1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:50,717 --> 00:00:52,547 ‎第 6 集 3 00:01:07,442 --> 00:01:13,662 ‎(伯妮塔旅馆) 4 00:01:35,011 --> 00:01:36,891 ‎天啊 你来了 5 00:01:37,472 --> 00:01:40,312 ‎我刚想把桌子收拾完去医院探望呢 6 00:01:40,391 --> 00:01:41,681 ‎听说他醒了 7 00:01:41,768 --> 00:01:43,768 ‎-是的 ‎-天啊 8 00:01:43,853 --> 00:01:46,773 ‎真是万幸 9 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 ‎我想说他会不会变成植物人 10 00:01:49,526 --> 00:01:52,276 ‎担心得要命 11 00:01:52,362 --> 00:01:55,492 ‎但幸好只是摔断了腿 头没什么大碍 12 00:01:55,573 --> 00:01:56,873 ‎终于可以放心了 13 00:01:58,493 --> 00:02:00,413 ‎你该吃饭了 要现在吃吗? 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,211 ‎-我先洗洗 ‎-好 15 00:02:04,791 --> 00:02:08,001 ‎但是你怎么浑身都湿透了? 16 00:02:08,378 --> 00:02:10,168 ‎没带雨伞吗? 17 00:02:14,217 --> 00:02:17,927 ‎不过你怎么回来了? ‎不在医院照顾他吗? 18 00:02:18,012 --> 00:02:20,472 ‎不是说没人照顾他吗? 19 00:02:20,557 --> 00:02:22,557 ‎现在有人了 他的夫人来了 20 00:02:22,642 --> 00:02:23,522 ‎夫人? 21 00:02:23,726 --> 00:02:26,146 ‎他哪儿来的夫人?不是说离婚了吗? 22 00:02:26,229 --> 00:02:28,229 ‎说是还没有正式离婚 23 00:02:28,314 --> 00:02:29,574 ‎是吗? 24 00:02:30,650 --> 00:02:32,530 ‎我还以为已经离婚了呢 25 00:02:33,736 --> 00:02:36,656 ‎那太好了 好歹有个家人来了 26 00:02:37,073 --> 00:02:38,493 ‎你快点洗好出来吧 27 00:02:38,575 --> 00:02:39,525 ‎好 28 00:03:02,223 --> 00:03:03,103 ‎搞什么啊?真是的 29 00:03:08,813 --> 00:03:09,773 ‎让开! 30 00:03:10,523 --> 00:03:11,443 ‎怎么回事? 31 00:03:12,775 --> 00:03:13,645 ‎代表 32 00:03:15,904 --> 00:03:17,574 ‎小心一点!代表 33 00:03:17,655 --> 00:03:19,815 ‎你还好吗?代表 你醒醒 34 00:03:19,908 --> 00:03:21,698 ‎你还好吗?代表 35 00:03:22,619 --> 00:03:23,449 ‎振宇哥怎么了? 36 00:03:24,662 --> 00:03:25,502 ‎代表 37 00:03:28,875 --> 00:03:30,415 ‎看来不只是摔断了腿 38 00:03:30,919 --> 00:03:32,499 ‎摔下来的时候可能撞伤到了头 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,921 ‎真的很奇怪 他还胡言乱语 40 00:03:36,174 --> 00:03:38,014 ‎如果他的脑袋真的有问题怎么办? 41 00:03:39,052 --> 00:03:40,602 ‎是不是应该取消诉讼? 42 00:03:40,762 --> 00:03:42,512 ‎现在情况变得很可笑啊 43 00:03:42,805 --> 00:03:45,675 ‎让我陪在他的身边?那我的行程呢? 44 00:03:47,143 --> 00:03:48,273 ‎我一会儿再打给你 45 00:03:50,063 --> 00:03:51,233 ‎你要进去哪里? 46 00:03:53,983 --> 00:03:55,073 ‎你叫郑熙珠 是吧? 47 00:03:56,027 --> 00:03:58,107 ‎第一次见面你就跟我说谎 48 00:04:00,198 --> 00:04:01,528 ‎是因为收了钱吗? 49 00:04:01,991 --> 00:04:03,161 ‎你收了多少钱? 50 00:04:03,243 --> 00:04:05,333 ‎是徐廷勋那个流氓秘书 ‎叫你那么做的吗? 51 00:04:06,287 --> 00:04:09,037 ‎你别因为贪那点小钱让自己受伤了 52 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 ‎不要干涉别人的事情快回家吧 53 00:04:11,459 --> 00:04:12,789 ‎我听不懂你在说什么 54 00:04:12,877 --> 00:04:14,377 ‎我叫你滚 55 00:04:17,924 --> 00:04:21,224 ‎我已经记住你了 别再想耍花招了 56 00:04:21,302 --> 00:04:22,602 ‎夫人 57 00:04:25,265 --> 00:04:26,555 ‎请你注意措辞 58 00:04:27,183 --> 00:04:29,103 ‎你怎么可以对 ‎辛苦帮助代表的人说这种话… 59 00:04:31,479 --> 00:04:32,899 ‎你就是最大的问题 60 00:04:39,737 --> 00:04:40,567 ‎你没事吧? 61 00:04:42,365 --> 00:04:43,275 ‎没事 62 00:04:45,451 --> 00:04:46,331 ‎那个… 63 00:04:46,911 --> 00:04:49,001 ‎你不用在意 她本来就这样 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 ‎但是怎么可以… 65 00:04:50,873 --> 00:04:52,173 ‎你先回家吧 66 00:04:52,542 --> 00:04:55,462 ‎你留在这里只会受到无故的牵连 67 00:04:55,795 --> 00:04:57,755 ‎我晚点再打电话给你 68 00:05:27,493 --> 00:05:28,333 ‎振宇哥 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,000 ‎我来了 70 00:05:32,206 --> 00:05:33,616 ‎我们好久没见了 71 00:05:34,208 --> 00:05:35,458 ‎对吧? 72 00:05:44,677 --> 00:05:45,717 ‎廷勋 73 00:05:47,221 --> 00:05:48,351 ‎我这是在做梦吧? 74 00:05:50,016 --> 00:05:52,556 ‎拜托你告诉我这是个梦 75 00:05:56,731 --> 00:05:58,821 ‎这不是梦 76 00:05:59,400 --> 00:06:00,740 ‎该死 77 00:06:01,235 --> 00:06:03,105 ‎看你说话的样子应该是没事了 78 00:06:03,863 --> 00:06:05,573 ‎我还以为你的头受了很严重的伤 79 00:06:05,656 --> 00:06:07,736 ‎你不是说还有拍摄工作 不走吗? 80 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 ‎大家肯定都在等你 你该走了 81 00:06:09,660 --> 00:06:11,700 ‎你现在是在担心我的拍摄工作吗? 82 00:06:11,788 --> 00:06:13,368 ‎我是在担心工作人员 83 00:06:13,456 --> 00:06:15,826 ‎你快去吧 这边有我不用担心 84 00:06:15,917 --> 00:06:17,787 ‎因为有你 我才会担心 85 00:06:17,877 --> 00:06:20,627 ‎你在他身边才是我最担心的 86 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 ‎你在胡说八道什么? 87 00:06:23,883 --> 00:06:27,433 ‎你还是仔细想想 ‎是谁不能待在代表的身边吧 88 00:06:28,304 --> 00:06:29,814 ‎你还真是会顶嘴 89 00:07:06,509 --> 00:07:08,219 ‎暂时就这样不要动 90 00:07:10,304 --> 00:07:11,394 ‎一会儿就好 91 00:07:16,227 --> 00:07:17,767 ‎你觉得我疯了吗? 92 00:07:20,606 --> 00:07:22,436 ‎我觉得我疯掉了 93 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 ‎是谁啊? 94 00:08:17,246 --> 00:08:18,656 ‎代表 95 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 ‎-你还没睡吗? ‎-你怎么会来这里? 96 00:08:26,631 --> 00:08:28,421 ‎你是开车来的吗?自己开车来的? 97 00:08:29,175 --> 00:08:30,675 ‎我说过让你负责吧 98 00:08:30,760 --> 00:08:32,890 ‎-什么? ‎-为你把她扯进来的事负责 99 00:08:32,970 --> 00:08:34,600 ‎但是你竟然不负责任 100 00:08:34,680 --> 00:08:36,310 ‎还把我扔在那里 一个人回家? 