1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:50,717 --> 00:00:52,587 ‎EPISODUL 5 3 00:01:28,421 --> 00:01:30,761 ‎Până și camera aia e plină de gunoi, ‎bun de aruncat. 4 00:01:42,727 --> 00:01:43,557 ‎Da. 5 00:01:49,234 --> 00:01:51,444 ‎- Nu dormi? ‎- Ce e? 6 00:01:51,653 --> 00:01:53,403 ‎Vreau să iau o pătură pentru etajul 6. 7 00:01:53,488 --> 00:01:55,868 ‎Mi-am dat seama că cea de acolo e subțire. 8 00:01:56,366 --> 00:01:57,366 ‎Dar nu e frig. 9 00:01:57,951 --> 00:01:59,831 ‎Acolo se face frig. 10 00:02:00,495 --> 00:02:02,455 ‎Dacă se va face frig, va cere una. 11 00:02:02,539 --> 00:02:04,919 ‎Probabil nu va veni jos, că e complicat. 12 00:02:05,750 --> 00:02:07,290 ‎De ce ești atât de drăguță cu el? 13 00:02:07,377 --> 00:02:09,247 ‎- Ce? ‎- Serios. 14 00:02:09,337 --> 00:02:10,757 ‎Ești foarte ospitalieră cu el. 15 00:02:11,172 --> 00:02:12,342 ‎Nu te-am văzut așa. 16 00:02:12,924 --> 00:02:13,764 ‎Termină! 17 00:02:21,766 --> 00:02:22,726 ‎Obrăznicătura! 18 00:02:34,279 --> 00:02:35,529 ‎E prea mult? 19 00:02:36,406 --> 00:02:37,866 ‎Dacă-l trezesc? 20 00:02:43,288 --> 00:02:44,998 ‎Da, e prea mult. 21 00:02:55,049 --> 00:02:56,839 ‎Ar trebui să arunc astea. 22 00:02:57,635 --> 00:02:58,925 ‎Și astea. 23 00:03:12,775 --> 00:03:13,815 ‎Alo? 24 00:03:14,402 --> 00:03:16,202 ‎Am sunat la hostelul Bonita? 25 00:03:16,529 --> 00:03:18,409 ‎Da, ați sunat la hostel Bonita. 26 00:03:18,489 --> 00:03:20,119 ‎Yoo Jin-woo e acolo, nu? 27 00:03:20,199 --> 00:03:21,029 ‎Poftim? 28 00:03:22,368 --> 00:03:23,448 ‎Yoo Jin-woo. 29 00:03:23,536 --> 00:03:24,906 ‎Stă acolo? 30 00:03:24,996 --> 00:03:27,706 ‎Da. Cine-l caută? 31 00:03:27,790 --> 00:03:30,250 ‎- Dă-mi-l la telefon! ‎- Acum? 32 00:03:30,501 --> 00:03:33,501 ‎Da, nemernicul nu răspunde. 33 00:03:34,422 --> 00:03:36,262 ‎Cred că mi-a blocat numărul. 34 00:03:36,799 --> 00:03:38,179 ‎- Ce nemernic! ‎- Yu-ra. 35 00:03:38,259 --> 00:03:39,259 ‎Poftim? 36 00:03:39,344 --> 00:03:42,264 ‎- Toți te așteaptă. - Nici secretara nu răspunde. 37 00:03:42,347 --> 00:03:44,177 ‎Nemernicul ăla îngâmfat! 38 00:03:44,849 --> 00:03:47,729 ‎- Trebuie să-i dau o lecție. ‎- Cu cine vorbești? 39 00:03:50,438 --> 00:03:52,188 ‎Dă-mi-l pe Jin-woo la telefon, acum! 40 00:03:54,150 --> 00:03:57,150 ‎Probabil doarme. E târziu. 41 00:03:57,237 --> 00:03:59,487 ‎- Trezește-l! ‎- Poftim? 42 00:04:03,826 --> 00:04:05,946 ‎Cu cine vorbesc? 43 00:04:06,037 --> 00:04:08,957 ‎Sunt soția lui. Dă-mi-l la telefon! 44 00:04:09,040 --> 00:04:11,290 ‎Nu mă auzi? Nu înțelegi coreeana? 45 00:04:11,376 --> 00:04:13,626 ‎Taci și dă-mi-l ‎pe soțul meu la telefon, da? 46 00:04:16,798 --> 00:04:18,168 ‎Imediat. 47 00:04:33,815 --> 00:04:35,105 ‎E încă treaz? 48 00:04:39,279 --> 00:04:40,859 ‎Deci, ea e Go Yu-ra? 49 00:04:42,240 --> 00:04:44,950 ‎De ce-i atât de rea? ‎La televizor nu era așa. 50 00:05:58,232 --> 00:05:59,282 ‎Dle Yoo. 51 00:06:32,975 --> 00:06:33,975 ‎Dle Yoo. 52 00:06:35,478 --> 00:06:36,598 ‎Ești înăuntru? 53 00:07:54,557 --> 00:07:55,517 ‎Dle Yoo. 54 00:08:30,426 --> 00:08:31,546 ‎Puteți ieși? 55 00:08:32,053 --> 00:08:32,893 ‎Ce se întâmplă? 56 00:08:32,970 --> 00:08:36,060 ‎Cineva e rănit. Unul dintre voi ‎era student la medicină, nu? 57 00:08:36,140 --> 00:08:38,060 ‎Da, eu. Care-i problema? 58 00:08:38,142 --> 00:08:40,812 ‎A căzut de la etaj. Repede! 59 00:08:53,741 --> 00:08:55,911 ‎- Cum putem ajuta? ‎- Aprinde lanterna! 60 00:09:06,921 --> 00:09:09,261 ‎Ce-i cu zgomotul ăsta? 61 00:09:10,967 --> 00:09:12,677 ‎Ce s-a întâmplat? Băieți! 62 00:09:14,512 --> 00:09:16,812 ‎Cine e? Cine a leșinat? 63 00:09:20,142 --> 00:09:21,022 ‎Da, dle Choi. 64 00:09:21,102 --> 00:09:22,272 ‎Alo? Tu ești, Jeong-hun? 65 00:09:22,353 --> 00:09:24,403 ‎Da. Ce se întâmplă? 66 00:09:24,480 --> 00:09:25,570 ‎Ești cu dl Yoo? 67 00:09:25,648 --> 00:09:28,648 ‎Nu, mă întorc acum la hostel. ‎Probabil doarme. 68 00:09:28,734 --> 00:09:30,284 ‎Grăbește-te! 69 00:09:30,653 --> 00:09:32,363 ‎Cred că i s-a întâmplat ceva. 70 00:09:34,407 --> 00:09:35,947 ‎Poftim? Ce i s-a întâmplat? 71 00:09:43,541 --> 00:09:46,421 ‎În alte știri, afaceristul Cha Hyeong-seok a fost găsit mort. 72 00:09:46,502 --> 00:09:49,422 ‎Ambasada coreeană din Spania a confirmat 73 00:09:49,505 --> 00:09:52,675 ‎că Cha Hyeong-seok, directorul Neword Soft, 74 00:09:52,758 --> 00:09:55,598 ‎a fost găsit mort ieri, la ora 06:00, într-un parc din Granada, 75 00:09:55,678 --> 00:09:57,758 ‎o destinație turistică din sudul Spaniei. 76 00:09:57,847 --> 00:10:01,517 ‎La momentul morții, era în Granada cu familia, 77 00:10:01,601 --> 00:10:03,481 ‎după congresul Mobile World 78 00:10:03,561 --> 00:10:05,901 ‎din Barcelona. 79 00:10:05,980 --> 00:10:08,320 ‎Poliția a declarat că investighează 80 00:10:08,399 --> 00:10:09,689 ‎cauza morții. 