1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:50,383 --> 00:00:52,223 EPISÓDIO 6 3 00:01:07,442 --> 00:01:13,662 HOSPEDARIA BONITA 4 00:01:35,011 --> 00:01:36,891 Céus, você voltou. 5 00:01:37,472 --> 00:01:40,312 Eu ia para o hospital depois de organizar tudo. 6 00:01:40,391 --> 00:01:41,681 Ouvi dizer que ele acordou. 7 00:01:41,768 --> 00:01:43,768 -Pois é. -Minha nossa. 8 00:01:43,853 --> 00:01:46,193 Ainda bem. Que alívio. 9 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Estava com medo que ele entrasse em estado vegetativo. 10 00:01:49,526 --> 00:01:52,276 Fiquei tão preocupada. 11 00:01:52,362 --> 00:01:55,492 Ouvi dizer que ele machucou a perna, mas a cabeça está bem. 12 00:01:55,573 --> 00:01:56,873 Que alívio. 13 00:01:58,493 --> 00:02:00,413 Você deveria comer. Quer? 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,211 -Vou tomar banho antes. -Certo. 15 00:02:04,791 --> 00:02:08,001 A propósito, por que está encharcada? 16 00:02:08,378 --> 00:02:10,168 Não levou guarda-chuva? 17 00:02:14,217 --> 00:02:17,927 Por que já está de volta? Não deveria estar no hospital? 18 00:02:18,012 --> 00:02:20,472 Você disse que não tinha ninguém para ficar com ele. 19 00:02:20,557 --> 00:02:22,557 Agora tem. A esposa dele veio. 20 00:02:22,642 --> 00:02:23,522 Esposa? 21 00:02:23,726 --> 00:02:26,146 Como assim? Ele não é divorciado? 22 00:02:26,229 --> 00:02:28,229 Legalmente, ainda não. 23 00:02:28,314 --> 00:02:29,574 Sério? 24 00:02:30,650 --> 00:02:32,530 Achei que era divorciado faz tempo. 25 00:02:33,736 --> 00:02:36,656 Que bom que ele está com a família. 26 00:02:37,073 --> 00:02:37,913 Vá tomar banho. 27 00:02:38,575 --> 00:02:39,525 Certo. 28 00:03:02,223 --> 00:03:03,103 Que droga! 29 00:03:08,813 --> 00:03:09,773 Saia! 30 00:03:10,607 --> 00:03:11,437 O que foi? 31 00:03:12,775 --> 00:03:13,645 Senhor. 32 00:03:15,904 --> 00:03:17,574 Tome cuidado. Sr. Yoo! 33 00:03:17,655 --> 00:03:19,815 Tudo bem? Acorde, senhor. 34 00:03:19,908 --> 00:03:21,698 O senhor vai ficar bem. 35 00:03:22,619 --> 00:03:23,869 O que aconteceu? 36 00:03:24,662 --> 00:03:25,502 Senhor. 37 00:03:28,875 --> 00:03:30,415 Ele não machucou só a perna. 38 00:03:30,919 --> 00:03:32,499 Deve ter batido a cabeça também. 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,921 Ele está estranho, falando coisas absurdas. 40 00:03:36,174 --> 00:03:38,014 O que faço se ele ficar louco? 41 00:03:39,052 --> 00:03:40,602 Não é melhor desistir da ação? 42 00:03:40,762 --> 00:03:42,512 A situação se complicou. 43 00:03:42,805 --> 00:03:45,675 O quê? Ficar ao lado dele? E a minha agenda? 44 00:03:47,143 --> 00:03:48,273 Eu ligo depois. 45 00:03:50,063 --> 00:03:51,233 Quem deixou você entrar? 46 00:03:53,983 --> 00:03:55,363 Você disse ser a Jung Hee-ju? 47 00:03:56,027 --> 00:03:58,107 Mentiu na minha cara logo que nos conhecemos. 48 00:04:00,198 --> 00:04:01,528 Recebeu dinheiro por isso? 49 00:04:01,991 --> 00:04:03,161 Quanto? 50 00:04:03,243 --> 00:04:05,913 O Seo Jeong-hun a contratou? Aquele secretário imbecil? 51 00:04:05,995 --> 00:04:08,455 Não deixe a ganância subir à cabeça. Vai se dar mal. 52 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 Vá pra casa cuidar da sua vida. 53 00:04:11,459 --> 00:04:12,789 Não estou entendendo. 54 00:04:12,877 --> 00:04:14,377 Mandei sumir daqui. 55 00:04:17,924 --> 00:04:21,224 Conheço sua laia, então não se meta comigo. 56 00:04:21,302 --> 00:04:22,602 Srta. Go. 57 00:04:25,265 --> 00:04:26,555 Por favor, seja educada. 58 00:04:27,183 --> 00:04:29,103 Não seja grossa com quem veio ajudar... 59 00:04:31,479 --> 00:04:32,899 Você é o maior problema. 60 00:04:39,737 --> 00:04:40,907 Tudo bem? 61 00:04:42,365 --> 00:04:43,275 Sim. 62 00:04:45,451 --> 00:04:46,331 Bem... 63 00:04:46,911 --> 00:04:49,001 Não dê bola. Ela é assim. 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 Mas como... 65 00:04:50,873 --> 00:04:52,173 É melhor você ir para casa. 66 00:04:52,542 --> 00:04:55,462 Ficar aqui seria pedir por mais confusão. 67 00:04:55,795 --> 00:04:57,755 Eu ligo depois. 68 00:05:27,493 --> 00:05:28,333 Jin-woo. 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,250 Estou aqui. 70 00:05:32,206 --> 00:05:33,616 Faz tanto tempo, 71 00:05:33,708 --> 00:05:34,878 não é? 72 00:05:44,677 --> 00:05:45,717 Jeong-hun. 73 00:05:47,221 --> 00:05:48,351 Estou sonhando? 74 00:05:50,016 --> 00:05:52,556 Por favor, diga que é um sonho. 75 00:05:56,731 --> 00:05:58,821 Receio que não. 76 00:05:59,400 --> 00:06:00,740 Droga. 77 00:06:01,235 --> 00:06:03,105 Pelo jeito como fala, você parece bem. 78 00:06:03,863 --> 00:06:05,573 Achei que tinha machucado a cabeça. 79 00:06:05,656 --> 00:06:07,736 Sua sessão de fotos não é agora? 80 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 Deveria ir. Eles estão à sua espera. 81 00:06:09,660 --> 00:06:11,700 Está preocupado com as minhas fotos? 82 00:06:11,788 --> 00:06:13,368 Não, com a equipe. 83 00:06:13,456 --> 00:06:15,826 Vá. Estarei aqui, então pode ficar tranquila. 84 00:06:15,917 --> 00:06:17,787 É isso que me preocupa. 85 00:06:17,877 --> 00:06:20,627 Você ficar ao lado dele é o que mais me preocupa. 86 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 Então pare de falar idiotices. 87 00:06:23,883 --> 00:06:27,433 Pense bem e diga quem não deve ficar ao lado dele. 88 00:06:28,012 --> 00:06:29,812 Precisa responder assim? Cruzes... 89 00:07:06,509 --> 00:07:08,219 Fique assim por um instante. 90 00:07:10,304 --> 00:07:11,394 Só um instante. 91 00:07:16,227 --> 00:07:17,767 Estou parecendo maluco? 92 00:07:20,606 --> 00:07:22,436 Eu acho que enlouqueci. 93 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 Quem é? 94 00:08:17,246 --> 00:08:18,656 Sr. Yoo. 95 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 -Estava acordada? -O que faz aqui? 96 00:08:26,631 --> 00:08:28,421 Dirigiu até aqui sozinho? 97 00:08:29,175 --> 00:08:30,675 Falei para se responsabilizar. 98 00:08:30,760 --> 00:08:32,890 -Pelo quê? -Por meter aquela mulher nisso. 