101 00:08:36,390 --> 00:08:37,520 ‎不是… 102 00:08:37,975 --> 00:08:40,685 ‎我是觉得就算我留在那里 ‎也帮不了什么 103 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 ‎但你真的是因为夫人逃出来的吗? 104 00:08:44,315 --> 00:08:45,815 ‎可以帮我拿一下行李吗? 105 00:08:45,900 --> 00:08:47,900 ‎-你的行李? ‎-上面有我留下的东西吧? 106 00:08:48,569 --> 00:08:50,909 ‎应该会有隐形眼镜盒 ‎你能帮我拿一下吗? 107 00:08:51,405 --> 00:08:52,565 ‎因为我没办法上楼 108 00:08:52,657 --> 00:08:53,987 ‎你是因为这个才来的吗? 109 00:08:55,284 --> 00:08:56,494 ‎你可以快一点吗? 110 00:08:59,497 --> 00:09:01,787 ‎稍等一下 你先进来吧 111 00:09:02,375 --> 00:09:03,825 ‎不了 我在车里等你 112 00:09:04,085 --> 00:09:05,035 ‎怎么了?你进来吧 113 00:09:05,127 --> 00:09:06,417 ‎车里更安全一点 114 00:09:21,644 --> 00:09:23,234 ‎喂?徐秘书 是我 115 00:09:23,312 --> 00:09:24,692 ‎代表来我这里了 116 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 ‎什么?他去了你那里? 117 00:09:28,276 --> 00:09:29,686 ‎是的 到底是怎么回事? 118 00:09:30,820 --> 00:09:32,660 ‎他睡着了 所以我下来了一趟 119 00:09:33,155 --> 00:09:34,065 ‎然后他就不见了 120 00:09:34,657 --> 00:09:36,407 ‎我还以为他在医院的某个地方 ‎正在找他来着 121 00:09:37,159 --> 00:09:38,239 ‎他是怎么去你那里的? 122 00:09:39,287 --> 00:09:40,827 ‎他自己开车过来的 123 00:09:41,539 --> 00:09:43,539 ‎唉唷 真是的 124 00:09:45,084 --> 00:09:46,674 ‎他想把行李拿走 我该怎么办? 125 00:09:46,752 --> 00:09:48,382 ‎我马上就过去 126 00:09:48,462 --> 00:09:52,762 ‎对了 如果代表说一些奇怪的话 ‎你配合他一下吧 127 00:09:53,050 --> 00:09:56,140 ‎医生说他这是属于压力性被害妄想症 128 00:09:56,220 --> 00:09:57,310 ‎被害妄想症? 129 00:10:00,474 --> 00:10:03,604 ‎他会产生幻觉 还会有幻听 130 00:10:03,686 --> 00:10:07,316 ‎他说有个死人像个幽灵一样 ‎老是拿着剑出现在他面前 131 00:10:08,024 --> 00:10:10,784 ‎你是说昨天去世的那个人吗? 132 00:10:10,860 --> 00:10:11,820 ‎是 133 00:10:12,403 --> 00:10:15,493 ‎你离开后 他又发作了一次 134 00:10:15,573 --> 00:10:16,663 ‎进去吧 135 00:10:19,201 --> 00:10:20,371 ‎先生! 136 00:10:20,703 --> 00:10:21,663 ‎你还好吗? 137 00:10:22,163 --> 00:10:23,543 ‎先生 你没事吧? 138 00:10:23,623 --> 00:10:25,293 ‎-代表 你怎么了? ‎-他摔下来了 139 00:10:26,042 --> 00:10:27,132 ‎-他突然摔下来 ‎-代表 140 00:10:27,209 --> 00:10:30,249 ‎请说说话 他没有任何回应… 141 00:10:30,338 --> 00:10:32,378 ‎他打了镇定剂以后 ‎好不容易冷静下来的 142 00:10:33,507 --> 00:10:35,797 ‎我看他睡得很熟就放松了警惕 143 00:10:35,885 --> 00:10:38,635 ‎那他以后会一直出现幻觉吗? 144 00:10:38,721 --> 00:10:42,601 ‎我不知道 医生说急性的 ‎只要好好休息几天就会有好转 145 00:10:42,683 --> 00:10:46,023 ‎所以无论代表说什么 146 00:10:46,520 --> 00:10:47,900 ‎你也配合他一下吧 147 00:10:48,481 --> 00:10:50,401 ‎如果说什么刺激到他的话 ‎病情会恶化 148 00:10:51,442 --> 00:10:52,692 ‎是 我会的 149 00:10:52,777 --> 00:10:54,067 ‎好 我马上就到 150 00:10:54,153 --> 00:10:55,153 ‎好 151 00:11:58,551 --> 00:12:01,931 ‎(敌人出现) 152 00:12:57,276 --> 00:12:58,276 ‎代表 153 00:12:59,320 --> 00:13:00,280 ‎代表 154 00:13:05,826 --> 00:13:06,826 ‎代表 155 00:13:09,205 --> 00:13:10,365 ‎代表 156 00:13:28,641 --> 00:13:31,101 ‎(振宇 等级4 攻击力460 ‎防御力470 暗杀者之剑) 157 00:13:31,352 --> 00:13:32,442 ‎(超过待机时间) 158 00:13:32,520 --> 00:13:33,600 ‎(决斗已取消) 159 00:14:00,631 --> 00:14:02,261 ‎找到隐形眼镜了吗? 160 00:14:02,967 --> 00:14:04,507 ‎是的 是这个吗? 161 00:14:05,010 --> 00:14:06,140 ‎谢谢你 162 00:14:06,303 --> 00:14:07,973 ‎还有你穿点衣服吧 很冷… 163 00:14:20,484 --> 00:14:21,654 ‎(第59次登录游戏) 164 00:14:21,735 --> 00:14:23,025 ‎(目前等级4) 165 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 ‎(请环顾村庄) 166 00:14:25,030 --> 00:14:29,490 ‎(决斗场 广场 ‎阿尔卡萨瓦咖啡厅、武器商店) 167 00:14:29,577 --> 00:14:31,197 ‎(振宇 等级4 攻击力470 ‎防御力480) 168 00:14:37,042 --> 00:14:39,342 ‎代表 等一下 169 00:14:42,047 --> 00:14:43,627 ‎你要去哪里?我帮你开车 170 00:14:43,716 --> 00:14:44,676 ‎我没事 171 00:14:46,385 --> 00:14:47,885 ‎等一下 172 00:14:49,805 --> 00:14:51,715 ‎你下来 我帮你开车 173 00:14:51,807 --> 00:14:52,807 ‎你现在这个身体能去哪? 174 00:14:52,892 --> 00:14:54,772 ‎给我开门吧 你也不认识这里的路 175 00:14:54,852 --> 00:14:56,102 ‎我知道 晚安 176 00:14:56,186 --> 00:14:58,146 ‎你这样让我怎么睡?你在开玩笑吗? 177 00:14:58,230 --> 00:14:59,980 ‎你这是让我好好睡觉吗? ‎这明明是在耍我 178 00:15:00,065 --> 00:15:02,315 ‎你这样走的话还让我怎么睡? ‎我会很担心的 179 00:15:02,401 --> 00:15:04,531 ‎你怎么就这么不听话? 180 00:15:06,238 --> 00:15:08,658 ‎我旁观了这么久 ‎觉得你的秘书真的很可怜 181 00:15:08,741 --> 00:15:10,281 ‎当你的秘书是这世上最难的工作 182 00:15:10,367 --> 00:15:11,987 ‎你要多给他一些工资 183 00:15:12,077 --> 00:15:14,157 ‎在你手底下工作会英年早逝的 184 00:15:14,246 --> 00:15:16,246 ‎你的腿都断了还要开车 185 00:15:16,332 --> 00:15:17,792 ‎你让我怎么睡得着? 186 00:15:19,084 --> 00:15:20,464 ‎不是说还打了镇定剂吗? 187 00:15:21,211 --> 00:15:23,301 ‎药效没退你还开车是会出事的 188 00:15:23,380 --> 00:15:24,880 ‎你是不是疯了?真是的 189 00:15:24,965 --> 00:15:25,925 ‎我是疯了 190 00:15:26,008 --> 00:15:27,508 ‎我说过我疯了 191 00:15:31,013 --> 00:15:32,223 ‎你也有病吗? 192 00:15:33,182 --> 00:15:34,102 ‎什么? 193 00:15:34,308 --> 00:15:37,388 ‎你有必须生气才能表达想法的病吧? ‎我看你每次都这样 194 00:15:37,478 --> 00:15:39,308 ‎你生气的时候都能当说唱歌手了 195 00:15:39,396 --> 00:15:41,566 ‎我现在是很严肃地跟你说 196 00:15:41,649 --> 00:15:42,939 ‎还有 197 00:15:45,235 --> 00:15:47,695 ‎我希望你能取消房屋购买合约 198 00:15:48,572 --> 00:15:50,952 ‎我不需要那笔钱 拜托你收回去吧! 