1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:50,550 --> 00:00:52,390
EPISÓDIO 4
3
00:02:41,035 --> 00:02:42,325
Ele não ligou.
4
00:02:42,662 --> 00:02:44,162
Não atendeu suas ligações também?
5
00:02:44,247 --> 00:02:47,457
Não. Ele não deve estar ouvindo
porque o bar é barulhento.
6
00:02:47,542 --> 00:02:50,132
Não é hora de os bares estarem fechados?
7
00:02:51,462 --> 00:02:53,462
Ele também não leu mensagens.
Estou aflita.
8
00:02:54,632 --> 00:02:56,182
Não sabe quem ele foi ver?
9
00:02:56,259 --> 00:02:58,389
Sinto muito. Eu devia ter verificado.
10
00:02:59,929 --> 00:03:01,059
Vou encontrá-lo.
11
00:03:01,139 --> 00:03:04,349
Não se preocupe.
É melhor a senhora dormir um pouco.
12
00:03:09,981 --> 00:03:11,651
O Hyeong-seok saiu?
13
00:03:12,567 --> 00:03:14,487
Achei que estava dormindo.
14
00:03:19,782 --> 00:03:22,292
Você encontrou o Jin-woo aqui, não é?
15
00:03:26,205 --> 00:03:27,535
O que aquele idiota disse?
16
00:03:28,958 --> 00:03:30,248
Ele disse outra coisa
17
00:03:31,085 --> 00:03:32,415
além da saudação normal?
18
00:03:32,879 --> 00:03:35,049
O primeiro divórcio é o mais difícil.
O segundo é fácil.
19
00:03:35,131 --> 00:03:36,761
Por que a pergunta?
20
00:03:36,841 --> 00:03:38,801
Só nos cruzamos
21
00:03:38,885 --> 00:03:40,925
e cumprimentamos.
Sobre o que mais conversar?
22
00:03:41,012 --> 00:03:43,312
Durou um ano. Não basta?
Torna-se entediante.
23
00:03:43,389 --> 00:03:45,479
Não se sentiu assim?
24
00:03:45,558 --> 00:03:49,648
Acho que você entendeu errado.
Não foi isso o que quis dizer.
25
00:03:54,984 --> 00:03:55,944
Não volto mais aqui.
26
00:03:57,028 --> 00:03:58,238
Entendeu?
27
00:03:58,655 --> 00:03:59,655
Nunca mais volto aqui.
28
00:03:59,739 --> 00:04:02,409
Ninguém imaginaria que você é meu pai.
29
00:04:03,159 --> 00:04:04,579
Só quando o Jin-woo morrer...
30
00:04:05,161 --> 00:04:06,041
Por que o choro?
31
00:04:08,206 --> 00:04:10,076
Não sou eu que deveria chorar?
32
00:04:20,301 --> 00:04:21,341
Su-jin.
33
00:04:22,136 --> 00:04:23,846
Não estou bravo com você.
34
00:04:28,935 --> 00:04:30,515
Você precisa me entender.
35
00:04:32,897 --> 00:04:34,187
Só você neste mundo...
36
00:04:38,778 --> 00:04:40,568
está do meu lado.
37
00:04:45,159 --> 00:04:46,239
Não me espere.
38
00:04:46,786 --> 00:04:48,196
Saí para encontrar alguém.
39
00:04:48,288 --> 00:04:49,118
Quem?
40
00:04:51,916 --> 00:04:52,996
Você não precisa saber.
41
00:05:00,550 --> 00:05:01,930
Já é cinco da manhã.
42
00:05:03,845 --> 00:05:06,465
Talvez ele tenha dormido bêbado na rua.
43
00:05:07,307 --> 00:05:08,887
Quer que eu vá procurá-lo?
44
00:05:11,728 --> 00:05:12,808
Su-gyeong,
45
00:05:13,396 --> 00:05:15,396
você ainda tem o número dele, certo?
46
00:05:15,481 --> 00:05:17,231
"O número dele"? De quem?
47
00:05:18,026 --> 00:05:20,606
Do Jin-woo, meu cunhado?
48
00:05:20,695 --> 00:05:23,485
Por que o chama assim?
Ele não é mais meu marido.
49
00:05:23,990 --> 00:05:26,660
Tem razão. O Sr. Yoo Jin-woo.
50
00:05:26,743 --> 00:05:28,413
Estou acostumada a chamá-lo assim.
51
00:05:28,745 --> 00:05:29,695
Por que pergunta?
52
00:05:30,496 --> 00:05:32,366
Acho que ele foi ver o Jin-woo.
53
00:05:32,457 --> 00:05:33,997
Por que eles conversariam?
54
00:05:34,417 --> 00:05:36,997
Eles não são próximos
a ponto de beberem juntos.
55
00:05:37,712 --> 00:05:39,672
Enfim, me passe o número dele.
56
00:05:41,215 --> 00:05:42,625
Você não tem?
57
00:05:46,929 --> 00:05:48,099
Eu apaguei.
58
00:06:12,789 --> 00:06:14,749
Oi, está tudo bem?
59
00:06:17,877 --> 00:06:18,707
Oi.
60
00:06:24,550 --> 00:06:27,300
Ei! Alguém por perto?
61
00:06:27,845 --> 00:06:29,095
Alguém?
62
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
Ei! Tem uma pessoa morta!
63
00:06:45,571 --> 00:06:46,451
Hee-ju!
64
00:06:48,157 --> 00:06:49,407
-Hee-ju.
-Sim?
65
00:06:49,700 --> 00:06:51,490
Veja sua conta bancária.
66
00:06:51,577 --> 00:06:52,447
O quê?
67
00:06:52,537 --> 00:06:55,667
Verifique se o dinheiro ainda está
na sua conta.
68
00:06:55,748 --> 00:06:58,458
Sonhei que o dinheiro tinha sumido.
69
00:06:58,543 --> 00:07:01,423
Está lá, sim. Onde mais estaria?
70
00:07:01,504 --> 00:07:03,884
Pode levantar e verificar?
71
00:07:03,965 --> 00:07:06,295
No meu sonho, o saldo estava zerado.
72
00:07:06,384 --> 00:07:08,934
Será que nos trapacearam?
73
00:07:09,262 --> 00:07:10,812
Estou preocupada.
74
00:07:10,888 --> 00:07:12,138
Credo, fique tranquila.
75
00:07:12,223 --> 00:07:14,023
Ele é famoso. Não pode nos trapacear.
76
00:07:14,100 --> 00:07:16,730
Todo trapaceiro parece confiável.
Faz parte da trapaça.
77
00:07:20,356 --> 00:07:21,856
Verifique a conta.
78
00:07:21,941 --> 00:07:23,321
Mas não faz sentido.
79
00:07:23,526 --> 00:07:25,026
Quem dá dinheiro e depois toma?
80
00:07:25,111 --> 00:07:26,951
Cruzes, veja o saldo de uma vez.
81
00:07:28,114 --> 00:07:29,164
BANCO SB
JUNG HEE-JU
82
00:07:31,993 --> 00:07:34,003
O dinheiro não está aí? Sumiu, não é?
83
00:07:34,245 --> 00:07:36,455
Deve ter sumido.
O saldo está zerado, não está?
84
00:07:37,290 --> 00:07:39,250
Céus, que desastre.
85
00:07:39,333 --> 00:07:40,673
Eu sabia.
86
00:07:40,751 --> 00:07:42,551
Está aqui.
87
00:07:42,837 --> 00:07:43,707
O quê?
88
00:07:44,547 --> 00:07:46,337
Os dez bilhões de wones estão aqui.
89
00:07:50,219 --> 00:07:52,469
Vovó, você me assustou.
90
00:07:52,555 --> 00:07:54,465
Você me deixa louca.
91
00:07:54,557 --> 00:07:56,427
-Deixe-me ver.
-Aqui está.
92
00:07:56,767 --> 00:07:59,187
Um, dois, três, quatro, cinco,
93
00:07:59,270 --> 00:08:00,610
seis, sete, oito, nove, dez,
94
00:08:00,688 --> 00:08:02,688
onze dígitos. São dez bilhões de wones.
95
00:08:04,442 --> 00:08:05,492
Minha nossa.
96
00:08:05,568 --> 00:08:08,778
Estou sonhando?
97
00:08:08,946 --> 00:08:10,946
Nem vendo eu acredito.
98
00:08:11,824 --> 00:08:13,454
Não é um sonho, vovó.
99
00:08:13,534 --> 00:08:14,914
Estamos ricas.
100
00:08:14,994 --> 00:08:15,874
Hee-ju.
101
00:08:16,829 --> 00:08:18,159
Você trabalhou tanto.
102
00:08:18,789 --> 00:08:21,539
Sei que sua vida não tem sido fácil.
103
00:08:22,543 --> 00:08:23,793
Vovó.
104
00:08:28,591 --> 00:08:31,141
Você é tão esforçada.
