1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:50,550 --> 00:00:52,390 EPISODIO 4 3 00:02:41,119 --> 00:02:42,539 Non ha chiamato. 4 00:02:42,620 --> 00:02:44,160 Non risponde nemmeno a te? 5 00:02:44,247 --> 00:02:47,417 No, probabilmente non sente la suoneria, col rumore che c'è nel bar. 6 00:02:47,500 --> 00:02:50,130 Ma a quest'ora i bar non dovrebbero chiudere? 7 00:02:51,462 --> 00:02:53,552 Non ha letto i messaggi. Non è un buon segno. 8 00:02:54,507 --> 00:02:56,047 Davvero non sai chi doveva vedere? 9 00:02:56,134 --> 00:02:58,394 Mi dispiace, avrei dovuto controllare. 10 00:02:59,929 --> 00:03:01,059 Continuerò a cercarlo. 11 00:03:01,139 --> 00:03:04,559 Cerchi di non preoccuparsi troppo, provi a dormire un po'. 12 00:03:09,981 --> 00:03:11,651 Hyeong-seok è uscito? 13 00:03:12,567 --> 00:03:14,487 Credevo stesse dormendo. 14 00:03:19,782 --> 00:03:22,452 Hai incontrato Jin-woo qui, vero? 15 00:03:26,205 --> 00:03:27,535 Che ha detto l'idiota? 16 00:03:28,958 --> 00:03:30,248 Ha detto altro 17 00:03:31,085 --> 00:03:32,745 a parte salutarti? 18 00:03:32,837 --> 00:03:35,047 Il primo divorzio è difficile, il secondo è stato facile. 19 00:03:35,131 --> 00:03:36,761 Perché me lo chiedi? 20 00:03:36,841 --> 00:03:38,801 Ci siamo incontrati per caso e salutati. 21 00:03:38,885 --> 00:03:41,005 Di che altro avremmo dovuto parlare? 22 00:03:41,095 --> 00:03:43,305 È durata un anno. Non basta? Poi ci si annoia. 23 00:03:43,389 --> 00:03:45,479 Non è quello che è successo a te? 24 00:03:45,558 --> 00:03:49,648 Hai frainteso. Non stavo pensando male. 25 00:03:54,984 --> 00:03:55,944 Non tornerò più qui! 26 00:03:57,028 --> 00:03:58,568 Sono stato chiaro? 27 00:03:58,655 --> 00:03:59,655 Non tornerò mai più. 28 00:03:59,739 --> 00:04:02,409 Chi potrebbe mai credere che tu sia davvero mio padre? 29 00:04:03,159 --> 00:04:05,079 Solo quando Jin-woo morirà... 30 00:04:05,161 --> 00:04:06,041 Perché piangi? 31 00:04:08,206 --> 00:04:10,076 Non dovrei essere io a piangere? 32 00:04:20,301 --> 00:04:21,341 Su-jin. 33 00:04:22,136 --> 00:04:23,846 Non ce l'ho con te. 34 00:04:28,935 --> 00:04:30,515 Devi capirmi, ok? 35 00:04:32,897 --> 00:04:34,227 Sei l'unica persona... 36 00:04:38,778 --> 00:04:40,568 ...ad essere dalla mia parte. 37 00:04:45,159 --> 00:04:46,659 Non aspettarmi. 38 00:04:46,744 --> 00:04:48,204 Sono uscito per incontrare una persona. 39 00:04:48,288 --> 00:04:49,118 Chi? 40 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 Non ti serve saperlo. 41 00:05:00,550 --> 00:05:01,930 Sono già le cinque di mattina. 42 00:05:03,845 --> 00:05:06,465 Forse è crollato da qualche parte per strada, ubriaco. 43 00:05:07,307 --> 00:05:08,887 È il caso che lo cerchi anch'io? 44 00:05:11,728 --> 00:05:12,808 Su-gyeong. 45 00:05:13,396 --> 00:05:15,396 Hai ancora il suo numero, vero? 46 00:05:15,481 --> 00:05:17,231 Il numero di chi, scusa? 47 00:05:18,026 --> 00:05:20,606 Jin-woo, dici? Mio cognato? 48 00:05:20,695 --> 00:05:23,905 Perché continui a chiamarlo così? Non siamo più sposati. 49 00:05:23,990 --> 00:05:26,660 Ah, giusto. È il sig. Yoo Jin-woo, no? 50 00:05:26,743 --> 00:05:28,663 È che sono abituata a "cognato". 51 00:05:28,745 --> 00:05:29,695 Perché me lo chiedi? 52 00:05:30,496 --> 00:05:32,366 Credo che dovesse incontrare Jin-woo. 53 00:05:32,457 --> 00:05:34,327 Perché dovrebbero incontrarsi? 54 00:05:34,417 --> 00:05:36,997 Mica sono amiconi che si vedono per bere insieme. 