199 00:15:52,117 --> 00:15:54,997 ‎你为什么要突然出现在我的人生里 ‎让我像坐过山车一样? 200 00:15:55,079 --> 00:15:56,709 ‎还莫名其妙地往我的账户里 ‎转账一百亿韩元 201 00:15:57,289 --> 00:15:59,329 ‎那个时候挺好的 就那么一天 202 00:15:59,416 --> 00:16:01,286 ‎真的是好到极致了 203 00:16:02,336 --> 00:16:03,336 ‎但现在这算什么? 204 00:16:03,420 --> 00:16:04,960 ‎在我家里摔伤 205 00:16:05,047 --> 00:16:07,417 ‎现在又这样开车出去 ‎万一出车祸死了怎么办? 206 00:16:07,925 --> 00:16:09,585 ‎那我以后该怎么生活? 207 00:16:10,260 --> 00:16:12,850 ‎你到底为什么要这样折磨人? 208 00:16:15,265 --> 00:16:17,515 ‎之前我虽然没有钱 但也活得好好的 209 00:16:17,601 --> 00:16:21,151 ‎只需要那些钱的十分之一 ‎就够我们一家人幸福生活一辈子了 210 00:16:21,313 --> 00:16:22,313 ‎所以… 211 00:16:23,816 --> 00:16:26,396 ‎不要这样给人负担 ‎干脆把协议取消掉 212 00:16:26,485 --> 00:16:27,815 ‎那我就痛快地让你走 213 00:16:27,903 --> 00:16:30,033 ‎我不能随意取消 ‎因为是公司层面的协议 214 00:16:30,114 --> 00:16:31,664 ‎那就把这个门打开 215 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 ‎你愿意一起去 我当然好 216 00:16:41,625 --> 00:16:42,835 ‎自己去还挺害怕的 217 00:16:47,006 --> 00:16:48,256 ‎我来开吧 218 00:16:49,800 --> 00:16:52,590 ‎你坐在旁边就可以了 219 00:17:15,951 --> 00:17:17,041 ‎我们这是去哪? 220 00:17:17,119 --> 00:17:18,579 ‎你认识路吗? 221 00:17:18,662 --> 00:17:19,792 ‎知道 222 00:17:20,873 --> 00:17:22,463 ‎导航都没有 你怎么知道? 223 00:17:25,335 --> 00:17:32,255 ‎(距离目前位置1.8千米) 224 00:17:44,438 --> 00:17:45,438 ‎这里吗? 225 00:18:05,959 --> 00:18:07,209 ‎关门了 代表 226 00:18:07,419 --> 00:18:08,749 ‎这里7点就关门了 227 00:18:08,837 --> 00:18:10,207 ‎-你知道这家店吗? ‎-当然 228 00:18:10,297 --> 00:18:11,757 ‎这个区大家互相都很熟悉 229 00:18:14,760 --> 00:18:16,550 ‎你能给店主打个电话吗? 230 00:18:17,554 --> 00:18:18,814 ‎你要买古董吗? 231 00:18:18,889 --> 00:18:20,429 ‎是的 现在立刻就要 232 00:18:20,516 --> 00:18:21,476 ‎等一下 233 00:18:38,700 --> 00:18:39,540 ‎没接吗? 234 00:18:39,701 --> 00:18:42,001 ‎也许没听见手机响吧 他可能在酒吧 235 00:18:52,005 --> 00:18:53,005 ‎你在干吗? 236 00:18:55,551 --> 00:18:57,341 ‎你这是干什么?这是非法闯入 237 00:18:57,427 --> 00:18:59,217 ‎你帮我跟主人解释一下 238 00:18:59,388 --> 00:19:00,758 ‎我没有时间了 239 00:19:26,707 --> 00:19:30,087 ‎看来有人在追杀你 240 00:19:39,344 --> 00:19:43,184 ‎欢迎来到格拉纳达 ‎最好的武器店阿尔马斯 241 00:19:43,265 --> 00:19:46,185 ‎我这里可能有你想要的武器 242 00:19:46,685 --> 00:19:48,685 ‎你要买一把吗? 243 00:20:26,850 --> 00:20:29,810 ‎(振宇 等级4 攻击力470 ‎防御力480 暗杀者之剑) 244 00:20:33,232 --> 00:20:35,732 ‎(吟游诗人之悲 等级45 ‎攻击力3600 耐久力1500) 245 00:20:38,779 --> 00:20:39,989 ‎(等级不足 无法购买) 246 00:20:40,781 --> 00:20:42,781 ‎(请提升等级或执行任务积累金币) 247 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 ‎(英雄的短矛 等级40 ‎攻击力3300 耐久力2500) 248 00:20:53,043 --> 00:20:54,343 ‎(等级不足 无法购买) 249 00:20:54,419 --> 00:20:57,969 ‎喂 有点自知之明吧 ‎你应该挑选便宜的 250 00:21:00,175 --> 00:21:01,295 ‎该死的 251 00:21:05,264 --> 00:21:06,104 ‎你好 252 00:21:06,306 --> 00:21:07,676 ‎大叔 我是熙珠 253 00:21:08,225 --> 00:21:11,225 ‎你在哪?这边出了点事情 254 00:21:11,979 --> 00:21:16,069 ‎我的客人不小心砸坏了你商店的门 255 00:21:16,149 --> 00:21:17,569 ‎(冰之短剑 攻击力720 耐久力550) 256 00:21:17,651 --> 00:21:20,401 ‎(等级不足 无法购买) 257 00:21:26,159 --> 00:21:27,449 ‎(风之短剑) 258 00:21:30,205 --> 00:21:33,165 ‎(风之短剑 攻击力140 耐久力150) 259 00:21:33,250 --> 00:21:38,300 ‎(确定购买吗?) 260 00:21:43,010 --> 00:21:46,510 ‎(风之短剑已购买) 261 00:21:46,596 --> 00:21:50,556 ‎选得不错 这把剑 ‎对你这种新手来说很有用 262 00:21:54,104 --> 00:21:55,194 ‎(风之短剑装备完成) 263 00:22:08,076 --> 00:22:09,826 ‎(年轻弓手之弓 等级6 ‎攻击550 射程150米) 264 00:22:09,911 --> 00:22:11,291 ‎(等级不足 无法购买) 265 00:22:16,752 --> 00:22:18,712 ‎(妖精之刃 三片 ‎攻击力50 射程50米) 266 00:22:18,795 --> 00:22:20,125 ‎(确定使用十金币购买吗?) 267 00:22:24,968 --> 00:22:26,218 ‎(妖精之刃购买成功) 268 00:22:33,518 --> 00:22:34,518 ‎(练习模式) 269 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 ‎(请尝试向目标投掷) 270 00:22:59,711 --> 00:23:02,211 ‎那我在这里等你 271 00:23:19,940 --> 00:23:21,270 ‎代表 你在干什么? 272 00:23:21,900 --> 00:23:22,820 ‎练习 273 00:23:22,901 --> 00:23:23,861 ‎什么练习? 274 00:23:23,944 --> 00:23:25,114 ‎扔飞镖 275 00:23:25,987 --> 00:23:27,107 ‎扔得很差 276 00:23:38,834 --> 00:23:40,214 ‎喂?