105
00:08:41,479 --> 00:08:42,979
Vovó.
106
00:08:46,567 --> 00:08:48,107
-Estão fazendo lámen?
-Sim.
107
00:08:48,819 --> 00:08:52,239
Tem contrafilé na geladeira.
Sirvam-se por conta da casa.
108
00:08:52,323 --> 00:08:53,953
-Sério?
-Claro.
109
00:08:54,033 --> 00:08:55,033
Além disso...
110
00:09:00,706 --> 00:09:02,036
Temos lanches aqui.
111
00:09:02,124 --> 00:09:05,884
Também podem pegar cerveja,
e o vinho fica ali.
112
00:09:05,962 --> 00:09:07,382
-Tudo por cortesia.
-Sério?
113
00:09:07,463 --> 00:09:08,713
Sério.
114
00:09:09,674 --> 00:09:11,974
Estou de bom humor hoje.
115
00:09:12,260 --> 00:09:13,430
Fiquem à vontade.
116
00:09:15,096 --> 00:09:17,176
Incrível. Obrigado, Hee-ju!
117
00:09:26,482 --> 00:09:28,732
Sinto muito.
Não receberemos mais hóspedes.
118
00:09:29,902 --> 00:09:33,412
Não é isso. Vamos fechar em um mês.
119
00:09:35,074 --> 00:09:37,954
Exato. Não podemos continuar.
O prédio foi vendido.
120
00:09:38,035 --> 00:09:39,865
Sinto muito.
121
00:09:42,206 --> 00:09:43,616
Min-ju, vamos comprar um carro?
122
00:09:43,708 --> 00:09:44,538
Um carro novo?
123
00:09:45,042 --> 00:09:46,592
Nosso carro está velho.
124
00:09:47,378 --> 00:09:48,798
Que tal uma van como aquela?
125
00:09:50,006 --> 00:09:52,466
-Mas vans são caras.
-A mais cara não custa
126
00:09:52,550 --> 00:09:54,970
-um centésimo do que temos.
-Sério?
127
00:09:55,052 --> 00:09:56,852
Para nós, uma van não é nada.
128
00:09:56,929 --> 00:09:58,389
Então vamos comprar.
129
00:09:58,472 --> 00:10:00,472
-Combinado?
-Combinado.
130
00:10:02,893 --> 00:10:04,653
Vamos quando o Se-ju voltar.
131
00:10:25,916 --> 00:10:26,956
Estude bastante.
132
00:10:27,043 --> 00:10:28,093
Tchau.
133
00:10:45,811 --> 00:10:46,851
Ei, Hee-ju.
134
00:10:47,521 --> 00:10:48,521
-Como vai?
-Muito bem!
135
00:10:50,066 --> 00:10:51,816
-Olá, Jordi.
-Oi, como vai?
136
00:10:56,530 --> 00:10:58,620
-Olá. Como vai?
-Bom dia.
137
00:11:01,243 --> 00:11:02,583
-Quero dez desta...
-Certo.
138
00:11:02,662 --> 00:11:03,912
...e cinco desta.
139
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
Quero um ramo destas.
140
00:11:06,874 --> 00:11:09,794
É para alguma ocasião?
Por que está levando tantas?
141
00:11:09,877 --> 00:11:12,337
Não, estou levando porque são lindas.
142
00:11:13,005 --> 00:11:15,965
-Agora posso esbanjar um pouco.
-Perfeito.
143
00:11:17,009 --> 00:11:18,429
Estas e dez destas.
144
00:11:20,137 --> 00:11:21,637
-Três.
-Perfeito.
145
00:11:22,223 --> 00:11:23,353
Pode me acompanhar?
146
00:11:49,291 --> 00:11:51,751
VIOLÕES BELLIDO
147
00:13:30,226 --> 00:13:31,346
Se cuide, Srta. Jung.
148
00:13:31,435 --> 00:13:33,145
Continue com o violão clássico.
149
00:13:34,438 --> 00:13:37,438
A propósito, a senhorita toca violão?
150
00:13:38,859 --> 00:13:40,689
Não é boa em violão clássico?
151
00:13:40,778 --> 00:13:42,858
Como sabe disso?
152
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
Parei de tocar há muito tempo.
153
00:13:44,740 --> 00:13:46,620
Por que parou? A senhorita toca bem.
154
00:13:46,700 --> 00:13:49,040
Agora que tem dinheiro,
por que não volta a tocar?
155
00:13:49,119 --> 00:13:51,749
Para ser sincero, é muito mais charmosa
156
00:13:51,830 --> 00:13:53,620
quando toca violão.
157
00:13:57,628 --> 00:14:00,588
Onde ele me viu tocando?
158
00:14:01,507 --> 00:14:06,757
YOO JIN-WOO
159
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
YOO JIN-WOO
160
00:14:15,980 --> 00:14:18,440
YOO JIN-WOO, PRESIDENTE DA J ONE
161
00:14:21,735 --> 00:14:22,695
É você, Sang-beom?
162
00:14:24,613 --> 00:14:26,033
Olá, bom...
163
00:14:31,245 --> 00:14:32,325
Vim ao lugar certo.
164
00:14:33,622 --> 00:14:34,832
Como me encontrou?
165
00:14:41,755 --> 00:14:42,915
YOO JIN-WOO
166
00:14:48,470 --> 00:14:49,430
Obrigada.
167
00:14:49,722 --> 00:14:52,392
Não sou muito fotogênico.
Sou mais bonito em pessoa.
168
00:14:52,474 --> 00:14:54,564
É bem mais bonito em pessoa. Minha nossa.
169
00:14:56,729 --> 00:14:58,859
Me disseram na hospedaria
que estaria aqui.
170
00:14:59,440 --> 00:15:02,900
Então você não apenas toca
como também fabrica o instrumento.
171
00:15:03,986 --> 00:15:05,526
Sim, estou aprendendo.
172
00:15:06,530 --> 00:15:07,950
O que o traz aqui?
173
00:15:08,616 --> 00:15:09,946
-O táxi.
-Não quis dizer isso.
174
00:15:10,034 --> 00:15:11,374
Por que voltou a Granada?
175
00:15:12,953 --> 00:15:14,963
Achei que tinha voltado a Seul.
176
00:15:15,039 --> 00:15:17,669
O Sr. Seo disse ontem
que você não tinha razão pra voltar.
177
00:15:17,750 --> 00:15:18,960
Algo me trouxe de volta.
178
00:15:20,294 --> 00:15:21,344
Ótimo.
179
00:15:21,420 --> 00:15:23,760
Fiquei triste por você ter saído
daquela maneira.
180
00:15:23,839 --> 00:15:26,879
Minha avó também não gostou
que não pudemos lhe agradecer.
181
00:15:26,967 --> 00:15:28,177
Está ocupada?
182
00:15:29,470 --> 00:15:30,800
Vai trabalhar agora?
183
00:15:32,181 --> 00:15:35,681
Não. Estava só trabalhando
em um projeto pessoal.
184
00:15:36,769 --> 00:15:38,979
Poderia me acompanhar?
185
00:15:39,980 --> 00:15:42,110
-Para onde?
-Preciso da sua ajuda.
186
00:15:45,611 --> 00:15:48,531
VIOLÕES BELLIDO
187
00:15:54,620 --> 00:15:55,450
Aonde ela vai?
188
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
Como assim?
189
00:16:08,133 --> 00:16:09,763
Aquele cara ainda está aqui?
190
00:16:19,895 --> 00:16:22,015
Por que precisa da minha ajuda?
191
00:16:22,106 --> 00:16:23,856
Preciso de uma intérprete.
192
00:16:24,692 --> 00:16:28,702
De espanhol? É minha especialidade.
Falou com a pessoa certa.
193
00:16:29,071 --> 00:16:30,661
O Sr. Seo enviará seu pagamento...
194
00:16:30,739 --> 00:16:32,949
Não se preocupe. Não precisa me pagar.
195
00:16:33,033 --> 00:16:34,413
Trabalho é trabalho.
196
00:16:34,618 --> 00:16:37,408
Não precisa. Agora sou rica também.
197
00:16:37,496 --> 00:16:39,246
Não trabalho mais por merreca.
198
00:16:40,833 --> 00:16:43,093
Vou pensar nisso como trabalho voluntário.
199
00:16:50,509 --> 00:16:51,969
Era brincadeira.
200
00:16:52,803 --> 00:16:53,723
Era mesmo?
201
00:16:54,888 --> 00:16:57,178
Fiquei surpreso.
Você mudou bastante em um dia.
202
00:16:57,766 --> 00:16:59,436
Nem parece a mesma pessoa
203
00:16:59,518 --> 00:17:01,518
que alugou aquele quarto sujo
por 50 euros.
204
00:17:04,189 --> 00:17:06,189
Mudando de assunto, por que voltou?