99 00:08:32,970 --> 00:08:34,600 Como pôde me abandonar 100 00:08:34,680 --> 00:08:36,310 em vez de se responsabilizar? 101 00:08:36,390 --> 00:08:37,520 Bem... 102 00:08:37,975 --> 00:08:40,685 Achei que não seria de ajuda, mesmo se eu ficasse. 103 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 Fugiu por causa da sua esposa? 104 00:08:44,315 --> 00:08:45,815 Pode pegar minhas coisas? 105 00:08:45,900 --> 00:08:47,900 -Suas coisas? -Elas estão lá em cima, não é? 106 00:08:48,569 --> 00:08:50,909 Meu estojo de lentes deve estar lá. Pode trazer? 107 00:08:51,405 --> 00:08:52,565 Não posso subir até lá. 108 00:08:52,657 --> 00:08:53,987 É por isso que está aqui? 109 00:08:55,284 --> 00:08:56,494 Pode se apressar? 110 00:08:59,497 --> 00:09:01,787 Um momento. Espere aqui dentro. 111 00:09:02,375 --> 00:09:03,825 Tudo bem. Espero aqui. 112 00:09:04,085 --> 00:09:05,035 Por quê? Entre. 113 00:09:05,127 --> 00:09:06,417 É mais seguro aqui. 114 00:09:21,644 --> 00:09:23,234 Olá, Sr. Seo. Sou eu. 115 00:09:23,312 --> 00:09:24,692 O Sr. Yoo está aqui. 116 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 O quê? Ele está aí? 117 00:09:28,276 --> 00:09:29,686 Sim, o que aconteceu? 118 00:09:30,820 --> 00:09:32,570 Como ele dormiu, saí um pouco. 119 00:09:32,655 --> 00:09:34,065 Ele aproveitou e sumiu de novo. 120 00:09:34,740 --> 00:09:36,410 Estava à procura dele nos arredores. 121 00:09:37,159 --> 00:09:38,239 Como ele chegou até aí? 122 00:09:39,287 --> 00:09:40,827 De carro. 123 00:09:41,539 --> 00:09:43,539 Minha nossa. 124 00:09:45,084 --> 00:09:46,674 Ele quer as coisas dele. E agora? 125 00:09:46,752 --> 00:09:48,382 Estou a caminho daí. 126 00:09:48,462 --> 00:09:50,052 Se ele disser coisas estranhas, 127 00:09:50,131 --> 00:09:52,761 finja que está tudo bem. 128 00:09:52,925 --> 00:09:56,135 O médico disse que ele está sofrendo de delírios paranoicos. 129 00:09:56,220 --> 00:09:57,310 "Delírios paranoicos"? 130 00:10:00,474 --> 00:10:03,604 Ele vê e ouve coisas que não existem. 131 00:10:03,686 --> 00:10:07,316 Também vê o fantasma de um morto com uma espada. 132 00:10:08,024 --> 00:10:10,784 O homem que morreu ontem? 133 00:10:10,860 --> 00:10:11,820 Sim. 134 00:10:12,403 --> 00:10:15,493 Ainda hoje ele teve uma convulsão depois que a senhorita saiu. 135 00:10:15,573 --> 00:10:16,663 Vamos entrar. 136 00:10:19,201 --> 00:10:20,371 Senhor! 137 00:10:20,703 --> 00:10:21,663 O que foi? 138 00:10:22,163 --> 00:10:23,543 O que foi, senhor? 139 00:10:23,623 --> 00:10:25,293 -Sr. Yoo! O que foi? -Ele caiu. 140 00:10:25,374 --> 00:10:27,134 -Caiu de repente. -Sr. Yoo! 141 00:10:27,209 --> 00:10:30,249 Por favor, diga algo. Ele não responde. 142 00:10:30,338 --> 00:10:32,378 Tiveram que acalmá-lo com sedativos. 143 00:10:33,507 --> 00:10:35,797 Ele parecia dormir, por isso baixei a guarda. 144 00:10:35,885 --> 00:10:38,635 Ele vai continuar tendo alucinações? 145 00:10:38,721 --> 00:10:42,601 Não sei. O médico disse que alguns dias de repouso podem resolver. 146 00:10:42,683 --> 00:10:46,023 Reiterando, seja tolerante com o que ele disser 147 00:10:46,520 --> 00:10:47,900 mesmo que não faça sentido. 148 00:10:48,481 --> 00:10:50,521 Confrontos só pioram o estado dele. 149 00:10:51,442 --> 00:10:52,692 Certo, pode deixar. 150 00:10:52,777 --> 00:10:54,067 Estou indo. 151 00:10:54,153 --> 00:10:55,153 Certo. 152 00:11:58,551 --> 00:12:01,931 UM INIMIGO APARECEU 153 00:12:57,276 --> 00:12:58,276 Sr. Yoo. 154 00:12:59,320 --> 00:13:00,280 Sr. Yoo. 155 00:13:05,576 --> 00:13:06,826 Sr. Yoo. 156 00:13:08,954 --> 00:13:09,794 Sr. Yoo. 157 00:13:28,641 --> 00:13:31,101 ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ ATAQUE 460, DEFESA 470 158 00:13:31,352 --> 00:13:32,442 TEMPO ESGOTADO 159 00:13:32,520 --> 00:13:33,600 DUELO CANCELADO 160 00:14:00,631 --> 00:14:02,261 Encontrou o estojo da lente? 161 00:14:02,967 --> 00:14:04,507 Sim. Aqui está. 162 00:14:05,010 --> 00:14:06,140 Obrigado. 163 00:14:06,303 --> 00:14:07,973 Coloque um casaco. Está frio... 164 00:14:20,484 --> 00:14:21,654 ESTE É O SEU LOGIN Nº 59 165 00:14:21,735 --> 00:14:23,025 NÍVEL ATUAL 4 166 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 DÊ UMA VOLTA PELA ALDEIA 167 00:14:25,030 --> 00:14:29,490 LOCAIS DE DUELO: PRAÇA, CAFETERIA ALCAZABA, LOJA DE ARMAS 168 00:14:37,042 --> 00:14:39,342 Sr. Yoo, espere um momento. 169 00:14:42,047 --> 00:14:43,627 Aonde vai? Eu dirijo. 170 00:14:43,716 --> 00:14:44,676 Não precisa. 171 00:14:46,385 --> 00:14:47,885 Espere. 172 00:14:49,805 --> 00:14:51,715 Saia. Deixe que eu dirija. 173 00:14:51,807 --> 00:14:52,807 Você não está bem. 174 00:14:52,892 --> 00:14:54,772 Abra. Você nem conhece a região. 175 00:14:54,852 --> 00:14:56,102 Conheço, sim. Boa noite. 176 00:14:56,186 --> 00:14:58,146 Como vou dormir? Está brincando comigo? 177 00:14:58,230 --> 00:14:59,980 Está na cara que está. 178 00:15:00,065 --> 00:15:02,315 Como vou dormir se sair assim? Ficarei preocupada. 179 00:15:02,401 --> 00:15:04,531 Por que não me ouve? 180 00:15:06,238 --> 00:15:08,658 Sinto pena do Sr. Seo. 181 00:15:08,741 --> 00:15:10,281 Ele tem o pior emprego do mundo. 182 00:15:10,367 --> 00:15:11,987 Espero que ele ganhe bem. 183 00:15:12,077 --> 00:15:14,157 Qualquer um que trabalhe pra você fica louco! 184 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 Vai dirigir com a perna quebrada? 185 00:15:16,290 --> 00:15:17,790 Como vou dormir sabendo disso? 186 00:15:19,084 --> 00:15:20,464 Ouvi dizer que o sedaram. 187 00:15:21,211 --> 00:15:23,301 Vai acabar batendo se ainda estiver zonzo. 188 00:15:23,380 --> 00:15:24,840 Sabe o que está fazendo? 189 00:15:24,924 --> 00:15:25,934 Não sei. 190 00:15:26,008 --> 00:15:27,508 Eu disse que enlouqueci. 191 00:15:31,013 --> 00:15:32,223 Você também sofre de algo? 192 00:15:33,182 --> 00:15:34,102 O quê? 193 00:15:34,308 --> 00:15:37,388 Só diz o que pensa quando está nervosa? É sempre assim. 194 00:15:37,478 --> 00:15:39,308 Podia começar a cantar rap. 195 00:15:39,396 --> 00:15:41,566 Estou falando muito sério. 