81 00:10:10,109 --> 00:10:12,449 ‎De asemenea, poliția a confirmat că era deja mort 82 00:10:12,528 --> 00:10:14,358 ‎când a fost găsit în parc 83 00:10:14,447 --> 00:10:17,277 ‎și că nu erau semne de crimă sau suicid. 84 00:10:17,366 --> 00:10:20,326 ‎Adună mai multe informații pentru a-și da seama ce s-a întâmplat. 85 00:10:20,911 --> 00:10:23,791 ‎Dl Cha e unul dintre cofondatorii companiei J One Holdings. 86 00:10:24,123 --> 00:10:26,293 ‎Mulți îi cunosc succesul de antreprenor. 87 00:10:26,375 --> 00:10:28,335 ‎În timp ce făcea doctoratul, în 2004, 88 00:10:28,419 --> 00:10:31,089 ‎a cofondat J One Holdings cu Yoo Jin-woo. 89 00:10:31,255 --> 00:10:32,795 ‎Împreună, au reprezentat 90 00:10:32,882 --> 00:10:35,132 ‎succesul generației a doua de‎ start-up‎-uri, 91 00:10:35,217 --> 00:10:37,757 ‎dar au început să se certe din cauza conducerii, în 2014. 92 00:10:37,845 --> 00:10:40,635 ‎Dl Cha și-a fondat propria companie, Neword Soft. De atunci, 93 00:10:40,723 --> 00:10:42,683 ‎s-a concentrat pe realitatea virtuală 94 00:10:42,767 --> 00:10:44,847 ‎și a crescut compania într-un mod intens. 95 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 ‎Între timp, membrii Neword Soft au declarat 96 00:10:48,272 --> 00:10:50,822 ‎că toate planurile sunt anulate pentru a-i jeli moartea. 97 00:10:50,900 --> 00:10:52,690 ‎DIRECTOR STRATEGIC ‎PARK SEON-HO 98 00:10:52,777 --> 00:10:53,817 ‎Da, domnule. 99 00:10:54,195 --> 00:10:56,905 ‎Da, eu sunt. Jin-woo n-a plecat încă, nu? 100 00:10:58,783 --> 00:10:59,743 ‎Doamne! 101 00:11:00,076 --> 00:11:03,156 ‎E peste tot la știri. Va mai continua așa. 102 00:11:03,996 --> 00:11:05,576 ‎Tot menționează numele lui. 103 00:11:09,377 --> 00:11:10,457 ‎Ce? 104 00:11:12,046 --> 00:11:14,006 ‎Despre ce naiba vorbești? 105 00:11:35,152 --> 00:11:36,282 ‎Te-ai trezit? 106 00:11:36,362 --> 00:11:38,702 ‎Mă vezi? Ce s-a întâmplat? 107 00:11:38,781 --> 00:11:39,911 ‎De ce-ai căzut? 108 00:11:44,787 --> 00:11:46,747 ‎Plouă? 109 00:11:46,831 --> 00:11:49,291 ‎- Ce? ‎- Ploua... 110 00:11:51,419 --> 00:11:53,459 ‎- mai devreme? ‎- Nu. 111 00:11:55,548 --> 00:11:58,588 ‎Nu ai cântat la chitară, nu? 112 00:11:58,676 --> 00:11:59,926 ‎Chitară? 113 00:12:01,178 --> 00:12:02,888 ‎„Amintiri din Alhambra.” 114 00:12:03,389 --> 00:12:05,059 ‎Despre ce vorbești? 115 00:12:05,141 --> 00:12:06,771 ‎Oprește-te, nu mai vorbi cu el! 116 00:12:18,654 --> 00:12:20,074 ‎Ce ziceți, dle doctor? 117 00:12:20,322 --> 00:12:22,412 ‎- Să-l ducem la nouă! ‎- Haide! 118 00:12:22,491 --> 00:12:24,701 ‎Haideți! 119 00:12:24,827 --> 00:12:26,117 ‎Dle Yoo. 120 00:12:49,435 --> 00:12:52,265 ‎Hee-ju! S-a trezit. E conștient. 121 00:12:57,193 --> 00:13:00,073 ‎Trebuie să-l ducem ‎la Departamentul de Omucideri. 122 00:13:00,321 --> 00:13:02,281 ‎Credem c-ar putea fi vorba de sinucidere. 123 00:13:02,531 --> 00:13:04,531 ‎E vreun motiv pentru asta? 124 00:13:04,617 --> 00:13:05,827 ‎Vă gândiți la vreunul? 125 00:13:06,160 --> 00:13:08,080 ‎Întreabă dac-ar fi putut sări intenționat. 126 00:13:09,246 --> 00:13:10,536 ‎De ce ar face asta? 127 00:13:11,123 --> 00:13:12,173 ‎Nu se poate. 128 00:13:12,833 --> 00:13:13,883 ‎Balustrada e înaltă, 129 00:13:13,959 --> 00:13:15,749 ‎e greu de crezut c-a fost un accident. 130 00:13:41,028 --> 00:13:42,318 ‎Abia ce-am ajuns. 131 00:13:43,656 --> 00:13:44,906 ‎Cum te simți? 132 00:14:03,300 --> 00:14:05,010 ‎Mă duc să-mi văd fiul și mă întorc. 133 00:14:07,054 --> 00:14:08,934 ‎Nu l-am văzut încă. 134 00:14:36,208 --> 00:14:38,588 ‎De ce nu bagi în seamă ce zic? 135 00:14:40,254 --> 00:14:41,424 ‎DIRECTORUL YOO JIN-WOO 136 00:14:49,430 --> 00:14:50,640 ‎Ce-a fost asta... 137 00:14:50,848 --> 00:14:52,428 ‎Doamne, profesore! 138 00:14:52,516 --> 00:14:53,726 ‎Idiotule! 139 00:14:56,020 --> 00:14:57,730 ‎Sunt obligat 140 00:14:57,813 --> 00:14:59,983 ‎să-ți țin partea ‎doar pentru că sunt tatăl tău? 141 00:15:00,065 --> 00:15:02,355 ‎Nici Dumnezeu nu mă poate obliga. 142 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 ‎De ce aș pune compania în pericol? 143 00:15:05,487 --> 00:15:06,607 ‎Tată, cum poți... 144 00:15:14,204 --> 00:15:16,174 ‎- Hyeong-seok. ‎- Tu ești cel care pleacă. 145 00:15:18,542 --> 00:15:20,252 ‎Să ne fie clar. 146 00:15:21,587 --> 00:15:23,337 ‎Ai ales să părăsești compania. 147 00:15:24,340 --> 00:15:25,340 ‎Înțelegi? 148 00:15:26,425 --> 00:15:27,425 ‎Tu ești trădătorul. 149 00:16:07,633 --> 00:16:09,093 ‎UNIVERSITATEA SEONGWON ‎SPITAL 150 00:16:23,399 --> 00:16:24,439 ‎De ce plângi? 151 00:16:26,527 --> 00:16:28,067 ‎Nu eu ar trebui să plâng? 152 00:16:35,703 --> 00:16:36,873 ‎Ce faci aici? 153 00:16:45,295 --> 00:16:46,625 ‎Ai treabă... 154 00:16:49,258 --> 00:16:50,128 ‎cu soția mea? 155 00:16:56,724 --> 00:16:57,854 ‎N-ai auzit probabil. 156 00:16:58,976 --> 00:17:00,846 ‎Ne-am căsătorit săptămâna trecută. 157 00:17:04,982 --> 00:17:06,232 ‎Tata... 158 00:17:07,484 --> 00:17:08,614 ‎E bine, nu? 159 00:17:16,160 --> 00:17:17,450 ‎Su-jin, treci înăuntru! 