1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:50,383 --> 00:00:52,223 ‏- פרק 6 - 3 00:01:07,442 --> 00:01:13,662 ‏- אכסניית בוניטה - 4 00:01:35,011 --> 00:01:36,891 ‏בחיי, חזרת. 5 00:01:37,472 --> 00:01:40,312 ‏התכוונתי לצאת לבית החולים אחרי שאסדר פה. 6 00:01:40,391 --> 00:01:41,681 ‏שמעתי שהוא התעורר. 7 00:01:41,768 --> 00:01:43,768 ‏כן. ‏-בחיי. 8 00:01:43,853 --> 00:01:46,193 ‏תודה לאל. כל כך הוקל לי. 9 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 ‏חשבתי שהוא עלול להישאר במצב של צמח. 10 00:01:49,526 --> 00:01:52,276 ‏כל כך דאגתי. 11 00:01:52,362 --> 00:01:55,492 ‏שמעתי שרק נפצע ברגלו ושהראש שלו בסדר. 12 00:01:55,573 --> 00:01:56,873 ‏איזו הקלה. 13 00:01:58,493 --> 00:02:00,413 ‏את צריכה לאכול משהו. את רוצה לאכול עכשיו? 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,211 ‏אני אלך להתקלח קודם. ‏-בסדר. 15 00:02:04,791 --> 00:02:08,001 ‏דרך אגב, למה את רטובה? 16 00:02:08,378 --> 00:02:10,168 ‏לא הייתה לך מטריה? 17 00:02:14,217 --> 00:02:17,927 ‏היי, למה חזרת כבר? ‏את לא אמורה להיות בבית החולים? 18 00:02:18,012 --> 00:02:20,472 ‏אמרת שאין מי שיטפל בו. 19 00:02:20,557 --> 00:02:22,557 ‏עכשיו יש. אשתו באה. 20 00:02:22,642 --> 00:02:23,522 ‏אשתו? 21 00:02:23,726 --> 00:02:26,146 ‏מה זאת אומרת? הוא לא גרוש? 22 00:02:26,229 --> 00:02:28,229 ‏מבחינה חוקית, הם עדיין לא גרושים. 23 00:02:28,314 --> 00:02:29,574 ‏באמת? 24 00:02:30,650 --> 00:02:32,530 ‏חשבתי שהוא התגרש מזמן. 25 00:02:33,736 --> 00:02:36,656 ‏טוב שהמשפחה שלו פה עכשיו. 26 00:02:37,073 --> 00:02:37,913 ‏לכי להתקלח. 27 00:02:38,575 --> 00:02:39,525 ‏טוב. 28 00:03:02,223 --> 00:03:03,103 ‏מה לעזאזל? 29 00:03:08,813 --> 00:03:09,773 ‏זוזי! 30 00:03:10,607 --> 00:03:11,437 ‏מה קורה? 31 00:03:12,775 --> 00:03:13,645 ‏אדוני. 32 00:03:15,904 --> 00:03:17,574 ‏תיזהרו בבקשה. מר יו! 33 00:03:17,655 --> 00:03:19,815 ‏אתה בסדר? בבקשה תתעורר, אדוני. 34 00:03:19,908 --> 00:03:21,698 ‏אתה תהיה בסדר, אדוני. 35 00:03:22,619 --> 00:03:23,869 ‏מה קרה לו? 36 00:03:24,662 --> 00:03:25,502 ‏אדוני. 37 00:03:28,875 --> 00:03:30,415 ‏אני חושבת שלא רק הרגל שלו נפגעה. 38 00:03:30,919 --> 00:03:32,499 ‏הוא כנראה נפגע גם בראש. 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,921 ‏הוא מתנהג מוזר. הוא כל הזמן מדבר שטויות. 40 00:03:36,174 --> 00:03:38,014 ‏מה אעשה אם הוא באמת השתגע? 41 00:03:39,052 --> 00:03:40,602 ‏לא כדאי שאבטל את התביעה? 42 00:03:40,762 --> 00:03:42,512 ‏המצב הסתבך קצת, אתה יודע. 43 00:03:42,805 --> 00:03:45,675 ‏מה? להישאר לצדו? מה עם הלו"ז שלי? 44 00:03:47,143 --> 00:03:48,273 ‏אחזור אליך מאוחר יותר. 45 00:03:50,063 --> 00:03:51,233 ‏מי אמר שאת יכולה להיכנס? 46 00:03:53,983 --> 00:03:55,363 ‏אמרת שאת ג'ונג הי-ג'ו, נכון? 47 00:03:56,027 --> 00:03:58,107 ‏שיקרת לי בפרצוף כשנפגשנו. 48 00:04:00,198 --> 00:04:01,528 ‏שילמו לך כדי לעשות את זה? 49 00:04:01,991 --> 00:04:03,161 ‏כמה קיבלת? 50 00:04:03,243 --> 00:04:05,913 ‏סאו ג'ונג-הון אמר לך לעשות את זה? ‏המזכיר המניאק הזה? 51 00:04:05,995 --> 00:04:08,455 ‏אל תהפכי לרודפת בצע בגלל כמה דולרים. ‏את תסתבכי בצרות. 52 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 ‏תתעסקי בעניינים שלך. לכי הביתה. 53 00:04:11,459 --> 00:04:12,789 ‏אני לא ממש מבינה. 54 00:04:12,877 --> 00:04:14,377 ‏אני אומרת לך להסתלק. 55 00:04:17,924 --> 00:04:21,224 ‏אני יודעת איך את נראית ‏אז אל תנסי לעבוד עליי. 56 00:04:21,302 --> 00:04:22,602 ‏גברת גו. 57 00:04:25,265 --> 00:04:26,555 ‏בבקשה תפגיני כבוד. 58 00:04:27,183 --> 00:04:29,103 ‏אל תתחצפי ככה למישהי שעזרה... 59 00:04:31,479 --> 00:04:32,899 ‏אתה הבעיה הכי גדולה. 60 00:04:39,737 --> 00:04:40,907 ‏אתה בסדר? 61 00:04:42,365 --> 00:04:43,275 ‏כן. 62 00:04:45,451 --> 00:04:46,331 ‏טוב... 63 00:04:46,911 --> 00:04:49,001 ‏בבקשה אל תשימי לב אליה. היא פשוט כזאת. 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 ‏אבל איך... 65 00:04:50,873 --> 00:04:52,173 ‏את צריכה ללכת הביתה. 66 00:04:52,542 --> 00:04:55,462 ‏אם תישארי פה את רק מזמינה לעצמך צרות. 67 00:04:55,795 --> 00:04:57,755 ‏אני אתקשר אלייך מאוחר יותר. 68 00:05:27,493 --> 00:05:28,333 ‏ג'ין-וו. 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,250 ‏אני כאן. 70 00:05:32,206 --> 00:05:33,616 ‏עבר כל כך הרבה זמן, 71 00:05:33,708 --> 00:05:34,878 ‏לא? 72 00:05:44,677 --> 00:05:45,717 ‏ג'ונג-הון. 73 00:05:47,221 --> 00:05:48,351 ‏זה חלום, נכון? 74 00:05:50,016 --> 00:05:52,556 ‏בבקשה תגיד לי שזה חלום. 75 00:05:56,731 --> 00:05:58,821 ‏לא, לצערי לא. 76 00:05:59,400 --> 00:06:00,740 ‏לעזאזל. 77 00:06:01,235 --> 00:06:03,105 ‏נראה שאתה בסדר, לפי איך שאתה מדבר. 78 00:06:03,863 --> 00:06:05,573 ‏חשבתי שנפגעת קשה בראש. 79 00:06:05,656 --> 00:06:07,736 ‏את לא צריכה ללכת לצילומים שלך? 80 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 ‏כדאי שתלכי. כולם בטח מחכים. 81 00:06:09,660 --> 00:06:11,700 ‏אתה דואג לצילומים שלי? 82 00:06:11,788 --> 00:06:13,368 ‏לא, אני דואג לצוות. 83 00:06:13,456 --> 00:06:15,826 ‏לכי. אני אהיה פה, אז אין לך מה לדאוג. 84 00:06:15,917 --> 00:06:17,787 ‏אני דואגת כי אתה תהיה פה. 85 00:06:17,877 --> 00:06:20,627 ‏העובדה שאתה נמצא לצדו ‏היא הדבר שהכי מדאיג אותי. 86 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 ‏אז תפסיק לדבר שטויות. 87 00:06:23,883 --> 00:06:27,433 ‏תחשבי היטב מי באמת לא אמור להיות לצדו. 88 00:06:28,012 --> 00:06:29,812 ‏אתה חייב לענות ככה? בחיי... 89 00:07:06,509 --> 00:07:08,219 ‏תישארי ככה רגע. 90 00:07:10,304 --> 00:07:11,394 ‏רק לרגע. 91 00:07:16,227 --> 00:07:17,767 ‏אני נראה לך משוגע? 92 00:07:20,606 --> 00:07:22,436 ‏אני חושב שהשתגעתי. 93 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 ‏מי זה? 94 00:08:17,246 --> 00:08:18,656 ‏מר יו. 95 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 ‏היית ערה עדיין? ‏-מה אתה עושה פה? 96 00:08:26,631 --> 00:08:28,421 ‏נהגת לפה? בעצמך? 97 00:08:29,175 --> 00:08:30,675 ‏אמרתי לך לקחת אחריות. 98 00:08:30,760 --> 00:08:32,890 ‏על מה? ‏-על שגררת את האישה הזאת לתוך זה. 99 00:08:32,970 --> 00:08:34,600 ‏איך יכולת לנטוש אותי וללכת הביתה 100 00:08:34,680 --> 00:08:36,310 ‏במקום לקחת אחריות? 