196 00:15:42,149 --> 00:15:42,979 Além disso... 197 00:15:45,235 --> 00:15:47,695 quero que anule o contrato de venda do imóvel. 198 00:15:48,572 --> 00:15:50,952 Não preciso do dinheiro, pegue de volta. 199 00:15:52,117 --> 00:15:54,997 Por que entrou na minha vida e me colocou nessa montanha-russa? 200 00:15:55,079 --> 00:15:57,289 Do nada você decidiu me dar dez bilhões de wones. 201 00:15:57,373 --> 00:15:59,333 Fiquei muito feliz por um dia. 202 00:15:59,416 --> 00:16:01,286 Parecia um sonho. 203 00:16:02,336 --> 00:16:03,336 Mas e agora? 204 00:16:03,420 --> 00:16:04,960 Você se feriu na minha hospedaria. 205 00:16:05,047 --> 00:16:07,417 E se eu deixá-lo ir e você morrer em um acidente? 206 00:16:07,925 --> 00:16:09,585 Como vou viver se isso acontecer? 207 00:16:10,260 --> 00:16:12,850 Por que me tortura assim? 208 00:16:15,265 --> 00:16:17,515 Eu estava bem sem dinheiro. 209 00:16:17,601 --> 00:16:21,151 Minha família pode viver bem com um décimo daquela quantia. 210 00:16:21,313 --> 00:16:22,313 Então, por favor... 211 00:16:23,816 --> 00:16:26,396 anule o contrato e tire esse peso das minhas costas. 212 00:16:26,485 --> 00:16:27,815 Faça isso e deixo você ir. 213 00:16:27,903 --> 00:16:30,033 Não posso, as empresas estão envolvidas. 214 00:16:30,114 --> 00:16:31,664 Então abra essa porta. 215 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 Eu agradeceria a sua companhia. 216 00:16:41,625 --> 00:16:42,915 Não queria ir sozinho mesmo. 217 00:16:47,006 --> 00:16:48,256 Eu dirijo. 218 00:16:49,591 --> 00:16:52,591 Sente-se no banco do passageiro. É o suficiente. 219 00:17:15,951 --> 00:17:17,041 Aonde estamos indo? 220 00:17:17,119 --> 00:17:18,579 Sabe como chegar? 221 00:17:18,662 --> 00:17:19,792 Sei. 222 00:17:20,873 --> 00:17:22,463 Mas como, se não tem um GPS? 223 00:17:25,335 --> 00:17:32,255 DISTÂNCIA: 1,8KM 224 00:17:44,438 --> 00:17:45,438 É aqui? 225 00:18:05,959 --> 00:18:07,209 Sr. Yoo, está fechado. 226 00:18:07,419 --> 00:18:08,749 Fecha às 19h. 227 00:18:08,837 --> 00:18:10,207 -Conhece esta loja? -Claro. 228 00:18:10,297 --> 00:18:11,757 Todo mundo se conhece aqui. 229 00:18:14,760 --> 00:18:16,550 Pode ligar para o proprietário? 230 00:18:17,554 --> 00:18:18,814 Quer comprar antiguidades? 231 00:18:18,889 --> 00:18:19,849 Imediatamente. 232 00:18:20,474 --> 00:18:21,484 Um momento. 233 00:18:38,534 --> 00:18:39,414 Não atende? 234 00:18:39,493 --> 00:18:42,003 Ele não deve estar ouvindo. Aposto que está no bar. 235 00:18:52,005 --> 00:18:53,005 O que está fazendo? 236 00:18:55,551 --> 00:18:57,341 Isso é arrombamento. 237 00:18:57,427 --> 00:18:59,217 Explique para o dono por mim. 238 00:18:59,304 --> 00:19:00,184 Estou sem tempo. 239 00:19:26,707 --> 00:19:30,087 Está sendo perseguido, não é mesmo? 240 00:19:39,344 --> 00:19:43,184 Bem-vindo a Armas, a melhor loja de armamentos de Granada. 241 00:19:43,265 --> 00:19:46,185 Acredito que posso ajudá-lo. 242 00:19:47,186 --> 00:19:48,686 Quer comprar uma arma? 243 00:20:26,850 --> 00:20:29,810 ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ ATAQUE 470, DEFESA 480 244 00:20:33,232 --> 00:20:35,732 LANÇA DO TROVADOR ATAQUE 3.600, DURABILIDADE 1.500 245 00:20:38,946 --> 00:20:40,026 NÍVEL INSUFICIENTE 246 00:20:40,781 --> 00:20:42,781 COMPLETE MISSÕES PARA GANHAR MOEDAS 247 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 LANÇA DO HERÓI ATAQUE 3.300, DURABILIDADE 2.500 248 00:20:53,043 --> 00:20:54,343 NÍVEL INSUFICIENTE 249 00:20:54,419 --> 00:20:57,969 Ei, coloque-se no seu lugar. Escolha uma mais barata. 250 00:21:00,175 --> 00:21:01,295 Droga. 251 00:21:05,264 --> 00:21:06,104 Alô? 252 00:21:06,306 --> 00:21:07,676 Alô, aqui é a Hee-ju. 253 00:21:08,225 --> 00:21:11,225 Onde o senhor está? Houve um problema. 254 00:21:11,979 --> 00:21:16,069 Um dos meus hóspedes destruiu sua porta sem querer. 255 00:21:16,149 --> 00:21:18,109 ADAGA DE GELO ATAQUE 720, DURABILIDADE 550 256 00:21:18,193 --> 00:21:20,403 NÍVEL INSUFICIENTE 257 00:21:26,159 --> 00:21:27,449 ADAGA DE VENTO 258 00:21:30,205 --> 00:21:32,915 ADAGA DE VENTO ATAQUE 140, DURABILIDADE 150 259 00:21:33,250 --> 00:21:38,300 DESEJA COMPRAR ESTE ITEM? 260 00:21:43,010 --> 00:21:46,510 ADAGA DE VENTO ADQUIRIDA 261 00:21:46,596 --> 00:21:50,556 Boa escolha. Será útil para um iniciante como você. 262 00:21:53,770 --> 00:21:55,190 ADAGA DE VENTO EQUIPADA 263 00:22:08,410 --> 00:22:10,120 ARCO DO JOVEM ATAQUE 550, ALCANCE 150M 264 00:22:10,203 --> 00:22:11,293 NÍVEL INSUFICIENTE 265 00:22:16,209 --> 00:22:18,709 SHURIKEN DA FADA, QUANTIDADE 3 ATAQUE 50, ALCANCE 50M 266 00:22:18,795 --> 00:22:20,125 COMPRAR POR 10 MOEDAS? 267 00:22:24,968 --> 00:22:26,638 SHURIKEN DA FADA ADQUIRIDA 268 00:22:33,727 --> 00:22:34,687 MODO DE TREINO 269 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 ARREMESSE NO ALVO 270 00:22:59,711 --> 00:23:02,211 Então vou esperar aqui. 271 00:23:19,940 --> 00:23:21,270 Sr. Yoo, o que está fazendo? 272 00:23:21,900 --> 00:23:22,820 Treinando. 273 00:23:22,901 --> 00:23:23,861 O quê? 274 00:23:23,944 --> 00:23:25,324 Lançamento de shuriken. 275 00:23:25,987 --> 00:23:27,107 Mas não consigo direito. 276 00:23:38,834 --> 00:23:40,214 Sr. Seo, sou eu. 277 00:23:44,798 --> 00:23:45,918 NA MOSCA 278 00:24:01,314 --> 00:24:02,324 UM INIMIGO APARECEU 279 00:24:03,400 --> 00:24:04,820 VOCÊ SAIU DO MODO DE TREINO 280 00:24:04,901 --> 00:24:05,781 INICIANDO DUELO 281 00:24:17,789 --> 00:24:21,079 ZINU: NÍVEL 4, SHURIKEN DA FADA ATAQUE 220, DEFESA 200 282 00:24:29,259 --> 00:24:30,179 NA MOSCA 283 00:24:34,723 --> 00:24:35,643 NA MOSCA 284 00:24:41,354 --> 00:24:42,614 NÃO HÁ MAIS SHURIKENS 285 00:24:42,689 --> 00:24:44,359 ESPADA DO ALGOZ EQUIPADA 286 00:24:55,452 --> 00:24:57,452 É melhor você vir. Vou enviar a localização. 287 00:25:03,835 --> 00:25:05,045 Hee-ju. 288 00:25:05,795 --> 00:25:06,915 Senhor. 289 00:25:07,255 --> 00:25:08,505 O que aconteceu? 