徐秘书 是我 277 00:23:44,798 --> 00:23:45,918 ‎(命中) 278 00:24:01,314 --> 00:24:02,324 ‎(敌人出现) 279 00:24:03,400 --> 00:24:04,820 ‎(练习模式解除) 280 00:24:04,901 --> 00:24:05,781 ‎(决斗开始) 281 00:24:17,789 --> 00:24:21,079 ‎(振宇 等级4 攻击力220 ‎防御力200 妖精之刃) 282 00:24:29,259 --> 00:24:30,179 ‎(命中 减5) 283 00:24:34,723 --> 00:24:35,643 ‎(命中 减30) 284 00:24:41,855 --> 00:24:42,855 ‎(妖精之刃已用尽) 285 00:24:43,064 --> 00:24:44,364 ‎(暗杀者之剑装备完成) 286 00:24:55,452 --> 00:24:57,452 ‎你先过来吧 我把位置发给你 287 00:25:03,835 --> 00:25:05,045 ‎熙珠! 288 00:25:05,795 --> 00:25:06,915 ‎大叔 289 00:25:07,255 --> 00:25:08,505 ‎怎么回事? 290 00:25:10,717 --> 00:25:11,967 ‎(受障碍物影响 决斗延迟) 291 00:25:33,949 --> 00:25:35,079 ‎(决斗重启) 292 00:25:35,283 --> 00:25:36,913 ‎(更换武器) 293 00:25:52,509 --> 00:25:54,049 ‎(成功给予致命一击 ‎敌人生命减140) 294 00:26:02,185 --> 00:26:03,015 ‎(短剑已用尽) 295 00:26:03,228 --> 00:26:04,348 ‎(更换武器) 296 00:26:27,669 --> 00:26:29,089 ‎(成功给予致命一击 ‎敌人生命减300) 297 00:26:44,019 --> 00:26:45,349 ‎(你赢了) 298 00:26:45,437 --> 00:26:46,477 ‎(获得了敌人的经验值) 299 00:26:46,563 --> 00:26:48,323 ‎(经验值加200 攻击力加30 ‎防御力加30) 300 00:26:48,398 --> 00:26:50,068 ‎(上升为等级5) 301 00:26:53,737 --> 00:26:54,947 ‎(车博士的尸体) 302 00:26:55,322 --> 00:26:57,162 ‎(您在一分钟前击败了他) 303 00:27:09,002 --> 00:27:10,132 ‎我又一次 304 00:27:10,795 --> 00:27:12,255 ‎杀死了车亨锡 305 00:27:12,922 --> 00:27:13,922 ‎第二次杀人 306 00:27:21,890 --> 00:27:22,770 ‎代表 307 00:27:26,144 --> 00:27:28,444 ‎(振宇 等级5 攻击力525 ‎防御力535 暗杀者之剑) 308 00:27:30,607 --> 00:27:33,317 ‎店主来了 你不是说要买东西吗? 309 00:27:36,112 --> 00:27:37,662 ‎你帮我挑吧 310 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 ‎我吗? 311 00:27:38,907 --> 00:27:40,947 ‎什么都行 312 00:27:46,164 --> 00:27:48,834 ‎很好 不用担心 313 00:27:48,917 --> 00:27:50,627 ‎你弟弟还好吗? 314 00:27:51,211 --> 00:27:53,131 ‎-抱歉 ‎-没事 315 00:27:53,838 --> 00:27:55,338 ‎保重 再见 316 00:28:15,527 --> 00:28:17,987 ‎我们得去医院 你的脸色很难看 317 00:28:19,155 --> 00:28:20,655 ‎我不去医院 318 00:28:21,282 --> 00:28:22,532 ‎那我们去哪? 319 00:28:24,744 --> 00:28:26,084 ‎我也不知道 320 00:28:30,625 --> 00:28:32,205 ‎我不想死 321 00:28:32,669 --> 00:28:34,589 ‎也不想杀人 322 00:28:41,094 --> 00:28:42,474 ‎(振宇 等级5 暗杀者之剑) 323 00:28:47,809 --> 00:28:49,439 ‎杀了他也没用 324 00:28:51,646 --> 00:28:53,396 ‎该死的 也没有什么办法 325 00:29:00,447 --> 00:29:02,237 ‎你就随便开吧 326 00:29:02,907 --> 00:29:04,827 ‎还是待在车里最平静 327 00:29:15,670 --> 00:29:18,630 ‎(振宇 等级5 攻击力525 ‎防御力535 暗杀者之剑) 328 00:30:33,414 --> 00:30:35,254 ‎是在这个长椅上发现他的 329 00:30:35,458 --> 00:30:36,578 ‎他一直保持着坐着的姿态 330 00:30:36,876 --> 00:30:39,796 ‎刘振宇代表也说是在这见面的 331 00:30:39,963 --> 00:30:41,463 ‎被害人的衣领和脖子上 332 00:30:41,548 --> 00:30:44,008 ‎发现了刘振宇代表的指纹 333 00:30:45,969 --> 00:30:48,509 ‎重点是现在又加上初步调查结果 334 00:30:48,763 --> 00:30:50,063 ‎死者的推定死亡时间 335 00:30:50,139 --> 00:30:52,019 ‎是与代表分开的前后时间一致 336 00:30:52,183 --> 00:30:54,353 ‎还有突然从六楼掉下来的事 ‎要说是事故也有点… 337 00:30:54,936 --> 00:30:55,806 ‎所以你是什么意思? 338 00:30:55,895 --> 00:30:57,685 ‎-什么? ‎-你是想说 339 00:30:58,022 --> 00:31:00,692 ‎我的儿子 340 00:31:01,693 --> 00:31:02,783 ‎说不定是被他朋友杀的? 341 00:31:03,444 --> 00:31:04,654 ‎对不起 342 00:31:09,784 --> 00:31:11,454 ‎对不起 爸爸 343 00:31:12,620 --> 00:31:14,120 ‎对不起什么? 344 00:31:14,205 --> 00:31:16,875 ‎因为我没有照顾好他 345 00:31:17,542 --> 00:31:19,212 ‎你每次见到我 346 00:31:19,836 --> 00:31:21,496 ‎都会说对不起 347 00:31:22,255 --> 00:31:24,125 ‎如果你还有良心去道歉 348 00:31:24,215 --> 00:31:26,965 ‎一开始就别做对不起人的事就行 349 00:31:27,302 --> 00:31:29,852 ‎为什么在你利欲熏心、为所欲为之后 350 00:31:29,929 --> 00:31:31,009 ‎现在来跟我说对不起? 351 00:31:33,975 --> 00:31:36,305 ‎你们结婚的时候来找我说了什么? 352 00:31:37,562 --> 00:31:39,942 ‎是说要以赎罪的心态 ‎更认真地生活吗? 353 00:31:40,023 --> 00:31:41,523 ‎但是现在结论是什么? 354 00:31:41,608 --> 00:31:42,568 ‎落得如此田地 355 00:31:42,650 --> 00:31:46,030 ‎一个死了 一个成了终身残疾 356 00:31:46,321 --> 00:31:47,571 ‎我的儿子 357 00:31:49,240 --> 00:31:50,910 ‎我唯一的儿子 358 00:31:51,284 --> 00:31:52,624 ‎因为你 359 00:31:52,952 --> 00:31:55,082 ‎失去了朋友、失去了公司 360 00:31:55,330 --> 00:31:57,460 ‎失去了父亲、失去了名誉 361 00:31:57,540 --> 00:31:59,380 ‎成了酒精中毒的酒鬼 362 00:32:00,126 --> 00:32:02,586 ‎客死他乡 连原因都不知道 363 00:32:02,670 --> 00:32:03,710 ‎还有振宇… 364 00:32:05,048 --> 00:32:07,428 ‎当然 他死了不怪你 365 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 ‎我也知道振宇变成现在这样 ‎不是你的错 366 00:32:10,094 --> 00:32:12,604 ‎但是我死也不能原谅你 367 00:32:12,680 --> 00:32:14,560 ‎我不觉得你可怜 368 00:32:15,391 --> 00:32:16,681 ‎虽然很抱歉 但一点都觉得 369 00:32:22,982 --> 00:32:24,572 ‎还有振宇 370 00:32:28,571 --> 00:32:32,121 ‎要不要做详细的尸检 ‎是家属要选择的事情 371 00:32:34,661 --> 00:32:37,621 ‎你和我 家属就只有我们两个 372 00:32:38,373 --> 00:32:39,623 ‎但是 373 00:32:39,999 --> 00:32:42,789 ‎尸检的结果很可能会指向振宇 374 00:32:48,549 --> 00:32:49,969 ‎你觉得怎么做才好? 375 00:32:54,347 --> 00:32:55,717 ‎你希望尸检吗? 376 00:33:07,235 --> 00:33:08,235 ‎教授 377 00:33:11,906 --> 00:33:12,736 ‎你什么时候来的? 378 00:33:13,241 --> 00:33:14,161 ‎一小时前 379 00:33:14,701 --> 00:33:15,991 ‎我刚去看了亨锡 380 00:33:16,869 --> 00:33:18,499 ‎还有振宇 381 00:33:18,579 --> 00:33:19,659 ‎振宇呢? 382 00:33:19,747 --> 00:33:21,457 ‎好像在睡觉 383 00:33:21,541 --> 00:33:23,251 ‎醒着的时候焦虑症状很严重 384 00:33:23,793 --> 00:33:25,213 ‎一直在服用镇定剂 385 00:33:31,801 --> 00:33:32,681 ‎还没吃饭吧? 386 00:33:32,760 --> 00:33:33,680 ‎是的 387 00:33:41,769 --> 00:33:43,559 ‎他们说亨锡是在那里被发现的 388 00:34:11,132 --> 00:34:12,932 ‎我们就在这里先下结论吧 389 00:34:13,551 --> 00:34:14,471 ‎没时间了 390 00:34:15,636 --> 00:34:19,016 ‎再犹豫不决的话 ‎记者就会铺天盖地的发文章 391 00:34:20,933 --> 00:34:23,393 ‎这是多么容易落井下石的素材 392 00:34:23,478 --> 00:34:26,728 ‎事实并不重要 重要的是刺激 393 00:34:28,232 --> 00:34:30,742 ‎还有比这更刺激的狗血素材吗? 