55 00:05:37,712 --> 00:05:39,672 Dammi il suo numero, per sicurezza. 56 00:05:41,215 --> 00:05:42,625 Tu non ce l'hai? 57 00:05:46,929 --> 00:05:48,099 L'ho cancellato. 58 00:06:12,789 --> 00:06:14,749 Ehi, sta bene? 59 00:06:17,877 --> 00:06:18,707 Ehi. 60 00:06:24,550 --> 00:06:27,760 Ehi! Qualcuno mi aiuti! 61 00:06:27,845 --> 00:06:29,095 C'è nessuno? 62 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 Ehi! C'è un morto, qui! 63 00:06:45,571 --> 00:06:46,451 Hee-ju! 64 00:06:48,157 --> 00:06:49,617 - Hee-ju. - Sì? 65 00:06:49,700 --> 00:06:51,490 Controlla il conto. 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,447 Eh? 67 00:06:52,537 --> 00:06:55,667 Controlla che tutti i soldi siano ancora lì sul conto. 68 00:06:55,748 --> 00:06:58,458 Ho sognato che erano tutti spariti dal conto. 69 00:06:58,543 --> 00:07:01,423 Sono sicura che ci sono. Dove vuoi che vadano, scusa? 70 00:07:01,504 --> 00:07:03,884 Tu alzati e controlla, d'accordo? 71 00:07:03,965 --> 00:07:06,295 Ho sognato che avevamo il conto completamente vuoto. 72 00:07:06,384 --> 00:07:09,184 Santo cielo, e se fossimo stati truffati? 73 00:07:09,262 --> 00:07:10,812 Sono preoccupatissima. 74 00:07:10,888 --> 00:07:12,138 Ma dai, sta' tranquilla. 75 00:07:12,223 --> 00:07:14,023 È famoso, non può essere una truffa. 76 00:07:14,100 --> 00:07:16,730 Tutti i truffatori sembrano a posto, è così che lavorano. 77 00:07:20,356 --> 00:07:21,856 Controlla il conto, subito! 78 00:07:21,941 --> 00:07:23,441 Però non ha senso. 79 00:07:23,526 --> 00:07:25,026 Inviarli e poi riprenderseli? 80 00:07:25,111 --> 00:07:26,951 Controlla il conto, accidenti! 81 00:07:28,114 --> 00:07:29,164 BANCA SB JUNG HEE-JU 82 00:07:31,993 --> 00:07:34,163 Ci sono i soldi? Sono spariti, vero? 83 00:07:34,245 --> 00:07:36,825 Sono sicuramente spariti. Il conto è vuoto, vero? 84 00:07:37,290 --> 00:07:39,250 Che disastro! 85 00:07:39,333 --> 00:07:40,673 Lo sapevo. 86 00:07:40,751 --> 00:07:42,751 Ci sono. 87 00:07:42,837 --> 00:07:43,707 Cosa? 88 00:07:44,547 --> 00:07:46,797 I dieci miliardi di won sono tutti lì. 89 00:07:50,219 --> 00:07:52,469 Nonna, mi hai fatto venire un colpo. 90 00:07:52,555 --> 00:07:54,465 Mi farai impazzire, nonna. 91 00:07:54,557 --> 00:07:56,677 - Fa' vedere. - Toh, guarda. 92 00:07:56,767 --> 00:07:59,187 Uno, due, tre, quattro, cinque, 93 00:07:59,270 --> 00:08:00,610 sei, sette, otto, nove, dieci 94 00:08:00,688 --> 00:08:02,688 e 11 cifre. Dieci miliardi di won. 95 00:08:04,442 --> 00:08:05,492 Santo cielo. 96 00:08:05,568 --> 00:08:08,858 È un sogno, vero? 97 00:08:08,946 --> 00:08:10,946 Lo guardo e lo riguardo, eppure non ci credo. 98 00:08:11,824 --> 00:08:13,454 Non è un sogno, nonna. 99 00:08:13,534 --> 00:08:14,914 Siamo veramente ricchi, ora. 100 00:08:14,994 --> 00:08:15,874 Hee-ju. 101 00:08:16,829 --> 00:08:18,159 Hai lavorato tanto. 102 00:08:18,789 --> 00:08:21,539 So che è stata una vita dura, per te. 103 00:08:22,543 --> 00:08:23,793 Nonna... 104 00:08:28,591 --> 00:08:31,141 Sei stata brava. 105 00:08:41,479 --> 00:08:42,979 Nonna. 106 00:08:46,567 --> 00:08:48,107 - State facendo il ramen? - Sì. 107 00:08:48,819 --> 00:08:52,239 C'è del controfiletto in frigo. Prendetelo pure, offre la casa. 108 00:08:52,323 --> 00:08:53,953 - Davvero? - Certo. 109 00:08:54,033 --> 00:08:55,033 Ah, giusto. 110 00:09:00,706 --> 00:09:02,036 Ci sono anche degli snack. 