160 00:18:04,041 --> 00:18:04,881 ‎Jin-woo! 161 00:18:14,718 --> 00:18:16,638 ‎UNIVERSITATEA SEONGWON SPITAL 162 00:18:27,815 --> 00:18:30,815 ‎De ce stăteai în ploaie fără umbrelă? 163 00:18:33,070 --> 00:18:34,820 ‎Aș fi putut face o nebunie 164 00:18:34,905 --> 00:18:36,735 ‎dacă nu mă strigai. 165 00:18:39,868 --> 00:18:41,368 ‎Dacă aveam un cuțit în mână, 166 00:18:42,162 --> 00:18:43,832 ‎l-aș fi putut înjunghia. 167 00:19:59,323 --> 00:20:00,873 ‎ZINU: NIVEL 4, VIAȚĂ 168 00:20:27,017 --> 00:20:28,937 ‎EȘTI PREA DEPARTE DE INAMIC 169 00:20:29,144 --> 00:20:31,234 ‎DUELUL A FOST SUSPENDAT 170 00:20:31,313 --> 00:20:34,113 ‎ZINU: NIVEL 4, EXPERIENȚĂ 171 00:22:01,445 --> 00:22:02,855 ‎La naiba! 172 00:23:18,230 --> 00:23:19,730 ‎DL YOO 173 00:23:43,171 --> 00:23:44,051 ‎Alo? Dle Yoo? 174 00:23:45,173 --> 00:23:46,013 ‎Unde sunteți? 175 00:23:46,091 --> 00:23:47,841 ‎Sunteți bine? Sunt jos. 176 00:23:48,885 --> 00:23:49,755 ‎Ce s-a întâmplat? 177 00:23:49,845 --> 00:23:52,305 ‎Credeam că dormeați. De ce ați... 178 00:23:52,931 --> 00:23:54,061 ‎Ești sigur... 179 00:23:56,351 --> 00:23:57,601 ‎că Hyeong-seok e mort? 180 00:23:58,228 --> 00:23:59,228 ‎Poftim? 181 00:24:00,063 --> 00:24:02,273 ‎Verifică dacă chiar e mort. 182 00:24:02,858 --> 00:24:04,898 ‎Hyeong-seok a apărut în camera mea. 183 00:24:06,653 --> 00:24:08,953 ‎Credeam că-i din joc, dar avea o sabie... 184 00:24:09,030 --> 00:24:10,410 ‎Dle Yoo, 185 00:24:10,991 --> 00:24:12,411 ‎sunt la morgă acum 186 00:24:12,617 --> 00:24:14,117 ‎cu profesorul Cha. 187 00:24:16,621 --> 00:24:17,751 ‎Chiar e mort? 188 00:24:17,831 --> 00:24:19,041 ‎Nu vă amintiți? 189 00:24:19,332 --> 00:24:20,712 ‎Dl Cha a murit ieri, 190 00:24:21,501 --> 00:24:23,461 ‎e confirmat. 191 00:24:23,545 --> 00:24:26,125 ‎Dv. v-ați dus în cameră aseară 192 00:24:26,631 --> 00:24:28,631 ‎și la ora 01:00 ați căzut. 193 00:24:29,426 --> 00:24:30,586 ‎Dra Jung v-a găsit. 194 00:24:30,677 --> 00:24:33,637 ‎Nu era nimeni când a urcat, iar ferestrele erau închise. 195 00:24:33,722 --> 00:24:35,472 ‎Nu v-a împins nimeni. 196 00:24:35,724 --> 00:24:36,564 ‎Stai... 197 00:24:36,892 --> 00:24:37,892 ‎Stai puțin! 198 00:24:44,566 --> 00:24:45,526 ‎Vrei să spui... 199 00:24:46,526 --> 00:24:47,936 ‎că era din joc? 200 00:24:48,612 --> 00:24:49,452 ‎Poftim? 201 00:24:49,529 --> 00:24:52,369 ‎Sigur m-a înjunghiat și am răni. Cum... 202 00:24:52,449 --> 00:24:54,449 ‎Ei bine... Dle Yoo. 203 00:24:55,035 --> 00:24:57,285 ‎Nu ați fost înjunghiat. 204 00:25:05,629 --> 00:25:08,509 ‎- Cum putem ajuta? ‎- Aprinde lanterna! 205 00:25:11,927 --> 00:25:14,547 ‎Nu sângerați. Aveați doar fracturi. 206 00:25:18,225 --> 00:25:20,265 ‎Și de ce am stomacul bandajat? 207 00:25:21,144 --> 00:25:24,194 ‎Din cauza căzăturii, ‎ați făcut ruptură de intestin. 208 00:25:24,272 --> 00:25:25,942 ‎Așa că ați fost operat. 209 00:25:26,149 --> 00:25:28,109 ‎Și v-au bandajat apoi. 210 00:25:29,861 --> 00:25:30,781 ‎Dle Yoo. 211 00:25:31,279 --> 00:25:33,949 ‎Vorbiți de jocul cu realitate virtuală? 212 00:25:34,532 --> 00:25:37,292 ‎Am vorbit cu dl Choi ‎la telefon mai devreme. 213 00:25:37,369 --> 00:25:38,829 ‎Probabil juca. 214 00:25:38,912 --> 00:25:41,582 ‎M-a sunat și-mi tot zicea. 215 00:25:41,665 --> 00:25:43,495 ‎Apoi s-a întrerupt brusc. 216 00:25:45,794 --> 00:25:47,754 ‎Juca? 217 00:25:47,921 --> 00:25:50,091 ‎Zicea că tot îi apare dl Cha. 218 00:25:50,173 --> 00:25:53,013 ‎Și că dl Cha a devenit PDJ și că l-a atacat. 219 00:25:53,927 --> 00:25:56,177 ‎A zis asta și după-amiază și apoi... 220 00:25:56,263 --> 00:25:58,893 ‎Dar nu e nevoie de lentile ca să joci? 221 00:26:03,144 --> 00:26:04,104 ‎Lentilele... 222 00:26:05,522 --> 00:26:06,652 ‎sunt aici. 223 00:26:07,232 --> 00:26:08,652 ‎Poftim? 224 00:26:11,152 --> 00:26:13,202 ‎Nu purtați lentilele. 225 00:26:13,905 --> 00:26:16,315 ‎Doctorii au verificat și la operație. 226 00:26:17,951 --> 00:26:19,541 ‎Nu purtam lentilele? 227 00:26:19,619 --> 00:26:20,829 ‎Nu. 228 00:26:21,538 --> 00:26:23,578 ‎Credeam că am intrat în mod automat. 229 00:26:24,666 --> 00:26:26,036 ‎Dar nu a fost așa? 230 00:26:28,044 --> 00:26:30,094 ‎Vă amintiți ceva? 231 00:26:30,672 --> 00:26:32,052 ‎Nici măcar n-ați băut aseară. 232 00:26:35,343 --> 00:26:36,763 ‎Da, dle Yoo. 233 00:26:37,595 --> 00:26:40,805 ‎Ați luat multe pastile, ‎probabil sunteți amețit. 234 00:26:41,266 --> 00:26:44,016 ‎Odihniți-vă! Vin și eu. 235 00:26:45,270 --> 00:26:46,400 ‎Jin-woo s-a trezit? 236 00:26:47,022 --> 00:26:48,232 ‎Da, am vorbit cu el. 237 00:26:48,315 --> 00:26:50,645 ‎Cum pare? Vorbește bine? 238 00:26:50,734 --> 00:26:52,864 ‎Da. 239 00:26:57,407 --> 00:26:59,027 ‎Ar trebui să fiu ușurat. 240 00:27:00,327 --> 00:27:02,617 ‎Credeam c-o să-i pierd pe amândoi. 