101 00:08:36,390 --> 00:08:37,520 ‏טוב... 102 00:08:37,975 --> 00:08:40,685 ‏פשוט לא חשבתי שאוכל לעזור ‏גם אם הייתי נשארת. 103 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 ‏באמת ברחת בגלל אשתך? 104 00:08:44,315 --> 00:08:45,815 ‏תוכלי להביא את הדברים שלי? 105 00:08:45,900 --> 00:08:47,900 ‏הדברים שלך? ‏-הדברים שלי עדיין למעלה, נכון? 106 00:08:48,569 --> 00:08:50,909 ‏קופסת העדשה שלי אמורה להיות שם. ‏תוכלי להביא לי אותה? 107 00:08:51,405 --> 00:08:52,565 ‏אני לא יכול לעלות למעלה. 108 00:08:52,657 --> 00:08:53,987 ‏בשביל זה אתה פה? 109 00:08:55,284 --> 00:08:56,494 ‏את יכולה למהר? 110 00:08:59,497 --> 00:09:01,787 ‏תן לי רגע. כדאי לך לחכות בפנים. 111 00:09:02,375 --> 00:09:03,825 ‏זה בסדר. אני אחכה פה. 112 00:09:04,085 --> 00:09:05,035 ‏למה? פשוט תיכנס. 113 00:09:05,127 --> 00:09:06,417 ‏פה בטוח יותר. 114 00:09:21,644 --> 00:09:23,234 ‏שלום, מר סאו. זאת אני. 115 00:09:23,312 --> 00:09:24,692 ‏מר יו נמצא כאן. 116 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 ‏מה? הוא שם עכשיו? 117 00:09:28,276 --> 00:09:29,686 ‏כן, מה קורה? 118 00:09:30,820 --> 00:09:32,570 ‏הוא נרדם, אז ירדתי למטה לרגע. 119 00:09:32,655 --> 00:09:34,065 ‏ואז הוא שוב נעלם. 120 00:09:34,740 --> 00:09:36,410 ‏חיפשתי אותו בבית החולים. 121 00:09:37,159 --> 00:09:38,239 ‏איך הוא בכלל הגיע לשם? 122 00:09:39,287 --> 00:09:40,827 ‏הוא נהג לפה. 123 00:09:41,539 --> 00:09:43,539 ‏אלוהים אדירים. 124 00:09:45,084 --> 00:09:46,674 ‏הוא רוצה את הדברים שלו. מה לעשות? 125 00:09:46,752 --> 00:09:48,382 ‏אני אגיע לשם מיד. 126 00:09:48,462 --> 00:09:50,052 ‏בינתיים, תשתפי פעולה 127 00:09:50,131 --> 00:09:52,761 ‏גם אם הוא אומר דברים מוזרים. 128 00:09:52,925 --> 00:09:54,085 ‏הרופא אמר שהוא סובל 129 00:09:54,176 --> 00:09:56,136 ‏ממחשבות פרנואידיות עקב לחץ. 130 00:09:56,220 --> 00:09:57,310 ‏"מחשבות פרנואידיות"? 131 00:10:00,474 --> 00:10:03,604 ‏הוא רואה ושומע דברים. 132 00:10:03,686 --> 00:10:07,316 ‏הוא גם אומר שאדם מת ‏כל הזמן מופיע עם חרב כמו רוח רפאים. 133 00:10:08,024 --> 00:10:10,784 ‏אתה מתכוון לאיש שמת אתמול? 134 00:10:10,860 --> 00:10:11,820 ‏כן. 135 00:10:12,403 --> 00:10:15,493 ‏גם היה לו התקף קודם, אחרי שהלכת. 136 00:10:15,573 --> 00:10:16,663 ‏בואי ניכנס. 137 00:10:19,201 --> 00:10:20,371 ‏אדוני! 138 00:10:20,703 --> 00:10:21,663 ‏מה קרה? 139 00:10:22,163 --> 00:10:23,543 ‏אדוני, מה קרה? 140 00:10:23,623 --> 00:10:25,293 ‏מר יו! מה קרה? ‏-הוא נפל. 141 00:10:25,374 --> 00:10:27,134 ‏הוא נפל פתאום. ‏-מר יו! 142 00:10:27,209 --> 00:10:30,249 ‏בבקשה, תגיד משהו. הוא לא מגיב... 143 00:10:30,338 --> 00:10:32,378 ‏היו צריכים לתת לו סם הרגעה ‏כדי להרגיע אותו. 144 00:10:33,507 --> 00:10:35,797 ‏נראה היה שהוא ישן עמוק, ‏אז לא עמדתי על המשמר. 145 00:10:35,885 --> 00:10:38,635 ‏אז הוא ימשיך להזות? 146 00:10:38,721 --> 00:10:42,601 ‏אני לא בטוח. הרופא אמר שאולי זה ייעלם ‏אחרי מנוחה של כמה ימים. 147 00:10:42,683 --> 00:10:46,023 ‏אז מה שאני מנסה לומר ‏זה שפשוט תשתפי פעולה עם מה שהוא אומר 148 00:10:46,520 --> 00:10:47,900 ‏גם אם זה ממש לא הגיוני. 149 00:10:48,481 --> 00:10:50,521 ‏שמעתי שאם מרגיזים אותו ‏זה רק מחמיר את מצבו. 150 00:10:51,442 --> 00:10:52,692 ‏טוב, בסדר. 151 00:10:52,777 --> 00:10:54,067 ‏בסדר, אני אצא עכשיו. 152 00:10:54,153 --> 00:10:55,153 ‏טוב. 153 00:11:58,551 --> 00:12:01,931 ‏- אויב הופיע - 154 00:12:57,276 --> 00:12:58,276 ‏מר יו. 155 00:12:59,320 --> 00:13:00,280 ‏מר יו. 156 00:13:05,576 --> 00:13:06,826 ‏מר יו. 157 00:13:08,954 --> 00:13:09,794 ‏מר יו. 158 00:13:28,641 --> 00:13:31,101 ‏- זינו: רמה 4, התקפה 460, ‏הגנה 470, להב הרוצח - 159 00:13:31,352 --> 00:13:32,442 ‏- הזמן אזל - 160 00:13:32,520 --> 00:13:33,600 ‏- הדו-קרב שלך בוטל - 161 00:14:00,631 --> 00:14:02,261 ‏קופסת העדשה. מצאת אותה? 162 00:14:02,967 --> 00:14:04,507 ‏כן. זה זה, נכון? 163 00:14:05,010 --> 00:14:06,140 ‏תודה. 164 00:14:06,303 --> 00:14:07,973 ‏תלבש מעיל. קר בחוץ... 165 00:14:20,484 --> 00:14:21,654 ‏- זוהי הכניסה ה-59 שלך - 166 00:14:21,735 --> 00:14:23,025 ‏- רמה נוכחית 4 - 167 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 ‏- הסתכל מסביב לכפר - 168 00:14:25,030 --> 00:14:29,490 ‏- מיקום הדו-קרב, כיכר, ‏קפה אלקסבה, חנות כלי נשק - 169 00:14:37,042 --> 00:14:39,342 ‏מר יו, חכה. רק שנייה. 170 00:14:42,047 --> 00:14:43,627 ‏לאן אתה נוסע? אני אנהג. 171 00:14:43,716 --> 00:14:44,676 ‏אני אהיה בסדר. 172 00:14:46,385 --> 00:14:47,885 ‏רגע, חכה. 173 00:14:49,805 --> 00:14:51,715 ‏צא. אני אנהג. 174 00:14:51,807 --> 00:14:52,807 ‏אתה לא יכול לנהוג. 175 00:14:52,892 --> 00:14:54,772 ‏תפתח. אתה אפילו לא מכיר את הסביבה. 176 00:14:54,852 --> 00:14:56,102 ‏אני כן מכיר. לילה טוב. 177 00:14:56,186 --> 00:14:58,146 ‏איך אוכל לישון עכשיו? אתה צוחק עליי? 178 00:14:58,230 --> 00:14:59,980 ‏ברור שאתה מנסה לשגע אותי. 179 00:15:00,065 --> 00:15:02,315 ‏איך אוכל לישון כשאתה עוזב ככה? אני אדאג. 180 00:15:02,401 --> 00:15:04,531 ‏למה אתה לא מקשיב לי? 181 00:15:06,238 --> 00:15:08,658 ‏אני חייבת לומר, ‏אני ממש מצטערת בשביל מר סאו. 182 00:15:08,741 --> 00:15:10,281 ‏יש לו את העבודה הכי קשה בעולם. 183 00:15:10,367 --> 00:15:11,987 ‏אני מקווה שלפחות הוא מרוויח טוב. 184 00:15:12,077 --> 00:15:14,157 ‏כל מי שהיה עובד בשביל בוס כמוך היה משתגע! 185 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 ‏אתה אומר שתנהג כשהרגל שלך שבורה. 186 00:15:16,290 --> 00:15:17,790 ‏איך אוכל לישון כשאני יודעת על כך? 187 00:15:19,084 --> 00:15:20,464 ‏שמעתי שנתנו לך סם הרגעה. 188 00:15:21,211 --> 00:15:23,301 ‏אתה תעשה תאונה אם השפעתו עוד לא פגה. 189 00:15:23,380 --> 00:15:24,840 ‏אתה שפוי בדעתך כרגע? 190 00:15:24,924 --> 00:15:25,934 ‏לא, אני לא. 191 00:15:26,008 --> 00:15:27,508 ‏אמרתי לך שהשתגעתי. 192 00:15:31,013 --> 00:15:32,223 ‏גם לך יש מחלה? 193 00:15:33,182 --> 00:15:34,102 ‏מה? 194 00:15:34,308 --> 00:15:37,388 ‏את מסוגלת לומר מה את חושבת ‏רק כשאת כועסת? את תמיד עושה את זה. 195 00:15:37,478 --> 00:15:39,308 ‏בקלות היית יכולה להיות ראפרית. 196 00:15:39,396 --> 00:15:41,566 ‏אני מאוד רצינית עכשיו. 