111 00:09:02,124 --> 00:09:05,884 Servitevi pure, in frigo ci sono anche delle birre, e lì c'è del vino. 112 00:09:05,962 --> 00:09:07,382 - Tutto offerto. - Sul serio? 113 00:09:07,463 --> 00:09:08,713 Certo. 114 00:09:09,674 --> 00:09:12,184 È che oggi sono di ottimo umore. 115 00:09:12,260 --> 00:09:13,430 Servitevi pure, ok? 116 00:09:15,096 --> 00:09:17,176 Ma è fantastico. Grazie, Hee-ju! 117 00:09:26,482 --> 00:09:29,152 Mi spiace, non prendiamo nessuna prenotazione. 118 00:09:29,902 --> 00:09:33,412 No, non è questo, a fine mese chiudiamo. 119 00:09:35,074 --> 00:09:37,954 Esatto, non possiamo più gestire l'ostello, l'abbiamo venduto. 120 00:09:38,035 --> 00:09:39,865 Sì, mi dispiace. 121 00:09:42,206 --> 00:09:43,616 Min-ju, cambiamo la macchina? 122 00:09:43,708 --> 00:09:44,958 Scusa? 123 00:09:45,042 --> 00:09:46,592 Questa qui è davvero vecchia. 124 00:09:47,378 --> 00:09:48,798 Magari una tipo quella lì? 125 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 - Costa molto. - Anche il modello più caro costa 126 00:09:52,550 --> 00:09:54,970 - una frazione dei soldi che abbiamo. - Davvero? 127 00:09:55,052 --> 00:09:56,852 Per noi sarebbero spiccioli. 128 00:09:56,929 --> 00:09:58,389 Allora compriamola. 129 00:09:58,472 --> 00:10:00,472 - D'accordo? - D'accordo. 130 00:10:02,893 --> 00:10:04,693 Quando torna Se-ju, la compro. 131 00:10:25,916 --> 00:10:26,956 Studia, mi raccomando. 132 00:10:27,043 --> 00:10:28,093 Ciao. 133 00:10:45,811 --> 00:10:46,851 Ehi, Hee-ju. 134 00:10:47,521 --> 00:10:48,521 - Come va? - Benissimo! 135 00:10:50,066 --> 00:10:51,816 - Ciao Jordi. - Ehi, come va? 136 00:10:56,530 --> 00:10:58,620 - Ciao, come va? - Buongiorno! 137 00:11:01,243 --> 00:11:02,583 - Mi dai dieci di questi - Ok. 138 00:11:02,662 --> 00:11:03,912 e cinque di questi? 139 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 E anche un mazzo di questi. 140 00:11:06,874 --> 00:11:09,794 Come mai tutti questi fiori? È una giornata speciale, per caso? 141 00:11:09,877 --> 00:11:12,337 No, li prendo perché sono davvero belli. 142 00:11:13,005 --> 00:11:15,965 - E ora posso permettermi qualche sfizio. - Ottimo. 143 00:11:17,009 --> 00:11:18,429 Poi questi e dieci di questi. 144 00:11:20,137 --> 00:11:21,637 - Tre. - Perfetto. 145 00:11:22,223 --> 00:11:23,353 Entriamo? 146 00:11:49,291 --> 00:11:51,751 LIUTERIA BELLIDO 147 00:13:30,184 --> 00:13:31,354 Si riguardi, sig.na Jung. 148 00:13:31,435 --> 00:13:33,305 Continui con la chitarra classica. 149 00:13:34,438 --> 00:13:37,438 Comunque, lei suona la chitarra, sig.na Jung? 150 00:13:38,776 --> 00:13:40,686 Non è brava a suonare la chitarra classica? 151 00:13:40,778 --> 00:13:42,858 Come fa a saperlo? 152 00:13:42,947 --> 00:13:44,657 Ho smesso molto tempo fa. 153 00:13:44,740 --> 00:13:46,620 Perché ha smesso? È veramente brava. 154 00:13:46,700 --> 00:13:49,040 Ora che se lo può permettere, perché non riprende? 155 00:13:49,119 --> 00:13:51,909 A essere onesti, la trovo molto più affascinante 156 00:13:51,997 --> 00:13:53,617 quando suona la chitarra. 157 00:13:57,628 --> 00:14:00,588 Quand'è che mi ha vista suonare? 158 00:14:01,507 --> 00:14:06,757 YOO JIN-WOO 159 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 YOO JIN-WOO 160 00:14:15,980 --> 00:14:18,440 YOO JIN-WOO, CEO DI J ONE HOLDINGS 161 00:14:21,694 --> 00:14:22,704 Sei tu, Sang-beom? 162 00:14:24,613 --> 00:14:26,033 Buongiorno a... 163 00:14:31,245 --> 00:14:32,325 Sono nel posto giusto. 