205
00:17:08,485 --> 00:17:09,445
Uma pessoa morreu.
206
00:17:10,988 --> 00:17:11,818
Como?
207
00:17:13,824 --> 00:17:16,044
Minha nossa. Quem morreu?
208
00:17:16,827 --> 00:17:17,787
Um conhecido.
209
00:17:41,477 --> 00:17:42,847
Peça ao motorista que espere
210
00:17:42,936 --> 00:17:43,896
por dez minutos.
211
00:17:43,979 --> 00:17:45,399
Claro.
212
00:17:49,234 --> 00:17:51,494
Espere aqui, por favor.
Volto em dez minutos.
213
00:17:51,570 --> 00:17:52,780
Claro, sem problema.
214
00:18:09,171 --> 00:18:10,091
Su-gyeong, sou eu.
215
00:18:10,172 --> 00:18:11,422
Jin-woo?
216
00:18:12,674 --> 00:18:13,884
Vamos.
217
00:18:21,391 --> 00:18:23,691
Seu conhecido morto está aqui?
218
00:18:23,769 --> 00:18:26,519
No hospital. Minha...
A esposa dele e a irmã estão aqui.
219
00:18:26,605 --> 00:18:29,015
Eles viajavam juntos,
mas ele foi encontrado morto.
220
00:18:29,274 --> 00:18:30,324
Entendo.
221
00:18:30,984 --> 00:18:31,994
Espere.
222
00:18:32,194 --> 00:18:35,324
Você quase disse "minha esposa"?
223
00:18:36,865 --> 00:18:39,025
Ela era minha esposa, mas não é mais.
224
00:18:39,535 --> 00:18:41,615
Eu me confundi. Desculpe.
225
00:18:48,752 --> 00:18:51,802
A esposa dele está grávida.
Ela desmaiou quando soube da notícia.
226
00:18:51,880 --> 00:18:54,170
Um médico veio,
mas ele não fala nossa língua.
227
00:18:54,258 --> 00:18:55,718
As duas devem estar nervosas.
228
00:18:55,801 --> 00:18:58,511
O secretário dele está agitado
tentando resolver tudo.
229
00:18:58,595 --> 00:19:00,635
Seria ótimo se você pudesse
ficar com elas.
230
00:19:02,057 --> 00:19:02,977
Certo.
231
00:19:04,977 --> 00:19:06,227
Você chegou.
232
00:19:22,578 --> 00:19:23,788
Entrem.
233
00:19:25,664 --> 00:19:27,584
Está é a Srta. Jung Hee-ju.
234
00:19:28,250 --> 00:19:30,340
Ela vive aqui há anos e pode ajudar.
235
00:19:30,836 --> 00:19:32,336
-Olá.
-Olá.
236
00:19:37,342 --> 00:19:39,262
Como algo assim pôde acontecer?
237
00:19:41,013 --> 00:19:42,683
Não tenho palavras.
238
00:19:44,683 --> 00:19:48,063
Eu o vi ontem antes de ir para a cama,
e ele estava bem.
239
00:19:48,145 --> 00:19:50,015
A sua família já sabe?
240
00:19:50,105 --> 00:19:51,895
Liguei para o meu irmão.
241
00:19:51,982 --> 00:19:52,982
A minha mãe...
242
00:19:54,109 --> 00:19:55,739
Não consegui contar para ela.
243
00:19:58,071 --> 00:20:00,571
Mas ela já ficou sabendo e está chorando.
244
00:20:03,619 --> 00:20:04,659
Onde está a Su-jin?
245
00:20:06,079 --> 00:20:06,959
No quarto dela.
246
00:20:19,593 --> 00:20:20,933
Aonde eles foram?
247
00:20:22,054 --> 00:20:24,014
A enfermeira foi buscar remédios.
248
00:20:24,932 --> 00:20:27,772
Ela falou comigo, mas não entendi nada.
249
00:20:29,561 --> 00:20:31,981
Pedi um médico que falasse inglês, mas...
250
00:20:50,874 --> 00:20:52,464
Ela não deveria estar no hospital?
251
00:20:52,542 --> 00:20:55,132
A pressão dela disparou de manhã.
Eu fiquei preocupada,
252
00:20:55,212 --> 00:20:56,212
mas agora está bem.
253
00:20:57,005 --> 00:20:59,255
O médico disse
que é melhor ela descansar em casa.
254
00:20:59,341 --> 00:21:03,101
Ainda não pude ir ao hospital
por causa da Su-jin.
255
00:21:03,971 --> 00:21:05,261
Vou até lá agora.
256
00:21:06,848 --> 00:21:07,678
Ao hospital?
257
00:21:08,267 --> 00:21:10,727
Sim. Entro em contato
depois de averiguar a situação.
258
00:21:16,900 --> 00:21:18,190
Já está de saída?
259
00:21:19,569 --> 00:21:21,569
O táxi está esperando.
260
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Vai ficar bem sozinha?
261
00:21:35,127 --> 00:21:36,337
Sim, tudo bem.
262
00:21:36,420 --> 00:21:38,420
Os empregados estão vindo de Barcelona.
263
00:21:38,505 --> 00:21:40,085
Quando chegarem, você pode ir.
264
00:21:40,799 --> 00:21:41,929
Preciso ir ao hospital.
265
00:21:42,009 --> 00:21:43,049
Qual hospital?
266
00:21:43,635 --> 00:21:45,675
Acho que é o Hospital San Carlos.
267
00:21:45,762 --> 00:21:46,722
Não tenho certeza.
268
00:21:46,805 --> 00:21:49,675
É esse mesmo.
É o maior hospital de Granada.
269
00:21:50,017 --> 00:21:51,307
Fica a dez minutos daqui.
270
00:21:56,356 --> 00:21:57,816
Sei que é difícil, mas aguente.
271
00:21:57,899 --> 00:21:59,399
A Srta. Jung vai ajudá-la.
272
00:22:00,193 --> 00:22:01,033
Certo.
273
00:22:01,820 --> 00:22:04,070
Obrigada por vir.
274
00:22:10,787 --> 00:22:12,457
O que vocês conversaram?
275
00:22:14,833 --> 00:22:16,593
Su-jin, quando acordou?
276
00:22:17,586 --> 00:22:19,456
Você se encontrou com ele ontem.
277
00:22:19,963 --> 00:22:22,223
Você o chamou,
278
00:22:22,466 --> 00:22:23,296
não foi?
279
00:22:24,801 --> 00:22:26,091
O que disse a ele?
280
00:22:27,137 --> 00:22:28,927
O que você disse...
281
00:22:30,515 --> 00:22:31,425
que o levou à morte?
282
00:22:32,601 --> 00:22:33,771
Su-jin, o que foi?
283
00:22:34,436 --> 00:22:35,726
Do que está falando?
284
00:22:35,812 --> 00:22:37,402
Tinha algo errado.
285
00:22:37,981 --> 00:22:40,111
Eu senti que algo ruim ia acontecer
286
00:22:40,192 --> 00:22:42,032
desde que o encontramos na estação.
287
00:22:49,785 --> 00:22:51,535
Você deve estar aliviado.
288
00:22:52,245 --> 00:22:53,785
Era isso que queria, não era?
289
00:22:53,914 --> 00:22:55,754
Aposto que desejava a morte dele.
290
00:22:55,832 --> 00:22:57,042
Su-jin.
291
00:22:57,459 --> 00:22:58,339
Vá para o quarto.
292
00:22:58,418 --> 00:22:59,918
O que disse a ele?
293
00:23:00,337 --> 00:23:02,757
O que disse antes de ele morrer?
294
00:23:02,839 --> 00:23:06,009
Devia ter ligado para mim.
Por que foi provocá-lo?
295
00:23:06,093 --> 00:23:09,103
Chega. O que deu em você? Ficou louca?
296
00:23:09,179 --> 00:23:10,969
Ele também vivia na tristeza.
297
00:23:11,056 --> 00:23:13,426
Ele queria fazer as pazes com você.
298
00:23:13,642 --> 00:23:15,482
Ele chorava e bebia todo dia.
299
00:23:15,727 --> 00:23:17,977
Nós não éramos sempre felizes.
300
00:23:25,946 --> 00:23:27,486
Su-jin, o que deu em você?
301
00:23:28,115 --> 00:23:30,195
Por que está descontando nele?
Ele veio ajudar.
302
00:23:47,134 --> 00:23:48,724
Srta. Jung, você tem namorado?
303
00:23:49,261 --> 00:23:50,101
Como?
304
00:23:51,555 --> 00:23:53,885
Vai se casar com aquele cara que conheci?
305
00:23:54,558 --> 00:23:56,728
Ele não é meu namorado.
306
00:23:56,810 --> 00:23:59,100
Só um grande amigo. Não tenho namorado.
307
00:23:59,187 --> 00:24:01,477
Se tiver, aconselho que não se case.