197 00:15:42,149 --> 00:15:42,979 ‏בנוסף, 198 00:15:45,235 --> 00:15:47,695 ‏אני רוצה שתבטל את חוזה מכירת הנכס. 199 00:15:48,572 --> 00:15:50,952 ‏אני לא זקוקה לכסף הזה, אז קח אותו בחזרה. 200 00:15:52,117 --> 00:15:54,997 ‏למה הופעת בחיים שלי משום מקום ‏והעלית אותי על רכבת הרים? 201 00:15:55,079 --> 00:15:57,289 ‏החלטת פתאום לשלוח לי עשרה מיליארד וון. 202 00:15:57,373 --> 00:15:59,333 ‏שמחתי רק ליום אחד, 203 00:15:59,416 --> 00:16:01,286 ‏ממש הייתי מאושרת. 204 00:16:02,336 --> 00:16:03,336 ‏אבל מה עכשיו? 205 00:16:03,420 --> 00:16:04,960 ‏נפלת באכסניה שלי ונפצעת. 206 00:16:05,047 --> 00:16:07,417 ‏מה אם אתן לך לנהוג, ותמות בתאונה? 207 00:16:07,925 --> 00:16:09,585 ‏איך אמשיך לחיות אם זה יקרה? 208 00:16:10,260 --> 00:16:12,850 ‏למה אתה מתעלל בי ככה? 209 00:16:15,265 --> 00:16:17,515 ‏אתה מבין, הייתי בסדר עד עכשיו בלי כסף. 210 00:16:17,601 --> 00:16:21,151 ‏המשפחה שלי יכולה לחיות בנוחות ‏גם עם עשירית מהסכום הזה. 211 00:16:21,313 --> 00:16:22,313 ‏אז בבקשה... 212 00:16:23,816 --> 00:16:26,396 ‏תבטל את ההסכם ותוריד את הנטל הזה מהגב שלי. 213 00:16:26,485 --> 00:16:27,815 ‏ואז אני מיד אתן לך ללכת. 214 00:16:27,903 --> 00:16:30,033 ‏זה בין החברות, אז אני לא יכול לעשות את זה. 215 00:16:30,114 --> 00:16:31,664 ‏אז אתה יכול לפתוח את הדלת. 216 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 ‏אני אודה לך אם תצטרפי אליי. 217 00:16:41,625 --> 00:16:42,915 ‏ממילא פחדתי לנסוע לבד. 218 00:16:47,006 --> 00:16:48,256 ‏אני אנהג. 219 00:16:49,591 --> 00:16:52,591 ‏שבי במושב הקדמי. זה די והותר. 220 00:17:15,951 --> 00:17:17,041 ‏לאן אנחנו נוסעים? 221 00:17:17,119 --> 00:17:18,579 ‏אתה יודע איך להגיע לשם? 222 00:17:18,662 --> 00:17:19,792 ‏כן. 223 00:17:20,873 --> 00:17:22,463 ‏אבל איך? אין לך אפילו GPS. 224 00:17:25,335 --> 00:17:32,255 ‏- 1.8 ק"מ מהמיקום הנוכחי - 225 00:17:44,438 --> 00:17:45,438 ‏הגענו? 226 00:18:05,959 --> 00:18:07,209 ‏מר יו, המקום סגור עכשיו. 227 00:18:07,419 --> 00:18:08,749 ‏הוא נסגר בשבע בערב. 228 00:18:08,837 --> 00:18:10,207 ‏את מכירה את החנות הזאת? ‏-ברור. 229 00:18:10,297 --> 00:18:11,757 ‏כולם פה מכירים זה את זה. 230 00:18:14,760 --> 00:18:16,550 ‏אז את יכולה להתקשר לבעלים בשבילי? 231 00:18:17,554 --> 00:18:18,814 ‏אתה רוצה לקנות עתיקות? 232 00:18:18,889 --> 00:18:19,849 ‏כן, ברגע זה. 233 00:18:20,474 --> 00:18:21,484 ‏רק רגע. 234 00:18:38,534 --> 00:18:39,414 ‏אין תשובה? 235 00:18:39,493 --> 00:18:42,003 ‏הוא כנראה לא שומע את הטלפון. הוא בטח בפאב. 236 00:18:52,005 --> 00:18:53,005 ‏מה אתה עושה? 237 00:18:55,551 --> 00:18:57,341 ‏זה נחשב לפריצה. 238 00:18:57,427 --> 00:18:59,217 ‏תסבירי בשמי לבעל החנות. 239 00:18:59,304 --> 00:19:00,184 ‏אין לי זמן כרגע. 240 00:19:26,707 --> 00:19:30,087 ‏היי, מישהו רודף אחריך, נכון? 241 00:19:39,344 --> 00:19:43,184 ‏ברוך הבא לארמאס, ‏חנות כלי הנשק הטובה בגרנדה. 242 00:19:43,265 --> 00:19:46,185 ‏אני חושב שאוכל לתת לך את מה שאתה צריך. 243 00:19:47,186 --> 00:19:48,686 ‏תרצה לקנות כלי נשק? 244 00:20:26,850 --> 00:20:29,810 ‏- זינו: רמה 4, התקפה 470, ‏הגנה 480, להב הרוצח - 245 00:20:33,732 --> 00:20:35,732 ‏- חנית הטרובדור ‏התקפה 3600, עמידות 1500 - 246 00:20:38,946 --> 00:20:40,026 ‏- הרמה שלך נמוכה מדי - 247 00:20:40,530 --> 00:20:42,780 ‏- עלה ברמה או השלם משימות ‏כדי לאסוף מטבעות זהב - 248 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 ‏- חנית הגיבור ‏התקפה 3300, עמידות 2500 - 249 00:20:53,043 --> 00:20:54,343 ‏- הרמה שלך נמוכה מדי - 250 00:20:54,419 --> 00:20:57,969 ‏היי, דע את מקומך. ‏אתה צריך לבחור כלי זול יותר. 251 00:21:00,175 --> 00:21:01,295 ‏לעזאזל... 252 00:21:05,264 --> 00:21:06,104 ‏שלום? 253 00:21:06,306 --> 00:21:07,676 ‏שלום. זאת הי-ג'ו. 254 00:21:08,225 --> 00:21:11,225 ‏איפה אתה? הייתה פה תקרית. 255 00:21:11,979 --> 00:21:16,069 ‏אחד האורחים שלי ניפץ בטעות ‏את הדלת של החנות שלך. 256 00:21:16,149 --> 00:21:17,689 ‏- פגיון קרח ‏התקפה 720, עמידות 550 - 257 00:21:17,776 --> 00:21:20,396 ‏- הרמה שלך נמוכה מדי - 258 00:21:26,159 --> 00:21:27,449 ‏- פגיון רוח - 259 00:21:30,205 --> 00:21:32,915 ‏- פגיון רוח ‏התקפה 140, עמידות 150 - 260 00:21:33,250 --> 00:21:38,300 ‏- האם ברצונך לקנות את כלי הנשק הזה? - 261 00:21:43,010 --> 00:21:46,510 ‏- קנית את פגיון הרוח - 262 00:21:46,596 --> 00:21:50,556 ‏בחירה טובה. ‏זה יהיה שימושי בשביל טירון כמוך. 263 00:21:53,770 --> 00:21:55,190 ‏- הצטיידת בפגיון הרוח - 264 00:22:08,493 --> 00:22:10,043 ‏- חץ וקשת ‏התקפה 550, טווח 150 מ' - 265 00:22:10,120 --> 00:22:11,290 ‏- הרמה שלך נמוכה מדי - 266 00:22:16,209 --> 00:22:18,709 ‏- שלושה כוכבי נינג'ה של פיה ‏התקפה 50, טווח 50 מ' - 267 00:22:18,795 --> 00:22:20,125 ‏- לרכוש בעשרה מטבעות זהב? - 268 00:22:24,968 --> 00:22:26,638 ‏- קנית את כוכב הנינג'ה של הפיה - 269 00:22:33,727 --> 00:22:34,687 ‏- מצב אימונים - 270 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 ‏- השלך אותו אל המטרה - 271 00:22:59,711 --> 00:23:02,211 ‏אז אני אחכה פה. 272 00:23:19,940 --> 00:23:21,270 ‏מר יו, מה אתה עושה? 273 00:23:21,900 --> 00:23:22,820 ‏אני מתאמן. 274 00:23:22,901 --> 00:23:23,861 ‏מתאמן במה? 275 00:23:23,944 --> 00:23:25,324 ‏בהשלכת כוכב נינג'ה. 276 00:23:25,987 --> 00:23:27,107 ‏אבל אני לא טוב בזה. 277 00:23:38,834 --> 00:23:40,214 ‏מר סאו, זאת אני. 278 00:23:44,798 --> 00:23:45,918 ‏- בול פגיעה - 279 00:24:01,314 --> 00:24:02,324 ‏- אויב הופיע - 280 00:24:03,400 --> 00:24:04,820 ‏- יצאת ממצב האימונים - 281 00:24:04,901 --> 00:24:05,781 ‏- הדו-קרב מתחיל - 282 00:24:17,789 --> 00:24:21,079 ‏- זינו: רמה 4, התקפה 220, ‏הגנה 200, כוכב נינג'ה של פיה - 283 00:24:29,259 --> 00:24:30,179 ‏- בול פגיעה - 284 00:24:34,723 --> 00:24:35,643 ‏- בול פגיעה - 285 00:24:41,354 --> 00:24:42,614 ‏- נגמרו לך כוכבי הנינג'ה - 286 00:24:42,689 --> 00:24:44,359 ‏- תהיה מצויד בלהב הרוצח - 287 00:24:55,452 --> 00:24:57,452 ‏כדאי שתבוא. אשלח לך את המיקום. 