241 00:28:12,899 --> 00:28:15,609 ‎Nu pot merge la atelier. Va dura mult. 242 00:28:16,611 --> 00:28:18,151 ‎Vreo două săptămâni. Nu, o lună. 243 00:28:18,947 --> 00:28:19,987 ‎Va dura ceva. 244 00:28:21,783 --> 00:28:22,663 ‎Cine altcineva? 245 00:28:22,742 --> 00:28:24,792 ‎Doar secretara lui e aici. 246 00:28:26,538 --> 00:28:28,668 ‎S-a trezit. Dle Yoo! 247 00:28:29,791 --> 00:28:31,081 ‎Sunteți bine? 248 00:28:31,376 --> 00:28:32,626 ‎Vă doare? 249 00:28:33,211 --> 00:28:34,801 ‎Tu ce crezi? 250 00:28:35,296 --> 00:28:37,416 ‎Cred că doare tare. 251 00:28:38,133 --> 00:28:39,553 ‎Și atunci de ce mai întrebi? 252 00:28:49,769 --> 00:28:51,189 ‎Voi chema asistenta. 253 00:28:57,318 --> 00:28:59,148 ‎Ne-am speriat. 254 00:28:59,237 --> 00:29:01,067 ‎Credeam că veți muri. 255 00:29:01,156 --> 00:29:02,776 ‎Nici nu puteați respira. 256 00:29:03,032 --> 00:29:04,622 ‎Ați supraviețuit deoarece 257 00:29:05,368 --> 00:29:06,908 ‎un student v-a dat primul ajutor. 258 00:29:06,995 --> 00:29:09,535 ‎Altfel, ați fi murit. 259 00:29:09,622 --> 00:29:12,582 ‎- Serios? ‎- V-ați lovit de balustrade în cădere 260 00:29:12,667 --> 00:29:15,547 ‎și astfel căderea a fost încetinită. 261 00:29:15,628 --> 00:29:18,588 ‎Așa ați supraviețuit. ‎Se pare c-ați fost norocos. 262 00:29:19,090 --> 00:29:22,260 ‎Ați supraviețuit datorită balustradelor. 263 00:29:23,636 --> 00:29:25,466 ‎Pari încântată. 264 00:29:26,055 --> 00:29:27,555 ‎Nici măcar nu v-ați lovit la cap. 265 00:29:27,640 --> 00:29:30,190 ‎E o minune că v-ați lovit ‎doar la mâini și la picioare. 266 00:29:32,312 --> 00:29:34,692 ‎Sigur nu m-am lovit la cap? 267 00:29:34,814 --> 00:29:35,904 ‎Poftim? 268 00:29:39,027 --> 00:29:40,447 ‎Plouă afară? 269 00:29:42,113 --> 00:29:43,453 ‎Da, evident. 270 00:29:45,366 --> 00:29:46,616 ‎Nu vedeți? 271 00:29:46,701 --> 00:29:47,661 ‎Ba da. 272 00:29:49,621 --> 00:29:51,661 ‎Mă bucur că plouă. 273 00:29:58,963 --> 00:30:01,133 ‎N-aveți voie să vă uitați la telefon. 274 00:30:01,216 --> 00:30:02,546 ‎Sunteți pacient. 275 00:30:03,134 --> 00:30:04,184 ‎E în regulă. 276 00:30:14,938 --> 00:30:16,688 ‎- Hee-ju. ‎- Da? Ce e? 277 00:30:17,273 --> 00:30:18,943 ‎- Dl Yoo se uită la telefon. ‎- Ce? 278 00:30:26,241 --> 00:30:27,281 ‎Ce faci? 279 00:30:30,537 --> 00:30:32,907 ‎Ai multe fracturi, n-ai voie să te miști. 280 00:30:32,997 --> 00:30:34,997 ‎Iei telefonul imediat ce te trezești? 281 00:30:35,083 --> 00:30:37,593 ‎- Tu i l-ai dat? ‎- Nu. 282 00:30:38,711 --> 00:30:41,211 ‎Doctorul va veni în curând, stai nemișcat! 283 00:30:42,382 --> 00:30:44,682 ‎De ce ești atât de nervoasă? 284 00:30:47,804 --> 00:30:50,184 ‎Deoarece sunt uluită. 285 00:30:50,348 --> 00:30:52,928 ‎M-ai speriat atât de tare ‎și acum n-ai nicio treabă... 286 00:30:58,064 --> 00:30:59,274 ‎Plângi? 287 00:30:59,649 --> 00:31:00,529 ‎Nu. 288 00:31:04,737 --> 00:31:06,567 ‎De ce nu vine doctorul? L-am chemat. 289 00:31:12,412 --> 00:31:14,752 ‎I s-a întâmplat ceva în timp ce dormeam? 290 00:31:17,709 --> 00:31:20,209 ‎Cred că vă place. 291 00:31:21,045 --> 00:31:21,875 ‎Ce? 292 00:31:21,963 --> 00:31:24,223 ‎Cred că e din cauză că vă place mult. 293 00:31:24,299 --> 00:31:26,259 ‎Sora ta mă place? 294 00:31:27,218 --> 00:31:29,388 ‎Dar ne-am întâlnit acum două zile. 295 00:31:30,013 --> 00:31:32,183 ‎Sora mea se îndrăgostește ușor. 296 00:31:32,265 --> 00:31:35,015 ‎Chiar și așa, e prea mult. 297 00:31:35,101 --> 00:31:37,771 ‎E supărată de ceva timp. 298 00:31:37,979 --> 00:31:41,399 ‎Cred că e supărată pentru că v-ați rănit. 299 00:31:42,066 --> 00:31:43,316 ‎Și de ce e supărată? 300 00:31:43,943 --> 00:31:46,953 ‎Deoarece vă place. Asta-i concluzia mea. 301 00:31:47,030 --> 00:31:49,200 ‎Ce concluzie neobișnuită! 302 00:31:50,241 --> 00:31:51,991 ‎Doar un copil s-ar gândi la asta. 303 00:31:52,076 --> 00:31:53,656 ‎Sigur am dreptate. 304 00:31:54,162 --> 00:31:56,542 ‎Am o intuiție foarte bună. 305 00:31:57,498 --> 00:31:58,788 ‎Ce credeți despre sora mea? 306 00:31:58,875 --> 00:32:01,085 ‎În curând veți fi singur. 307 00:32:02,712 --> 00:32:04,712 ‎Tot timpul ești directă cu mine. 308 00:32:07,175 --> 00:32:09,925 ‎De ce? Vrei să fii pețitoare? 309 00:32:10,011 --> 00:32:13,931 ‎Sora mea e mult prea bună pentru dv. 310 00:32:14,766 --> 00:32:16,766 ‎Dar voi fi de acord, dacă vă place. 311 00:32:17,977 --> 00:32:20,307 ‎Și sora mea e bogată acum. 312 00:32:20,980 --> 00:32:23,610 ‎Cred c-ați fi un cuplu minunat. 313 00:32:29,238 --> 00:32:33,448 ‎După cum știi, sunt în proces de divorț. 314 00:32:33,534 --> 00:32:35,584 ‎Și m-am săturat de femei. 315 00:32:36,496 --> 00:32:38,156 ‎Nu te obosi să faci pe pețitoarea. 316 00:32:38,247 --> 00:32:40,037 ‎Ați părăsit-o pe sora mea? 317 00:32:40,124 --> 00:32:41,754 ‎Fratele tău s-a întors? 318 00:32:42,794 --> 00:32:43,634 ‎Nu. 319 00:32:43,711 --> 00:32:45,961 ‎- Nici n-a sunat? ‎- Nu. 320 00:32:52,720 --> 00:32:53,850 ‎Nu vă place de sora mea? 321 00:32:58,434 --> 00:33:00,194 ‎De ce nu-mi răspundeți? 