308
00:24:03,483 --> 00:24:05,153
Já passei por isso duas vezes.
309
00:24:05,735 --> 00:24:07,145
Casamento é uma droga.
310
00:24:10,115 --> 00:24:11,275
Cuide bem delas.
311
00:24:11,491 --> 00:24:12,331
Manterei contato.
312
00:24:55,493 --> 00:24:58,873
Se sabe quem eu sou,
deve ter pesquisado sobre mim.
313
00:24:58,955 --> 00:25:01,165
Dois casamentos, mas nenhum deu certo.
314
00:25:01,249 --> 00:25:05,049
O primeiro porque minha esposa
e meu melhor amigo me traíram.
315
00:25:20,977 --> 00:25:22,807
Bem... Chegamos.
316
00:25:49,547 --> 00:25:50,627
Sr. Yoo.
317
00:25:52,342 --> 00:25:54,262
Um membro do consulado está aqui.
318
00:25:55,679 --> 00:25:57,099
Fiquei chocado.
319
00:25:57,847 --> 00:25:59,517
Acordei bem cedo
320
00:25:59,599 --> 00:26:01,059
e saí para caminhar.
321
00:26:01,142 --> 00:26:04,442
Vi um carro de polícia
e uma ambulância em frente ao parque.
322
00:26:11,444 --> 00:26:13,034
Fui averiguar
323
00:26:13,113 --> 00:26:14,533
e vi que era um conhecido.
324
00:26:15,824 --> 00:26:16,784
O que aconteceu?
325
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
Não, espere.
326
00:26:18,702 --> 00:26:20,752
Eu o conheço. Pode me dar licença?
327
00:26:20,870 --> 00:26:21,870
Um momento.
328
00:26:23,039 --> 00:26:24,419
Não, espere.
329
00:26:24,958 --> 00:26:26,038
Quem é você?
330
00:26:26,543 --> 00:26:28,843
Ele não tinha passaporte,
então eu o identifiquei.
331
00:26:28,920 --> 00:26:30,300
Também liguei para a Neword.
332
00:26:32,007 --> 00:26:34,007
A vida é tão fugaz, Sr. Yoo.
333
00:26:34,217 --> 00:26:35,757
Como ele foi morrer assim?
334
00:26:35,844 --> 00:26:38,264
Ele não estava ferido,
e a carteira não foi levada.
335
00:26:38,430 --> 00:26:40,720
A polícia determinou morte súbita.
336
00:26:41,474 --> 00:26:43,024
Talvez ataque cardíaco ou AVC.
337
00:26:43,935 --> 00:26:45,435
Saúde em primeiro lugar, Sr. Yoo.
338
00:26:46,438 --> 00:26:47,478
Onde ele está?
339
00:26:47,564 --> 00:26:49,274
No necrotério.
340
00:27:34,194 --> 00:27:35,114
Sr. Yoo.
341
00:27:36,696 --> 00:27:38,106
Ele é do consulado.
342
00:27:38,782 --> 00:27:40,782
Olá, sou o Kim Jeong-uk.
343
00:27:41,868 --> 00:27:43,908
É uma honra conhecê-lo.
344
00:27:44,704 --> 00:27:45,964
O prazer é meu.
345
00:27:46,790 --> 00:27:49,210
Obrigado por abrir espaço em sua agenda.
346
00:27:49,292 --> 00:27:50,542
O fato é
347
00:27:51,211 --> 00:27:52,961
que o senhor é a última pessoa
348
00:27:53,046 --> 00:27:55,916
que consta no histórico de chamadas
do falecido.
349
00:27:56,758 --> 00:27:59,798
A polícia quer fazer algumas perguntas.
Tudo bem?
350
00:28:01,054 --> 00:28:03,144
O senhor não é suspeito.
351
00:28:03,807 --> 00:28:05,927
Uma autópsia será feita, é claro,
352
00:28:06,226 --> 00:28:08,396
mas eles não acham
que ele foi assassinado.
353
00:28:08,478 --> 00:28:10,768
Eles precisam fazer um relatório,
354
00:28:10,855 --> 00:28:13,435
por isso me pediram
o máximo de informações possível.
355
00:28:13,525 --> 00:28:16,685
Parece que o Sr. Cha saiu
depois de receber uma ligação sua.
356
00:28:16,778 --> 00:28:18,198
O senhor esteve com ele?
357
00:28:18,279 --> 00:28:19,819
Sim, me encontrei com ele.
358
00:28:21,074 --> 00:28:22,284
O quê?
359
00:28:22,367 --> 00:28:23,577
Vocês se encontraram?
360
00:28:23,660 --> 00:28:25,700
Me encontrei com ele no parque
ontem à noite,
361
00:28:25,787 --> 00:28:27,247
antes de ir para o aeroporto.
362
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Testemunharei se for necessário.
363
00:28:31,501 --> 00:28:32,751
Com quem devo falar?
364
00:28:37,173 --> 00:28:38,513
Não foi imprudente contar
365
00:28:38,591 --> 00:28:40,141
que esteve com ele?
366
00:28:40,218 --> 00:28:42,098
Você pode acabar envolvido.
367
00:28:42,303 --> 00:28:44,853
Eles iriam descobrir.
É melhor ser honesto.
368
00:28:45,515 --> 00:28:46,975
Para não gerar suspeitas.
369
00:28:47,308 --> 00:28:49,848
Os repórteres vão publicar
notícias falsas.
370
00:28:50,395 --> 00:28:52,605
Já há rumores suficientes sobre vocês.
371
00:28:53,773 --> 00:28:55,443
A poeira estava começando a baixar.
372
00:28:57,569 --> 00:28:58,399
Enfim...
373
00:28:59,946 --> 00:29:01,446
você já fez o suficiente.
374
00:29:01,531 --> 00:29:03,701
É melhor voltar para a Coreia.
375
00:29:03,783 --> 00:29:05,243
As notícias começarão a sair
376
00:29:05,326 --> 00:29:06,536
amanhã pela manhã.
377
00:29:06,619 --> 00:29:08,499
É melhor que esteja em Seul antes disso.
378
00:29:08,580 --> 00:29:09,540
Pegue o primeiro voo.
379
00:29:10,457 --> 00:29:11,667
Vou ficar um pouco mais.
380
00:29:11,833 --> 00:29:14,383
Será estranho se você ficar.
381
00:29:15,044 --> 00:29:16,764
Também não será bom para a Su-jin.
382
00:29:16,838 --> 00:29:19,218
Vocês três em Granada já era motivo
383
00:29:19,299 --> 00:29:20,629
para especulações.
384
00:29:20,717 --> 00:29:22,137
Eu cuido disso.
385
00:29:22,635 --> 00:29:24,005
Alô? Jin-woo.
386
00:29:29,434 --> 00:29:30,564
Minha nossa.
387
00:29:33,855 --> 00:29:36,015
Quanta coincidência!
388
00:29:40,779 --> 00:29:42,949
O Sr. Yoo me disse
que o destruiu totalmente.
389
00:29:43,031 --> 00:29:46,241
-O quê?
-Ele me ligou de madrugada e disse
390
00:29:46,326 --> 00:29:47,986
que tinha destruído o Sr. Cha.
391
00:29:48,077 --> 00:29:49,867
Ele parecia empolgado.
392
00:29:51,414 --> 00:29:52,754
O que quer dizer?
393
00:29:53,208 --> 00:29:54,288
Acha que o Sr. Yoo
394
00:29:55,335 --> 00:29:57,165
pode tê-lo atacado fisicamente...
395
00:29:58,213 --> 00:30:00,093
enquanto jogavam?
396
00:30:00,173 --> 00:30:02,843
Ele poderia ser acusado
de agressão ou homicídio culposo.
397
00:30:05,011 --> 00:30:05,851
Yang-ju.
398
00:30:06,346 --> 00:30:07,676
Como pode dizer isso?
399
00:30:07,764 --> 00:30:10,394
Me incomoda o modo como ele disse
400
00:30:10,475 --> 00:30:11,635
que destruiu o Sr. Cha.
401
00:30:28,117 --> 00:30:28,947
A propósito,
402
00:30:29,327 --> 00:30:31,957
o médico me disse algo estranho.
403
00:30:32,247 --> 00:30:33,707
Algo estranho?
404
00:30:33,790 --> 00:30:36,040
Ele disse que ele pode ter morrido
de hemorragia
405
00:30:36,125 --> 00:30:38,705
em vez de um ataque cardíaco ou AVC.
406
00:30:38,795 --> 00:30:40,085
Hemorragia?
407
00:30:40,171 --> 00:30:41,341
Sim.
408
00:30:41,756 --> 00:30:44,336
Ele disse que o corpo
quase não tinha mais sangue,
409
00:30:44,843 --> 00:30:47,303
como se tivesse sido drenado.
410
00:30:47,971 --> 00:30:50,141
Não é estranho?
Não havia ferimentos externos.