290 00:25:10,717 --> 00:25:12,547 SEU DUELO SERÁ ADIADO DEVIDO A UM OBSTÁCULO 291 00:25:33,949 --> 00:25:35,079 SEU DUELO CONTINUARÁ 292 00:25:35,283 --> 00:25:36,913 TROQUE SUA ARMA 293 00:25:52,592 --> 00:25:54,052 GOLPE CRÍTICO DANO: 140 294 00:26:02,185 --> 00:26:03,185 ADAGA DE VENTO USADA 295 00:26:03,270 --> 00:26:04,350 TROQUE SUA ARMA 296 00:26:27,669 --> 00:26:29,089 GOLPE CRÍTICO BEM-SUCEDIDO 297 00:26:44,019 --> 00:26:45,349 VITÓRIA 298 00:26:45,520 --> 00:26:47,020 VOCÊ RECEBEU OS PONTOS DO INIMIGO 299 00:26:47,105 --> 00:26:48,355 EXPERIÊNCIA, ATAQUE, DEFESA 300 00:26:48,440 --> 00:26:50,070 VOCÊ ATINGIU O NÍVEL 5 301 00:26:53,737 --> 00:26:54,947 CADÁVER DO DR. CHA 302 00:26:55,322 --> 00:26:57,162 DERROTADO HÁ 1 MINUTO 303 00:27:09,002 --> 00:27:10,132 Eu matei 304 00:27:10,795 --> 00:27:12,255 o Hyeong-seok de novo. 305 00:27:12,922 --> 00:27:13,922 Meu segundo crime. 306 00:27:21,890 --> 00:27:22,930 Sr. Yoo. 307 00:27:26,144 --> 00:27:28,444 ZINU: NÍVEL 5, ESPADA DO ALGOZ ATAQUE 525, DEFESA 535 308 00:27:30,607 --> 00:27:33,317 O proprietário chegou. O senhor queria comprar algo. 309 00:27:36,112 --> 00:27:37,662 Escolha algo para mim. 310 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 Eu? 311 00:27:38,907 --> 00:27:40,947 Pode escolher qualquer coisa. 312 00:27:46,122 --> 00:27:48,882 Tudo bem. Não se preocupe. 313 00:27:48,958 --> 00:27:50,628 Bom... Espero que fique bem. 314 00:27:51,211 --> 00:27:53,131 -Sinto muito. -Tudo bem. 315 00:27:53,713 --> 00:27:55,343 Cuide-se, até. 316 00:28:15,527 --> 00:28:17,987 Vou levá-lo ao hospital. Você não parece bem. 317 00:28:19,155 --> 00:28:20,655 Não volto para o hospital. 318 00:28:21,282 --> 00:28:22,532 Então aonde vai? 319 00:28:24,744 --> 00:28:26,084 Não sei. 320 00:28:30,625 --> 00:28:32,205 Não quero morrer. 321 00:28:32,669 --> 00:28:34,589 Mas é horrível ter que matar. 322 00:28:41,094 --> 00:28:42,474 ZINU: NÍVEL 5, ESPADA DO ALGOZ 323 00:28:47,809 --> 00:28:49,439 Matá-lo não adianta. 324 00:28:51,646 --> 00:28:53,396 Droga. Não tem saída. 325 00:29:00,447 --> 00:29:02,237 Pode dirigir? 326 00:29:02,907 --> 00:29:04,827 Me sinto mais tranquilo no carro. 327 00:30:33,414 --> 00:30:35,254 O Sr. Cha foi encontrado neste banco. 328 00:30:35,458 --> 00:30:36,578 Ele estava sentado. 329 00:30:36,876 --> 00:30:39,796 Ele e o Sr. Yoo se encontraram aqui. 330 00:30:39,963 --> 00:30:41,463 Há digitais do Sr. Yoo 331 00:30:41,548 --> 00:30:44,008 no pescoço e no colarinho do Sr. Cha. 332 00:30:45,969 --> 00:30:48,509 Além disso, nossa investigação preliminar mostrou 333 00:30:48,763 --> 00:30:50,063 que a morte dele coincide 334 00:30:50,139 --> 00:30:52,019 com a hora em que estava com o Sr. Yoo. 335 00:30:52,100 --> 00:30:54,350 E é estranho ele cair do sexto andar por acidente. 336 00:30:54,936 --> 00:30:55,806 Aonde quer chegar? 337 00:30:55,895 --> 00:30:57,685 -Como? -Está dizendo 338 00:30:58,022 --> 00:31:00,692 que meu filho pode ter sido morto 339 00:31:01,693 --> 00:31:02,783 pelo amigo dele? 340 00:31:03,444 --> 00:31:04,654 Sinto muito. 341 00:31:09,784 --> 00:31:11,454 Sinto muito, sogro. 342 00:31:12,537 --> 00:31:13,367 Pelo quê? 343 00:31:14,205 --> 00:31:16,875 Devia ter cuidado melhor dele. 344 00:31:17,542 --> 00:31:19,212 Você só sabe se desculpar 345 00:31:19,836 --> 00:31:21,496 quando me encontra. 346 00:31:22,255 --> 00:31:24,125 Se tem consciência para se desculpar, 347 00:31:24,215 --> 00:31:26,965 não devia ter feito aquilo. 348 00:31:27,302 --> 00:31:29,852 Por que pede desculpas depois de fazer tudo 349 00:31:29,929 --> 00:31:31,009 que queria fazer? 350 00:31:33,975 --> 00:31:36,305 Quando vocês decidiram se casar, 351 00:31:37,562 --> 00:31:39,942 disseram que viveriam para reparar o que foi feito. 352 00:31:40,023 --> 00:31:41,523 Mas qual foi o resultado? 353 00:31:41,608 --> 00:31:43,688 Veja como tudo acabou. 354 00:31:43,943 --> 00:31:46,073 Um está morto, e o outro, aleijado para sempre. 355 00:31:46,154 --> 00:31:46,994 Meu filho... 356 00:31:49,240 --> 00:31:50,910 Meu único filho 357 00:31:51,284 --> 00:31:52,624 perdeu os amigos, 358 00:31:52,952 --> 00:31:55,082 a empresa, o pai, a honra, 359 00:31:55,330 --> 00:31:57,460 se tornou um alcoólatra 360 00:31:57,540 --> 00:31:59,380 e acabou morto de forma misteriosa 361 00:32:00,126 --> 00:32:02,586 em um país estrangeiro por sua causa. 362 00:32:02,670 --> 00:32:03,710 E quanto ao Jin-woo... 363 00:32:05,048 --> 00:32:07,428 Sei que a morte do Hyeong-seok não é culpa sua. 364 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 Também não é culpa sua o Jin-woo acabar daquele jeito. 365 00:32:10,094 --> 00:32:12,604 Mas não posso consolá-la. 366 00:32:12,680 --> 00:32:14,560 Não sinto pena de você. 367 00:32:15,391 --> 00:32:16,681 Nem um pouco. 368 00:32:22,982 --> 00:32:24,572 E quanto ao Jin-woo... 369 00:32:28,488 --> 00:32:32,118 A família do Hyeong-seok deve decidir se realizará uma autópsia detalhada. 370 00:32:34,661 --> 00:32:37,621 E eu e você somos a família dele. 371 00:32:38,373 --> 00:32:39,623 Mas há chance 372 00:32:39,999 --> 00:32:42,789 de o resultado apontar para o Jin-woo. 373 00:32:48,549 --> 00:32:49,969 O que quer fazer? 374 00:32:54,347 --> 00:32:55,717 Quer levar a autópsia adiante? 375 00:33:07,735 --> 00:33:08,565 Professor Cha. 376 00:33:11,906 --> 00:33:12,906 Quando chegou? 377 00:33:13,241 --> 00:33:14,201 Há uma hora. 378 00:33:14,701 --> 00:33:15,991 Vim logo após ver 379 00:33:16,869 --> 00:33:18,499 o Hyeong-seok e o Jin-woo. 380 00:33:18,579 --> 00:33:19,659 Como está o Jin-woo? 381 00:33:19,747 --> 00:33:21,457 Ele estava dormindo. 382 00:33:21,541 --> 00:33:23,251 Ele tem sofrido crises de ansiedade. 383 00:33:23,584 --> 00:33:25,214 Por isso o estão mantendo sedado. 384 00:33:31,801 --> 00:33:33,641 -Já comeu? -Não. 385 00:33:41,769 --> 00:33:43,559 O Hyeong-seok foi encontrado aqui. 386 00:34:11,132 --> 00:34:12,932 Precisamos chegar a uma conclusão. 387 00:34:13,551 --> 00:34:14,591 Não temos tempo. 388 00:34:15,636 --> 00:34:19,016 Os repórteres vão começar a escrever se hesitarmos. 389 00:34:20,933 --> 00:34:23,393 É uma ótima fonte para fofocas. 