288 00:25:03,835 --> 00:25:05,045 ‏הי-ג'ו. 289 00:25:05,795 --> 00:25:06,915 ‏אדון. 290 00:25:07,255 --> 00:25:08,505 ‏מה קורה? 291 00:25:10,717 --> 00:25:12,427 ‏- הדו-קרב שלך מתעכב בגלל מכשול - 292 00:25:33,949 --> 00:25:35,079 ‏- הדו-קרב שלך יימשך - 293 00:25:35,283 --> 00:25:36,913 ‏- החלף כלי נשק - 294 00:25:52,509 --> 00:25:54,929 ‏- פגיעה קריטית הצליחה ‏בריאות האויב מינוס 140 - 295 00:26:02,185 --> 00:26:03,185 ‏- השתמשת בפגיון הרוח - 296 00:26:03,270 --> 00:26:04,350 ‏- החלף כלי נשק - 297 00:26:27,669 --> 00:26:29,089 ‏- פגיעה קריטית הצליחה - 298 00:26:44,019 --> 00:26:45,349 ‏- ניצחת - 299 00:26:45,520 --> 00:26:47,020 ‏- קיבלת את הנקודות של האויב - 300 00:26:47,105 --> 00:26:48,145 ‏- ניסיון, התקפה, הגנה - 301 00:26:48,398 --> 00:26:50,068 ‏- אתה עכשיו ברמה 5 - 302 00:26:53,737 --> 00:26:54,947 ‏- זוהי הגופה של ד"ר צ'ה - 303 00:26:55,322 --> 00:26:57,162 ‏- הבסת אותו לפני דקה - 304 00:27:09,002 --> 00:27:10,132 ‏שוב הרגתי 305 00:27:10,795 --> 00:27:12,255 ‏את היונג-סוק. 306 00:27:12,922 --> 00:27:13,922 ‏זה הרצח השני שלי. 307 00:27:21,890 --> 00:27:22,930 ‏מר יו. 308 00:27:26,144 --> 00:27:28,444 ‏- זינו: רמה 5, התקפה 525, ‏הגנה 535, להב הרוצח - 309 00:27:30,607 --> 00:27:33,317 ‏הבעלים כאן. אמרת שאתה רוצה לקנות משהו. 310 00:27:36,112 --> 00:27:37,662 ‏את יכולה לבחור בשבילי. 311 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 ‏אני? 312 00:27:38,907 --> 00:27:40,947 ‏את יכולה לבחור כל דבר. 313 00:27:46,122 --> 00:27:48,882 ‏בסדר. אל תדאגי. 314 00:27:48,958 --> 00:27:50,628 ‏טוב... אני מקווה שאת בסדר. 315 00:27:51,211 --> 00:27:53,131 ‏אני מצטערת. ‏-זה בסדר. 316 00:27:53,713 --> 00:27:55,343 ‏להתראות, ביי. 317 00:28:15,527 --> 00:28:17,987 ‏כדאי שאקח אותך לבית החולים. ‏אתה לא נראה כל כך טוב. 318 00:28:19,155 --> 00:28:20,655 ‏אני לא הולך לבית החולים. 319 00:28:21,282 --> 00:28:22,532 ‏אז לאן אתה הולך? 320 00:28:24,744 --> 00:28:26,084 ‏אני לא יודע. 321 00:28:30,625 --> 00:28:32,205 ‏אני לא רוצה למות. 322 00:28:32,669 --> 00:28:34,589 ‏אבל זו הרגשה איומה להרוג. 323 00:28:41,094 --> 00:28:42,474 ‏- זינו: רמה 5, להב הרוצח - 324 00:28:47,809 --> 00:28:49,439 ‏אין טעם להרוג אותו. 325 00:28:51,646 --> 00:28:53,396 ‏לעזאזל. אין דרך לצאת מזה. 326 00:29:00,447 --> 00:29:02,237 ‏את יכולה פשוט לנהוג? 327 00:29:02,907 --> 00:29:04,827 ‏אני מרגיש יותר בנוח בתוך המכונית. 328 00:30:33,414 --> 00:30:35,254 ‏על הספסל הזה מצאו את מר צ'ה. 329 00:30:35,458 --> 00:30:36,578 ‏הוא ישב פה. 330 00:30:36,876 --> 00:30:39,796 ‏הוא נפגש פה עם מר יו. 331 00:30:39,963 --> 00:30:41,463 ‏טביעות האצבעות של מר יו נמצאו 332 00:30:41,548 --> 00:30:44,008 ‏על הצוואר ועל הצווארון של מר צ'ה. 333 00:30:45,969 --> 00:30:48,509 ‏בנוסף, מהחקירה הראשונית שלנו עולה 334 00:30:48,763 --> 00:30:50,063 ‏שמועד מותו של מר צ'ה 335 00:30:50,139 --> 00:30:52,019 ‏חופף לזמן שבו הוא נפרד ממר יו. 336 00:30:52,183 --> 00:30:54,353 ‏וזה מוזר שהוא נפל בטעות מהקומה השישית. 337 00:30:54,936 --> 00:30:55,806 ‏מה הנקודה שלך? 338 00:30:55,895 --> 00:30:57,685 ‏סליחה? ‏-אתה אומר לי 339 00:30:58,022 --> 00:31:00,692 ‏שיכול להיות שהחבר של הבן שלי 340 00:31:01,693 --> 00:31:02,783 ‏הרג את הבן שלי? 341 00:31:03,444 --> 00:31:04,654 ‏אני מצטער. 342 00:31:09,784 --> 00:31:11,454 ‏אני מצטערת, אבא. 343 00:31:12,537 --> 00:31:13,367 ‏על מה? 344 00:31:14,205 --> 00:31:16,875 ‏הייתי צריכה לטפל בו טוב יותר. 345 00:31:17,542 --> 00:31:19,212 ‏את תמיד מתנצלת 346 00:31:19,836 --> 00:31:21,496 ‏בכל פעם שאת פוגשת אותי. 347 00:31:22,255 --> 00:31:24,125 ‏אם יש לך את המצפון בשביל להצטער, 348 00:31:24,215 --> 00:31:26,965 ‏אז לא היית צריכה לעשות דבר כזה מלכתחילה. 349 00:31:27,302 --> 00:31:29,852 ‏למה את מתנצלת אחרי שכבר עשית 350 00:31:29,929 --> 00:31:31,009 ‏כל מה שרצית? 351 00:31:33,975 --> 00:31:36,305 ‏כשבאתם לספר לי שאתם מתחתנים, 352 00:31:37,562 --> 00:31:39,942 ‏אמרתם שתחיו בניסיון לפצות על הכול. 353 00:31:40,023 --> 00:31:41,523 ‏אבל למה זה הוביל? 354 00:31:41,608 --> 00:31:43,688 ‏תראי איך זה הסתיים. אחד מת, 355 00:31:44,027 --> 00:31:46,067 ‏והשני יהיה נכה לשארית חייו. 356 00:31:46,154 --> 00:31:46,994 ‏בני... 357 00:31:49,240 --> 00:31:50,910 ‏בני האחד והיחיד 358 00:31:51,284 --> 00:31:52,624 ‏איבד את חבריו, 359 00:31:52,952 --> 00:31:55,082 ‏את החברה שלו, את אביו ואת כבודו, 360 00:31:55,330 --> 00:31:57,460 ‏והפך לאלכוהוליסט 361 00:31:57,540 --> 00:31:59,380 ‏ובסוף מת מוות מסתורי 362 00:32:00,126 --> 00:32:02,586 ‏במדינה זרה, בגללך. 363 00:32:02,670 --> 00:32:03,710 ‏ובקשר לג'ין-וו... 364 00:32:05,048 --> 00:32:07,428 ‏כן, אני יודע שזו לא אשמתך שהיונג-סוק מת. 365 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 ‏אני גם יודע שמה שקרה לג'ין-וו ‏לא היה באשמתך. 366 00:32:10,094 --> 00:32:12,604 ‏אבל נראה שאני לא מנחם אותך. 367 00:32:12,680 --> 00:32:14,560 ‏אני לא מרחם עלייך. 368 00:32:15,391 --> 00:32:16,681 ‏אפילו לא קצת. 369 00:32:22,982 --> 00:32:24,572 ‏ובקשר לג'ין-וו... 370 00:32:28,488 --> 00:32:32,118 ‏המשפחה של היונג-סוק אמורה להחליט ‏אם לבצע נתיחת גופה מעמיקה. 371 00:32:34,661 --> 00:32:37,621 ‏ואת ואני, אנחנו המשפחה היחידה שיש לו. 372 00:32:38,373 --> 00:32:39,623 ‏אבל יש אפשרות 373 00:32:39,999 --> 00:32:42,789 ‏שהתוצאה תוביל אל ג'ין-וו. 374 00:32:48,549 --> 00:32:49,969 ‏מה את רוצה לעשות? 375 00:32:54,347 --> 00:32:55,717 ‏את רוצה שהם יבצעו את הנתיחה? 376 00:33:07,735 --> 00:33:08,565 ‏פרופסור צ'ה. 377 00:33:11,906 --> 00:33:12,906 ‏מתי הגעת לכאן? 378 00:33:13,241 --> 00:33:14,201 ‏לפני שעה. 379 00:33:14,701 --> 00:33:15,991 ‏באתי מיד אחרי 380 00:33:16,869 --> 00:33:18,499 ‏שראיתי את היונג-סוק ואת ג'ין-וו. 381 00:33:18,579 --> 00:33:19,659 ‏מה שלום ג'ין-וו? 382 00:33:19,747 --> 00:33:21,457 ‏ראיתי אותו רק כשהוא ישן. 383 00:33:21,541 --> 00:33:23,251 ‏כשהוא ער הוא סובל מהפרעות חרדה. 384 00:33:23,584 --> 00:33:25,214 ‏אז הם משאירים אותו רדום. 385 00:33:31,801 --> 00:33:33,641 ‏כבר אכלת? ‏-לא. 386 00:33:41,769 --> 00:33:43,559 ‏מסתבר שפה מצאו את היונג-סוק. 387 00:34:11,132 --> 00:34:12,932 ‏אנחנו צריכים פשוט להגיע להחלטה. 388 00:34:13,551 --> 00:34:14,591 ‏אין לנו זמן. 389 00:34:15,636 --> 00:34:19,016 ‏אם נהסס העיתונאים יתחילו לכתוב מאמרים. 