00:49:29,677 so she can leave. 599 00:49:30,258 --> 00:49:31,088 Really? 600 00:49:31,426 --> 00:49:32,256 I'm glad. 601 00:49:52,239 --> 00:49:53,489 Mr. Yoo? 602 00:49:59,246 --> 00:50:00,616 Mr. Yoo! 603 00:50:14,052 --> 00:50:16,892 Gosh, I thought you went out by yourself again. 604 00:50:16,972 --> 00:50:18,222 Happy birthday. 605 00:50:18,306 --> 00:50:20,556 -What? -I heard it's your birthday today. 606 00:50:20,642 --> 00:50:22,022 How did you know that? 607 00:50:22,102 --> 00:50:24,732 The guy that's "practically" your family told me. 608 00:50:24,813 --> 00:50:25,983 Sorry? 609 00:50:27,107 --> 00:50:27,937 Hee-ju. 610 00:50:29,025 --> 00:50:30,645 Hi, when did you get here? 611 00:50:30,736 --> 00:50:31,606 A little while ago. 612 00:50:31,695 --> 00:50:34,105 I came to pick Min-ju up, but you should come too. 613 00:50:34,531 --> 00:50:36,411 -What? -We should throw a party 614 00:50:36,616 --> 00:50:37,946 on your actual birthday. 615 00:50:38,285 --> 00:50:40,325 I called everyone and they agreed to come. 616 00:50:40,412 --> 00:50:41,912 I said I couldn't. 617 00:50:41,997 --> 00:50:44,537 Mr. Yoo's fine. He said you could go. 618 00:50:47,586 --> 00:50:48,706 Have fun. 619 00:50:50,297 --> 00:50:51,877 I would've bought a gift had I known. 620 00:50:51,965 --> 00:50:53,295 That's not necessary. 621 00:50:53,633 --> 00:50:55,513 Also, I'm not going. I'll party some other time. 622 00:50:56,178 --> 00:50:58,808 You don't need to be here anymore. I'm fine. 623 00:50:59,139 --> 00:51:00,469 Get some rest at home. 624 00:51:02,934 --> 00:51:04,444 Get your jacket. We're leaving. 625 00:51:06,062 --> 00:51:08,692 -But-- -I already called everyone. 626 00:51:09,441 --> 00:51:11,231 How can we cancel again? 627 00:51:11,818 --> 00:51:12,898 I'll wait for his secretary. 628 00:51:13,320 --> 00:51:15,110 Someone must watch Mr. Yoo. 629 00:51:16,198 --> 00:51:17,238 I'm fine. 630 00:51:19,034 --> 00:51:20,744 I'm really okay now. 631 00:51:32,339 --> 00:51:33,669 He shouldn't be left alone. 632 00:51:35,592 --> 00:51:36,842 His secretary will be here. 633 00:51:37,469 --> 00:51:38,799 But he's not here yet. 634 00:51:39,429 --> 00:51:41,009 Damn it. 635 00:51:41,348 --> 00:51:44,138 He's not a child, you know. Plus, he seems fine. 636 00:51:44,476 --> 00:51:46,056 He didn't seem deranged at all. 637 00:51:46,144 --> 00:51:47,234 Who said he was? 638 00:51:47,312 --> 00:51:49,982 Didn't the doctor say he has paranoid ideation? 639 00:52:46,955 --> 00:52:47,995 It's me. 640 00:52:48,582 --> 00:52:49,962 You're in downtown, right? 641 00:52:51,167 --> 00:52:52,457 I need you to send something. 642 00:53:56,483 --> 00:53:58,033 When the drugs wore off, 643 00:53:58,944 --> 00:54:01,154 my anxiety began again. 644 00:54:19,214 --> 00:54:20,674 I was better off sleeping 645 00:54:21,716 --> 00:54:22,966 but I ran out of medicine. 646 00:54:45,615 --> 00:54:46,985 They got rid of the alcohol too. 647 00:54:59,379 --> 00:55:00,799 Is this mental illness? 648 00:55:02,924 --> 00:55:05,554 Even if there were no signs, I could feel that 649 00:55:07,012 --> 00:55:07,932 it was about time 650 00:55:09,431 --> 00:55:10,811 he would show up. 651 00:55:45,633 --> 00:55:47,933 MR. YOO 652 00:55:54,934 --> 00:55:55,814 Hello? 653 00:55:56,436 --> 00:55:58,936 Mr. Yoo, it's me. I'm just checking in. 654 00:56:00,106 --> 00:56:01,316 Everything is fine. 655 00:56:01,399 --> 00:56:02,689 You're okay, right? 656 00:56:03,485 --> 00:56:04,645 Of course. 657 00:56:05,361 --> 00:56:06,861 Is Mr. Seo with you? 658 00:56:08,031 --> 00:56:09,031 Not yet. 659 00:56:09,741 --> 00:56:12,121 Not yet? He should have arrived there long ago. 660 00:56:12,869 --> 00:56:14,499 I asked him to do something for me. 661 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 He'll be here soon. 662 00:56:16,122 --> 00:56:17,332 Okay. 663 00:56:18,166 --> 00:56:19,286 What are you doing now? 664 00:56:19,542 --> 00:56:21,882 I'm just watching TV. 665 00:56:22,545 --> 00:56:23,875 Aren't you bored? 