322 00:33:09,112 --> 00:33:10,362 ‎A venit doctorul. 323 00:33:12,407 --> 00:33:13,617 ‎Ești treaz. 324 00:33:14,784 --> 00:33:15,954 ‎Cum te simți? 325 00:33:17,537 --> 00:33:18,617 ‎Să vedem. 326 00:33:25,503 --> 00:33:27,633 ‎Piciorul stâng nu-și va reveni? 327 00:33:27,714 --> 00:33:29,094 ‎Nu prea e speranță. 328 00:33:29,173 --> 00:33:30,473 ‎Poate cu fizioterapia? 329 00:33:31,634 --> 00:33:33,934 ‎Căutăm opțiuni, domnule. 330 00:33:38,683 --> 00:33:39,853 ‎Și Jin-woo? 331 00:33:41,185 --> 00:33:42,265 ‎Știe? 332 00:33:42,603 --> 00:33:44,063 ‎Nu încă. 333 00:33:45,273 --> 00:33:47,533 ‎Doar eu și dra Jung am auzit. 334 00:34:02,498 --> 00:34:03,538 ‎Du-te acasă! 335 00:34:04,292 --> 00:34:05,542 ‎Poți merge singură, nu? 336 00:34:06,210 --> 00:34:07,050 ‎Și tu? 337 00:34:07,128 --> 00:34:09,378 ‎Eu rămân. Nu are pe nimeni altcineva. 338 00:34:09,964 --> 00:34:10,804 ‎În regulă. 339 00:34:11,591 --> 00:34:12,801 ‎Hee-ju, 340 00:34:13,468 --> 00:34:15,598 ‎dl Yoo e sătul de femei acum. 341 00:34:15,678 --> 00:34:18,638 ‎- Ce? ‎- Nu vrea să iasă la întâlniri acum. 342 00:34:19,390 --> 00:34:21,310 ‎Și? 343 00:34:21,392 --> 00:34:22,482 ‎Ziceam și eu. 344 00:34:34,947 --> 00:34:35,987 ‎Da, alo? 345 00:34:36,908 --> 00:34:39,328 ‎Sunt la spital. 346 00:34:50,254 --> 00:34:51,344 ‎Dle Yoo, 347 00:34:53,424 --> 00:34:55,764 ‎n-am apucat să-ți zic ieri, 348 00:34:55,843 --> 00:34:57,053 ‎dar te-a sunat cineva. 349 00:34:57,845 --> 00:34:58,845 ‎Cine? 350 00:34:59,097 --> 00:35:00,217 ‎Soția ta. 351 00:35:00,932 --> 00:35:03,482 ‎- Cine? ‎- Soția ta, dra Go Yu-ra. 352 00:35:06,312 --> 00:35:08,522 ‎A sunat la hostel aseară. 353 00:35:10,233 --> 00:35:12,653 ‎La hostel? De unde știa că-s acolo? 354 00:35:12,735 --> 00:35:14,145 ‎Nu știu. 355 00:35:14,612 --> 00:35:17,072 ‎A zis că n-a putut ‎da de tine sau de dl Seo. 356 00:35:21,828 --> 00:35:24,828 ‎Urma să ți-o dau la telefon, ‎când a fost accidentul. 357 00:35:25,414 --> 00:35:29,004 ‎Am uitat să-i zic, mi-am amintit acum. 358 00:35:29,961 --> 00:35:32,091 ‎I-ai zis c-am avut un accident? 359 00:35:33,548 --> 00:35:34,468 ‎Da. 360 00:35:34,882 --> 00:35:37,222 ‎Mă gândeam că trebuie să știe ‎cum te simți. 361 00:35:37,301 --> 00:35:38,591 ‎E soția ta, până la urmă. 362 00:35:41,139 --> 00:35:44,729 ‎A zis că e în Spania pentru o filmare. 363 00:35:45,309 --> 00:35:46,439 ‎E în Spania? 364 00:35:47,311 --> 00:35:49,731 ‎Da, vine aici. 365 00:35:49,814 --> 00:35:50,774 ‎Aici? 366 00:35:52,191 --> 00:35:53,361 ‎Da. 367 00:35:53,526 --> 00:35:56,356 ‎La naiba! Unde e? 368 00:35:57,530 --> 00:35:59,410 ‎E pe scări. 369 00:35:59,532 --> 00:36:01,622 ‎Acum? E aici? 370 00:36:02,827 --> 00:36:04,577 ‎Da, a zis c-a ajuns... 371 00:36:06,914 --> 00:36:09,214 ‎Oprește-te! Ajunge! Mulțumesc! 372 00:36:09,292 --> 00:36:11,502 ‎- E în regulă. ‎- V-am rănit? 373 00:36:11,711 --> 00:36:13,131 ‎Mă pot ridica? 374 00:36:13,212 --> 00:36:15,552 ‎Pentru ce? N-ar trebui să te miști. 375 00:36:15,631 --> 00:36:17,431 ‎Vă doare ceva? 376 00:36:17,508 --> 00:36:19,588 ‎Spune-i că trebuie să plec. 377 00:36:19,677 --> 00:36:20,507 ‎Stai! 378 00:36:20,595 --> 00:36:21,425 ‎Unde? 379 00:36:21,512 --> 00:36:23,972 ‎Spune-i să-mi aducă cârje ‎sau un scaun cu rotile. 380 00:36:24,056 --> 00:36:25,056 ‎Dar... 381 00:36:25,808 --> 00:36:28,058 ‎Dacă ai adus-o aici, ești răspunzătoare. 382 00:36:28,144 --> 00:36:29,654 ‎- Ce? ‎- Deja... 383 00:36:31,063 --> 00:36:33,693 ‎Deja mă doare tot. ‎Nu vreau să-mi fie mai rău. 384 00:36:33,774 --> 00:36:35,904 ‎Așa c-o să fug, 385 00:36:36,277 --> 00:36:37,527 ‎iar tu o să mă ajuți. 386 00:36:39,197 --> 00:36:40,947 ‎Glumești, nu? 387 00:36:41,032 --> 00:36:43,282 ‎- Ți se pare că glumesc? ‎- Nu. 388 00:36:44,118 --> 00:36:45,288 ‎Dă-mi telefonul! 389 00:36:57,465 --> 00:37:00,125 ‎Poate ieși în scaunul cu rotile puțin? 390 00:37:00,218 --> 00:37:01,718 ‎Nu, nu trebuie să se miște. 391 00:37:01,802 --> 00:37:04,392 ‎Putem schimba salonul? 392 00:37:04,472 --> 00:37:06,972 ‎De ce vrea asta acum? 393 00:37:07,266 --> 00:37:11,346 ‎E complicat, dar avem motivele noastre. ‎Se poate, rapid? 394 00:37:11,520 --> 00:37:13,900 ‎Un moment, trebuie să verific. 395 00:37:15,191 --> 00:37:16,401 ‎Dar e urgent. 396 00:37:52,728 --> 00:37:55,308 ‎A APĂRUT UN INAMIC 397 00:38:09,120 --> 00:38:11,160 ‎A APĂRUT UN INAMIC 398 00:38:23,676 --> 00:38:27,506 ‎A APĂRUT UN INAMIC 399 00:38:31,892 --> 00:38:33,982 ‎A APĂRUT UN INAMIC 400 00:38:44,780 --> 00:38:45,660 ‎Cine-i acolo? 401 00:38:46,240 --> 00:38:48,830 ‎A APĂRUT UN INAMIC 402 00:38:59,337 --> 00:39:00,207 ‎Dle Yoo. 403 00:39:33,662 --> 00:39:34,912 ‎Am întrebat asistenta și... 404 00:39:35,623 --> 00:39:37,083 ‎- Închide ușa! ‎- Poftim? 405 00:39:37,166 --> 00:39:38,206 ‎Închide ușa! 406 00:39:49,261 --> 00:39:50,391 ‎Dle Yoo. 407 00:39:50,971 --> 00:39:52,101 ‎Ce s-a întâmplat? 