394 00:34:33,154 --> 00:34:34,244 ‎是的 395 00:34:38,242 --> 00:34:40,122 ‎我和秀真说好了 396 00:34:42,830 --> 00:34:45,790 ‎就算进行尸检 亨锡也不会回来了 397 00:34:45,875 --> 00:34:48,625 ‎而且查不出死因的可能性也很高 398 00:34:48,836 --> 00:34:50,706 ‎如果我们同意尸检 399 00:34:50,797 --> 00:34:54,377 ‎仅凭这一点 ‎怀疑是他杀的新闻便会铺天盖地 400 00:34:54,467 --> 00:34:56,047 ‎那么有一点是可以确定的 401 00:34:57,345 --> 00:34:59,755 ‎过去几年来 ‎关于你们三个人的流言蜚语 402 00:34:59,847 --> 00:35:02,017 ‎从未停止 让人厌烦 403 00:35:02,100 --> 00:35:05,440 ‎这一次只会变本加厉 404 00:35:09,857 --> 00:35:11,437 ‎即便如此 你还想进行尸检吗? 405 00:35:12,193 --> 00:35:13,193 ‎不 406 00:35:21,285 --> 00:35:22,445 ‎我们决定了 407 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 ‎我不忍心在儿子身上动刀子 408 00:35:28,292 --> 00:35:29,132 ‎我… 409 00:35:30,211 --> 00:35:31,631 ‎对振宇没有疑心 410 00:35:33,673 --> 00:35:36,343 ‎既然不怀疑他 ‎也就没理由进行尸检吧? 411 00:35:38,052 --> 00:35:39,102 ‎你呢? 412 00:35:41,764 --> 00:35:42,644 ‎你呢? 413 00:35:45,268 --> 00:35:47,398 ‎代表说彻底碾压他了 414 00:35:47,603 --> 00:35:49,733 ‎代表在凌晨打电话来 415 00:35:49,814 --> 00:35:51,574 ‎说车代表完全被自己碾压了 416 00:35:51,649 --> 00:35:53,229 ‎非常兴奋 417 00:35:53,317 --> 00:35:55,237 ‎会不会真的用了拳头呢? 418 00:35:55,319 --> 00:35:57,529 ‎这样的话也有可能会过失致死 ‎或者暴力致死 419 00:35:59,615 --> 00:36:02,025 ‎崔组长 你在胡说八道些什么? 420 00:36:02,118 --> 00:36:04,658 ‎我只是对他说的那句碾压他的话 421 00:36:04,745 --> 00:36:05,995 ‎有些担心 422 00:36:06,581 --> 00:36:08,081 ‎如果哥不打电话 423 00:36:08,583 --> 00:36:10,253 ‎也许我就闯祸了 424 00:36:12,712 --> 00:36:14,262 ‎如果我手里有刀 425 00:36:14,922 --> 00:36:16,722 ‎也许就会刺上去了 426 00:36:17,633 --> 00:36:19,053 ‎你怎么看? 427 00:36:23,681 --> 00:36:25,061 ‎那种怀疑… 428 00:36:30,813 --> 00:36:32,023 ‎根本不像话 429 00:36:38,237 --> 00:36:39,607 ‎那就翻篇吧 430 00:36:41,949 --> 00:36:43,739 ‎等事情处理完 我们会先离开这里 431 00:36:43,826 --> 00:36:46,286 ‎你根据振宇的状况再做安排 432 00:36:47,288 --> 00:36:49,328 ‎首先摆脱高宥拉 433 00:36:50,458 --> 00:36:51,878 ‎她真的是个大麻烦 434 00:36:51,959 --> 00:36:53,169 ‎是 435 00:36:54,003 --> 00:36:56,553 ‎等他身体恢复后 立刻送去美国 436 00:36:58,049 --> 00:36:59,799 ‎虽然医生说可能性不大 437 00:36:59,884 --> 00:37:01,894 ‎但得彻底进行恢复治疗后才能知道 ‎不是吗? 438 00:37:02,678 --> 00:37:04,428 ‎当然了 我会安排好的 439 00:37:07,016 --> 00:37:07,976 ‎吃吧 440 00:37:16,776 --> 00:37:18,946 ‎亨锡的死就这样有意地 441 00:37:19,237 --> 00:37:20,947 ‎匆忙地强行盖棺定论了 442 00:37:24,742 --> 00:37:26,582 ‎当我在药物的作用下昏睡的期间 443 00:37:27,036 --> 00:37:28,786 ‎所有人都离开了格拉纳达 444 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 ‎秀真走了 445 00:37:49,475 --> 00:37:50,425 ‎出来了 446 00:37:50,518 --> 00:37:53,228 ‎车教授 对于车亨锡的死说几句吧 447 00:37:53,729 --> 00:37:54,899 ‎请您说几句吧 448 00:37:55,106 --> 00:37:56,016 ‎教授也走了 449 00:37:57,566 --> 00:38:00,396 ‎那些家伙们串通一气又把我甩开了 450 00:38:00,486 --> 00:38:02,146 ‎不知道去了哪里 451 00:38:03,698 --> 00:38:05,868 ‎他们都死定了! 452 00:38:07,493 --> 00:38:09,583 ‎我不会放过车炳俊的 453 00:38:09,662 --> 00:38:12,042 ‎那老家伙真是老糊涂了吧 454 00:38:12,623 --> 00:38:14,293 ‎他们凭什么把我老公转移走? 455 00:38:14,375 --> 00:38:16,625 ‎-宥拉也走了 ‎-他们什么都不是 456 00:38:16,711 --> 00:38:17,751 ‎他们凭什么? 457 00:38:29,432 --> 00:38:31,602 ‎还有亨锡也是 458 00:38:38,941 --> 00:38:41,991 ‎在那期间 在我的要求下 ‎我不断接受安眠药注射 459 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 ‎在我得知睡着时 ‎车亨锡是不会出现的 460 00:38:46,240 --> 00:38:47,580 ‎这一事实之后 461 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 ‎睡觉是最安全的藏身之法 462 00:39:13,225 --> 00:39:16,305 ‎我为了忘却恐惧 不停地睡觉 463 00:39:27,031 --> 00:39:27,951 ‎振宇 464 00:39:33,746 --> 00:39:36,456 ‎工作堆得太多了 我得赶紧回首尔 465 00:39:43,672 --> 00:39:44,632 ‎你有没有… 466 00:39:48,552 --> 00:39:49,762 ‎什么话要对我说? 467 00:39:52,348 --> 00:39:53,598 ‎什么话? 468 00:39:56,143 --> 00:39:57,813 ‎没什么 我随口问问 469 00:40:01,482 --> 00:40:02,782 ‎所有人 470 00:40:03,484 --> 00:40:05,694 ‎对那天我和车亨锡之间 ‎到底发生了什么事 471 00:40:06,070 --> 00:40:07,240 ‎都闭口不问 472 00:40:07,446 --> 00:40:10,736 ‎如果有人问的话 我应该会回答的 473 00:40:14,537 --> 00:40:16,207 ‎我会说是我杀了亨锡 474 00:40:20,668 --> 00:40:22,128 ‎但是谁都不敢 475 00:40:22,753 --> 00:40:24,423 ‎问我这件事 476 00:40:25,089 --> 00:40:27,049 ‎不知是不是因为害怕听到真相 477 00:40:31,846 --> 00:40:33,886 ‎理事 飞机起飞时间快到了 478 00:40:38,727 --> 00:40:40,857 ‎加油 我会打电话给你 479 00:40:46,819 --> 00:40:48,989 ‎(格拉纳达机场) 480 00:40:50,114 --> 00:40:51,414 ‎善浩哥也离开了 481 00:40:59,457 --> 00:41:00,917 ‎等我清醒过来的时候 482 00:41:06,046 --> 00:41:07,466 ‎又只剩下了我们两个 483 00:43:00,828 --> 00:43:02,118 ‎大叔 484 00:43:02,746 --> 00:43:04,666 ‎很久没见过大叔醒着的模样了 485 00:43:05,499 --> 00:43:06,749 ‎我睡不着 486 00:43:06,834 --> 00:43:08,884 ‎看来是因为停用了安眠药 487 00:43:09,295 --> 00:43:10,875 ‎听说医院停止开药了 488 00:43:10,963 --> 00:43:12,263 ‎说是不能再继续用药 489 00:43:12,965 --> 00:43:13,875 ‎现在看不到幽灵了吗? 