411
00:30:51,766 --> 00:30:53,636
Nunca se sabe. Um novo exame
412
00:30:53,726 --> 00:30:55,726
pode revelar marcas de injeção.
413
00:30:56,312 --> 00:30:58,902
Nesse caso estaríamos falando
de homicídio.
414
00:30:59,107 --> 00:31:00,897
Mas a probabilidade é baixa.
415
00:31:01,234 --> 00:31:04,154
Por isso precisamos conduzir
uma autópsia minuciosa.
416
00:31:38,521 --> 00:31:41,861
O Sr. Park insiste
que eu faça o senhor voltar para a Coreia.
417
00:31:42,191 --> 00:31:43,741
Compro passagens para hoje?
418
00:31:46,696 --> 00:31:49,276
Também acho que seria melhor
o senhor voltar.
419
00:31:49,365 --> 00:31:50,985
O que é aquilo?
420
00:31:52,118 --> 00:31:53,868
-Como?
-Aquela música.
421
00:31:54,746 --> 00:31:56,326
Qual é o nome daquela música?
422
00:31:58,374 --> 00:32:00,254
É uma música famosa chamada
423
00:32:00,668 --> 00:32:02,208
"Memórias de Alhambra".
424
00:32:04,964 --> 00:32:06,134
Aqui em Granada
425
00:32:06,215 --> 00:32:09,505
temos a chance de ouvir
uma versão ao vivo.
426
00:32:10,386 --> 00:32:11,386
Minha nossa.
427
00:32:11,804 --> 00:32:14,224
Essa música me deixou ainda mais inquieto.
428
00:32:15,391 --> 00:32:17,441
Essa é "Memórias de Alhambra"?
429
00:32:17,518 --> 00:32:18,728
O senhor não conhecia?
430
00:32:19,979 --> 00:32:21,059
Eu tinha que conhecer?
431
00:32:21,773 --> 00:32:23,363
Todo mundo conhece.
432
00:32:23,441 --> 00:32:25,441
Todo mundo aprende violão no fundamental.
433
00:32:25,526 --> 00:32:29,106
Os novatos tocam "Romance",
e os veteranos, "Memórias de Alhambra".
434
00:32:30,698 --> 00:32:32,448
As pessoas sabem que você é bom
435
00:32:32,533 --> 00:32:34,623
se você consegue tocar
"Memórias de Alhambra".
436
00:32:38,706 --> 00:32:39,866
A técnica do tremolo.
437
00:32:42,335 --> 00:32:43,745
É bem difícil de executar.
438
00:32:45,755 --> 00:32:46,915
Ei.
439
00:32:47,256 --> 00:32:48,626
Pare. Você parece um bobo.
440
00:32:49,300 --> 00:32:50,130
Certo.
441
00:32:52,428 --> 00:32:53,258
Muito bem.
442
00:32:53,763 --> 00:32:56,643
Vou apoiar o artista de rua.
443
00:32:56,724 --> 00:32:59,274
Desde quando você gasta com arte?
444
00:32:59,811 --> 00:33:01,271
Sempre baixa tudo ilegalmente.
445
00:33:01,354 --> 00:33:03,654
Mas essa música toca meu coração.
446
00:33:05,149 --> 00:33:05,979
Que vida difícil.
447
00:35:07,563 --> 00:35:08,823
ESTE É O SEU LOGIN Nº 58
448
00:35:09,023 --> 00:35:10,153
VOCÊ ATINGIU O NÍVEL 3
449
00:35:16,989 --> 00:35:19,119
ZINU, ESPADA DO ALGOZ
ATAQUE 390, DEFESA 400
450
00:35:31,754 --> 00:35:34,344
Parecia que todo o sangue dele
tinha sido drenado.
451
00:35:34,423 --> 00:35:37,143
Não é estranho?
Não havia ferimentos externos.
452
00:36:38,946 --> 00:36:40,906
VOCÊ O DERROTOU HÁ 12 HORAS
453
00:36:42,658 --> 00:36:44,078
O que disse a ele?
454
00:36:44,869 --> 00:36:47,079
O que você disse...
455
00:36:48,372 --> 00:36:49,462
que o levou à morte?
456
00:36:49,707 --> 00:36:51,207
Era isso que queria, não era?
457
00:36:51,292 --> 00:36:53,092
Aposto que desejava a morte dele.
458
00:36:53,169 --> 00:36:54,419
Su-jin.
459
00:36:54,837 --> 00:36:55,667
Vá para o quarto.
460
00:36:55,755 --> 00:36:57,335
O que disse a ele?
461
00:36:57,798 --> 00:37:00,088
O que disse antes de ele morrer?
462
00:37:00,176 --> 00:37:02,216
Devia ter ligado para mim.
463
00:37:02,303 --> 00:37:03,763
Por que foi provocá-lo?
464
00:37:03,846 --> 00:37:06,176
Teve certeza, assim que liguei,
465
00:37:06,265 --> 00:37:07,345
que eu te ferrei.
466
00:37:07,516 --> 00:37:10,186
Não é por isso que está
com essa cara ruim?
467
00:37:10,269 --> 00:37:13,519
As desculpas que está dando
provam que é um traidor.
468
00:37:13,981 --> 00:37:16,151
Traidores vomitam desculpas esfarrapadas.
469
00:37:16,234 --> 00:37:18,904
Por quê? Para esconder
o quanto são sujos e covardes.
470
00:37:19,445 --> 00:37:21,775
ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ
ATAQUE 380, DEFESA 400,
471
00:37:21,864 --> 00:37:22,704
ATAQUE EFETIVO
472
00:37:26,577 --> 00:37:30,157
Que tal uma desculpa decente
em vez das suas merdas?
473
00:37:31,624 --> 00:37:34,044
Você descontava em mim
a raiva que tinha do seu pai
474
00:37:34,543 --> 00:37:36,503
do jeito mais sujo,
475
00:37:36,587 --> 00:37:39,047
dizendo que era tudo por amor.
476
00:38:16,627 --> 00:38:17,627
UM INIMIGO APARECEU
477
00:38:19,630 --> 00:38:21,590
UM INIMIGO APARECEU
478
00:38:23,050 --> 00:38:24,800
UM INIMIGO APARECEU
479
00:38:41,819 --> 00:38:43,529
ZINU: NÍVEL 3
DR. CHA: NÍVEL 3
480
00:38:53,414 --> 00:38:55,044
GOLPE CRÍTICO BEM-SUCEDIDO
DANO: 300
481
00:38:55,499 --> 00:38:56,499
VITÓRIA
482
00:38:56,584 --> 00:38:58,134
VOCÊ RECEBEU OS PONTOS DO INIMIGO
483
00:38:58,210 --> 00:38:59,460
EXPERIÊNCIA, ATAQUE, DEFESA
484
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
VOCÊ ATINGIU O NÍVEL 4
485
00:39:46,300 --> 00:39:49,350
-Sr. Choi, viu as notícias?
-Sobre o quê?
486
00:39:49,428 --> 00:39:52,468
O Sr. Cha Hyeong-seok morreu na Espanha.
487
00:39:53,224 --> 00:39:54,604
Os rumores já começaram?
488
00:39:55,976 --> 00:39:57,226
Então é verdade?
489
00:39:58,020 --> 00:39:59,270
É verdade!
490
00:39:59,355 --> 00:40:01,605
Como ele morreu? Foi morte súbita mesmo?
491
00:40:01,690 --> 00:40:03,440
Quieta. Não precisa ficar falando.
492
00:40:03,734 --> 00:40:05,824
Mas já está nos tabloides.
493
00:40:06,654 --> 00:40:08,114
Alô? Sim, Sr. Yoo.
494
00:40:12,868 --> 00:40:14,948
O jogo é capaz de programar
os dados de alguém?
495
00:40:15,037 --> 00:40:16,657
-Como?
-A imagem de um usuário morto
496
00:40:16,747 --> 00:40:18,707
apareceu como um NPC.
497
00:40:18,791 --> 00:40:19,751
Isso é possível?
498
00:40:19,834 --> 00:40:20,714
Não sei.
499
00:40:20,793 --> 00:40:22,383
Um usuário virou um NPC?
500
00:40:22,753 --> 00:40:24,173
Não faz sentido.
501
00:40:24,588 --> 00:40:25,508
Verifique.
502
00:40:26,507 --> 00:40:30,257
Descubra se faz parte do jogo
ou se o Jung Se-ju está brincando comigo.
503
00:40:39,520 --> 00:40:42,020
-Alô?
-Alô, aqui é da estação de Granada.
504
00:40:42,106 --> 00:40:43,266
Pois não?
505
00:40:43,357 --> 00:40:46,567
O senhor esqueceu sua mala no trem ontem?
506
00:40:47,153 --> 00:40:49,113
Eu não peguei o trem ontem.
507
00:40:49,196 --> 00:40:51,946
Seu número consta em uma mala perdida.