408 00:39:53,641 --> 00:39:56,441 ‎Sunetul chitarei. Îl auzi? 409 00:40:06,946 --> 00:40:07,946 ‎O chitară? 410 00:40:10,074 --> 00:40:11,744 ‎E „Amintiri din Alhambra”. 411 00:40:14,120 --> 00:40:15,250 ‎Nu-l auzi? 412 00:40:15,329 --> 00:40:16,619 ‎Nu. 413 00:40:18,833 --> 00:40:20,753 ‎De ce întrebi? 414 00:40:20,918 --> 00:40:22,668 ‎Doar eu îl aud? 415 00:40:23,629 --> 00:40:24,629 ‎Așa o fi? 416 00:40:27,007 --> 00:40:28,717 ‎Înseamnă că-s nebun. 417 00:40:29,635 --> 00:40:30,585 ‎Poftim? 418 00:40:34,265 --> 00:40:37,135 ‎DUELUL E AMÂNAT DIN CAUZA ‎UNUI OBSTACOL 419 00:40:37,226 --> 00:40:39,976 ‎ÎNDEPĂRTAȚI-VĂ DE OBSTACOL ‎ȘI FACEȚI LOC 420 00:40:42,064 --> 00:40:44,824 ‎DUELUL SE VA ÎNCHEIA ‎CÂND SE VA TERMINA TIMPUL 421 00:40:47,403 --> 00:40:51,073 ‎ZINU: NIVEL 4, ATAC 450, APĂRARE 460 422 00:41:11,469 --> 00:41:13,389 ‎Dle Yoo, ești bine? 423 00:41:14,513 --> 00:41:15,513 ‎Intru. 424 00:41:15,598 --> 00:41:16,848 ‎Ți-am zis să n-o deschizi! 425 00:41:20,269 --> 00:41:21,399 ‎N-o deschide! 426 00:41:22,104 --> 00:41:23,404 ‎Așteaptă puțin! 427 00:41:46,837 --> 00:41:48,167 ‎Ce să fac? 428 00:41:52,593 --> 00:41:53,643 ‎DL SEO 429 00:42:01,477 --> 00:42:02,807 ‎A venit. Nu! 430 00:42:05,314 --> 00:42:06,654 ‎Pare coreeancă. 431 00:42:16,242 --> 00:42:18,872 ‎Alo, eu eram la telefon. 432 00:42:19,912 --> 00:42:22,832 ‎- Bine. Camera e încolo? ‎- Nu. 433 00:42:22,915 --> 00:42:25,165 ‎Nu-i aici. E o greșeală. 434 00:42:25,251 --> 00:42:26,841 ‎Ai zis că era la etajul patru. 435 00:42:27,419 --> 00:42:28,339 ‎Ei bine... 436 00:42:28,420 --> 00:42:31,220 ‎A schimbat camera dimineață, dar am uitat. 437 00:42:31,298 --> 00:42:33,468 ‎Și eu am venit la alt etaj. 438 00:42:34,843 --> 00:42:36,553 ‎Veniți după mine! 439 00:42:36,845 --> 00:42:38,345 ‎Trebuie să luăm liftul. 440 00:42:43,477 --> 00:42:44,557 ‎Pe aici! 441 00:43:04,373 --> 00:43:05,373 ‎DUELUL VA CONTINUA 442 00:43:14,216 --> 00:43:15,546 ‎Asta-i camera greșită. 443 00:43:16,135 --> 00:43:19,095 ‎Scuze! Cred că-i cea de lângă. 444 00:43:33,819 --> 00:43:35,609 ‎Ce se petrece? 445 00:43:47,291 --> 00:43:49,041 ‎Domnule, vă puteți ridica? 446 00:43:51,003 --> 00:43:52,003 ‎Ce faceți? 447 00:43:52,921 --> 00:43:54,421 ‎Sunteți nebun? 448 00:43:55,090 --> 00:43:56,340 ‎Voi suna la poliție. 449 00:44:11,523 --> 00:44:12,943 ‎AȚI FOST ATACAT 450 00:44:15,069 --> 00:44:18,859 ‎Dacă a existat un moment lipsit de speranță, ăsta e. 451 00:44:20,074 --> 00:44:21,834 ‎Momentul în care trebuie să recunosc 452 00:44:22,493 --> 00:44:24,043 ‎că nu-s în toate mințile. 453 00:44:30,834 --> 00:44:33,134 ‎DUELUL E AMÂNAT DIN CAUZA ‎UNUI OBSTACOL 454 00:44:33,212 --> 00:44:34,882 ‎ÎNDEPĂRTAȚI OBSTACOLUL ‎ȘI FACEȚI LOC 455 00:44:42,721 --> 00:44:44,771 ‎Ești nebun? Ce ai? 456 00:44:45,391 --> 00:44:46,731 ‎Întoarce-te! 457 00:44:48,102 --> 00:44:50,562 ‎Întoarce-te! 458 00:44:50,646 --> 00:44:52,816 ‎Ajutor! 459 00:44:53,857 --> 00:44:55,687 ‎DUELUL VA CONTINUA 460 00:44:55,776 --> 00:44:57,486 ‎ZINU: NIVEL 4, SABIA ASASINULUI 461 00:45:05,953 --> 00:45:07,293 ‎Cum te numești? 462 00:45:08,163 --> 00:45:11,043 ‎Eu? Jung Hee-ju. 463 00:45:11,333 --> 00:45:13,923 ‎De ce ai tu grijă de el, ‎și nu secretara lui? 464 00:45:14,002 --> 00:45:15,092 ‎Dl Seo? 465 00:45:15,295 --> 00:45:17,045 ‎S-a dus la un vizitator. 466 00:45:17,631 --> 00:45:18,471 ‎Ce vizitator? 467 00:45:18,966 --> 00:45:20,966 ‎Un fel de profesor, atât știu. 468 00:45:21,844 --> 00:45:23,054 ‎Probabil e Cha Byeong-jun. 469 00:45:23,846 --> 00:45:25,466 ‎Ce caută moșneagul ăla aici, în loc 470 00:45:25,556 --> 00:45:27,176 ‎să stea cu nora lui văduvă? 471 00:45:27,266 --> 00:45:28,266 ‎Yu-ra, te rog! 472 00:45:28,725 --> 00:45:31,265 ‎A murit așa repede, ‎după ce a făcut atâtea probleme! 473 00:45:31,353 --> 00:45:32,483 ‎E complicat. 474 00:45:37,651 --> 00:45:38,651 ‎Am ajuns. 475 00:45:41,113 --> 00:45:42,203 ‎E camera 905. 476 00:45:44,241 --> 00:45:45,121 ‎Tu nu vii? 477 00:45:45,200 --> 00:45:47,370 ‎Nu, am niște treburi. La revedere! 478 00:45:55,711 --> 00:45:56,671 ‎Cine ești? 479 00:45:57,254 --> 00:45:58,304 ‎Ce? 480 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 ‎- Cine-s ăștia? ‎- A zis camera 905. 481 00:46:08,682 --> 00:46:09,932 ‎Nu cred că asta e. 482 00:46:10,017 --> 00:46:13,347 ‎Fetișcana aia lucrează cu Jin-woo? 483 00:46:16,231 --> 00:46:17,271 ‎Ne pare rău! 484 00:46:24,573 --> 00:46:26,163 ‎- Alo? ‎- Unde ești? 485 00:46:27,534 --> 00:46:28,624 ‎Tot la spital? 486 00:46:29,328 --> 00:46:31,328 ‎Nu ești paznicul lui Yoo Jin-woo, să știi. 487 00:46:31,830 --> 00:46:33,040 ‎M-am întâlnit cu Go Yu-ra. 488 00:46:34,458 --> 00:46:35,288 ‎Serios? 489 00:46:35,375 --> 00:46:37,125 ‎Dar am păcălit-o. 490 00:46:37,211 --> 00:46:38,881 ‎Adică? 