164 00:14:33,622 --> 00:14:34,832 Come sapeva che ero qui? 165 00:14:41,755 --> 00:14:42,915 YOO JIN-WOO 166 00:14:48,470 --> 00:14:49,640 Grazie. 167 00:14:49,722 --> 00:14:52,392 Non sono molto fotogenico, vero? Sono meglio dal vivo. 168 00:14:52,474 --> 00:14:54,564 Sì, in effetti è vero. Santo cielo. 169 00:14:56,687 --> 00:14:58,857 All'ostello hanno detto di cercarla qui. 170 00:14:59,440 --> 00:15:02,900 Quindi non sa solo suonare uno strumento, lo sa anche costruire. 171 00:15:03,986 --> 00:15:05,696 Sì, al momento sto imparando. 172 00:15:06,488 --> 00:15:07,948 Comunque, cosa la porta qui? 173 00:15:08,616 --> 00:15:09,946 - Un taxi. - Non scherzi. 174 00:15:10,034 --> 00:15:11,374 Come mai di nuovo a Granada? 175 00:15:12,953 --> 00:15:14,963 Credevo fosse già tornato a Seul. 176 00:15:15,039 --> 00:15:17,669 Ieri il sig. Seo ha detto che non aveva motivo di tornare. 177 00:15:17,750 --> 00:15:18,960 Ho trovato un motivo. 178 00:15:20,294 --> 00:15:21,344 Fantastico. 179 00:15:21,420 --> 00:15:23,760 Mi è dispiaciuto vederla partire così, ieri. 180 00:15:23,839 --> 00:15:26,879 La nonna si rammarica non averla potuta viziare un po'. 181 00:15:26,967 --> 00:15:28,177 È impegnata? 182 00:15:29,470 --> 00:15:31,220 Ha del lavoro da fare, ora? 183 00:15:32,181 --> 00:15:35,681 No, non direi, stavo solo lavorando a un progetto personale. 184 00:15:36,769 --> 00:15:38,979 Allora le spiacerebbe venire con me? 185 00:15:39,980 --> 00:15:42,110 - Dove? - Mi serve il suo aiuto. 186 00:15:45,611 --> 00:15:48,531 LIUTERIA BELLIDO 187 00:15:54,620 --> 00:15:55,450 Dove sta andando? 188 00:16:06,840 --> 00:16:08,050 Che sta succedendo? 189 00:16:08,133 --> 00:16:09,763 Quel tizio è ancora qui? 190 00:16:19,895 --> 00:16:22,015 Per cosa le serve il mio aiuto? 191 00:16:22,106 --> 00:16:23,856 Mi serve una traduttrice. 192 00:16:24,692 --> 00:16:28,702 Spagnolo? È la mia specialità, ha scelto la persona giusta. 193 00:16:29,071 --> 00:16:30,661 Per il compenso, il sig. Seo... 194 00:16:30,739 --> 00:16:32,949 Ma no, non si preoccupi, non ce n'è bisogno. 195 00:16:33,033 --> 00:16:34,413 Il lavoro è lavoro. 196 00:16:34,493 --> 00:16:37,413 Davvero, non si preoccupi. Ora sono ricca anch'io. 197 00:16:37,496 --> 00:16:39,286 Non lavoro più per due spicci. 198 00:16:40,749 --> 00:16:43,089 La considererò un'opera di beneficenza. 199 00:16:50,509 --> 00:16:51,969 Era una battuta. 200 00:16:52,761 --> 00:16:53,721 Una battuta, eh? 201 00:16:54,888 --> 00:16:57,178 È sorprendente quanto è cambiata in un giorno solo. 202 00:16:57,766 --> 00:16:59,436 Non sembra la stessa persona 203 00:16:59,518 --> 00:17:01,518 che mi ha dato quella stanzetta per 50 euro. 204 00:17:04,189 --> 00:17:06,189 E come mai è tornato? Cos'è successo? 205 00:17:08,485 --> 00:17:09,445 È morta una persona. 206 00:17:10,988 --> 00:17:11,818 Come, scusi? 207 00:17:13,824 --> 00:17:16,044 Oh santo cielo, e chi? 208 00:17:16,827 --> 00:17:17,787 Qualcuno che conosco. 209 00:17:41,477 --> 00:17:42,847 Può chiedergli di aspettare 210 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 dieci minuti? 211 00:17:43,979 --> 00:17:45,399 Certo. 212 00:17:49,151 --> 00:17:51,491 Aspetti qui, torniamo fra dieci minuti. 213 00:17:51,570 --> 00:17:52,780 Certo, nessun problema. 214 00:18:09,171 --> 00:18:10,091 Su-gyeong, sono io. 215 00:18:10,172 --> 00:18:11,422 Jin-woo? 216 00:18:12,674 --> 00:18:13,884 Entriamo. 