490 00:43:13,966 --> 00:43:15,756 ‎这时间你不是应该在学校吗? 491 00:43:15,843 --> 00:43:17,093 ‎今天缺勤了 492 00:43:17,177 --> 00:43:19,007 ‎我说要照顾病人 493 00:43:19,096 --> 00:43:19,966 ‎照顾病人? 494 00:43:20,389 --> 00:43:21,679 ‎-我吗? ‎-是啊 495 00:43:22,141 --> 00:43:24,851 ‎但是大叔 我太喜欢这房子了 496 00:43:24,935 --> 00:43:26,345 ‎游泳池真的… 497 00:43:26,645 --> 00:43:27,765 ‎真的太棒了 498 00:43:28,063 --> 00:43:29,903 ‎明天我能带朋友来吗? 499 00:43:30,190 --> 00:43:32,150 ‎他们一定会非常喜欢的 500 00:43:33,277 --> 00:43:37,067 ‎我看你不是来照顾我的 ‎是来度假的吧? 501 00:43:37,156 --> 00:43:38,776 ‎我想照顾你的 502 00:43:39,199 --> 00:43:41,369 ‎真的是为了和姐姐换班才来的 503 00:43:41,869 --> 00:43:43,289 ‎但是我没什么事可做啊 504 00:43:43,912 --> 00:43:45,832 ‎因为大叔说只需要姐姐 505 00:43:45,914 --> 00:43:46,964 ‎我什么时候说的? 506 00:43:47,041 --> 00:43:49,591 ‎大叔不是一直抓着姐姐不放吗? 507 00:43:49,668 --> 00:43:50,498 ‎让她待在你身边 508 00:43:50,586 --> 00:43:51,496 ‎我吗? 509 00:44:07,978 --> 00:44:09,978 ‎你看着他 我去换条毛巾 510 00:44:17,738 --> 00:44:18,698 ‎你去哪里? 511 00:44:20,991 --> 00:44:22,161 ‎等一下 512 00:44:22,743 --> 00:44:24,123 ‎待在这里 513 00:44:24,536 --> 00:44:26,156 ‎我一个人害怕 514 00:44:31,835 --> 00:44:33,335 ‎好的 我不走 515 00:44:33,754 --> 00:44:35,134 ‎我就在这里 516 00:44:43,764 --> 00:44:45,184 ‎你能把这个拿去洗一下吗? 517 00:45:01,782 --> 00:45:02,952 ‎你一直这样啊 518 00:45:03,575 --> 00:45:06,365 ‎大叔让姐姐待在身边 ‎姐姐就寸步不离的 519 00:45:07,371 --> 00:45:09,501 ‎她一直睡在这里 家也不能回 520 00:45:12,501 --> 00:45:13,841 ‎但你为什么只找姐姐? 521 00:45:13,919 --> 00:45:15,129 ‎就是说啊 522 00:45:15,379 --> 00:45:16,299 ‎什么? 523 00:45:18,382 --> 00:45:19,842 ‎我也不是很清楚 524 00:45:20,134 --> 00:45:21,184 ‎我为什么会这样 525 00:45:21,260 --> 00:45:22,430 ‎怎么可能不清楚? 526 00:45:22,511 --> 00:45:23,721 ‎真的 527 00:45:25,305 --> 00:45:26,555 ‎我得好好想一想 528 00:45:27,224 --> 00:45:28,604 ‎我为什么会这样 529 00:45:29,268 --> 00:45:30,268 ‎真是的 530 00:45:30,686 --> 00:45:32,936 ‎-你为什么总是调教姐姐? ‎-调教? 531 00:45:33,021 --> 00:45:34,861 ‎现在就是在调教啊 532 00:45:34,940 --> 00:45:36,360 ‎看不出来还挺厉害的 533 00:45:36,942 --> 00:45:39,112 ‎随意抛出些让女人心软的话 534 00:45:39,903 --> 00:45:41,413 ‎大叔非常擅长调教呢 535 00:45:41,488 --> 00:45:42,948 ‎大叔是调教王 536 00:45:43,657 --> 00:45:46,157 ‎我给你起的绰号 你还喜欢吗? 537 00:45:46,243 --> 00:45:47,793 ‎如果是你的话 你会喜欢吗? 538 00:45:48,287 --> 00:45:50,707 ‎在我看来 十分合适 539 00:45:55,711 --> 00:45:57,751 ‎对了 大叔 那个高宥拉 540 00:45:58,755 --> 00:46:01,085 ‎因为她漂亮 我本来挺喜欢的 ‎这下完全幻灭了 541 00:46:01,717 --> 00:46:03,337 ‎她和电视上完全不一样 542 00:46:03,427 --> 00:46:04,677 ‎你见过她? 543 00:46:05,179 --> 00:46:07,179 ‎-在哪里? ‎-上次来过我们家 544 00:46:10,726 --> 00:46:12,596 ‎-哪位? ‎-喂 545 00:46:15,105 --> 00:46:16,015 ‎不好意思 好好说… 546 00:46:16,106 --> 00:46:17,396 ‎你真的是… 547 00:46:17,483 --> 00:46:18,783 ‎你太可恶了! 548 00:46:19,401 --> 00:46:22,401 ‎我警告过你不要耍花招吧? 549 00:46:25,908 --> 00:46:28,948 ‎她喝了酒过来的 ‎还一直大喊大叫问大叔在哪里 550 00:46:29,453 --> 00:46:31,583 ‎所以你姐姐被打了吗? 551 00:46:32,164 --> 00:46:33,544 ‎我姐被推倒 摔了一跤 552 00:46:33,916 --> 00:46:36,496 ‎她还这样作势想打我姐姐 553 00:46:36,585 --> 00:46:38,415 ‎最后被别人拦住了 没能打成 554 00:46:38,962 --> 00:46:40,552 ‎而且她还想用脚踹人 555 00:46:42,132 --> 00:46:44,302 ‎太晦气了 真的太讨厌了 556 00:46:45,093 --> 00:46:46,353 ‎你为什么会跟她结婚? 557 00:46:48,222 --> 00:46:50,022 ‎她和大叔一点都不般配 558 00:46:51,808 --> 00:46:52,888 ‎你们为什么会结婚呢? 559 00:46:55,020 --> 00:46:57,860 ‎-不记得了 ‎-这怎么会不记得? 560 00:46:57,940 --> 00:47:00,820 ‎就是啊 大概是头脑一热就结了 561 00:47:51,910 --> 00:47:52,830 ‎你起来了啊? 562 00:47:53,328 --> 00:47:56,248 ‎还记得我吗?当时房子签约的时候… 563 00:47:56,832 --> 00:47:59,042 ‎我知道 和熙珠亲如家人的那位 564 00:48:02,129 --> 00:48:04,009 ‎奶奶塞了很多东西让我送来 565 00:48:05,048 --> 00:48:06,298 ‎熙珠呢? 566 00:48:06,800 --> 00:48:07,970 ‎睡着了 567 00:48:08,051 --> 00:48:09,601 ‎是啊 她一定很累 568 00:48:09,678 --> 00:48:11,048 ‎这都第几天了 569 00:48:11,888 --> 00:48:12,928 ‎身体怎么样了? 570 00:48:13,015 --> 00:48:15,515 ‎我都不知道你已经醒来了 571 00:48:16,018 --> 00:48:16,888 ‎你气色看上去还不错 572 00:48:17,853 --> 00:48:19,403 ‎是的 还算过得去 573 00:48:19,479 --> 00:48:20,769 ‎真的没事了吧? 574 00:48:21,773 --> 00:48:24,943 ‎那么我今天能带熙珠走吗? 575 00:48:25,861 --> 00:48:27,491 ‎-什么? ‎-今天… 576 00:48:27,654 --> 00:48:29,034 ‎是熙珠的生日 577 00:48:29,698 --> 00:48:31,658 ‎本来想着难道她生日 ‎也要在这里过吗? 578 00:48:32,117 --> 00:48:33,407 ‎我可以带她走吧? 