491 00:46:39,463 --> 00:46:42,013 ‎Ce să fac? Mă va ucide dacă mă vede iar. 492 00:46:44,760 --> 00:46:46,350 ‎Parcă nu era voie scaun cu rotile. 493 00:46:46,428 --> 00:46:47,428 ‎Alo? Hee-ju? 494 00:46:55,771 --> 00:46:57,441 ‎Ce s-a întâmplat? Unde-i pacientul? 495 00:46:57,523 --> 00:46:59,783 ‎I-am zis să nu se miște, 496 00:46:59,858 --> 00:47:02,318 ‎dar a furat cârja cuiva și-a plecat. 497 00:47:02,402 --> 00:47:03,322 ‎Ce? 498 00:47:03,403 --> 00:47:06,453 ‎N-ar trebui să meargă. ‎Se va recupera mai greu. 499 00:47:33,767 --> 00:47:35,017 ‎AȚI FOST ATACAT 500 00:47:55,664 --> 00:47:56,714 ‎Domnule? 501 00:48:02,087 --> 00:48:03,507 ‎A trecut ceva timp, Jeong-hun. 502 00:48:03,589 --> 00:48:04,759 ‎Ce cauți aici? 503 00:48:04,840 --> 00:48:06,300 ‎Bună, profesore! 504 00:48:07,301 --> 00:48:08,681 ‎Nu mă așteptam să te văd aici. 505 00:48:09,511 --> 00:48:10,891 ‎Cum ai ajuns aici? 506 00:48:10,971 --> 00:48:12,181 ‎De ce nu? 507 00:48:12,681 --> 00:48:15,731 ‎Soțul meu a avut un accident, ‎trebuie să fiu cu el. Sunt soția lui. 508 00:48:16,685 --> 00:48:19,095 ‎Divorțul nu s-a încheiat. 509 00:48:20,480 --> 00:48:22,650 ‎Dar secretara lui ‎mi-a blocat deja numărul. 510 00:48:23,275 --> 00:48:24,735 ‎Nu e nepoliticos? 511 00:48:28,447 --> 00:48:29,277 ‎Unde-i dl Yoo? 512 00:48:29,364 --> 00:48:31,784 ‎Eu ar trebui să întreb asta. ‎Unde-a plecat? 513 00:48:31,867 --> 00:48:33,117 ‎Poftim? 514 00:48:33,952 --> 00:48:36,542 ‎Nu face pe prostul! Sigur știi unde e. 515 00:48:38,707 --> 00:48:39,997 ‎Adică? 516 00:48:41,293 --> 00:48:42,753 ‎A fugit. 517 00:48:43,420 --> 00:48:46,470 ‎Probabil a fost șocat că vin și-a tăiat-o. 518 00:48:47,257 --> 00:48:50,217 ‎Asistenta a zis c-a fugit cu cârja cuiva. 519 00:48:50,302 --> 00:48:53,222 ‎Atât de mult mă urăște. 520 00:48:54,389 --> 00:48:56,769 ‎- Am auzit că piciorul i-a fost distrus. ‎- De ce... 521 00:49:00,562 --> 00:49:02,772 ‎E ca o comedie neagră, nu, profesore? 522 00:49:03,857 --> 00:49:05,277 ‎Să râd sau să plâng? 523 00:49:05,359 --> 00:49:06,779 ‎Ai băut? 524 00:49:07,861 --> 00:49:08,741 ‎Nu. 525 00:49:09,029 --> 00:49:11,159 ‎Dacă nu ești beată, 526 00:49:11,239 --> 00:49:13,779 ‎n-ar trebui să faci glume 527 00:49:14,326 --> 00:49:17,076 ‎despre rana de la picior a soțului tău. 528 00:49:17,704 --> 00:49:20,924 ‎„Dacă moare dintr-o dată, ‎nu am nevoie de pensia alimentară. 529 00:49:21,124 --> 00:49:22,964 ‎Îi voi putea lua toți banii? 530 00:49:23,669 --> 00:49:25,379 ‎Ce scenariu mă avantajează? 531 00:49:25,671 --> 00:49:27,341 ‎Să opresc procesul de divorț? 532 00:49:27,589 --> 00:49:29,089 ‎Ce să zic presei?” 533 00:49:29,800 --> 00:49:31,840 ‎Gândurile astea vesele te-au adus aici. 534 00:49:31,927 --> 00:49:35,847 ‎Dacă te porți așa, pari supărată ‎c-a fost doar un picior rupt. 535 00:49:35,931 --> 00:49:38,181 ‎Am știut dintotdeauna ‎cât ești de nepoliticos. 536 00:49:38,266 --> 00:49:40,056 ‎Respectă dorința pacientului. 537 00:49:40,143 --> 00:49:41,563 ‎De ce-ai venit aici? 538 00:49:42,688 --> 00:49:44,648 ‎Știi că nu te place. 539 00:49:44,815 --> 00:49:46,265 ‎Vizita ta nu-l va ajuta. 540 00:49:46,358 --> 00:49:47,608 ‎Profesore. 541 00:49:48,568 --> 00:49:50,448 ‎Întotdeauna încerci să mă înveți ceva, 542 00:49:51,071 --> 00:49:52,451 ‎dar eu fac parte din familie. 543 00:49:52,531 --> 00:49:54,451 ‎Tu nu. 544 00:49:54,533 --> 00:49:56,243 ‎Tu ești familie, care s-a separat 545 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 ‎după un an? 546 00:49:58,453 --> 00:50:00,253 ‎Sau eu, care am fost 20 de ani cu el? 547 00:50:00,706 --> 00:50:02,456 ‎Cine vorbește! 548 00:50:02,541 --> 00:50:05,751 ‎Ți-ai renegat fiul. ‎Ai venit doar ca să-l vezi mort. 549 00:50:05,836 --> 00:50:08,126 ‎Tu și fiul tău sunteți familie ‎doar pe hârtie. 550 00:50:12,968 --> 00:50:15,218 ‎Ar trebui să ai grijă de săraca noră a ta. 551 00:50:15,762 --> 00:50:17,352 ‎Jin-woo mă are pe mine. 552 00:50:18,515 --> 00:50:20,425 ‎Să avem grijă de familiile noastre. 553 00:50:30,235 --> 00:50:31,565 ‎Mulțumesc! 554 00:50:36,992 --> 00:50:37,832 ‎Ce s-a întâmplat? 555 00:50:37,909 --> 00:50:40,329 ‎Nu știu. Sigur dra Jung era cu el. 556 00:50:40,746 --> 00:50:43,576 ‎Nu răspunde la telefon. Mă duc să-l caut. 557 00:50:46,418 --> 00:50:47,418 ‎Profesore. 558 00:51:12,027 --> 00:51:13,317 ‎AȚI FOST ATACAT 559 00:51:28,376 --> 00:51:31,666 ‎În ziua aceea, în acel moment, mi-am dat seama de ceva. 560 00:51:34,633 --> 00:51:35,933 ‎Moartea lui Hyeong-seok... 561 00:51:36,968 --> 00:51:38,218 ‎a fost o crimă. 562 00:51:40,347 --> 00:51:41,927 ‎Hyeong-seok a fost ucis. 563 00:51:44,518 --> 00:51:48,098 ‎A sângerat până la moarte după ce a fost rănit de sabia mea. 564 00:51:50,941 --> 00:51:52,031 ‎Cum pățesc și eu acum. 565 00:51:55,237 --> 00:51:56,607 ‎L-am ucis pe Hyeong-seok. 566 00:51:59,241 --> 00:52:00,661 ‎Drept dovadă, 567 00:52:03,328 --> 00:52:05,288 ‎eram pe cale să mor în același mod. 568 00:52:07,457 --> 00:52:11,337 ‎Morțile noastre vor fi nedeslușite. 