217 00:18:21,391 --> 00:18:23,691 La persona che è morta si trova qui? 218 00:18:23,769 --> 00:18:26,519 È all'ospedale. Qui ci sono mia... Sua moglie e sua cognata. 219 00:18:26,605 --> 00:18:29,185 Erano qui in vacanza, quando è stato trovato morto. 220 00:18:29,274 --> 00:18:30,324 Capisco. 221 00:18:30,984 --> 00:18:32,114 Eh? 222 00:18:32,194 --> 00:18:35,324 Stava dicendo "mia moglie"? 223 00:18:36,865 --> 00:18:39,025 Era mia moglie, ora non lo è più. 224 00:18:39,535 --> 00:18:41,615 È stato un lapsus, mi scusi. 225 00:18:48,752 --> 00:18:51,802 Sua moglie è incinta, è svenuta quando ha ricevuto la notizia. 226 00:18:51,880 --> 00:18:54,170 Hanno chiamato un medico, ma non si capiscono. 227 00:18:54,258 --> 00:18:55,718 Chissà come saranno preoccupate. 228 00:18:55,801 --> 00:18:58,511 Il segretario sta girando come un pazzo per sistemare tutto. 229 00:18:58,595 --> 00:19:00,635 Le sarei grato se potesse stare con loro. 230 00:19:02,057 --> 00:19:02,977 Certo. 231 00:19:04,977 --> 00:19:06,227 Sei qui. 232 00:19:22,578 --> 00:19:23,788 Entrate. 233 00:19:25,664 --> 00:19:27,584 Lei è la sig.na Jung Hee-ju. 234 00:19:28,250 --> 00:19:30,750 Vive qui da anni, sarà di grande aiuto. 235 00:19:30,836 --> 00:19:32,336 - Buongiorno. - Salve. 236 00:19:37,342 --> 00:19:39,262 Com'è potuto succedere? 237 00:19:41,013 --> 00:19:42,683 Non so che dire. 238 00:19:44,683 --> 00:19:48,063 L'ho visto proprio lì ieri, prima di andare a dormire, e stava benissimo. 239 00:19:48,145 --> 00:19:50,015 E la tua famiglia? Lo sanno? 240 00:19:50,105 --> 00:19:51,895 Ho chiamato mio fratello. 241 00:19:51,982 --> 00:19:53,532 Mia madre... 242 00:19:54,109 --> 00:19:55,739 Non sono riuscita a dirglielo. 243 00:19:57,946 --> 00:20:00,566 Ma lo sapeva già, ora è a letto che piange. 244 00:20:03,619 --> 00:20:04,659 Su-jin dov'è? 245 00:20:06,079 --> 00:20:06,959 In camera sua. 246 00:20:19,593 --> 00:20:20,933 Dove sono andati? 247 00:20:22,054 --> 00:20:24,014 L'infermiera è a prendere delle medicine. 248 00:20:24,932 --> 00:20:27,772 Continuava a parlarmi, ma io non capivo nulla. 249 00:20:29,561 --> 00:20:31,981 Ho chiesto un medico che parlasse inglese, ma... 250 00:20:50,832 --> 00:20:52,462 Come mai non è in ospedale? 251 00:20:52,542 --> 00:20:55,132 Stamani aveva la pressione altissima, mi sono preoccupata, 252 00:20:55,212 --> 00:20:56,212 ma ora sta bene. 253 00:20:57,005 --> 00:20:59,255 Il medico ha detto che è meglio se riposa a casa. 254 00:20:59,341 --> 00:21:03,101 Non sono neanche potuta andare in ospedale, per via di Su-jin. 255 00:21:03,971 --> 00:21:05,261 Ci vado io. 256 00:21:06,848 --> 00:21:07,678 In ospedale? 257 00:21:08,267 --> 00:21:10,767 Sì, capisco che succede e ti faccio sapere. 258 00:21:16,900 --> 00:21:18,190 Te ne vai di già? 259 00:21:19,569 --> 00:21:21,569 Ho un taxi che aspetta qui sotto. 260 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Pensa di cavarsela, da sola? 261 00:21:35,127 --> 00:21:36,337 Sì, non si preoccupi. 262 00:21:36,420 --> 00:21:38,420 Verranno qui dei dipendenti da Barcellona, 263 00:21:38,505 --> 00:21:40,585 deve rimanere solo fino ad allora. 264 00:21:40,716 --> 00:21:41,926 Io vado in ospedale. 265 00:21:42,009 --> 00:21:43,049 Quale ospedale? 266 00:21:43,635 --> 00:21:45,675 Credo sia il San Carlos, 267 00:21:45,762 --> 00:21:46,722 ora non ricordo bene. 268 00:21:46,805 --> 00:21:49,925 È sicuramente quello, è il più grande di Granada. 