579 00:48:33,952 --> 00:48:35,582 ‎我打算和朋友一起为她开个生日派对 580 00:48:35,662 --> 00:48:36,962 ‎我不知道今天是她的生日 581 00:48:37,039 --> 00:48:39,749 ‎熙珠说她走不开 所以延期了 582 00:48:39,833 --> 00:48:42,343 ‎但不管怎么说 今天就是生日了 583 00:48:42,919 --> 00:48:44,249 ‎生日派对当然得办 584 00:48:46,298 --> 00:48:50,298 ‎说实话 熙珠又不是什么护工 ‎她这段时间受苦了 585 00:48:50,677 --> 00:48:51,887 ‎因为你是在旅馆受的伤 586 00:48:52,471 --> 00:48:54,681 ‎她觉得是自己的责任 心里很不好受 587 00:48:55,390 --> 00:48:57,600 ‎熙珠心肠很软 588 00:48:58,185 --> 00:49:00,015 ‎其实她没必要这么想的 589 00:49:00,354 --> 00:49:01,364 ‎是吧? 590 00:49:02,731 --> 00:49:04,521 ‎而且代表一直抓着她 591 00:49:05,192 --> 00:49:07,822 ‎什么事都只找熙珠 592 00:49:09,154 --> 00:49:10,784 ‎看来我吃了药在说胡话 593 00:49:11,114 --> 00:49:12,574 ‎应该是误以为她是我的秘书 594 00:49:12,658 --> 00:49:14,028 ‎应该是吧? 595 00:49:15,952 --> 00:49:17,832 ‎她因为担心你都不能回家 596 00:49:18,121 --> 00:49:19,541 ‎也不能睡好觉 597 00:49:19,623 --> 00:49:21,253 ‎总之我真是给你们添麻烦了 598 00:49:21,333 --> 00:49:22,463 ‎没有啦 599 00:49:22,584 --> 00:49:24,754 ‎代表你的状态本来也非常不好 600 00:49:25,337 --> 00:49:27,457 ‎-我能理解… ‎-我现在状态很好 601 00:49:28,757 --> 00:49:29,677 ‎你可以带她走了 602 00:49:30,258 --> 00:49:31,088 ‎是吗? 603 00:49:31,426 --> 00:49:32,836 ‎那太好了 604 00:49:52,239 --> 00:49:53,489 ‎代表? 605 00:49:59,246 --> 00:50:00,616 ‎代表 606 00:50:14,052 --> 00:50:16,892 ‎我还以为你又一个人出去了 ‎吓了我一跳 607 00:50:16,972 --> 00:50:18,222 ‎生日快乐 608 00:50:18,306 --> 00:50:20,556 ‎-什么? ‎-不是说今天是你生日吗? 609 00:50:20,642 --> 00:50:22,022 ‎你是怎么知道的? 610 00:50:22,102 --> 00:50:24,732 ‎跟熙珠亲如家人的那位告诉我的 611 00:50:24,813 --> 00:50:25,983 ‎什么? 612 00:50:26,606 --> 00:50:27,896 ‎熙珠 613 00:50:29,693 --> 00:50:30,653 ‎哥 你什么时候来的? 614 00:50:30,736 --> 00:50:31,606 ‎刚刚 615 00:50:31,695 --> 00:50:34,105 ‎我是来接敏珠的 你也一起走吧 616 00:50:34,531 --> 00:50:36,411 ‎-什么? ‎-我们要开个生日派对啊 617 00:50:36,616 --> 00:50:37,946 ‎今天是你生日 618 00:50:38,285 --> 00:50:40,405 ‎我联系了他们 他们都说会过来 619 00:50:40,912 --> 00:50:41,912 ‎我不是说了我去不了吗? 620 00:50:41,997 --> 00:50:44,537 ‎代表他说他没事了 说可以带你走 621 00:50:47,586 --> 00:50:48,706 ‎玩得开心点 622 00:50:50,297 --> 00:50:51,877 ‎我不知道你要过生日 ‎都没能给你准备礼物 623 00:50:51,965 --> 00:50:53,295 ‎不用准备 624 00:50:53,633 --> 00:50:55,513 ‎还有我不走 以后再见他们就行了 625 00:50:56,178 --> 00:50:58,808 ‎你不用待在这里了 我很好 626 00:50:59,139 --> 00:51:00,469 ‎既然走了就回家好好休息一下 627 00:51:02,934 --> 00:51:04,444 ‎你也把衣服穿上 我们马上就走 628 00:51:06,062 --> 00:51:08,692 ‎-不是 我… ‎-我已经和他们都约好了 629 00:51:09,441 --> 00:51:11,231 ‎喂 又要取消吗? 630 00:51:11,818 --> 00:51:12,858 ‎等徐秘书来后我再走 631 00:51:13,320 --> 00:51:15,240 ‎得有个人陪他去医院才行啊 632 00:51:16,198 --> 00:51:17,238 ‎我没事 633 00:51:19,034 --> 00:51:20,744 ‎真的没事 634 00:51:32,339 --> 00:51:33,669 ‎不能留他一个人的 635 00:51:35,592 --> 00:51:36,842 ‎不是说秘书会来吗? 636 00:51:37,469 --> 00:51:38,799 ‎现在不是还没来吗? 637 00:51:40,180 --> 00:51:41,010 ‎真是的 638 00:51:41,348 --> 00:51:43,558 ‎他又不是小孩子 我看他挺好的 639 00:51:44,476 --> 00:51:46,056 ‎不是说他疯了吗?我看挺好的啊 640 00:51:46,144 --> 00:51:47,234 ‎谁说他疯了? 641 00:51:47,312 --> 00:51:49,982 ‎不是医生说他得了被害妄想症吗? 642 00:52:46,955 --> 00:52:47,995 ‎是我 643 00:52:48,582 --> 00:52:49,962 ‎你现在在市区吧? 644 00:52:51,167 --> 00:52:52,457 ‎帮我去寄个东西 645 00:53:56,483 --> 00:53:58,033 ‎药效一过 646 00:53:58,944 --> 00:54:01,154 ‎我又开始焦虑了 647 00:54:19,214 --> 00:54:20,674 ‎我还是睡觉比较好 648 00:54:21,716 --> 00:54:22,966 ‎但没有药了 649 00:54:45,615 --> 00:54:46,985 ‎酒也全都被收起来了 650 00:54:59,379 --> 00:55:00,799 ‎这就是精神病吗? 651 00:55:02,924 --> 00:55:05,554 ‎即使没有任何征兆 我也能感觉到 652 00:55:07,262 --> 00:55:08,512 ‎现在马上… 653 00:55:09,431 --> 00:55:10,811 ‎就要出现了 654 00:55:45,633 --> 00:55:47,933 ‎(刘振宇代表) 655 00:55:54,934 --> 00:55:55,814 ‎喂? 656 00:55:56,436 --> 00:55:58,936 ‎代表 是我 就是想问问你有没有事? 657 00:56:00,106 --> 00:56:01,316 ‎没什么事 658 00:56:01,399 --> 00:56:02,689 ‎你没事吧? 659 00:56:03,485 --> 00:56:04,645 ‎当然了 660 00:56:05,361 --> 00:56:06,861 ‎徐秘书来了吗? 661 00:56:08,031 --> 00:56:09,031 ‎还没有 662 00:56:09,741 --> 00:56:12,121 ‎还没有吗?他应该早就到了啊 663 00:56:12,869 --> 00:56:14,499 ‎我让他去帮我办事了 664 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 ‎很快就会来的 665 00:56:16,122 --> 00:56:17,002 ‎好 666 00:56:18,166 --> 00:56:19,286 ‎你在干什么? 667 00:56:19,542 --> 00:56:21,882 ‎就看电视 668 00:56:22,545 --> 00:56:23,875 ‎不无聊吗? 669 00:56:25,006 --> 00:56:25,966 ‎一点都不无聊 670 00:56:26,466 --> 00:56:27,876 ‎你真的没事吧? 671 00:56:27,967 --> 00:56:29,637 ‎要是有事的话 你要再回来吗? 672 00:56:29,719 --> 00:56:30,799 ‎哪里不舒服吗? 673 00:56:32,180 --> 00:56:34,640 ‎我开玩笑的 玩得开心点 674 00:56:36,518 --> 00:56:38,728 ‎你想吃点什么 回去的时候我买… 675 00:56:38,812 --> 00:56:39,942 ‎你不用来了 676 00:56:41,648 --> 00:56:43,398 ‎-不过那也是… ‎-不来也没关系 你不用来了 677 00:56:43,483 --> 00:56:44,443 ‎不用来了 678 00:56:46,361 --> 00:56:48,031 ‎-为什么?我… ‎-我挂了 679 00:56:48,738 --> 00:56:49,658 ‎喂? 680 00:57:13,221 --> 00:57:14,311 ‎是谁啊? 681 00:57:17,892 --> 00:57:18,892 ‎你好 熙珠小姐 682 00:57:18,977 --> 00:57:20,267 ‎你好 劳尔 683 00:57:20,854 --> 00:57:21,694 ‎这是什么? 684 00:57:21,771 --> 00:57:22,901 ‎是有人送给熙珠小姐的 685 00:57:22,981 --> 00:57:24,441 ‎给我的?是谁? 686 00:57:24,524 --> 00:57:25,694 ‎这里有张卡片 687 00:57:26,860 --> 00:57:28,190 ‎谢谢 688 00:57:28,778 --> 00:57:29,778 ‎-再见 ‎-再见 689 00:57:38,413 --> 00:57:39,333 ‎祝你生日快乐 690 00:57:40,081 --> 00:57:41,251 ‎真心感谢你 691 00:57:41,958 --> 00:57:42,878 ‎刘振宇 692 00:57:46,087 --> 00:57:48,417 ‎什么啊?