569 00:52:12,128 --> 00:52:13,258 ‎Dar noi știam... 570 00:52:15,173 --> 00:52:17,383 ‎că ne-am ucis reciproc și ne-am răzbunat. 571 00:52:23,473 --> 00:52:24,813 ‎Răzbunarea dorită zilnic... 572 00:52:25,684 --> 00:52:26,814 ‎din toată inima. 573 00:52:30,272 --> 00:52:31,232 ‎Dle Yoo? 574 00:52:54,045 --> 00:52:55,295 ‎Ce faci aici? 575 00:52:59,301 --> 00:53:01,051 ‎DUELUL E AMÂNAT DIN CAUZA ‎UNUI OBSTACOL 576 00:53:01,136 --> 00:53:02,176 ‎Dle Yoo? 577 00:53:08,059 --> 00:53:09,099 ‎Dle Yoo. 578 00:53:13,023 --> 00:53:15,073 ‎Uite cum e piciorul! Nu. 579 00:53:36,504 --> 00:53:38,724 ‎DUELUL SE VA ÎNCHEIA ‎CÂND SE VA TERMINA TIMPUL 580 00:53:43,428 --> 00:53:44,798 ‎Stai așa puțin! 581 00:53:47,140 --> 00:53:48,180 ‎Doar puțin. 582 00:54:07,035 --> 00:54:08,155 ‎Ce se petrece? 583 00:54:12,248 --> 00:54:14,038 ‎Nu te mișca un minut! 584 00:54:14,626 --> 00:54:15,916 ‎Nu pleca din nou! 585 00:54:35,981 --> 00:54:37,191 ‎Mă comport ciudat, nu? 586 00:54:40,694 --> 00:54:42,034 ‎Nu mă înțelegi. 587 00:54:48,159 --> 00:54:49,119 ‎Nu. 588 00:54:50,578 --> 00:54:51,998 ‎Ți se pare că-s nebun? 589 00:54:57,419 --> 00:54:59,049 ‎Cred c-am înnebunit. 590 00:55:23,820 --> 00:55:26,280 ‎TIMPUL A EXPIRAT 591 00:55:26,364 --> 00:55:29,374 ‎DUELUL A FOST ANULAT 592 00:55:44,466 --> 00:55:45,506 ‎Sunt bine acum. 593 00:55:54,476 --> 00:55:55,306 ‎Dle Yoo! 594 00:55:55,393 --> 00:55:56,313 ‎Dle Yoo! 595 00:56:08,031 --> 00:56:09,241 ‎Dle Yoo. 596 00:56:16,790 --> 00:56:19,130 ‎Acum se face autopsia. 597 00:56:19,834 --> 00:56:20,884 ‎Avem nevoie de timp... 598 00:56:28,093 --> 00:56:29,223 ‎L-am găsit pe dl Yoo. 599 00:56:31,888 --> 00:56:34,638 ‎- L-au găsit pe dl Yoo Jin-woo. ‎- Haide! 600 00:56:41,147 --> 00:56:43,107 ‎Aici! Avem nevoie de ajutor. 601 00:56:51,282 --> 00:56:52,162 ‎Amprente? 602 00:56:52,242 --> 00:56:53,792 ‎Amprentele dlui Yoo au fost găsite 603 00:56:54,119 --> 00:56:56,289 ‎pe gâtul și pe gulerul dlui Cha. 604 00:56:56,871 --> 00:57:00,171 ‎Dl Yoo a declarat deja ‎că l-a apucat de guler. 605 00:57:00,250 --> 00:57:01,750 ‎Nu erau răni externe. 606 00:57:01,960 --> 00:57:04,630 ‎Ce vor să zică, în legătură cu amprentele? 607 00:57:04,712 --> 00:57:07,472 ‎Pe deasupra, rezultatele investigației ‎ne arată 608 00:57:07,549 --> 00:57:10,589 ‎că momentul morții dlui Cha coincide ‎cu întâlnirea cu dl Yoo. 609 00:57:10,760 --> 00:57:13,010 ‎Și e ciudat c-a căzut de la șase ‎din greșeală. 610 00:57:13,638 --> 00:57:15,138 ‎- Care-i ideea? ‎- Poftim? 611 00:57:15,223 --> 00:57:16,433 ‎Vrei să zici 612 00:57:16,933 --> 00:57:19,943 ‎că prietenul filui meu l-a ucis 613 00:57:20,520 --> 00:57:21,600 ‎pe fiul meu? 614 00:57:22,439 --> 00:57:24,859 ‎Profesore, nu asta a vrut să zică dl Kim. 615 00:57:25,024 --> 00:57:29,114 ‎Poliția îl consideră suspect, ‎sub aceste circumstanțe. 616 00:57:29,362 --> 00:57:31,912 ‎Va fi nevoie de o altă investigație. 617 00:57:33,324 --> 00:57:34,374 ‎Dle Yoo! 618 00:57:38,538 --> 00:57:40,748 ‎- A căzut în ploaie. ‎- Jin-woo. 619 00:57:46,212 --> 00:57:47,302 ‎Îmi pare rău! 620 00:57:56,556 --> 00:57:58,676 ‎Ce făcea când l-ai găsit? 621 00:57:59,267 --> 00:58:01,387 ‎Nu știu. 622 00:58:13,990 --> 00:58:17,040 ‎Unele lucruri nu le înțelegi până nu o iei și tu razna. 623 00:58:28,463 --> 00:58:29,343 ‎Jung Se-ju. 624 00:58:30,340 --> 00:58:33,300 ‎Am înțeles de ce nu s-a întors. 625 00:58:34,469 --> 00:58:37,219 ‎Știam de ce îi era frică. 626 00:59:03,623 --> 00:59:05,963 ‎Probabil a fost urmărit, ca mine. 627 00:59:06,668 --> 00:59:08,628 ‎De cineva văzut doar de el. 628 00:59:47,166 --> 00:59:49,876 ‎A murit Se-ju în tren? 629 00:59:50,837 --> 00:59:51,877 ‎Sau... 630 01:00:49,562 --> 01:00:51,232 ‎- Îmi poți aduce lucrurile? - Lucrurile? 631 01:00:51,314 --> 01:00:52,984 ‎Sunt încă sus, nu? 632 01:00:53,066 --> 01:00:55,986 ‎Lentilele mele trebuie să fie acolo. Mi le poți aduce? 633 01:00:58,112 --> 01:00:59,032 ‎Ce faci? 634 01:00:59,113 --> 01:01:01,413 ‎Explică-i tu proprietarului. Eu n-am timp. 635 01:01:01,491 --> 01:01:04,871 ‎Familia lui Hyeong-seok ar trebui să decidă dacă să facă o autopsie. 636 01:01:04,952 --> 01:01:07,752 ‎Dar rezultatele s-ar putea ‎să-l învinovățească pe Jin-woo. 637 01:01:07,830 --> 01:01:09,540 ‎Vorbesc serios. 638 01:01:09,624 --> 01:01:11,884 ‎Vreau să anulezi contractul de vânzare-cumpărare. 639 01:01:11,959 --> 01:01:13,709 ‎N-am nevoie de banii ăia, 640 01:01:13,795 --> 01:01:14,705 ‎așa că i-ai înapoi! 641 01:01:14,796 --> 01:01:16,336 ‎Să plecăm acum. 642 01:01:16,923 --> 01:01:18,803 ‎- Când vreți să plecăm? ‎- Azi. 643 01:01:18,883 --> 01:01:21,643 ‎E dra Jung. Ce să fac? 644 01:01:22,762 --> 01:01:24,512 ‎- Sun-o când ajungem acolo! ‎- Taxi! 645 01:01:24,597 --> 01:01:26,467 ‎Spune-i c-a intervenit ceva urgent.