269 00:21:50,017 --> 00:21:51,307 Sarà lì in dieci minuti. 270 00:21:56,356 --> 00:21:57,816 È dura, ma cerca di resistere. 271 00:21:57,899 --> 00:21:59,399 La sig.na Jung vi darà una mano. 272 00:22:00,193 --> 00:22:01,033 Ok. 273 00:22:01,820 --> 00:22:04,070 Grazie di essere passato. 274 00:22:10,787 --> 00:22:12,457 Di cosa avete parlato? 275 00:22:14,833 --> 00:22:17,003 Su-jin, quando ti sei svegliata? 276 00:22:17,586 --> 00:22:19,456 Ieri notte vi siete visti. 277 00:22:19,963 --> 00:22:22,383 L'hai chiamato, gli hai detto di uscire, 278 00:22:22,466 --> 00:22:23,296 non è così? 279 00:22:24,801 --> 00:22:26,511 Che cosa gli hai detto? 280 00:22:27,137 --> 00:22:29,347 Com'è che ieri avete parlato 281 00:22:30,515 --> 00:22:31,425 e ora è morto? 282 00:22:32,601 --> 00:22:33,771 Su-jin, ma che ti prende? 283 00:22:34,394 --> 00:22:35,734 Di cosa stai parlando? 284 00:22:35,812 --> 00:22:37,402 Me lo sentivo. 285 00:22:37,981 --> 00:22:40,111 Sapevo che sarebbe successo qualcosa di brutto 286 00:22:40,192 --> 00:22:42,032 da quando l'abbiamo incontrato qui. 287 00:22:49,785 --> 00:22:51,535 Ti sentirai sollevato. 288 00:22:52,245 --> 00:22:53,905 È questo che volevi, no? 289 00:22:53,997 --> 00:22:55,747 Chissà quanto ci hai sperato. 290 00:22:55,832 --> 00:22:57,292 Su-jin. 291 00:22:57,375 --> 00:22:58,335 Torna a letto. 292 00:22:58,418 --> 00:23:00,248 Che cosa gli hai detto? 293 00:23:00,337 --> 00:23:02,757 Che cosa gli hai detto prima che morisse? 294 00:23:02,839 --> 00:23:06,009 Avresti dovuto chiamare me. Perché te la sei presa con lui? 295 00:23:06,093 --> 00:23:09,103 Basta. Ma che cosa ti prende? Sei impazzita? 296 00:23:09,179 --> 00:23:10,969 Anche lui soffriva. 297 00:23:11,056 --> 00:23:13,556 Avrebbe tanto voluto rappacificarsi con te. 298 00:23:13,642 --> 00:23:15,642 Piangeva e beveva ogni giorno. 299 00:23:15,727 --> 00:23:17,977 Non eravamo felici come pensi. 300 00:23:25,946 --> 00:23:27,486 Su-jin, ma che cosa ti prende? 301 00:23:28,115 --> 00:23:30,445 Perché te la prendi con lui? È qui per aiutare. 302 00:23:47,134 --> 00:23:49,184 Sig.na Jung, lei è fidanzata? 303 00:23:49,261 --> 00:23:50,101 Come? 304 00:23:51,555 --> 00:23:53,885 Sposerà il ragazzo che ho incontrato l'altro giorno? 305 00:23:54,558 --> 00:23:56,728 No, io e lui non stiamo insieme. 306 00:23:56,810 --> 00:23:59,100 Siamo solo buoni amici. Non sono fidanzata. 307 00:23:59,187 --> 00:24:01,687 In ogni caso, le consiglio di non sposarsi. 308 00:24:03,441 --> 00:24:05,151 Io ci sono passato due volte. 309 00:24:05,735 --> 00:24:07,145 E il matrimonio fa schifo. 310 00:24:10,115 --> 00:24:11,405 Si prenda cura di loro. 311 00:24:11,491 --> 00:24:12,331 La chiamerò. 312 00:24:55,493 --> 00:24:58,873 Dato che lei sa chi sono, sono certo che mi avrà cercato. 313 00:24:58,955 --> 00:25:01,165 Mi sono sposato due volte e non ha funzionato. 314 00:25:01,249 --> 00:25:05,049 La prima, perché il mio migliore amico e mia moglie mi hanno tradito. 315 00:25:20,977 --> 00:25:22,807 Ecco... Siamo arrivati. 316 00:25:49,547 --> 00:25:50,627 Sig. Yoo. 317 00:25:52,342 --> 00:25:54,262 È arrivata una persona dal Consolato. 318 00:25:55,679 --> 00:25:57,099 Sono rimasto di sasso, prima. 319 00:25:57,847 --> 00:25:59,517 Mi sono svegliato presto 320 00:25:59,599 --> 00:26:01,059 e sono andato a fare un giro. 321 00:26:01,142 --> 00:26:04,442 E davanti al parco ho visto un'auto della polizia e un'ambulanza. 