390 00:34:23,478 --> 00:34:26,728 A verdade não importa. Eles só querem alvoroçar o povo. 391 00:34:28,232 --> 00:34:30,742 E que outro tema seria melhor do que este? 392 00:34:33,154 --> 00:34:34,244 Tem razão. 393 00:34:38,242 --> 00:34:40,122 Já conversei com a Su-jin. 394 00:34:42,830 --> 00:34:45,790 A autópsia não trará o Hyeong-seok de volta à vida. 395 00:34:45,875 --> 00:34:48,625 E eles disseram que será difícil determinar a causa da morte. 396 00:34:48,836 --> 00:34:50,706 Se prosseguirmos com a autópsia, 397 00:34:50,797 --> 00:34:54,377 os repórteres vão começar a especular se foi assassinato. 398 00:34:54,467 --> 00:34:56,047 De uma coisa estou certo... 399 00:34:57,345 --> 00:34:59,755 Já ouvi minha cota de rumores sobre vocês três 400 00:34:59,847 --> 00:35:02,017 nos últimos anos. 401 00:35:02,100 --> 00:35:05,440 Garanto que desta vez será pior. 402 00:35:09,857 --> 00:35:11,437 Ainda quer uma autópsia? 403 00:35:12,193 --> 00:35:13,193 Não. 404 00:35:21,285 --> 00:35:22,445 Tomamos nossa decisão. 405 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 Também não quero que desfigurem o corpo do meu filho. 406 00:35:28,292 --> 00:35:29,132 Eu não 407 00:35:30,211 --> 00:35:31,631 duvido do Jin-woo. 408 00:35:33,673 --> 00:35:36,343 Portanto não há razão para autorizar a autópsia. 409 00:35:37,677 --> 00:35:38,507 E você? 410 00:35:41,764 --> 00:35:42,644 O que acha? 411 00:35:45,268 --> 00:35:47,398 O Sr. Yoo me disse que o destruiu totalmente. 412 00:35:47,603 --> 00:35:49,733 Ele me ligou de madrugada e disse 413 00:35:49,814 --> 00:35:51,574 que tinha destruído o Sr. Cha. 414 00:35:51,649 --> 00:35:53,149 Ele parecia empolgado. 415 00:35:53,234 --> 00:35:55,244 Acha que o Sr. Yoo o atacou fisicamente? 416 00:35:55,319 --> 00:35:57,529 Podem acusá-lo de agressão ou homicídio culposo. 417 00:35:59,615 --> 00:36:00,695 Yang-ju. 418 00:36:00,783 --> 00:36:02,033 Como pode dizer isso? 419 00:36:02,118 --> 00:36:04,658 Me incomoda o modo como ele disse 420 00:36:04,745 --> 00:36:05,995 que destruiu o Sr. Cha. 421 00:36:06,581 --> 00:36:08,081 Eu poderia ter feito uma loucura 422 00:36:08,583 --> 00:36:10,253 se você não tivesse me chamado. 423 00:36:12,712 --> 00:36:14,262 Se tivesse uma faca na mão, 424 00:36:14,922 --> 00:36:16,722 poderia ter dado uma facada nele. 425 00:36:17,633 --> 00:36:19,053 O que acha? 426 00:36:23,681 --> 00:36:25,061 Acho um absurdo... 427 00:36:30,813 --> 00:36:32,023 duvidar dele. 428 00:36:38,237 --> 00:36:39,607 Vamos encobrir o assunto. 429 00:36:41,949 --> 00:36:43,739 Vamos cuidar de tudo e partir. 430 00:36:43,826 --> 00:36:46,286 Considere o estado do Jin-woo antes de agir. 431 00:36:47,288 --> 00:36:49,328 Mas primeiro, livre-se da Yu-ra. 432 00:36:50,458 --> 00:36:51,878 Ela só causa confusão. 433 00:36:51,959 --> 00:36:53,169 Certo. 434 00:36:54,003 --> 00:36:56,553 Quando ele se recuperar, envie-o para os EUA. 435 00:36:58,049 --> 00:36:59,799 Os médicos estão descrentes, 436 00:36:59,884 --> 00:37:01,894 mas ele precisa tentar fisioterapia. 437 00:37:02,678 --> 00:37:04,428 É claro. Vou deixar tudo pronto. 438 00:37:07,016 --> 00:37:07,976 Vamos comer. 439 00:37:16,776 --> 00:37:18,946 Como se fosse um detalhe, a morte do Hyeong-seok 440 00:37:19,237 --> 00:37:20,947 foi varrida para debaixo do tapete. 441 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 Enquanto eu dormia, sedado, 442 00:37:27,036 --> 00:37:28,536 todos eles deixaram Granada. 443 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 A Su-jin. 444 00:37:49,475 --> 00:37:50,425 Lá está ele! 445 00:37:50,518 --> 00:37:53,228 -Professor! -Um comentário, por favor. 446 00:37:53,729 --> 00:37:54,899 Senhor, por favor. 447 00:37:55,106 --> 00:37:56,016 O professor Cha. 448 00:37:57,566 --> 00:38:00,396 Aqueles idiotas me enganaram e o levaram daqui. 449 00:38:00,486 --> 00:38:02,146 Não sei para onde. 450 00:38:03,698 --> 00:38:05,868 Vou acabar com eles. Droga! 451 00:38:07,493 --> 00:38:09,583 Vou acabar com o Cha Byeong-jun. 452 00:38:10,162 --> 00:38:12,042 Aquele velho deve estar louco. 453 00:38:12,623 --> 00:38:14,293 Como ousam levar meu marido? 454 00:38:14,375 --> 00:38:16,625 -Até a Yu-ra. -Aquela escória. 455 00:38:16,711 --> 00:38:17,751 Quem pensam que são? 456 00:38:29,432 --> 00:38:31,602 E o Hyeong-seok. 457 00:38:38,941 --> 00:38:41,991 Enquanto isso, eu passei a pedir remédios para dormir 458 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 depois que descobri que o Hyeong-seok não aparece 459 00:38:46,240 --> 00:38:47,580 enquanto durmo. 460 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 O sono era o meu refúgio. 461 00:39:13,225 --> 00:39:16,305 Para bloquear meus medos, continuei dormindo. 462 00:39:27,031 --> 00:39:27,951 Jin-woo. 463 00:39:33,746 --> 00:39:36,456 O trabalho está se acumulando. Preciso voltar a Seul. 464 00:39:43,672 --> 00:39:44,632 Tem algo... 465 00:39:48,552 --> 00:39:49,762 que queira me dizer? 466 00:39:52,348 --> 00:39:53,598 Sobre o quê? 467 00:39:56,143 --> 00:39:57,813 Nada. Falei por falar. 468 00:40:01,482 --> 00:40:02,782 Ninguém perguntou 469 00:40:03,484 --> 00:40:05,694 o que aconteceu entre mim e o Hyeong-seok 470 00:40:06,070 --> 00:40:07,240 naquele dia. 471 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 Se perguntassem, 472 00:40:09,198 --> 00:40:10,738 eu teria respondido... 473 00:40:14,537 --> 00:40:16,207 que eu o havia matado. 474 00:40:20,668 --> 00:40:22,128 Mas ninguém ousou 475 00:40:22,753 --> 00:40:24,423 me perguntar. 476 00:40:25,089 --> 00:40:27,049 Talvez eles temessem a verdade. 477 00:40:31,846 --> 00:40:33,886 Sr. Park, está na hora do seu voo. 478 00:40:38,727 --> 00:40:40,857 Aguente firme. Eu manterei contato. 479 00:40:46,819 --> 00:40:48,989 AEROPORTO FEDERICO GARCÍA LORCA 480 00:40:50,114 --> 00:40:51,414 O Seon-ho também partiu. 481 00:40:59,457 --> 00:41:00,917 Na próxima vez que acordei... 482 00:41:06,046 --> 00:41:07,466 só havia nós dois novamente. 483 00:43:00,703 --> 00:43:01,543 Senhor! 