666 00:56:25,006 --> 00:56:25,966 Not at all. 667 00:56:26,466 --> 00:56:27,876 You are fine, right? 668 00:56:27,967 --> 00:56:29,637 Will you come back if I'm not? 669 00:56:29,719 --> 00:56:30,799 Are you not well? 670 00:56:32,180 --> 00:56:34,640 It was a joke. Have fun today. 671 00:56:36,518 --> 00:56:38,728 I'll bring you some food. Is there anything-- 672 00:56:38,812 --> 00:56:39,942 You don't need to come. 673 00:56:41,648 --> 00:56:44,438 -But still-- -It's fine. Don't come. 674 00:56:46,361 --> 00:56:48,031 -Why not? I-- -I'm hanging up. 675 00:56:48,738 --> 00:56:49,658 Hello? 676 00:57:13,221 --> 00:57:14,311 Who is it? 677 00:57:17,892 --> 00:57:18,892 Hello, Hee-ju. 678 00:57:18,977 --> 00:57:20,267 Hello, Raul. 679 00:57:20,854 --> 00:57:21,694 What are these? 680 00:57:21,771 --> 00:57:22,901 Someone sent flowers to you. 681 00:57:22,981 --> 00:57:24,441 To me? Who? 682 00:57:24,524 --> 00:57:25,694 There's a card. 683 00:57:26,860 --> 00:57:28,190 Thank you. 684 00:57:28,778 --> 00:57:29,778 -Bye. -Bye. 685 00:57:38,413 --> 00:57:39,333 Happy birthday. 686 00:57:40,081 --> 00:57:41,251 With sincere gratitude. 687 00:57:41,958 --> 00:57:42,878 From Yoo Jin-woo. 688 00:57:46,087 --> 00:57:48,417 Seriously? Flowers after hanging up on me? 689 00:57:49,757 --> 00:57:50,757 Goodness. 690 00:58:23,541 --> 00:58:24,501 He's here. 691 00:58:59,202 --> 00:59:00,202 Hyeong-seok. 692 00:59:04,916 --> 00:59:07,036 Until when will you keep following me? 693 00:59:15,093 --> 00:59:16,723 Can't we stop this now? 694 00:59:19,013 --> 00:59:20,183 I really... 695 00:59:23,518 --> 00:59:24,888 I really want to stop. 696 00:59:31,109 --> 00:59:33,029 Will you be happy only after you have killed me? 697 00:59:39,284 --> 00:59:41,244 Until when must we fight? 698 01:00:16,738 --> 01:00:17,608 Sir. 699 01:00:29,459 --> 01:00:30,959 Mr. Yoo, I'm here. 700 01:00:37,800 --> 01:00:39,180 Mr. Yoo. 701 01:00:48,561 --> 01:00:50,611 What are you doing in there? 702 01:00:51,439 --> 01:00:52,479 Let's leave now. 703 01:00:52,565 --> 01:00:53,435 Pardon? 704 01:00:53,524 --> 01:00:55,364 I can move around now. Let's go back. 705 01:00:56,277 --> 01:00:57,777 I want to stop bothering people. 706 01:00:57,862 --> 01:00:59,742 Why? Why don't you rest a bit more? 707 01:00:59,822 --> 01:01:01,912 You should recover your health 708 01:01:02,033 --> 01:01:04,993 and Mr. Park said to come back next week. The flight tickets-- 709 01:01:05,078 --> 01:01:06,948 No flight. Get me a train ticket. 710 01:01:07,497 --> 01:01:08,787 To Barcelona, first. 711 01:01:08,873 --> 01:01:09,713 Train? 712 01:01:09,791 --> 01:01:12,211 If I get on a plane, I don't know what crazy things I'll do. 713 01:01:12,377 --> 01:01:14,247 Trains will be better. I can get off if I want. 714 01:01:14,504 --> 01:01:15,764 When do you want to leave? 715 01:01:16,422 --> 01:01:17,422 Today. 716 01:01:22,011 --> 01:01:26,601 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 717 01:01:26,683 --> 01:01:29,523 -Happy birthday dear Hee-ju -Happy birthday dear Hee-ju 718 01:01:29,602 --> 01:01:31,652 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 719 01:01:34,857 --> 01:01:36,647 My gosh, thank you so much! 720 01:01:36,734 --> 01:01:38,364 -Happy birthday! -Thank you! 721 01:01:38,945 --> 01:01:40,775 -Happy birthday. -Thank you, Sang-beom. 722 01:01:40,863 --> 01:01:43,243 I mean it. Thank you so much. I'm sure you're all busy. 723 01:01:43,324 --> 01:01:45,034 All right. Cheers! 724 01:01:45,118 --> 01:01:47,328 -Cheers! -Cheers! 