508
00:40:54,618 --> 00:40:56,078
De onde o trem veio?
509
00:40:56,579 --> 00:40:58,209
De Barcelona para Granada.
510
00:41:06,755 --> 00:41:07,715
Tem razão.
511
00:41:07,798 --> 00:41:09,968
Vou buscá-la. Para onde me dirijo?
512
00:41:13,888 --> 00:41:15,758
O que mais vai fazer além de almoço?
513
00:41:16,265 --> 00:41:17,475
Mingau já não é demais?
514
00:41:17,558 --> 00:41:19,518
Ela não está bem para cozinhar.
515
00:41:19,602 --> 00:41:21,232
Vou levar para ela amanhã.
516
00:41:21,312 --> 00:41:23,652
Mas por que está cuidando de uma estranha?
517
00:41:23,814 --> 00:41:26,824
Estou com dó. Ela está grávida
e perdeu o marido.
518
00:41:26,901 --> 00:41:28,071
Me sinto mal por ela.
519
00:41:28,152 --> 00:41:29,362
Tenho minhas suspeitas.
520
00:41:29,445 --> 00:41:31,485
-Sobre quem?
-Sobre o Yoo Jin-woo.
521
00:41:31,572 --> 00:41:33,822
Por que ele quer cuidar
da ex-esposa enviuvada
522
00:41:33,908 --> 00:41:34,948
com a sua ajuda?
523
00:41:35,034 --> 00:41:35,874
Qual é o problema?
524
00:41:35,951 --> 00:41:38,331
Ele estava aqui quando o marido morreu.
525
00:41:38,412 --> 00:41:40,542
Prestar condolências era
a coisa certa a fazer.
526
00:41:40,623 --> 00:41:43,083
Esse é o dever dele, não seu.
527
00:41:43,167 --> 00:41:45,037
Você vendeu a casa a ele e pronto.
528
00:41:45,127 --> 00:41:46,547
Não é a secretária dele.
529
00:41:48,005 --> 00:41:49,255
Por que o mau humor?
530
00:41:49,340 --> 00:41:50,510
Estou mal-humorado?
531
00:41:50,591 --> 00:41:52,471
Está. Mais do que o normal.
532
00:41:57,556 --> 00:41:59,426
Tudo bem, eu confesso.
533
00:41:59,517 --> 00:42:01,137
Não gosto desse Yoo Jin-woo.
534
00:42:01,227 --> 00:42:04,557
Ele é rico. Por que não vai
se divertir em um hotel caro?
535
00:42:04,647 --> 00:42:06,897
Por que ainda está rodeando você?
536
00:42:07,483 --> 00:42:09,573
Por que escolheu justamente a sua casa
537
00:42:09,652 --> 00:42:10,902
e você como intérprete?
538
00:42:10,986 --> 00:42:13,486
Ele está dando em cima de você.
539
00:42:13,697 --> 00:42:14,527
Veja bem...
540
00:42:14,615 --> 00:42:16,735
Essa nunca foi minha intenção.
541
00:42:21,705 --> 00:42:24,245
Mas admito que a tenho rodeado.
542
00:42:24,333 --> 00:42:26,253
Afinal, aqui estou de novo.
543
00:42:26,335 --> 00:42:27,165
Até depois.
544
00:42:30,422 --> 00:42:31,632
Quando entrou?
545
00:42:33,008 --> 00:42:34,508
Você não me ouviu bater.
546
00:42:35,177 --> 00:42:37,557
Ele vai vir correndo para cá?
547
00:42:37,638 --> 00:42:40,808
Claro que não. É só o jeito de falar dele.
548
00:42:40,891 --> 00:42:42,851
Ele parece meio azedo,
549
00:42:42,935 --> 00:42:44,395
mas é bem divertido.
550
00:42:47,481 --> 00:42:48,771
Te enviaram isto.
551
00:42:53,571 --> 00:42:55,201
Você passou no apartamento?
552
00:42:56,240 --> 00:42:57,200
Sim.
553
00:42:57,908 --> 00:42:59,698
Não precisava ter feito mingau,
554
00:43:00,327 --> 00:43:01,537
mas obrigado.
555
00:43:02,788 --> 00:43:03,748
Tudo bem.
556
00:43:04,248 --> 00:43:06,128
Como ela está?
557
00:43:07,084 --> 00:43:08,174
Ela vai melhorar.
558
00:43:09,336 --> 00:43:12,206
Desculpe por dar em cima
de você de novo, mas...
559
00:43:12,965 --> 00:43:14,375
Pare de dizer isso.
560
00:43:14,466 --> 00:43:17,256
Posso usar seu computador
para resolver algo?
561
00:43:19,138 --> 00:43:20,428
Entre.
562
00:43:35,195 --> 00:43:37,025
Quais são as especificações técnicas?
563
00:43:37,156 --> 00:43:40,366
Não sei direito.
Não entendo de computadores.
564
00:43:40,451 --> 00:43:42,291
Não vai dar.
565
00:43:42,661 --> 00:43:44,291
Tem algo mais potente?
566
00:43:45,831 --> 00:43:46,961
Mais potente?
567
00:43:49,835 --> 00:43:51,665
Meu irmão tem um computador avançado.
568
00:43:52,296 --> 00:43:53,836
Posso usar?
569
00:43:57,384 --> 00:43:58,514
Onde está sua família?
570
00:43:58,594 --> 00:43:59,644
Em casa.
571
00:43:59,720 --> 00:44:00,760
Seu irmão também?
572
00:44:03,349 --> 00:44:05,019
Ele ainda não voltou.
573
00:44:05,601 --> 00:44:08,351
Achei que ele voltaria hoje,
mas me enganei.
574
00:44:08,896 --> 00:44:09,936
Ele ainda não ligou?
575
00:44:10,022 --> 00:44:11,152
Não.
576
00:44:11,690 --> 00:44:13,230
Mas é o jeito dele.
577
00:44:13,317 --> 00:44:15,237
Não faço ideia do que ele esteja fazendo.
578
00:44:15,569 --> 00:44:18,069
Ele vai gostar de saber
que vendi o prédio.
579
00:44:18,656 --> 00:44:21,526
E vai adorar saber
que foi você quem comprou.
580
00:44:29,583 --> 00:44:31,463
A casa está um pouco bagunçada.
581
00:44:32,461 --> 00:44:34,341
Eu não esperava que estivesse em ordem.
582
00:44:37,966 --> 00:44:39,046
Pode entrar.
583
00:44:48,477 --> 00:44:49,767
Minha nossa.
584
00:44:49,853 --> 00:44:51,023
Vovó.
585
00:44:51,230 --> 00:44:52,940
Já está pronto?
586
00:44:53,107 --> 00:44:55,647
Precisa cozinhar em fogo baixo
por um tempo.
587
00:44:56,110 --> 00:44:57,570
Vovó, o Sr. Yoo está aqui.
588
00:44:57,653 --> 00:44:58,743
O quê?
589
00:44:59,780 --> 00:45:00,660
Minha nossa!
590
00:45:01,407 --> 00:45:02,277
Olá, senhora.
591
00:45:02,491 --> 00:45:05,121
Meu bom jovem.
592
00:45:05,285 --> 00:45:07,825
Você nos pegou de surpresa.
593
00:45:07,913 --> 00:45:09,123
Desculpe vir tão tarde,
594
00:45:09,248 --> 00:45:11,168
mas só preciso usar o computador.
595
00:45:11,250 --> 00:45:13,420
Que bom ver você.
596
00:45:14,420 --> 00:45:16,260
Meu bom jovem.
597
00:45:16,338 --> 00:45:18,218
Posso abraçá-lo?
598
00:45:18,799 --> 00:45:19,679
Como?
599
00:45:21,385 --> 00:45:22,425
Minha nossa.
600
00:45:23,512 --> 00:45:25,062
Muito obrigada.
601
00:45:25,848 --> 00:45:28,768
Eu não podia ser mais grata.
602
00:45:28,851 --> 00:45:31,691
Como posso retribuir?
603
00:45:31,770 --> 00:45:32,810
Nossa.
604
00:45:33,689 --> 00:45:36,939
Nunca imaginei que receberia
uma bolada nesta idade.
605
00:45:37,234 --> 00:45:39,954
Talvez seja uma recompensa divina
por tudo que passei.
606
00:45:40,612 --> 00:45:42,992
Sei que você é um homem de posses,
607
00:45:43,073 --> 00:45:46,083
mas como pôde ser tão generoso?
608
00:45:46,160 --> 00:45:47,740
Não precisa agradecer.
609
00:45:47,828 --> 00:45:48,828
Paguei um valor justo.
610
00:45:48,912 --> 00:45:50,212
Que seja.
611
00:45:50,414 --> 00:45:53,174
Sou extremamente grata.
612
00:45:54,334 --> 00:45:56,844
Ainda acho que é um sonho.