484 00:43:02,746 --> 00:43:04,666 Faz tempo que não o vejo acordado. 485 00:43:05,499 --> 00:43:06,749 Não consegui dormir mais. 486 00:43:06,834 --> 00:43:08,884 Deve ser porque parou de tomar as pílulas. 487 00:43:09,295 --> 00:43:10,875 Seu médico parou de prescrevê-las. 488 00:43:10,963 --> 00:43:12,263 Parece que não é saudável. 489 00:43:12,464 --> 00:43:13,884 Os fantasmas se foram? 490 00:43:13,966 --> 00:43:15,756 Não deveria estar na escola? 491 00:43:15,843 --> 00:43:17,093 Não fui hoje. 492 00:43:17,177 --> 00:43:19,007 Eu disse que precisava cuidar de alguém. 493 00:43:19,096 --> 00:43:19,966 "Cuidar de alguém"? 494 00:43:20,389 --> 00:43:21,679 -De mim? -Sim. 495 00:43:22,141 --> 00:43:24,851 Estou amando este lugar. 496 00:43:24,935 --> 00:43:26,345 A piscina... 497 00:43:26,645 --> 00:43:27,765 é sensacional. 498 00:43:28,063 --> 00:43:29,903 Posso trazer meus amigos amanhã? 499 00:43:30,190 --> 00:43:32,150 Eles vão adorar! 500 00:43:33,277 --> 00:43:37,067 Parece que está de férias, não cuidando de alguém. 501 00:43:37,156 --> 00:43:38,776 Eu queria cuidar de você. 502 00:43:39,199 --> 00:43:41,369 Estou aqui para revezar com a Hee-ju. 503 00:43:41,869 --> 00:43:43,289 Mas não posso fazer nada. 504 00:43:43,912 --> 00:43:45,832 Você só quer a Hee-ju. 505 00:43:45,914 --> 00:43:46,964 Quando eu disse isso? 506 00:43:47,041 --> 00:43:49,591 Você não a deixava sair, lembra-se? 507 00:43:49,668 --> 00:43:50,498 Mandou ficar. 508 00:43:50,586 --> 00:43:51,496 Mandei? 509 00:44:07,978 --> 00:44:09,978 Cuide dele enquanto pego uma toalha limpa. 510 00:44:17,738 --> 00:44:18,698 Aonde vai? 511 00:44:20,991 --> 00:44:22,161 Eu já volto. 512 00:44:22,743 --> 00:44:24,123 Fique. 513 00:44:24,536 --> 00:44:26,156 Tenho medo de ficar sozinho. 514 00:44:31,835 --> 00:44:33,335 Certo, eu fico. 515 00:44:33,754 --> 00:44:35,134 Estou aqui. 516 00:44:43,764 --> 00:44:45,184 Pode lavar para mim? 517 00:45:01,782 --> 00:45:02,952 Você só falava naquilo. 518 00:45:03,575 --> 00:45:06,365 Ela não podia ir a lugar algum por sua causa. 519 00:45:07,371 --> 00:45:09,501 Ela tem dormido aqui e nem voltou para casa. 520 00:45:12,501 --> 00:45:13,841 Por que precisa ser ela? 521 00:45:13,919 --> 00:45:15,129 Não sei. 522 00:45:15,379 --> 00:45:16,299 O quê? 523 00:45:18,382 --> 00:45:19,842 Também não sei 524 00:45:20,134 --> 00:45:21,184 por que fiz aquilo. 525 00:45:21,260 --> 00:45:22,430 Não faz sentido. 526 00:45:22,511 --> 00:45:23,721 É verdade. 527 00:45:24,805 --> 00:45:26,555 Preciso pensar no motivo 528 00:45:27,224 --> 00:45:28,604 de ter dito aquilo para ela. 529 00:45:29,268 --> 00:45:30,268 Você é inacreditável. 530 00:45:30,686 --> 00:45:32,396 Por que está tentando seduzi-la? 531 00:45:32,479 --> 00:45:34,859 -"Seduzi-la"? -É o que está fazendo, 532 00:45:34,940 --> 00:45:36,360 e você é bom nisso. 533 00:45:36,942 --> 00:45:39,112 As coisas que diz fazem uma mulher se derreter. 534 00:45:39,903 --> 00:45:41,413 Como eu disse, você é bom. 535 00:45:41,488 --> 00:45:42,948 Você é o mestre. 536 00:45:43,657 --> 00:45:46,157 Gostou do apelido que inventei pra você? 537 00:45:46,243 --> 00:45:50,713 -Gostaria que eu a chamasse assim? -Combina muito com você. 538 00:45:55,711 --> 00:45:57,751 Mais uma coisa, sobre a Go Yu-ra... 539 00:45:58,755 --> 00:46:01,085 Eu gostava dela, por ela ser bonita, mas não mais. 540 00:46:01,717 --> 00:46:03,337 Ela é diferente do que vi na TV. 541 00:46:03,427 --> 00:46:04,677 Você a conheceu? 542 00:46:05,179 --> 00:46:07,179 -Onde? -Ela apareceu na nossa casa. 543 00:46:10,726 --> 00:46:12,016 -Quem é? -Você! 544 00:46:15,105 --> 00:46:16,015 Cuidado... 545 00:46:16,106 --> 00:46:17,396 Como ousa? 546 00:46:17,483 --> 00:46:18,783 Sua vadia! 547 00:46:19,401 --> 00:46:22,401 Avisei pra ficar longe dele, lembra-se? 548 00:46:25,908 --> 00:46:28,948 Totalmente bêbada. Ela gritou perguntando onde você estava. 549 00:46:29,453 --> 00:46:31,583 Ela bateu na sua irmã? 550 00:46:32,164 --> 00:46:33,544 Ela empurrou a Hee-ju. 551 00:46:33,916 --> 00:46:36,496 A Go Yu-ra tentou bater nela, 552 00:46:36,585 --> 00:46:38,415 mas os hóspedes a impediram. 553 00:46:38,962 --> 00:46:40,552 Ela tentou dar um chute na Hee-ju. 554 00:46:42,132 --> 00:46:44,302 Aquela vadia. Eu a odeio! 555 00:46:45,093 --> 00:46:46,353 Por que se casou com ela? 556 00:46:48,222 --> 00:46:50,022 Vocês nunca formariam um bom casal. 557 00:46:51,808 --> 00:46:52,888 Por que se casaram? 558 00:46:55,020 --> 00:46:57,860 -Não me lembro. -Como não se lembra? 559 00:46:57,940 --> 00:47:00,820 Nem me fale. Acho que foi no calor do momento. 560 00:47:51,868 --> 00:47:52,828 Vejo que acordou. 561 00:47:53,328 --> 00:47:56,248 Lembra-se de mim? Eu estava lá quando você comprou... 562 00:47:56,832 --> 00:47:59,042 Você é "praticamente" um parente da Srta. Jung. 563 00:48:02,129 --> 00:48:04,009 A avó dela mandou bastante coisa. 564 00:48:04,881 --> 00:48:05,721 E a Hee-ju? 565 00:48:06,800 --> 00:48:07,970 Adormeceu. 566 00:48:08,051 --> 00:48:09,601 Ela está cansada. 567 00:48:09,678 --> 00:48:11,048 Já faz dias. 568 00:48:11,888 --> 00:48:12,928 Como você está? 569 00:48:13,015 --> 00:48:15,515 Não esperava que você estivesse de pé. 570 00:48:16,018 --> 00:48:16,888 Parece bem. 571 00:48:17,853 --> 00:48:19,403 Nada mal. 572 00:48:19,479 --> 00:48:20,769 Então está melhor? 573 00:48:21,773 --> 00:48:22,693 Posso 574 00:48:23,233 --> 00:48:24,943 levar a Hee-ju para sair hoje? 575 00:48:25,861 --> 00:48:27,491 -Como? -Hoje é... 576 00:48:27,613 --> 00:48:28,453 aniversário dela. 577 00:48:29,698 --> 00:48:31,658 Pensei que ela teria que ficar aqui, 578 00:48:32,117 --> 00:48:33,407 mas então posso levá-la? 579 00:48:33,952 --> 00:48:35,582 Nossos amigos planejaram uma festa. 580 00:48:35,662 --> 00:48:36,962 Não sabia que era hoje. 581 00:48:37,039 --> 00:48:39,749 Nós adiamos porque ela disse que não poderia ir, 582 00:48:39,833 --> 00:48:42,343 mas o aniversário é hoje. 583 00:48:42,919 --> 00:48:44,249 Ela precisa comemorar. 