322 00:26:11,444 --> 00:26:13,034 Sono andato a dare un'occhiata 323 00:26:13,113 --> 00:26:14,533 e ho riconosciuto la vittima. 324 00:26:15,824 --> 00:26:16,784 Che succede? 325 00:26:16,866 --> 00:26:18,616 No, aspetti. 326 00:26:18,702 --> 00:26:20,752 Credo di conoscerlo. Può farmi passare? 327 00:26:20,829 --> 00:26:21,869 Solo un attimo. 328 00:26:23,039 --> 00:26:24,419 No, aspetti. 329 00:26:24,958 --> 00:26:26,038 Ma lei chi è? 330 00:26:26,543 --> 00:26:28,843 Non aveva documenti, quindi l'ho identificato io. 331 00:26:28,920 --> 00:26:30,300 E ho chiamato la Neword. 332 00:26:32,007 --> 00:26:34,127 La vita è così effimera, sig. Yoo. 333 00:26:34,217 --> 00:26:35,757 Come ha fatto a morire così? 334 00:26:35,844 --> 00:26:38,354 Non hanno trovato ferite e nessuno l'ha derubato. 335 00:26:38,430 --> 00:26:40,720 La polizia l'ha classificata come morte improvvisa. 336 00:26:41,474 --> 00:26:43,024 Forse un infarto o un ictus. 337 00:26:43,935 --> 00:26:45,435 La salute è importante, sig. Yoo. 338 00:26:46,396 --> 00:26:47,476 Dov'è Hyeong-seok? 339 00:26:47,564 --> 00:26:49,274 È all'obitorio. 340 00:27:34,194 --> 00:27:35,114 Sig. Yoo. 341 00:27:36,613 --> 00:27:38,113 Lui viene dal Consolato. 342 00:27:38,782 --> 00:27:41,202 Buongiorno, mi chiamo Kim Jeong-uk. 343 00:27:41,868 --> 00:27:43,908 È un onore conoscerla. 344 00:27:44,704 --> 00:27:45,964 Molto piacere. 345 00:27:46,790 --> 00:27:49,210 Grazie di essere venuto nonostante i suoi impegni. 346 00:27:49,292 --> 00:27:50,542 Il fatto è... 347 00:27:51,211 --> 00:27:52,961 ...che lei è l'ultima persona 348 00:27:53,046 --> 00:27:55,916 nel registro chiamate del defunto. 349 00:27:56,758 --> 00:27:59,798 Quindi, la polizia vorrebbe farle delle domande. Per lei va bene? 350 00:28:01,054 --> 00:28:03,144 Non sospettano di lei, glielo assicuro. 351 00:28:03,807 --> 00:28:06,137 Per sicurezza verrà effettuata l'autopsia, 352 00:28:06,226 --> 00:28:08,396 ma non credono si tratti di omicidio. 353 00:28:08,478 --> 00:28:10,768 In ogni caso, devono compilare il verbale, 354 00:28:10,855 --> 00:28:13,435 quindi mi hanno detto che ogni informazione è importante. 355 00:28:13,525 --> 00:28:16,685 Sembra che il sig. Cha sia uscito di casa dopo la sua chiamata, 356 00:28:16,778 --> 00:28:18,198 si chiedono se l'abbia visto. 357 00:28:18,279 --> 00:28:19,819 Sì, l'ho incontrato. 358 00:28:21,074 --> 00:28:22,284 Cosa? 359 00:28:22,367 --> 00:28:23,577 Ah, l'ha incontrato? 360 00:28:23,660 --> 00:28:25,750 Ci siamo visti al parco, ieri sera, 361 00:28:25,829 --> 00:28:27,459 prima che andassi all'aeroporto. 362 00:28:29,707 --> 00:28:31,417 Posso testimoniare, se serve. 363 00:28:31,501 --> 00:28:32,751 Con chi devo parlare? 364 00:28:37,173 --> 00:28:38,513 Non potevi evitare 365 00:28:38,591 --> 00:28:40,141 di dire che eri con lui? 366 00:28:40,218 --> 00:28:42,218 Temo che potresti finire nei guai. 367 00:28:42,303 --> 00:28:44,853 L'avrebbero scoperto comunque, è meglio essere onesti. 368 00:28:45,515 --> 00:28:47,225 Non voglio destare sospetti. 369 00:28:47,308 --> 00:28:50,308 Mi preoccupa cosa potrebbero scrivere i giornalisti. 370 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 Non è la prima volta che attirate l'attenzione. 371 00:28:53,773 --> 00:28:55,863 E si sono appena calmate le acque. 