613
00:45:58,046 --> 00:45:59,086
Vovó.
614
00:45:59,465 --> 00:46:00,915
Ele disse que está ocupado.
615
00:46:02,301 --> 00:46:03,261
Certo.
616
00:46:03,719 --> 00:46:06,009
Senhor, desculpe por tê-lo feito
lavar a louça.
617
00:46:06,096 --> 00:46:07,756
Não sabia que era famoso.
618
00:46:08,557 --> 00:46:09,727
Não precisava saber.
619
00:46:09,808 --> 00:46:12,138
Por que está se divorciando da Go Yu-ra?
620
00:46:12,978 --> 00:46:14,148
Eu gosto dela.
621
00:46:20,068 --> 00:46:22,198
Vejo que você não pega leve.
622
00:46:23,655 --> 00:46:24,735
O computador fica ali.
623
00:46:24,948 --> 00:46:27,328
Certo. Preciso lidar
com um assunto urgente.
624
00:46:27,409 --> 00:46:29,949
Claro. Pode ir.
625
00:46:30,037 --> 00:46:32,077
Gostaria de um café?
626
00:46:32,664 --> 00:46:33,624
Não, obrigado.
627
00:46:37,169 --> 00:46:38,959
Olhe o estado deste quarto.
628
00:46:47,888 --> 00:46:50,018
Quer ver se este computador vai dar?
629
00:46:58,649 --> 00:47:01,529
Meu irmão adora jogar,
por isso tem um computador potente.
630
00:47:04,655 --> 00:47:05,565
Entendo.
631
00:47:11,203 --> 00:47:12,503
Acho que vai dar.
632
00:47:13,372 --> 00:47:14,622
Que bom.
633
00:47:14,873 --> 00:47:17,713
Posso pegar seu celular emprestado?
634
00:47:17,793 --> 00:47:20,133
-Meu celular?
-Estou sem bateria.
635
00:47:20,796 --> 00:47:21,666
Claro.
636
00:47:25,884 --> 00:47:26,804
Aqui está.
637
00:47:27,970 --> 00:47:28,890
Obrigado.
638
00:47:31,348 --> 00:47:32,598
Tem senha.
639
00:47:32,724 --> 00:47:33,644
É mesmo.
640
00:47:40,941 --> 00:47:43,321
Não tem medo de emprestar assim?
641
00:47:44,069 --> 00:47:45,399
Não tem nada importante aí.
642
00:47:45,487 --> 00:47:46,857
Eu poderia ver qualquer coisa.
643
00:47:47,531 --> 00:47:49,031
Vá em frente. Não tem nada.
644
00:47:50,158 --> 00:47:51,908
Certo. Então vou olhar.
645
00:48:01,712 --> 00:48:03,092
Meu trabalho é confidencial.
646
00:48:04,089 --> 00:48:06,759
Claro. Vou deixá-lo a sós.
647
00:48:07,384 --> 00:48:08,344
Obrigado.
648
00:48:43,754 --> 00:48:44,594
MENSAGENS
SE-JU
649
00:48:44,671 --> 00:48:46,261
PRECISA DE DINHEIRO?
VOU TE ENVIAR
650
00:48:51,428 --> 00:48:52,888
ESTOU EM GRANADA.
ESTÁ TUDO BEM.
651
00:48:57,643 --> 00:48:59,313
MONTANDO SEQUÊNCIA DE SLIDES
652
00:49:01,313 --> 00:49:02,733
UMA NOVA MENSAGEM
653
00:49:23,377 --> 00:49:24,957
Tem uma mensagem na sua mala.
654
00:49:25,045 --> 00:49:26,455
Ligamos a partir disto.
655
00:49:27,005 --> 00:49:29,295
A mala foi enviada para outra estação,
656
00:49:29,383 --> 00:49:32,473
mas voltou para cá,
devido à passagem encontrada nela.
657
00:49:32,552 --> 00:49:34,472
YOO JIN-WOO
658
00:49:47,901 --> 00:49:50,071
Isso significa que ele estava no trem.
659
00:49:50,737 --> 00:49:51,777
Mas onde ele está?
660
00:49:51,863 --> 00:49:54,373
Ele estava no trem,
mas não desceu em Granada.
661
00:49:54,449 --> 00:49:55,619
Ele deve ter descido.
662
00:49:55,701 --> 00:49:56,991
Só não voltou para casa.
663
00:49:57,077 --> 00:50:00,207
Não. Eu estava na estação
quando o trem chegou.
664
00:50:01,915 --> 00:50:02,865
Ele não desceu.
665
00:50:03,458 --> 00:50:04,878
Então ele desceu antes?
666
00:50:05,711 --> 00:50:06,881
Por quê?
667
00:50:08,630 --> 00:50:09,460
Acha
668
00:50:09,965 --> 00:50:11,755
que ele estava sendo seguido?
669
00:50:13,802 --> 00:50:14,762
"Seguido"?
670
00:50:20,100 --> 00:50:21,140
Por quem?
671
00:50:22,144 --> 00:50:23,444
Quem a Neword tem?
672
00:50:23,603 --> 00:50:25,483
O Kim Min-seong, da equipe de segurança.
673
00:50:25,564 --> 00:50:28,484
O Sr. Cha enviou todos para Barcelona
justamente ontem.
674
00:50:29,025 --> 00:50:31,105
-Por quê?
-Não sei.
675
00:50:33,864 --> 00:50:35,624
Ele me ofereceu dez bilhões.
676
00:50:35,949 --> 00:50:37,489
Dez bilhões de wones parece ótimo,
677
00:50:37,951 --> 00:50:40,121
mas ele é um cara muito ruim.
678
00:50:40,370 --> 00:50:41,710
Então não vou aceitar.
679
00:50:42,038 --> 00:50:43,618
Vá para Granada.
680
00:50:43,707 --> 00:50:45,287
Me espere na Hospedaria Bonita.
681
00:50:45,375 --> 00:50:46,745
Às vezes, fico lá.
682
00:50:50,589 --> 00:50:52,469
Nunca se sabe. Um novo exame
683
00:50:52,549 --> 00:50:54,379
pode revelar marcas de injeção.
684
00:50:54,468 --> 00:50:56,718
Nesse caso estaríamos falando
de homicídio.
685
00:50:56,803 --> 00:50:58,723
Mas a probabilidade é baixa.
686
00:51:03,685 --> 00:51:04,595
DESENVOLVEDOR SEAN
687
00:51:13,403 --> 00:51:14,613
MARCO
688
00:51:22,621 --> 00:51:23,961
MARCO, BARCELONA
689
00:51:26,333 --> 00:51:27,753
RUA JOAN D'AUSTRIA
690
00:51:51,733 --> 00:51:53,903
Ele está demorando bastante.
691
00:51:54,820 --> 00:51:56,950
O que está tramando?
692
00:51:57,739 --> 00:51:59,319
Algo relacionado a trabalho.
693
00:52:00,575 --> 00:52:03,745
Queria falar com ele de novo.
694
00:52:03,829 --> 00:52:05,659
Pode falar amanhã de manhã.
695
00:52:05,747 --> 00:52:07,867
Até parece. Ele já vai ter ido.
696
00:52:07,958 --> 00:52:09,538
Ele vai ficar esta noite.
697
00:52:09,626 --> 00:52:11,246
O secretário já trouxe a bagagem.
698
00:52:11,336 --> 00:52:13,796
Por que ele não foi a um hotel melhor?
699
00:52:13,880 --> 00:52:15,970
Não sei. Ele disse que se sente bem aqui.
700
00:52:18,593 --> 00:52:20,723
É um jovem peculiar.
701
00:52:21,346 --> 00:52:24,926
O que ele vê neste lugar?
Que gosto estranho.
702
00:52:27,227 --> 00:52:28,347
Muito bem.
703
00:52:28,770 --> 00:52:31,940
Vou preparar um café da manhã suntuoso
para ele amanhã.
704
00:52:32,732 --> 00:52:34,572
-Certo. Boa noite.
-Muito bem.
705
00:52:48,456 --> 00:52:49,616
Preciso me livrar disto.
706
00:52:49,708 --> 00:52:51,918
Jogar fora tudo que não uso
antes de me mudar.
707
00:52:55,380 --> 00:52:56,380
Srta. Jung.
708
00:52:57,173 --> 00:52:58,133
Sim?
709
00:53:08,476 --> 00:53:09,476
Terminou?
710
00:53:10,020 --> 00:53:10,850
Sim.
711
00:53:11,479 --> 00:53:12,479
Obrigado pelo celular.
712
00:53:12,731 --> 00:53:13,731
Sem problema.
713
00:53:14,274 --> 00:53:17,614
Não deixe que outras pessoas usem
seu celular tão facilmente.
714
00:53:18,570 --> 00:53:20,820
Pode deixar. Mas não tem problema.