725 01:02:13,146 --> 01:02:14,726 -Have you given up now? -Exactly. 726 01:02:15,773 --> 01:02:17,113 -I'm a poor girl in Spain. -Pay up. 727 01:02:17,191 --> 01:02:19,031 -I sold off my watch. -Are you lying? 728 01:02:19,110 --> 01:02:21,280 -I sold it off. -Make that call right now. 729 01:02:21,362 --> 01:02:22,992 -I gave him all my money too. -No way. 730 01:02:23,072 --> 01:02:24,322 -It's true. -I don't believe it. 731 01:02:24,407 --> 01:02:26,987 -He's either a friend or a con man. -Listen. 732 01:02:27,076 --> 01:02:28,826 -You should go. -We've known each other long. 733 01:02:28,911 --> 01:02:30,911 -Listen. What I'm saying is... -Hey, no, no. 734 01:02:31,038 --> 01:02:32,288 -Are you serious? -Stand up. 735 01:02:32,373 --> 01:02:33,583 -I gave it to you. -Hey. 736 01:02:33,666 --> 01:02:35,376 -I gave you all my money. -Pay up. 737 01:02:35,460 --> 01:02:37,040 -Pay up. -I get paid next week. 738 01:02:46,471 --> 01:02:48,261 MS. JUNG 739 01:02:48,347 --> 01:02:50,137 It's Ms. Jung. 740 01:02:50,725 --> 01:02:51,885 What should I do? 741 01:02:52,435 --> 01:02:54,225 Shouldn't I explain this briefly? 742 01:02:59,192 --> 01:03:00,822 Call her once we get there. 743 01:03:01,360 --> 01:03:03,150 Tell her we had to leave for an urgent matter. 744 01:03:04,572 --> 01:03:06,822 Could we do that? She'll be disappointed. 745 01:03:11,746 --> 01:03:12,906 Yes, hello? 746 01:03:13,498 --> 01:03:16,038 Mr. Seo, it's me. I just wanted to check in. 747 01:03:16,125 --> 01:03:17,835 Everything is fine. 748 01:03:17,919 --> 01:03:19,549 You must have a lot to do without me there. 749 01:03:19,629 --> 01:03:21,759 I'll stop by later with some delicious food. 750 01:03:22,340 --> 01:03:24,260 Wait, hold on. 751 01:03:25,593 --> 01:03:28,053 She'll stop by at the house later. 752 01:03:29,055 --> 01:03:30,765 I think we should tell her. 753 01:03:30,973 --> 01:03:32,273 She'll really be disappointed. 754 01:03:35,144 --> 01:03:36,024 Hello? 755 01:03:36,604 --> 01:03:37,904 Hello? 756 01:03:41,526 --> 01:03:42,436 I'm here, Ms. Jung. 757 01:03:43,903 --> 01:03:44,903 Hi. 758 01:03:49,534 --> 01:03:50,454 What? 759 01:03:52,161 --> 01:03:53,501 He's leaving? 760 01:03:58,209 --> 01:03:59,669 I see. 761 01:04:05,508 --> 01:04:06,838 Then when will he leave? 762 01:04:21,899 --> 01:04:23,069 Where's she going? 763 01:04:47,884 --> 01:04:48,894 Taxi! 764 01:04:49,343 --> 01:04:50,553 Taxi! 765 01:05:16,120 --> 01:05:17,160 Sir. 766 01:05:17,246 --> 01:05:18,786 Should I get you a cup of coffee? 767 01:05:28,382 --> 01:05:30,342 I fled from Granada 768 01:05:31,218 --> 01:05:32,678 in fear. 769 01:06:04,293 --> 01:06:08,013 I couldn't even afford to think about someone else's feelings. 770 01:06:10,007 --> 01:06:11,007 However... 771 01:08:19,303 --> 01:08:22,683 Why does that man, Yoo Jin-woo, leave whenever he wants? 772 01:08:22,765 --> 01:08:25,805 The first duel will start at each city's landmark, the square. 773 01:08:25,893 --> 01:08:27,653 For Seoul, it's Gwanghwamun Plaza. 774 01:08:27,978 --> 01:08:30,608 I never thought you would come. 775 01:08:30,689 --> 01:08:32,609 -Do you still hallucinate? -No. 776 01:08:32,775 --> 01:08:34,645 No one can live while hallucinating. 777 01:08:34,735 --> 01:08:36,815 Why did you keep it a secret? What did you do in Seoul? 778 01:08:36,904 --> 01:08:38,744 Should I tell you one more strange story? 779 01:08:38,823 --> 01:08:40,493 How is Ms. Jung these days? 780 01:08:40,574 --> 01:08:42,084 I haven't heard from her in a while. 781 01:08:42,159 --> 01:08:44,749 All of her family moved back to Korea a while ago. 782 01:08:44,954 --> 01:08:46,004 Excuse me. 783 01:08:46,580 --> 01:08:48,040 How can I help you? 784 01:08:51,252 --> 01:08:52,502 Have you been well? 785 01:09:00,052 --> 01:09:02,052 Subtitle translation by Hyun-joo Choi