390 00:34:20,933 --> 00:34:23,393 ‏זה נושא כל כך טוב לרכילות. 391 00:34:23,478 --> 00:34:26,728 ‏האמת לא חשובה להם. ‏הם רק רוצים להלהיב אנשים. 392 00:34:28,232 --> 00:34:30,742 ‏ואיזה נושא יכול להיות מלהיב יותר מזה? 393 00:34:33,154 --> 00:34:34,244 ‏כן, אתה צודק. 394 00:34:38,242 --> 00:34:40,122 ‏כבר דיברתי עם סו-ג'ין. 395 00:34:42,830 --> 00:34:45,790 ‏נתיחת הגופה לא תחזיר את היונג-סוק לחיים. 396 00:34:45,875 --> 00:34:48,625 ‏ואומרים שיהיה קשה לגלות את סיבת מותו. 397 00:34:48,836 --> 00:34:50,706 ‏אם נחליט לבצע נתיחת גופה, 398 00:34:50,797 --> 00:34:54,377 ‏העיתונאים יתחילו לכתוב ‏מתוך הנחה שהוא נרצח. 399 00:34:54,467 --> 00:34:56,047 ‏ובדבר אחד אני יכול להיות בטוח. 400 00:34:57,345 --> 00:34:59,755 ‏כבר שמעתי מספיק שמועות על שלושתכם 401 00:34:59,847 --> 00:35:02,017 ‏בשנתיים האחרונות. 402 00:35:02,100 --> 00:35:05,440 ‏אבל הפעם, אני יכול להבטיח שזה יהיה ‏הרבה יותר גרוע. 403 00:35:09,857 --> 00:35:11,437 ‏את עדיין רוצה לבצע נתיחת גופה? 404 00:35:12,193 --> 00:35:13,193 ‏לא. 405 00:35:21,285 --> 00:35:22,445 ‏כבר החלטנו. 406 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 ‏ואני גם לא רוצה להשחית את הגופה של בני. 407 00:35:28,292 --> 00:35:29,132 ‏אני לא... 408 00:35:30,211 --> 00:35:31,631 ‏מטיל ספק בג'ין-וו. 409 00:35:33,673 --> 00:35:36,343 ‏לכן אין סיבה לבצע נתיחת גופה. 410 00:35:37,677 --> 00:35:38,507 ‏מה איתך? 411 00:35:41,764 --> 00:35:42,644 ‏מה אתה חושב? 412 00:35:45,268 --> 00:35:47,398 ‏מר יו אמר לי שהוא הרס אותו לחלוטין. 413 00:35:47,603 --> 00:35:49,733 ‏הוא התקשר אליי לפנות בוקר 414 00:35:49,814 --> 00:35:51,574 ‏ואמר לי שהוא הרס את מר צ'ה. 415 00:35:51,649 --> 00:35:53,149 ‏הוא נשמע ממש נרגש. 416 00:35:53,234 --> 00:35:55,244 ‏אתה חושב שמר יו השתמש באלימות פיזית נגדו? 417 00:35:55,319 --> 00:35:57,529 ‏אם כן, יכולים לתבוע אותו ‏על תקיפה או הריגה בשוגג. 418 00:35:59,615 --> 00:36:00,695 ‏יאנג-ג'ו. 419 00:36:00,783 --> 00:36:02,033 ‏איך אתה יכול לומר את זה? 420 00:36:02,118 --> 00:36:04,658 ‏אני פשוט מרגיש לא נוח ‏בנוגע לאופן שבו הוא אמר לי 421 00:36:04,745 --> 00:36:05,995 ‏שהוא הרס את מר צ'ה. 422 00:36:06,581 --> 00:36:08,081 ‏הייתי עלול לעשות משהו מטורף 423 00:36:08,583 --> 00:36:10,253 ‏אם לא היית קורא לי. 424 00:36:12,712 --> 00:36:14,262 ‏אילו הייתה לי סכין ביד, 425 00:36:14,922 --> 00:36:16,722 ‏אולי הייתי דוקר אותו. 426 00:36:17,633 --> 00:36:19,053 ‏מה אתה חושב? 427 00:36:23,681 --> 00:36:25,061 ‏אני חושב שזה מגוחך... 428 00:36:30,813 --> 00:36:32,023 ‏להטיל בו ספק. 429 00:36:38,237 --> 00:36:39,607 ‏אז בוא נטייח את זה. 430 00:36:41,949 --> 00:36:43,739 ‏נטפל בכול ונעזוב ראשונים. 431 00:36:43,826 --> 00:36:46,286 ‏אתה צריך לנקוט צעדים ‏בהתאם למצבו של ג'ין-וו. 432 00:36:47,288 --> 00:36:49,328 ‏אבל קודם כול, תיפטר מיו-רה. 433 00:36:50,458 --> 00:36:51,878 ‏היא גורמת לצרות. 434 00:36:51,959 --> 00:36:53,169 ‏בסדר. 435 00:36:54,003 --> 00:36:56,553 ‏ברגע שהוא יחלים, תשלח אותו ישר לארה"ב. 436 00:36:58,049 --> 00:36:59,799 ‏הרופאים אמרו שאין הרבה תקווה, 437 00:36:59,884 --> 00:37:01,894 ‏אבל בכל זאת כדאי לו לנסות פיזיותרפיה. 438 00:37:02,678 --> 00:37:04,428 ‏כן, כמובן. אני אארגן את הכול. 439 00:37:07,016 --> 00:37:07,976 ‏בוא נאכל. 440 00:37:16,776 --> 00:37:18,946 ‏ממש כך, מותו של היונג-סוק 441 00:37:19,237 --> 00:37:20,947 ‏טואטא מתחת לשטיח. 442 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 ‏ובזמן שישנתי תחת השפעתן של גלולות שינה, 443 00:37:27,036 --> 00:37:28,536 ‏כולם עזבו את גרנדה. 444 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 ‏סו-ג'ין. 445 00:37:49,475 --> 00:37:50,425 ‏הנה הוא מגיע! 446 00:37:50,518 --> 00:37:53,228 ‏פרופסור! ‏-בבקשה תגיד כמה מילים. 447 00:37:53,729 --> 00:37:54,899 ‏אדוני, בבקשה תן תגובה! 448 00:37:55,106 --> 00:37:56,016 ‏פרופסור צ'ה. 449 00:37:57,566 --> 00:38:00,396 ‏המניאקים האלה עבדו עליי ‏ולקחו אותו למקום אחר. 450 00:38:00,486 --> 00:38:02,146 ‏אני לא יודעת לאן לקחו אותו. 451 00:38:03,698 --> 00:38:05,868 ‏אני אהרוג את כולם. לעזאזל! 452 00:38:07,493 --> 00:38:09,583 ‏צ'ה ביונג-ג'ון, אני אהרוס אותו. 453 00:38:10,162 --> 00:38:12,042 ‏הזקן הזה בטח יצא מדעתו. 454 00:38:12,623 --> 00:38:14,293 ‏איך הם מעזים לקחת את בעלי. 455 00:38:14,375 --> 00:38:16,625 ‏אפילו יו-רה. ‏-הם אפסים. 456 00:38:16,711 --> 00:38:17,751 ‏מי הם חושבים שהם? 457 00:38:29,432 --> 00:38:31,602 ‏והיונג-סוק. 458 00:38:38,941 --> 00:38:41,991 ‏בינתיים, אני לקחתי מרצוני ‏תרופה שעזרה לי לישון 459 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 ‏לאחר שגיליתי שהיונג-סוק לא מופיע 460 00:38:46,240 --> 00:38:47,580 ‏כשאני ישן. 461 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 ‏השינה הייתה המפלט שלי. 462 00:39:13,225 --> 00:39:16,305 ‏כדי להרחיק את הפחדים שלי, המשכתי לישון. 463 00:39:27,031 --> 00:39:27,951 ‏ג'ין-וו. 464 00:39:33,746 --> 00:39:36,456 ‏העבודה מצטברת. אני חייב לחזור לסיאול. 465 00:39:43,672 --> 00:39:44,632 ‏יש משהו... 466 00:39:48,552 --> 00:39:49,762 ‏שאתה רוצה לומר לי? 467 00:39:52,348 --> 00:39:53,598 ‏בקשר למה? 468 00:39:56,143 --> 00:39:57,813 ‏שום דבר. סתם שאלתי. 469 00:40:01,482 --> 00:40:02,782 ‏אף אחד לא שאל 470 00:40:03,484 --> 00:40:05,694 ‏מה קרה ביני לבין היונג-סוק 471 00:40:06,070 --> 00:40:07,240 ‏באותו יום. 472 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 ‏אם היו שואלים, 473 00:40:09,198 --> 00:40:10,738 ‏הייתי עונה... 474 00:40:14,537 --> 00:40:16,207 ‏שאני הרגתי את היונג-סוק. 475 00:40:20,668 --> 00:40:22,128 ‏אבל אף אחד לא העז 476 00:40:22,753 --> 00:40:24,423 ‏לשאול אותי את זה. 477 00:40:25,089 --> 00:40:27,049 ‏אולי הם פחדו מהאמת. 478 00:40:31,846 --> 00:40:33,886 ‏מר פארק, הגיע הזמן לעלות לטיסה. 479 00:40:38,727 --> 00:40:40,857 ‏תחזיק מעמד. אני אהיה בקשר. 480 00:40:46,819 --> 00:40:48,989 ‏- נמל התעופה פדריקו גרסיה לורקה, גרנדה - 481 00:40:50,114 --> 00:40:51,414 ‏גם סון-הו עזב. 482 00:40:59,457 --> 00:41:00,917 ‏ובפעם הבאה שהתעוררתי, 483 00:41:06,046 --> 00:41:07,466 ‏היינו שוב רק שנינו. 