584 00:48:46,298 --> 00:48:50,298 A Hee-ju passou por bastante coisa. Ela não é sua enfermeira. 585 00:48:50,677 --> 00:48:52,467 Desde que você se feriu na hospedaria, 586 00:48:52,554 --> 00:48:54,684 ela tem se culpado. 587 00:48:55,390 --> 00:48:57,600 Ela tem uma índole gentil. 588 00:48:58,185 --> 00:49:00,015 Ela não precisa se sentir assim. 589 00:49:00,354 --> 00:49:01,364 Pois é. 590 00:49:02,731 --> 00:49:04,521 Mas você a fez ficar aqui. 591 00:49:05,192 --> 00:49:07,822 Ficou pedindo a companhia dela. 592 00:49:09,154 --> 00:49:10,784 Deve ter sido por causa do remédio. 593 00:49:11,114 --> 00:49:14,034 -Acho que a confundi com meu secretário. -Talvez. 594 00:49:15,952 --> 00:49:17,832 Ela não foi para casa por preocupação 595 00:49:17,954 --> 00:49:18,964 e quase não dormiu. 596 00:49:19,623 --> 00:49:21,253 Eu fui um incômodo, não fui? 597 00:49:21,333 --> 00:49:22,463 Não é bem assim. 598 00:49:22,584 --> 00:49:24,754 Seu estado era crítico, 599 00:49:25,337 --> 00:49:27,457 -então é compreensível... -Estou melhor agora, 600 00:49:28,757 --> 00:49:29,677 então ela pode ir. 601 00:49:30,258 --> 00:49:31,088 Sério? 602 00:49:31,426 --> 00:49:32,256 Que bom! 603 00:49:52,239 --> 00:49:53,489 Sr. Yoo? 604 00:49:59,246 --> 00:50:00,616 Sr. Yoo! 605 00:50:14,052 --> 00:50:16,892 Minha nossa, achei que tivesse saído sozinho de novo. 606 00:50:16,972 --> 00:50:18,222 Feliz aniversário. 607 00:50:18,306 --> 00:50:20,556 -O quê? -Me falaram que é seu aniversário. 608 00:50:20,642 --> 00:50:22,022 Como ficou sabendo? 609 00:50:22,102 --> 00:50:24,732 O cara que é "praticamente" seu parente me disse. 610 00:50:24,813 --> 00:50:25,983 Como? 611 00:50:27,107 --> 00:50:27,937 Hee-ju. 612 00:50:29,025 --> 00:50:30,645 Olá, quando chegou? 613 00:50:30,736 --> 00:50:31,606 Agora há pouco. 614 00:50:31,695 --> 00:50:34,105 Vim buscar a Min-ju, mas você deveria vir também. 615 00:50:34,531 --> 00:50:36,411 -O quê? -Deveríamos fazer uma festa 616 00:50:36,616 --> 00:50:37,946 no dia do seu aniversário. 617 00:50:38,285 --> 00:50:40,325 Chamei o pessoal e todos confirmaram. 618 00:50:40,412 --> 00:50:41,912 Eu disse que não podia. 619 00:50:41,997 --> 00:50:44,537 O Sr. Yoo está bem. Ele disse que você pode ir. 620 00:50:47,586 --> 00:50:48,706 Vá se divertir. 621 00:50:50,297 --> 00:50:51,877 Se soubesse teria comprado algo. 622 00:50:51,965 --> 00:50:53,295 Não precisa. 623 00:50:53,633 --> 00:50:55,513 Vou deixar a festa para outro dia. 624 00:50:56,178 --> 00:50:58,808 Não precisa mais ficar aqui. Estou bem. 625 00:50:59,139 --> 00:51:00,469 Vá descansar em casa. 626 00:51:02,934 --> 00:51:04,444 Pegue seu casaco. Estamos indo. 627 00:51:06,062 --> 00:51:08,692 -Mas... -Já liguei para todo mundo. 628 00:51:09,441 --> 00:51:11,231 Ou vamos cancelar de novo? 629 00:51:11,818 --> 00:51:12,938 Vou esperar o secretário. 630 00:51:13,320 --> 00:51:15,110 Alguém precisa ficar com o Sr. Yoo. 631 00:51:16,198 --> 00:51:17,238 Estou bem. 632 00:51:19,034 --> 00:51:20,744 De verdade. 633 00:51:32,339 --> 00:51:33,669 Ele não deveria ficar sozinho. 634 00:51:35,592 --> 00:51:36,842 O secretário está vindo. 635 00:51:37,469 --> 00:51:38,799 Mas não está aqui ainda. 636 00:51:39,429 --> 00:51:41,009 Droga. 637 00:51:41,348 --> 00:51:44,138 Ele não é criança. E parece estar bem. 638 00:51:44,476 --> 00:51:46,056 Não parecia nem um pouco demente. 639 00:51:46,144 --> 00:51:47,234 Quem disse isso? 640 00:51:47,312 --> 00:51:49,982 O médico não disse que ele tinha delírios paranoicos? 641 00:52:46,955 --> 00:52:47,995 Sou eu. 642 00:52:48,582 --> 00:52:49,962 Está no centro? 643 00:52:51,167 --> 00:52:52,457 Faça uma encomenda. 644 00:53:56,483 --> 00:53:58,193 Quando o efeito do sedativo passou, 645 00:53:58,944 --> 00:54:01,154 minha ansiedade voltou. 646 00:54:19,214 --> 00:54:20,674 Eu estaria melhor dormindo, 647 00:54:21,716 --> 00:54:22,966 mas não havia mais pílulas. 648 00:54:45,615 --> 00:54:46,985 Eles se livraram das bebidas. 649 00:54:59,379 --> 00:55:00,799 Será que é uma doença mental? 650 00:55:02,924 --> 00:55:05,554 Não havia sinais, mas eu podia sentir... 651 00:55:07,012 --> 00:55:07,932 que era a hora... 652 00:55:09,431 --> 00:55:10,811 de ele aparecer. 653 00:55:45,633 --> 00:55:47,933 SR. YOO 654 00:55:54,934 --> 00:55:55,814 Alô? 655 00:55:56,436 --> 00:55:58,936 Sr. Yoo, sou eu. Queria saber se está bem. 656 00:56:00,106 --> 00:56:01,316 Está tudo bem. 657 00:56:01,399 --> 00:56:02,689 Está se sentindo bem? 658 00:56:03,485 --> 00:56:04,645 É claro. 659 00:56:05,361 --> 00:56:06,861 O Sr. Seo está aí? 660 00:56:08,031 --> 00:56:09,031 Ainda não. 661 00:56:09,741 --> 00:56:12,121 Não? Ele devia ter chegado faz tempo. 662 00:56:12,869 --> 00:56:14,499 Eu o mandei fazer outra coisa. 663 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 Logo ele chega. 664 00:56:16,122 --> 00:56:17,332 Certo. 665 00:56:18,166 --> 00:56:19,286 O que está fazendo? 666 00:56:19,542 --> 00:56:21,882 Vendo TV. 667 00:56:22,545 --> 00:56:23,875 Não está entediado? 668 00:56:25,006 --> 00:56:25,966 Nem um pouco. 669 00:56:26,466 --> 00:56:27,876 Então está bem? 670 00:56:27,967 --> 00:56:29,637 Vai voltar se eu não estiver? 671 00:56:29,719 --> 00:56:30,799 Não está bem? 672 00:56:32,180 --> 00:56:34,640 Era brincadeira. Divirta-se hoje. 673 00:56:36,518 --> 00:56:38,728 Posso levar comida. Precisa de... 674 00:56:38,812 --> 00:56:39,942 Não precisa vir. 675 00:56:41,648 --> 00:56:44,438 -Mas... -Estou bem. Não venha. 676 00:56:46,361 --> 00:56:48,031 -Por que não? Eu... -Vou desligar. 677 00:56:48,738 --> 00:56:49,658 Alô? 678 00:57:13,221 --> 00:57:14,311 Quem é? 679 00:57:17,892 --> 00:57:18,892 Oi, Hee-ju. 680 00:57:18,977 --> 00:57:20,267 Olá, Raul. 681 00:57:20,854 --> 00:57:21,694 O que é isso? 682 00:57:21,771 --> 00:57:22,901 Alguém enviou flores. 683 00:57:22,981 --> 00:57:24,441 Para mim? Quem? 684 00:57:24,524 --> 00:57:25,694 Tem um cartão. 685 00:57:26,860 --> 00:57:28,190 Obrigada. 686 00:57:28,778 --> 00:57:29,778 -Tchau. -Tchau. 687 00:57:38,413 --> 00:57:39,333 Feliz aniversário. 