715
00:53:20,906 --> 00:53:23,156
A ignorância pode ser uma benção,
mas custa caro.
716
00:53:24,534 --> 00:53:26,584
-Como?
-Alguém pode se aproveitar de você.
717
00:53:27,704 --> 00:53:29,584
Sabe como o mundo é perigoso?
718
00:53:32,208 --> 00:53:33,208
Tem razão.
719
00:53:36,171 --> 00:53:37,091
Obrigada.
720
00:53:37,964 --> 00:53:39,174
Pelo quê?
721
00:53:39,257 --> 00:53:40,757
Pela preocupação.
722
00:53:57,442 --> 00:53:59,072
Você está querendo confusão.
723
00:54:00,028 --> 00:54:01,318
Como?
724
00:54:04,866 --> 00:54:06,076
Não confie demais em mim.
725
00:54:07,285 --> 00:54:08,865
Não sou tão bom quanto pensa.
726
00:54:12,540 --> 00:54:14,880
Temo que você possa me odiar um dia.
727
00:54:16,836 --> 00:54:17,916
Boa noite.
728
00:54:54,416 --> 00:54:55,246
Sim, Sr. Yoo.
729
00:54:55,333 --> 00:54:58,253
Cheque o endereço de Barcelona
que vou enviar.
730
00:54:58,336 --> 00:55:00,956
O nome do inquilino é Marco.
Veja se descobre algo.
731
00:55:02,674 --> 00:55:04,014
Aconteceu alguma coisa?
732
00:55:04,092 --> 00:55:05,222
O Jung Se-ju desapareceu
733
00:55:05,301 --> 00:55:07,051
no caminho para Granada,
734
00:55:07,137 --> 00:55:09,307
mas não sei onde nem o porquê.
735
00:55:09,389 --> 00:55:12,139
O Hyeong-seok falou com mais alguém,
736
00:55:12,767 --> 00:55:14,267
e quero descobrir quem.
737
00:55:14,352 --> 00:55:16,982
Está dizendo que a morte dele
está relacionada ao jogo?
738
00:55:17,063 --> 00:55:19,983
Não faço ideia. Está tudo caótico.
739
00:55:20,400 --> 00:55:23,780
Preciso saber por que o Se-ju
recusou dez bilhões de wones.
740
00:55:24,821 --> 00:55:27,871
Se havia um problema,
o Jung Se-ju pode estar em apuros.
741
00:55:40,837 --> 00:55:43,297
Erramos ao assinar o contrato?
742
00:55:44,841 --> 00:55:46,971
Devíamos ter esperado
o Jung Se-ju aparecer.
743
00:55:49,429 --> 00:55:50,639
Tenho
744
00:55:51,222 --> 00:55:52,972
um mau pressentimento.
745
00:55:57,312 --> 00:55:58,732
PROFESSOR CHA
746
00:56:03,026 --> 00:56:04,396
PROFESSOR CHA
747
00:56:20,752 --> 00:56:24,672
PROFESSOR CHA
748
00:56:28,593 --> 00:56:29,593
Alô?
749
00:56:30,303 --> 00:56:31,433
Jin-woo, é você?
750
00:56:32,680 --> 00:56:33,810
Sim, professor.
751
00:56:33,890 --> 00:56:37,060
Ouvi dizer que está na Espanha.
752
00:56:37,435 --> 00:56:38,385
Estou.
753
00:56:42,440 --> 00:56:43,530
Onde está agora?
754
00:56:44,275 --> 00:56:47,065
A caminho do aeroporto. O voo é cedo.
755
00:56:49,948 --> 00:56:50,988
Vem sozinho?
756
00:56:53,034 --> 00:56:54,294
Sim.
757
00:56:54,369 --> 00:56:55,699
Não preciso daquela mulher.
758
00:56:57,205 --> 00:56:59,285
Talvez ela fique até feliz com a notícia.
759
00:57:00,250 --> 00:57:03,290
Ela deve estar ocupada
com a calculadora dela.
760
00:57:06,840 --> 00:57:07,970
E o Hyeong-seok?
761
00:57:09,843 --> 00:57:10,843
Você o viu?
762
00:57:13,972 --> 00:57:15,182
Sim.
763
00:57:17,642 --> 00:57:18,692
Qual é a situação?
764
00:57:24,732 --> 00:57:27,862
Não há ferimentos visíveis.
765
00:57:28,945 --> 00:57:31,605
A autópsia revelará a causa da morte.
766
00:57:32,282 --> 00:57:33,832
Que idiota.
767
00:57:36,286 --> 00:57:38,366
Ele tomou duas garrafas de vinho
antes de sair.
768
00:57:38,955 --> 00:57:40,415
Não dormia há dois dias.
769
00:57:42,250 --> 00:57:45,090
Ele começou a beber mais
quando descobriu que ia ser pai.
770
00:57:48,006 --> 00:57:50,926
Outro dia ele veio até mim, bêbado,
e fez uma cena.
771
00:57:53,052 --> 00:57:55,052
Mesmo agora ele é um estorvo.
772
00:57:58,308 --> 00:58:00,888
Até quando planeja ficar aí?
773
00:58:03,229 --> 00:58:04,979
Até o senhor chegar.
774
00:58:06,441 --> 00:58:07,611
Certo. Obrigado.
775
00:58:08,443 --> 00:58:09,573
Até logo.
776
00:58:10,528 --> 00:58:11,948
Tenha um bom voo.
777
00:59:17,637 --> 00:59:18,717
Quem é?
778
00:59:36,447 --> 00:59:37,487
Quem é você?
779
01:00:24,704 --> 01:00:26,414
SR. YOO
780
01:00:26,497 --> 01:00:28,827
-Alô?
-Ligue seu monitor e descubra.
781
01:00:28,916 --> 01:00:30,376
Descobrir o quê?
782
01:00:30,585 --> 01:00:31,585
Estou dirigindo.
783
01:00:32,253 --> 01:00:33,593
Ele voltou.
784
01:00:36,924 --> 01:00:39,144
Descubra como ele consegue surgir
quando quer...
785
01:00:41,929 --> 01:00:43,429
Senhor?
786
01:00:44,307 --> 01:00:45,637
Está aí?
787
01:00:45,850 --> 01:00:47,940
O que é isso?
788
01:00:48,019 --> 01:00:49,689
Como assim?
789
01:00:53,107 --> 01:00:55,147
Alô? Sr. Yoo?
790
01:01:10,875 --> 01:01:12,495
Alô? Sr. Yoo?
791
01:01:12,585 --> 01:01:13,955
Sr. Yoo? Está me ouvindo?
792
01:01:27,850 --> 01:01:28,810
VOCÊ FOI ATACADO
793
01:01:28,893 --> 01:01:31,653
ZINU: NÍVEL 4, ESPADA DO ALGOZ
ATAQUE 440, DEFESA 450
794
01:01:55,002 --> 01:01:56,092
Sr. Yoo!
795
01:01:57,046 --> 01:01:57,956
CHOI YANG-JU
796
01:01:58,047 --> 01:01:59,167
Está aí?
797
01:02:59,692 --> 01:03:01,612
Vou me livrar disto também.
798
01:03:02,403 --> 01:03:03,823
E disto.
799
01:03:17,418 --> 01:03:18,378
Alô?
800
01:03:21,255 --> 01:03:23,215
Sim, é da Hospedaria Bonita.
801
01:03:26,552 --> 01:03:27,432
Como?
802
01:03:44,195 --> 01:03:45,695
Ele ainda está acordado?
803
01:04:50,094 --> 01:04:51,104
Sr. Yoo.
804
01:05:55,910 --> 01:05:57,040
Podem sair daí?
805
01:05:58,037 --> 01:06:00,617
Você não estava tocando violão, certo?
806
01:06:00,706 --> 01:06:01,536
Violão?
807
01:06:01,624 --> 01:06:03,634
Tem certeza
de que o Hyeong-seok está morto?
808
01:06:04,502 --> 01:06:06,132
Confira se ele está morto mesmo.
809
01:06:06,253 --> 01:06:08,973
Ele me esfaqueou e tenho feridas. Como...
810
01:06:09,048 --> 01:06:11,258
Foi confirmado
que o Sr. Cha faleceu ontem.
811
01:06:11,342 --> 01:06:12,592
-O Jin-woo sabe disso?
-Não.
812
01:06:12,677 --> 01:06:14,757
Só a Srta. Jung e eu ouvimos.
813
01:06:15,471 --> 01:06:16,311
Alô?
814
01:06:20,017 --> 01:06:22,347
O som do violão. Consegue ouvir?
815
01:06:23,938 --> 01:06:24,768
Não.
816
01:06:24,855 --> 01:06:28,065
É "Memórias de Alhambra".
Não está ouvindo?
817
01:06:28,192 --> 01:06:29,402
Estou entrando.
818
01:06:29,485 --> 01:06:30,485
Falei para não abrir!