484 00:43:00,703 --> 00:43:01,543 ‏אדון! 485 00:43:02,746 --> 00:43:04,666 ‏כבר מזמן לא ראיתי אותך ער. 486 00:43:05,499 --> 00:43:06,749 ‏לא יכולתי לחזור לישון. 487 00:43:06,834 --> 00:43:08,884 ‏כנראה כי הפסקת לקחת תרופות לשינה. 488 00:43:09,295 --> 00:43:10,875 ‏הרופא הפסיק אותן. 489 00:43:10,963 --> 00:43:12,263 ‏מסתבר שזה לא בריא. 490 00:43:12,464 --> 00:43:13,884 ‏רוחות הרפאים נעלמו עכשיו? 491 00:43:13,966 --> 00:43:15,756 ‏את לא אמורה להיות בבית הספר? 492 00:43:15,843 --> 00:43:17,093 ‏לא הלכתי היום. 493 00:43:17,177 --> 00:43:19,007 ‏אמרתי להם שאני צריכה לטפל במישהו. 494 00:43:19,096 --> 00:43:19,966 ‏"לטפל במישהו"? 495 00:43:20,389 --> 00:43:21,679 ‏בי? ‏-כן. 496 00:43:22,141 --> 00:43:24,851 ‏אבל אתה יודע, אני מאוהבת במקום הזה. 497 00:43:24,935 --> 00:43:26,345 ‏הבריכה... 498 00:43:26,645 --> 00:43:27,765 ‏היא מעולה. 499 00:43:28,063 --> 00:43:29,903 ‏אני יכולה להביא מחר את החברים שלי? 500 00:43:30,190 --> 00:43:32,150 ‏גם הם יאהבו אותה! 501 00:43:33,277 --> 00:43:37,067 ‏זה נראה שאת בחופשה, לא שאת מטפלת במישהו. 502 00:43:37,156 --> 00:43:38,776 ‏רציתי לטפל בך. 503 00:43:39,199 --> 00:43:41,369 ‏אני באמת פה כדי להחליף משמרות עם הי-ג'ו. 504 00:43:41,869 --> 00:43:43,289 ‏אבל אני לא יכולה לעשות כלום. 505 00:43:43,912 --> 00:43:45,832 ‏אתה רוצה רק את הי-ג'ו. 506 00:43:45,914 --> 00:43:46,964 ‏מתי אמרתי את זה? 507 00:43:47,041 --> 00:43:49,591 ‏לא נתת לה ללכת, זוכר? 508 00:43:49,668 --> 00:43:50,498 ‏אמרת לה להישאר. 509 00:43:50,586 --> 00:43:51,496 ‏באמת? 510 00:44:07,978 --> 00:44:09,978 ‏תשגיחי עליו בזמן שאני מביאה מגבת חדשה. 511 00:44:17,738 --> 00:44:18,698 ‏לאן את הולכת? 512 00:44:20,991 --> 00:44:22,161 ‏אני תכף אחזור. 513 00:44:22,743 --> 00:44:24,123 ‏תישארי. 514 00:44:24,536 --> 00:44:26,156 ‏אני מפחד להיות לבד. 515 00:44:31,835 --> 00:44:33,335 ‏בסדר. אני לא אלך לשום מקום. 516 00:44:33,754 --> 00:44:35,134 ‏אני פה. 517 00:44:43,764 --> 00:44:45,184 ‏את יכולה לשטוף את זה בשבילי? 518 00:45:01,782 --> 00:45:02,952 ‏אמרת את זה שוב ושוב. 519 00:45:03,575 --> 00:45:06,365 ‏היא לא יכלה ללכת לשום מקום בגללך. 520 00:45:07,371 --> 00:45:09,501 ‏היא ישנה כאן ולא יכלה אפילו לבוא הביתה. 521 00:45:12,501 --> 00:45:13,841 ‏אבל למה זו חייבת להיות היא? 522 00:45:13,919 --> 00:45:15,129 ‏אני לא יודע. 523 00:45:15,379 --> 00:45:16,299 ‏מה? 524 00:45:18,382 --> 00:45:19,842 ‏גם לי אין מושג 525 00:45:20,134 --> 00:45:21,184 ‏למה עשיתי את זה. 526 00:45:21,260 --> 00:45:22,430 ‏זה לא הגיוני. 527 00:45:22,511 --> 00:45:23,721 ‏זה נכון. 528 00:45:24,805 --> 00:45:26,555 ‏אני צריך לחשוב למה... 529 00:45:27,224 --> 00:45:28,604 ‏אמרתי לה את זה. 530 00:45:29,268 --> 00:45:30,268 ‏אתה בלתי יאומן. 531 00:45:30,686 --> 00:45:32,396 ‏למה אתה מנסה להקסים אותה? 532 00:45:32,479 --> 00:45:34,859 ‏"להקסים"? ‏-זה מה שאתה עושה עכשיו, 533 00:45:34,940 --> 00:45:36,360 ‏ואתה די טוב בזה. 534 00:45:36,942 --> 00:45:39,112 ‏אתה אומר דברים שיכולים להמיס אישה. 535 00:45:39,903 --> 00:45:41,413 ‏כמו שאמרתי, אתה טוב. 536 00:45:41,488 --> 00:45:42,948 ‏אתה המאסטר. 537 00:45:43,657 --> 00:45:46,157 ‏מוצא חן בעיניך הכינוי שנתתי לך? 538 00:45:46,243 --> 00:45:50,713 ‏היה מוצא חן בעינייך אם זה היה הכינוי שלך? ‏-אני חושבת שהוא ממש מתאים לך. 539 00:45:55,711 --> 00:45:57,751 ‏עוד דבר אחד. גו יו-רה... 540 00:45:58,755 --> 00:46:01,085 ‏חיבבתי אותה כי היא יפה, ‏אבל שיניתי את דעתי. 541 00:46:01,717 --> 00:46:03,337 ‏היא שונה ממה שראיתי בטלוויזיה. 542 00:46:03,427 --> 00:46:04,677 ‏פגשת אותה? 543 00:46:05,179 --> 00:46:07,179 ‏איפה? ‏-היא באה לבית שלנו. 544 00:46:10,726 --> 00:46:12,016 ‏מי זה? ‏-את! 545 00:46:15,105 --> 00:46:16,015 ‏תשתמשי במילים... 546 00:46:16,106 --> 00:46:17,396 ‏איך את מעזה! 547 00:46:17,483 --> 00:46:18,783 ‏כלבה! 548 00:46:19,401 --> 00:46:22,401 ‏הזהרתי אותך שתתרחקי ממנו, זוכרת? 549 00:46:25,908 --> 00:46:28,948 ‏שיכורה לגמרי, היא צעקה ושאלה איפה אתה. 550 00:46:29,453 --> 00:46:31,583 ‏והיא הרביצה לאחותך? 551 00:46:32,164 --> 00:46:33,544 ‏היא דחפה את הי-ג'ו. 552 00:46:33,916 --> 00:46:36,496 ‏גו יו-רה ניסתה להרביץ לה, 553 00:46:36,585 --> 00:46:38,415 ‏אבל האורחים האחרים התערבו. 554 00:46:38,962 --> 00:46:40,552 ‏היא אפילו ניסתה לבעוט בהי-ג'ו. 555 00:46:42,132 --> 00:46:44,302 ‏איזו כלבה. אני שונאת אותה עכשיו! 556 00:46:45,093 --> 00:46:46,353 ‏למה בכלל התחתנת איתה? 557 00:46:48,222 --> 00:46:50,022 ‏היא ואתה לא מתאימים בתור זוג. 558 00:46:51,808 --> 00:46:52,888 ‏למה התחתנת איתה? 559 00:46:55,020 --> 00:46:57,860 ‏אני לא זוכר. ‏-איך אתה יכול לא לזכור? 560 00:46:57,940 --> 00:47:00,820 ‏ספרי לי על זה. ‏אני מניח שעשיתי את זה בלהט הרגע. 561 00:47:51,868 --> 00:47:52,828 ‏אני רואה שאתה ער. 562 00:47:53,328 --> 00:47:56,248 ‏אתה זוכר אותי? הייתי שם כשקנית... 563 00:47:56,832 --> 00:47:59,042 ‏בטח. אתה "ממש כמו" בן משפחה של גברת ג'ונג. 564 00:48:02,129 --> 00:48:04,009 ‏סבתא שלה ארזה הרבה דברים. 565 00:48:04,881 --> 00:48:05,721 ‏איפה הי-ג'ו? 566 00:48:06,800 --> 00:48:07,970 ‏היא נרדמה. 567 00:48:08,051 --> 00:48:09,601 ‏מן הסתם היא עייפה. 568 00:48:09,678 --> 00:48:11,048 ‏כבר עברו כמה ימים. 569 00:48:11,888 --> 00:48:12,928 ‏איך אתה מרגיש? 570 00:48:13,015 --> 00:48:15,515 ‏לא ציפיתי שתהיה ער. 571 00:48:16,018 --> 00:48:16,888 ‏אתה נראה בסדר. 572 00:48:17,853 --> 00:48:19,403 ‏לא רע. 573 00:48:19,479 --> 00:48:20,769 ‏זה אומר שמצבך משתפר? 574 00:48:21,773 --> 00:48:22,693 ‏אז, 575 00:48:23,233 --> 00:48:24,943 ‏אני יכול להוציא היום את הי-ג'ו? 576 00:48:25,861 --> 00:48:27,491 ‏סליחה? ‏-היום... 577 00:48:27,613 --> 00:48:28,453 ‏יום ההולדת שלה. 578 00:48:29,698 --> 00:48:31,658 ‏דאגתי מכך שהיא תיאלץ לבלות אותו פה, 579 00:48:32,117 --> 00:48:33,407 ‏אבל אני יכול לקחת אותה? 580 00:48:33,952 --> 00:48:35,582 ‏חברים שלנו מתכננים מסיבת יום הולדת. 581 00:48:35,662 --> 00:48:36,962 ‏לא ידעתי שזה יום ההולדת שלה. 582 00:48:37,039 --> 00:48:39,749 ‏דחינו את זה כי היא אמרה ‏שהיא לא תוכל להגיע, 583 00:48:39,833 --> 00:48:42,343 ‏אבל בכל זאת היום יום ההולדת שלה. 584 00:48:42,919 --> 00:48:44,249 ‏היא צריכה לחגוג. 