688 00:57:40,081 --> 00:57:41,251 Com sincera gratidão. 689 00:57:41,958 --> 00:57:42,878 Yoo Jin-woo. 690 00:57:46,087 --> 00:57:48,417 Sério? Flores depois de desligar na minha cara? 691 00:57:49,757 --> 00:57:50,757 Minha nossa. 692 00:57:50,842 --> 00:57:55,602 HOSPEDARIA BONITA 693 00:58:23,541 --> 00:58:24,501 Ele veio. 694 00:58:59,202 --> 00:59:00,202 Hyeong-seok. 695 00:59:04,916 --> 00:59:07,036 Até quando vai me perseguir? 696 00:59:15,093 --> 00:59:16,723 Não podemos parar? 697 00:59:19,013 --> 00:59:20,183 Eu quero... 698 00:59:23,518 --> 00:59:24,888 Quero muito parar. 699 00:59:31,109 --> 00:59:33,029 Só vai ficar satisfeito quando me matar? 700 00:59:39,284 --> 00:59:41,244 Até quando precisamos lutar? 701 01:00:16,738 --> 01:00:17,608 Senhor. 702 01:00:29,459 --> 01:00:30,959 Sr. Yoo, cheguei. 703 01:00:37,800 --> 01:00:39,180 Sr. Yoo. 704 01:00:48,561 --> 01:00:50,611 O que está fazendo aí? 705 01:00:51,439 --> 01:00:52,479 Vamos embora. 706 01:00:52,565 --> 01:00:53,435 Como? 707 01:00:53,524 --> 01:00:55,364 Já consigo me mexer. Vamos voltar. 708 01:00:56,277 --> 01:00:57,777 Não quero mais incomodar ninguém. 709 01:00:57,862 --> 01:00:59,742 Por que não descansa um pouco mais? 710 01:00:59,822 --> 01:01:01,912 Precisa recuperar sua saúde. 711 01:01:02,033 --> 01:01:04,993 O Sr. Park disse para ficar mais uma semana. As passagens... 712 01:01:05,078 --> 01:01:06,948 Sem voos. Arranje uma passagem de trem. 713 01:01:07,497 --> 01:01:08,787 Primeiro para Barcelona. 714 01:01:08,873 --> 01:01:09,713 Trem? 715 01:01:09,791 --> 01:01:12,211 Não sei que loucuras posso fazer em um avião. 716 01:01:12,377 --> 01:01:14,247 Em um trem, posso descer quando quiser. 717 01:01:14,504 --> 01:01:15,764 Quando quer partir? 718 01:01:16,422 --> 01:01:17,422 Hoje. 719 01:01:22,011 --> 01:01:26,601 -Parabéns pra você, nessa data querida -Parabéns pra você, nessa data querida 720 01:01:26,683 --> 01:01:29,523 -Muitas felicidades -Muitas felicidades 721 01:01:29,602 --> 01:01:31,652 -Muitos anos de vida -Muitos anos de vida 722 01:01:34,857 --> 01:01:36,647 Muito obrigada. 723 01:01:36,734 --> 01:01:38,364 -Feliz aniversário! -Obrigada. 724 01:01:38,945 --> 01:01:40,775 -Feliz aniversário! -Obrigada, Sang-beom. 725 01:01:40,863 --> 01:01:43,243 É sério, muito obrigada. Sei que são ocupados. 726 01:01:43,324 --> 01:01:45,034 Muito bem. Saúde! 727 01:01:45,118 --> 01:01:47,328 -Saúde! -Saúde! 728 01:02:13,146 --> 01:02:14,726 -Desistiu? -Sim. 729 01:02:15,773 --> 01:02:17,113 -Sou pobre. -Pague. 730 01:02:17,191 --> 01:02:19,031 -Vendi meu relógio. -Está mentindo? 731 01:02:19,110 --> 01:02:21,280 -Eu vendi. -Decida-se. 732 01:02:21,362 --> 01:02:22,992 -Dei tudo que tinha. -Impossível. 733 01:02:23,072 --> 01:02:24,322 -É verdade. -Não acredito. 734 01:02:24,407 --> 01:02:26,987 -Ele é um amigo ou um vigarista. -Ouça. 735 01:02:27,076 --> 01:02:28,826 -Saia daqui. -Nos conhecemos faz tempo. 736 01:02:28,911 --> 01:02:30,911 -Estou dizendo que... -Ei, não. 737 01:02:31,038 --> 01:02:32,288 -Sério? -Levante-se. 738 01:02:32,373 --> 01:02:33,583 -Eu dei pra você. -Ei. 739 01:02:33,666 --> 01:02:35,376 -Dei tudo que tinha. -Pague. 740 01:02:35,460 --> 01:02:37,040 -Pague. -Recebo na semana que vem. 741 01:02:46,471 --> 01:02:48,261 SRTA. JUNG 742 01:02:48,347 --> 01:02:50,137 É a Srta. Jung. 743 01:02:50,725 --> 01:02:51,885 O que devo fazer? 744 01:02:52,435 --> 01:02:54,225 Não é melhor informá-la? 745 01:02:59,192 --> 01:03:00,822 Ligue para ela quando chegarmos. 746 01:03:01,360 --> 01:03:03,150 Diga que tivemos um assunto urgente. 747 01:03:04,572 --> 01:03:06,822 É uma boa ideia? Ela ficará decepcionada. 748 01:03:11,746 --> 01:03:12,906 Alô? 749 01:03:13,498 --> 01:03:16,038 Sr. Seo, sou eu. Liguei pra saber se está tudo bem. 750 01:03:16,125 --> 01:03:17,835 Tudo certo. 751 01:03:17,919 --> 01:03:19,549 Deve estar ocupado sem minha ajuda. 752 01:03:19,629 --> 01:03:21,759 Depois posso levar algo delicioso para comerem. 753 01:03:22,340 --> 01:03:24,260 Um momento. 754 01:03:25,593 --> 01:03:28,053 Ela vai passar no apartamento depois. 755 01:03:29,055 --> 01:03:30,765 É melhor contarmos. 756 01:03:30,973 --> 01:03:32,273 Ela vai ficar decepcionada. 757 01:03:35,144 --> 01:03:36,024 Alô? 758 01:03:36,604 --> 01:03:37,904 Alô? 759 01:03:41,526 --> 01:03:42,436 Estou aqui. 760 01:03:43,903 --> 01:03:44,903 Olá. 761 01:03:49,534 --> 01:03:50,454 O quê? 762 01:03:52,161 --> 01:03:53,501 Ele vai embora? 763 01:03:58,209 --> 01:03:59,669 Entendo. 764 01:04:05,508 --> 01:04:06,838 E quando ele vai? 765 01:04:21,899 --> 01:04:23,069 Aonde ela vai? 766 01:04:47,884 --> 01:04:48,894 Táxi! 767 01:04:49,343 --> 01:04:50,553 Táxi! 768 01:05:16,120 --> 01:05:17,160 Senhor. 769 01:05:17,246 --> 01:05:18,786 Quer uma xícara de café? 770 01:05:28,382 --> 01:05:30,342 Eu fugi de Granada... 771 01:05:31,218 --> 01:05:32,678 de medo. 772 01:06:04,293 --> 01:06:08,013 Não me dei nem ao trabalho de pensar nos sentimentos dos outros. 773 01:06:10,007 --> 01:06:11,007 Mas... 774 01:08:19,303 --> 01:08:22,683 Como esse tal de Yoo Jin-woo vai embora quando quer? 775 01:08:22,765 --> 01:08:25,805 O primeiro duelo é feito no marco histórico de cada cidade. 776 01:08:25,893 --> 01:08:27,653 Em Seul é a praça Gwanghwamun. 777 01:08:27,978 --> 01:08:30,608 Nunca pensei que você viria. 778 01:08:30,689 --> 01:08:32,609 -Ainda está delirando? -Não. 779 01:08:32,775 --> 01:08:34,645 Ninguém consegue viver assim. 780 01:08:34,735 --> 01:08:36,815 O que ele fez em Seul sem me contar? 781 01:08:36,904 --> 01:08:38,744 Posso contar mais uma história estranha? 782 01:08:38,823 --> 01:08:40,493 Como anda a Srta. Jung? 783 01:08:40,574 --> 01:08:42,084 Faz tempo que não falo com ela. 784 01:08:42,159 --> 01:08:44,749 A família dela voltou para a Coreia há pouco tempo. 785 01:08:44,954 --> 01:08:46,004 Com licença. 786 01:08:46,580 --> 01:08:48,040 Como posso ajudá-lo? 787 01:08:51,252 --> 01:08:52,502 Tudo bem com você? 788 01:09:00,052 --> 01:09:02,052 Legendas: Eduardo Godarth