刚还那样 ‎直接挂了我的电话 693 00:57:49,757 --> 00:57:50,757 ‎真是的 694 00:57:50,842 --> 00:57:55,602 ‎(伯妮塔旅馆) 695 00:58:23,541 --> 00:58:24,501 ‎他来了 696 00:58:59,202 --> 00:59:00,202 ‎亨锡 697 00:59:04,916 --> 00:59:07,036 ‎你要跟我跟到什么时候? 698 00:59:15,093 --> 00:59:16,723 ‎现在可以不要再跟了吗? 699 00:59:19,013 --> 00:59:20,183 ‎我真的… 700 00:59:23,518 --> 00:59:24,888 ‎不想再继续了 701 00:59:31,109 --> 00:59:33,029 ‎你一定要杀了我才开心吗? 702 00:59:39,284 --> 00:59:41,244 ‎我们要斗争到什么时候? 703 01:00:16,738 --> 01:00:17,608 ‎代表 704 01:00:29,459 --> 01:00:30,959 ‎代表 我来了 705 01:00:37,800 --> 01:00:39,180 ‎代表 706 01:00:48,561 --> 01:00:50,611 ‎你在这里做什么? 707 01:00:51,439 --> 01:00:52,479 ‎我们离开这里吧 708 01:00:52,565 --> 01:00:53,435 ‎什么? 709 01:00:53,524 --> 01:00:55,694 ‎我现在可以走动了 我们走吧 710 01:00:56,277 --> 01:00:57,777 ‎我不想再给别人添麻烦了 711 01:00:57,862 --> 01:00:59,742 ‎为什么?再休息一下再走吧 712 01:00:59,822 --> 01:01:01,912 ‎你也得恢复下体力 713 01:01:02,033 --> 01:01:04,993 ‎理事让我们下周回去 飞机票… 714 01:01:05,078 --> 01:01:06,948 ‎不要飞机 你去看看火车票 715 01:01:07,413 --> 01:01:08,293 ‎先去巴塞罗那 716 01:01:08,373 --> 01:01:09,673 ‎火车吗? 717 01:01:09,749 --> 01:01:12,209 ‎上了飞机后 ‎我不知道自己会发什么疯 718 01:01:12,377 --> 01:01:14,247 ‎火车比较好 中途还可以下车 719 01:01:14,504 --> 01:01:15,764 ‎打算什么时候走? 720 01:01:16,422 --> 01:01:17,422 ‎今天 721 01:01:22,011 --> 01:01:26,601 ‎-祝你生日快乐 ‎-祝你生日快乐 722 01:01:26,683 --> 01:01:29,523 ‎-亲爱的熙珠 ‎-亲爱的熙珠 723 01:01:29,602 --> 01:01:31,652 ‎-祝你生日快乐 ‎-祝你生日快乐 724 01:01:34,857 --> 01:01:36,647 ‎天啊 谢谢你们! 725 01:01:36,734 --> 01:01:38,364 ‎-生日快乐 ‎-谢谢 726 01:01:38,945 --> 01:01:40,775 ‎-生日快乐 ‎-谢谢尚范哥 727 01:01:40,863 --> 01:01:43,243 ‎真的非常感谢 大家应该都很忙 728 01:01:43,324 --> 01:01:45,034 ‎好 干杯! 729 01:01:45,118 --> 01:01:47,328 ‎-干杯! ‎-干杯! 730 01:02:13,146 --> 01:02:14,726 ‎-现在要放弃了吗? ‎-对啊 731 01:02:15,898 --> 01:02:17,108 ‎-我在西班牙就是个乞丐 ‎-付钱 732 01:02:17,191 --> 01:02:19,031 ‎-我把我的手表卖了 ‎-你是在撒谎吧? 733 01:02:19,110 --> 01:02:21,280 ‎-我真的卖了 ‎-现在就打电话 734 01:02:21,362 --> 01:02:22,572 ‎-我把钱都给他了 ‎-不是 735 01:02:23,072 --> 01:02:24,322 ‎-一定不是 ‎-我不相信 736 01:02:24,407 --> 01:02:26,987 ‎-他不是我朋友 简直就是骗子 ‎-不是 737 01:02:27,076 --> 01:02:28,826 ‎-你这次一定要付 ‎-我们认识很久了 738 01:02:28,911 --> 01:02:30,911 ‎-等等 我知道了 ‎-快点 739 01:02:31,038 --> 01:02:32,288 ‎-你是认真的吗? ‎-快点 740 01:02:32,373 --> 01:02:33,583 ‎-我给你了啊 ‎-喂 741 01:02:33,666 --> 01:02:35,376 ‎-我把钱都给你了 ‎-我没有钱 742 01:02:35,460 --> 01:02:37,040 ‎-我真的没有钱 ‎-我下周才发工资 743 01:02:46,471 --> 01:02:48,261 ‎(郑熙珠) 744 01:02:48,347 --> 01:02:50,137 ‎是熙珠 745 01:02:50,725 --> 01:02:51,885 ‎该怎么做? 746 01:02:52,435 --> 01:02:54,225 ‎是不是得跟她说一下我们走了? 747 01:02:59,192 --> 01:03:00,822 ‎等我们到了再打给她 748 01:03:01,360 --> 01:03:03,150 ‎就说因为有事 所以走得很匆忙 749 01:03:04,572 --> 01:03:06,822 ‎那样行吗?她应该会很伤心的 750 01:03:11,746 --> 01:03:12,906 ‎喂? 751 01:03:13,498 --> 01:03:16,038 ‎徐秘书 是我 ‎我就是想问问有没有事? 752 01:03:16,125 --> 01:03:17,835 ‎没什么事 753 01:03:17,919 --> 01:03:19,549 ‎我不在 真的辛苦你了 754 01:03:19,629 --> 01:03:21,759 ‎我待会带点好吃的过去 755 01:03:22,340 --> 01:03:24,260 ‎那个 稍等一下 756 01:03:25,593 --> 01:03:28,053 ‎她说要来别墅 757 01:03:29,055 --> 01:03:30,765 ‎我觉得应该告诉她才行 758 01:03:30,973 --> 01:03:32,273 ‎感觉她会非常伤心 759 01:03:35,144 --> 01:03:36,024 ‎喂? 760 01:03:36,604 --> 01:03:37,904 ‎喂? 761 01:03:41,526 --> 01:03:42,436 ‎是 熙珠小姐 762 01:03:43,903 --> 01:03:44,903 ‎是 763 01:03:49,534 --> 01:03:50,454 ‎什么? 764 01:03:52,161 --> 01:03:53,501 ‎他要离开吗? 765 01:03:58,709 --> 01:03:59,669 ‎好 766 01:04:05,508 --> 01:04:06,838 ‎那什么时候走? 767 01:04:21,899 --> 01:04:23,069 ‎她要去哪里? 768 01:04:47,884 --> 01:04:48,894 ‎出租车! 769 01:04:49,343 --> 01:04:50,553 ‎出租车! 770 01:05:01,230 --> 01:05:04,730 ‎(格拉纳达) 771 01:05:16,120 --> 01:05:17,160 ‎代表 772 01:05:17,246 --> 01:05:18,786 ‎要给你买杯咖啡吗? 773 01:05:28,382 --> 01:05:30,342 ‎我就像因为畏惧而逃跑似的 774 01:05:31,218 --> 01:05:32,678 ‎离开了格拉纳达 775 01:06:04,293 --> 01:06:08,013 ‎我没有时间去考虑别人的感受 776 01:06:10,007 --> 01:06:11,007 ‎但是… 777 01:08:19,303 --> 01:08:22,683 ‎不过刘振宇他怎么那么突然就走了? 778 01:08:22,765 --> 01:08:25,805 ‎第一次决斗 ‎将在每个城市的地标广场开始 779 01:08:25,893 --> 01:08:27,063 ‎首尔是光化门广场 780 01:08:27,978 --> 01:08:30,608 ‎我没想到你会来 781 01:08:30,689 --> 01:08:31,819 ‎你最近还会看到幻觉吗? 782 01:08:31,899 --> 01:08:34,649 ‎不会了 要是一直看到幻觉的话 ‎人就没法活了 783 01:08:34,735 --> 01:08:36,815 ‎到底为什么连我也要保密? ‎你在首尔干什么? 784 01:08:36,904 --> 01:08:38,744 ‎要我再告诉你一个奇怪的事吗? 785 01:08:38,823 --> 01:08:40,493 ‎郑熙珠最近过得怎么样? 786 01:08:40,574 --> 01:08:42,084 ‎好久没有听到她的消息了 787 01:08:42,159 --> 01:08:44,749 ‎熙珠全家在不久前已经回韩国了 788 01:08:44,954 --> 01:08:46,004 ‎是谁啊? 789 01:08:46,580 --> 01:08:48,040 ‎您有什么事吗? 790 01:08:51,252 --> 01:08:52,502 ‎你过得好吗? 791 01:08:56,966 --> 01:08:58,966 ‎字幕翻译:刘明珠