585 00:48:46,298 --> 00:48:50,298 ‏הי-ג'ו באמת עברה הרבה. ‏כלומר, היא לא האחות האישית שלך או משהו. 586 00:48:50,677 --> 00:48:52,467 ‏מאז שנפצעת באכסניה, 587 00:48:52,554 --> 00:48:54,684 ‏היא האשימה את עצמה. 588 00:48:55,390 --> 00:48:57,600 ‏יש לה נפש עדינה, אתה יודע. 589 00:48:58,185 --> 00:49:00,015 ‏היא לא הייתה צריכה לחשוב כך. 590 00:49:00,354 --> 00:49:01,364 ‏נכון? 591 00:49:02,731 --> 00:49:04,521 ‏למרות זאת, גרמת לה להישאר. 592 00:49:05,192 --> 00:49:07,822 ‏כל הזמן ביקשת אותה. 593 00:49:09,154 --> 00:49:10,784 ‏זה בטח היה בהשפעת התרופות. 594 00:49:11,114 --> 00:49:14,034 ‏כנראה בלבלתי בינה לבין המזכיר שלי. ‏-כנראה. 595 00:49:15,952 --> 00:49:17,832 ‏היא דאגה מדי בשביל לחזור הביתה 596 00:49:17,954 --> 00:49:18,964 ‏ובקושי הצליחה לישון. 597 00:49:19,623 --> 00:49:21,253 ‏הייתי מטרד, לא? 598 00:49:21,333 --> 00:49:22,463 ‏לא בדיוק. 599 00:49:22,584 --> 00:49:24,754 ‏היית במצב קריטי, 600 00:49:25,337 --> 00:49:27,457 ‏אז זה היה מובן... ‏-עכשיו מצבי טוב יותר, 601 00:49:28,757 --> 00:49:29,677 ‏אז היא יכולה ללכת. 602 00:49:30,258 --> 00:49:31,088 ‏באמת? 603 00:49:31,426 --> 00:49:32,256 ‏אני שמח. 604 00:49:52,239 --> 00:49:53,489 ‏מר יו? 605 00:49:59,246 --> 00:50:00,616 ‏מר יו! 606 00:50:14,052 --> 00:50:16,892 ‏בחיי, חשבתי ששוב יצאת לבדך. 607 00:50:16,972 --> 00:50:18,222 ‏יום הולדת שמח. 608 00:50:18,306 --> 00:50:20,556 ‏מה? ‏-שמעתי שהיום יום ההולדת שלך. 609 00:50:20,642 --> 00:50:22,022 ‏איך ידעת? 610 00:50:22,102 --> 00:50:24,732 ‏הבחור שהוא "ממש כמו" בן משפחה שלך אמר לי. 611 00:50:24,813 --> 00:50:25,983 ‏סליחה? 612 00:50:27,107 --> 00:50:27,937 ‏הי-ג'ו. 613 00:50:29,025 --> 00:50:30,645 ‏הי, מתי הגעת לפה? 614 00:50:30,736 --> 00:50:31,606 ‏לא מזמן. 615 00:50:31,695 --> 00:50:34,105 ‏באתי לאסוף את מין-ג'ו, ‏אבל גם את צריכה לבוא. 616 00:50:34,531 --> 00:50:36,411 ‏מה? ‏-אנחנו צריכים לערוך מסיבה 617 00:50:36,616 --> 00:50:37,946 ‏ביום ההולדת האמיתי שלך. 618 00:50:38,285 --> 00:50:40,325 ‏התקשרתי לכולם והם הסכימו לבוא. 619 00:50:40,412 --> 00:50:41,912 ‏אמרתי שאני לא יכולה. 620 00:50:41,997 --> 00:50:44,537 ‏מר יו בסדר. הוא אמר שאת יכולה ללכת. 621 00:50:47,586 --> 00:50:48,706 ‏תיהני. 622 00:50:50,297 --> 00:50:51,877 ‏הייתי קונה מתנה אם הייתי יודע. 623 00:50:51,965 --> 00:50:53,295 ‏זה לא הכרחי. 624 00:50:53,633 --> 00:50:55,513 ‏ואני לא הולכת. אני אחגוג בפעם אחרת. 625 00:50:56,178 --> 00:50:58,808 ‏את כבר לא צריכה להיות פה. אני בסדר. 626 00:50:59,139 --> 00:51:00,469 ‏תנוחי קצת בבית. 627 00:51:02,934 --> 00:51:04,444 ‏קחי את המעיל שלך. אנחנו הולכים. 628 00:51:06,062 --> 00:51:08,692 ‏אבל... ‏-כבר התקשרתי לכולם. 629 00:51:09,441 --> 00:51:11,231 ‏איך נוכל לבטל שוב? 630 00:51:11,818 --> 00:51:12,898 ‏אני אחכה למזכיר שלו. 631 00:51:13,320 --> 00:51:15,110 ‏מישהו חייב להשגיח על מר יו. 632 00:51:16,198 --> 00:51:17,238 ‏אני בסדר. 633 00:51:19,034 --> 00:51:20,744 ‏אני באמת בסדר עכשיו. 634 00:51:32,339 --> 00:51:33,669 ‏אסור לעזוב אותו לבד. 635 00:51:35,592 --> 00:51:36,842 ‏המזכיר שלו יהיה פה. 636 00:51:37,469 --> 00:51:38,799 ‏אבל הוא עדיין לא פה. 637 00:51:39,429 --> 00:51:41,009 ‏לעזאזל. 638 00:51:41,348 --> 00:51:44,138 ‏הוא לא ילד, את יודעת. ‏חוץ מזה, הוא נראה בסדר. 639 00:51:44,476 --> 00:51:46,056 ‏הוא בכלל לא נראה משוגע. 640 00:51:46,144 --> 00:51:47,234 ‏מי אמר שהוא משוגע? 641 00:51:47,312 --> 00:51:49,982 ‏הרופא לא אמר שיש לו מחשבות פרנואידיות? 642 00:52:46,955 --> 00:52:47,995 ‏זה אני. 643 00:52:48,582 --> 00:52:49,962 ‏אתה במרכז העיר, נכון? 644 00:52:51,167 --> 00:52:52,457 ‏אני צריך שתשלח משהו. 645 00:53:56,483 --> 00:53:58,033 ‏כשהשפעת התרופות פגה, 646 00:53:58,944 --> 00:54:01,154 ‏החרדה שלי חזרה. 647 00:54:19,214 --> 00:54:20,674 ‏עדיף היה לי לישון, 648 00:54:21,716 --> 00:54:22,966 ‏אבל נגמרו לי התרופות. 649 00:54:45,615 --> 00:54:46,985 ‏הם גם נפטרו מהאלכוהול. 650 00:54:59,379 --> 00:55:00,799 ‏האם זאת מחלת נפש? 651 00:55:02,924 --> 00:55:05,554 ‏אפילו שלא היו שום סימנים, יכולתי להרגיש 652 00:55:07,012 --> 00:55:07,932 ‏שהגיע הזמן 653 00:55:09,431 --> 00:55:10,811 ‏שבו הוא יופיע. 654 00:55:45,633 --> 00:55:47,933 ‏- מר יו - 655 00:55:54,934 --> 00:55:55,814 ‏שלום? 656 00:55:56,436 --> 00:55:58,936 ‏מר יו, זו אני. אני רק בודקת מה שלומך. 657 00:56:00,106 --> 00:56:01,316 ‏הכול בסדר. 658 00:56:01,399 --> 00:56:02,689 ‏אתה בסדר, כן? 659 00:56:03,485 --> 00:56:04,645 ‏ודאי. 660 00:56:05,361 --> 00:56:06,861 ‏מר סאו נמצא איתך? 661 00:56:08,031 --> 00:56:09,031 ‏עדיין לא. 662 00:56:09,741 --> 00:56:12,121 ‏עדיין לא? הוא היה אמור להגיע מזמן. 663 00:56:12,869 --> 00:56:14,499 ‏ביקשתי ממנו לעשות בשבילי משהו. 664 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 ‏הוא יהיה פה בקרוב. 665 00:56:16,122 --> 00:56:17,332 ‏בסדר. 666 00:56:18,166 --> 00:56:19,286 ‏מה אתה עושה עכשיו? 667 00:56:19,542 --> 00:56:21,882 ‏אני רק צופה בטלוויזיה. 668 00:56:22,545 --> 00:56:23,875 ‏לא משעמם לך? 669 00:56:25,006 --> 00:56:25,966 ‏ממש לא. 670 00:56:26,466 --> 00:56:27,876 ‏אתה בסדר, כן? 671 00:56:27,967 --> 00:56:29,637 ‏אם לא, תחזרי? 672 00:56:29,719 --> 00:56:30,799 ‏אתה לא מרגיש טוב? 673 00:56:32,180 --> 00:56:34,640 ‏זו הייתה בדיחה. תיהני היום. 674 00:56:36,518 --> 00:56:38,728 ‏אני אביא לך אוכל. יש משהו... 675 00:56:38,812 --> 00:56:39,942 ‏את לא צריכה לבוא. 676 00:56:41,648 --> 00:56:44,438 ‏אבל עדיין... ‏-זה בסדר. אל תבואי. 677 00:56:46,361 --> 00:56:48,031 ‏למה לא? אני... ‏-אני מנתק. 678 00:56:48,738 --> 00:56:49,658 ‏שלום? 679 00:57:13,221 --> 00:57:14,311 ‏מי זה? 680 00:57:17,892 --> 00:57:18,892 ‏שלום, הי-ג'ו. 681 00:57:18,977 --> 00:57:20,267 ‏שלום, ראול. 682 00:57:20,854 --> 00:57:21,694 ‏מה זה? 683 00:57:21,771 --> 00:57:22,901 ‏מישהו שלח לך פרחים. 684 00:57:22,981 --> 00:57:24,441 ‏בשבילי? מי? 685 00:57:24,524 --> 00:57:25,694 ‏יש בפנים כרטיס. 686 00:57:26,860 --> 00:57:28,190 ‏תודה. 687 00:57:28,778 --> 00:57:29,778 ‏ביי. ‏-ביי. 688 00:57:38,413 --> 00:57:39,333 ‏יום הולדת שמח. 689 00:57:40,081 --> 00:57:41,251 ‏בתודה מקרב לב. 690 00:57:41,958 --> 00:57:42,878 ‏מאת יו ג'ין-וו. 691 00:57:46,087 --> 00:57:48,417 ‏ברצינות? פרחים אחרי שהוא ניתק לי? 692 00:57:49,757 --> 00:57:50,757 ‏בחיי. 693 00:57:50,842 --> 00:57:55,602 ‏- אכסניית בוניטה - 694 00:58:23,541 --> 00:58:24,501 ‏הוא כאן. 695 00:58:59,202 --> 00:59:00,202 ‏היונג-סוק. 696 00:59:04,916 --> 00:59:07,036 ‏עד מתי תמשיך לעקוב אחריי? 697 00:59:15,093 --> 00:59:16,723 ‏אי אפשר להפסיק עם זה עכשיו? 698 00:59:19,013 --> 00:59:20,183 ‏אני ממש... 699 00:59:23,518 --> 00:59:24,888 ‏אני ממש רוצה להפסיק. 700 00:59:31,109 --> 00:59:33,029 ‏תהיה מרוצה רק אחרי שתהרוג אותי? 701 00:59:39,284 --> 00:59:41,244 ‏עד מתי עלינו להילחם? 702 01:00:16,738 --> 01:00:17,608 ‏אדוני. 703 01:00:29,459 --> 01:00:30,959 ‏מר יו, אני כאן. 704 01:00:37,800 --> 01:00:39,180 ‏מר יו. 705 01:00:48,561 --> 01:00:50,611 ‏מה אתה עושה שם בפנים? 706 01:00:51,439 --> 01:00:52,479 ‏בוא נעזוב עכשיו. 707 01:00:52,565 --> 01:00:53,435 ‏סליחה? 708 01:00:53,524 --> 01:00:55,364 ‏אני יכול לזוז עכשיו. בוא נחזור. 709 01:00:56,277 --> 01:00:57,777 ‏אני רוצה להפסיק להטריד אנשים. 710 01:00:57,862 --> 01:00:59,742 ‏למה? למה שלא תנוח עוד קצת? 711 01:00:59,822 --> 01:01:01,912 ‏אתה צריך לשקם את בריאותך 712 01:01:02,033 --> 01:01:04,993 ‏ומר פארק אמר שנחזור בשבוע הבא. ‏כרטיסי הטיסה... 713 01:01:05,078 --> 01:01:06,948 ‏בלי טיסה. תקנה לי כרטיס לרכבת. 714 01:01:07,497 --> 01:01:08,787 ‏לברצלונה, קודם כול. 715 01:01:08,873 --> 01:01:09,713 ‏רכבת? 716 01:01:09,791 --> 01:01:12,211 ‏אם אטוס, אני לא יודע ‏אילו דברים מטורפים אעשה. 717 01:01:12,377 --> 01:01:14,247 ‏עדיף לקחת רכבת. אם ארצה אוכל לרדת ממנה. 718 01:01:14,504 --> 01:01:15,764 ‏מתי אתה רוצה לעזוב? 719 01:01:16,422 --> 01:01:17,422 ‏היום. 720 01:01:22,011 --> 01:01:26,601 ‏"יום הולדת שמח ‏-"יום הולדת שמח 721 01:01:26,683 --> 01:01:29,523 ‏יום הולדת שמח הי-ג'ו היקרה ‏-יום הולדת שמח הי-ג'ו היקרה 722 01:01:29,602 --> 01:01:31,652 ‏יום הולדת שמח" ‏-יום הולדת שמח" 723 01:01:34,857 --> 01:01:36,647 ‏בחיי, תודה רבה לכם! 724 01:01:36,734 --> 01:01:38,364 ‏יום הולדת שמח! ‏-תודה! 725 01:01:38,945 --> 01:01:40,775 ‏יום הולדת שמח. ‏-תודה, סאנג-בום. 726 01:01:40,863 --> 01:01:43,243 ‏באמת. תודה רבה לכם. ‏אני בטוחה שכולכם עסוקים. 727 01:01:43,324 --> 01:01:45,034 ‏טוב, לחיים! 728 01:01:45,118 --> 01:01:47,328 ‏לחיים! ‏-לחיים! 729 01:02:13,146 --> 01:02:14,726 ‏את ויתרת עכשיו? ‏-בדיוק. 730 01:02:15,773 --> 01:02:17,113 ‏אני בחורה ענייה בספרד. ‏-תשלמי. 731 01:02:17,191 --> 01:02:19,031 ‏מכרתי את השעון שלי. ‏-את משקרת? 732 01:02:19,110 --> 01:02:21,280 ‏מכרתי אותו. ‏-תתקשרי ברגע זה. 733 01:02:21,362 --> 01:02:22,992 ‏נתתי לו את כל הכסף. ‏-לא יכול להיות. 734 01:02:23,072 --> 01:02:24,322 ‏זה נכון. ‏-אני לא מאמין. 735 01:02:24,407 --> 01:02:26,987 ‏או שהוא ידיד או רמאי. ‏-תקשיבי. 736 01:02:27,076 --> 01:02:28,826 ‏כדאי שתלכי. ‏-אנחנו מכירים כבר הרבה זמן. 737 01:02:28,911 --> 01:02:30,911 ‏תקשיבי. מה שאני אומר זה... ‏-היי, לא. 738 01:02:31,038 --> 01:02:32,288 ‏אתה רציני? ‏-תעמוד. 739 01:02:32,373 --> 01:02:33,583 ‏נתתי אותו לך. ‏-היי. 740 01:02:33,666 --> 01:02:35,376 ‏נתתי לך את כל הכסף שלי. ‏-תשלם. 741 01:02:35,460 --> 01:02:37,040 ‏תשלם. ‏-אני מקבל משכורת בשבוע הבא. 742 01:02:46,471 --> 01:02:48,261 ‏- גברת ג'ונג - 743 01:02:48,347 --> 01:02:50,137 ‏זאת גברת ג'ונג. 744 01:02:50,725 --> 01:02:51,885 ‏מה לעשות? 745 01:02:52,435 --> 01:02:54,225 ‏לא כדאי שאסביר לה בקצרה? 746 01:02:59,192 --> 01:03:00,822 ‏תתקשר אליה כשנגיע לשם. 747 01:03:01,360 --> 01:03:03,150 ‏תגיד שנאלצנו לעזוב בשל עניין דחוף. 748 01:03:04,572 --> 01:03:06,822 ‏זה בסדר לעשות את זה? היא תהיה מאוכזבת. 749 01:03:11,746 --> 01:03:12,906 ‏כן, שלום? 750 01:03:13,498 --> 01:03:16,038 ‏מר סאו, זאת אני. רק רציתי לבדוק מה קורה. 751 01:03:16,125 --> 01:03:17,835 ‏הכול בסדר. 752 01:03:17,919 --> 01:03:19,549 ‏בטח יש לך הרבה עבודה כשאני לא שם. 753 01:03:19,629 --> 01:03:21,759 ‏אני אקפוץ אחר כך עם אוכל טעים. 754 01:03:22,340 --> 01:03:24,260 ‏רגע, חכי. 755 01:03:25,593 --> 01:03:28,053 ‏היא תגיע לבית מאוחר יותר. 756 01:03:29,055 --> 01:03:30,765 ‏אני חושב שצריך לספר לה. 757 01:03:30,973 --> 01:03:32,273 ‏היא תהיה ממש מאוכזבת. 758 01:03:35,144 --> 01:03:36,024 ‏שלום? 759 01:03:36,604 --> 01:03:37,904 ‏שלום? 760 01:03:41,526 --> 01:03:42,436 ‏אני כאן, גברת ג'ונג. 761 01:03:43,903 --> 01:03:44,903 ‏הי. 762 01:03:49,534 --> 01:03:50,454 ‏מה? 763 01:03:52,161 --> 01:03:53,501 ‏הוא עוזב? 764 01:03:58,209 --> 01:03:59,669 ‏הבנתי. 765 01:04:05,508 --> 01:04:06,838 ‏אז מתי הוא עוזב? 766 01:04:21,899 --> 01:04:23,069 ‏לאן היא הולכת? 767 01:04:47,884 --> 01:04:48,894 ‏מונית! 768 01:04:49,343 --> 01:04:50,553 ‏מונית! 769 01:05:01,230 --> 01:05:04,730 ‏- גרנדה - 770 01:05:16,120 --> 01:05:17,160 ‏אדוני. 771 01:05:17,246 --> 01:05:18,786 ‏שאביא לך כוס קפה? 772 01:05:28,382 --> 01:05:30,342 ‏ברחתי מגרנדה 773 01:05:31,218 --> 01:05:32,678 ‏בפחד. 774 01:06:04,293 --> 01:06:08,013 ‏לא יכולתי אפילו להרשות לעצמי ‏לחשוב על רגשותיו של אדם אחר. 775 01:06:10,007 --> 01:06:11,007 ‏אבל... 776 01:08:19,303 --> 01:08:22,683 ‏למה האיש הזה, יו ג'ין-וו, ‏עוזב מתי שהוא רוצה? 777 01:08:22,765 --> 01:08:25,805 ‏הדו-קרב הראשון יתחיל ‏בציון הדרך של כל עיר, הכיכר. 778 01:08:25,893 --> 01:08:27,653 ‏בסיאול, זוהי כיכר גוואנגוואמון. 779 01:08:27,978 --> 01:08:30,608 ‏לא חשבתי שתבוא. 780 01:08:30,689 --> 01:08:32,609 ‏אתה עדיין הוזה? ‏-לא. 781 01:08:32,775 --> 01:08:34,645 ‏אף אחד לא יכול לחיות בהזיה. 782 01:08:34,735 --> 01:08:36,815 ‏מה הוא עשה בסיאול בלי להגיד לי אפילו? 783 01:08:36,904 --> 01:08:38,744 ‏שאספר לך עוד סיפור מוזר אחד? 784 01:08:38,823 --> 01:08:40,493 ‏מה שלום גברת ג'ונג בימים אלה? 785 01:08:40,574 --> 01:08:42,084 ‏לא שמעתי ממנה הרבה זמן. 786 01:08:42,159 --> 01:08:44,749 ‏כל המשפחה שלה חזרה לקוריאה לפני כמה זמן. 787 01:08:44,954 --> 01:08:46,004 ‏סליחה. 788 01:08:46,580 --> 01:08:48,040 ‏איך אפשר לעזור לך? 789 01:08:51,252 --> 01:08:52,502 ‏שלומך טוב? 790 01:09:00,052 --> 01:09:02,052 ‏תרגום כתוביות: נטע לביא