372 00:28:57,569 --> 00:28:58,399 Comunque, 373 00:28:59,946 --> 00:29:01,446 hai fatto abbastanza. 374 00:29:01,531 --> 00:29:03,701 Dovresti tornare in Corea, adesso. 375 00:29:03,783 --> 00:29:05,243 Inizieranno a scrivere di lui 376 00:29:05,326 --> 00:29:06,536 al più tardi domattina. 377 00:29:06,619 --> 00:29:08,499 Ti conviene essere qui, quando succederà. 378 00:29:08,580 --> 00:29:09,540 Prendi il primo volo. 379 00:29:10,457 --> 00:29:11,747 Resterò ancora un po'. 380 00:29:11,833 --> 00:29:14,383 Se resti lì, la gente inizierà a farsi domande. 381 00:29:15,044 --> 00:29:16,764 Non gioverebbe neanche a Su-jin. 382 00:29:16,838 --> 00:29:19,218 Il fatto che eravate tutti e tre a Granada 383 00:29:19,299 --> 00:29:20,629 è abbastanza per creare voci. 384 00:29:20,717 --> 00:29:22,137 A questo penso io. 385 00:29:22,635 --> 00:29:24,005 Pronto? Jin-woo. 386 00:29:29,434 --> 00:29:30,564 Accidenti. 387 00:29:33,855 --> 00:29:36,015 Com'è possibile un tempismo così perfetto? 388 00:29:40,779 --> 00:29:42,949 Il sig. Yoo mi ha detto di averlo distrutto. 389 00:29:43,031 --> 00:29:46,241 - Cosa? - Mi ha chiamato all'alba per dirmi 390 00:29:46,326 --> 00:29:47,986 che aveva distrutto il sig. Cha. 391 00:29:48,077 --> 00:29:50,077 Sembrava particolarmente euforico. 392 00:29:51,414 --> 00:29:52,754 Che cosa vuoi dire? 393 00:29:53,208 --> 00:29:54,288 Secondo te è possibile 394 00:29:55,335 --> 00:29:57,165 che il sig. Yoo gli abbia fatto del male 395 00:29:58,213 --> 00:30:00,093 mentre era nel gioco? 396 00:30:00,173 --> 00:30:02,843 Potrebbero accusarlo di aggressione o di omicidio colposo. 397 00:30:05,011 --> 00:30:05,851 Yang-ju. 398 00:30:06,346 --> 00:30:07,676 Come puoi dire una cosa così? 399 00:30:07,764 --> 00:30:10,354 Ho solo trovato strano il modo in cui mi ha detto 400 00:30:10,433 --> 00:30:11,643 di averlo distrutto. 401 00:30:28,117 --> 00:30:29,197 Comunque, 402 00:30:29,285 --> 00:30:31,955 il dottore mi ha detto una cosa strana, prima. 403 00:30:32,247 --> 00:30:33,707 Una cosa strana? 404 00:30:33,790 --> 00:30:36,040 Mi ha detto che potrebbe essere morto dissanguato, 405 00:30:36,125 --> 00:30:38,705 e non per un infarto o un ictus. 406 00:30:38,795 --> 00:30:40,085 Dissanguato? 407 00:30:40,171 --> 00:30:41,341 Sì. 408 00:30:41,756 --> 00:30:44,756 Mi ha detto che nel corpo era rimasto poco sangue, 409 00:30:44,843 --> 00:30:47,303 come se fosse stato prosciugato. 410 00:30:47,971 --> 00:30:50,141 Non è strano? Non c'erano ferite. 411 00:30:51,683 --> 00:30:53,643 Non si sa mai. Un'attenta analisi 412 00:30:53,726 --> 00:30:55,726 potrebbe rivelare i segni di un'iniezione. 413 00:30:56,312 --> 00:30:59,022 Se così fosse, diventerebbe un caso di omicidio. 414 00:30:59,107 --> 00:31:00,897 Ma, ovviamente, è improbabile. 415 00:31:01,234 --> 00:31:04,324 Ecco perché bisogna eseguire un'autopsia dettagliata. 416 00:31:38,521 --> 00:31:42,111 Il sig. Park continua a chiedermi di rimandarla in Corea. 417 00:31:42,191 --> 00:31:43,741 Le prenoto un volo per stasera? 418 00:31:46,696 --> 00:31:49,276 Anche secondo me farebbe meglio a tornare. 419 00:31:49,365 --> 00:31:50,985 Che cos'è? 420 00:31:52,118 --> 00:31:53,868 - Scusi? - Quella canzone. 421 00:31:54,746 --> 00:31:56,326 Com'è che si chiama? 422 00:31:58,374 --> 00:32:00,594 Oh, quella? È molto famosa, si chiama 423 00:32:00,668 --> 00:32:02,298 "Recuerdos de la Alhambra". 424 00:32:04,964 --> 00:32:06,134 Ora che siamo qui, 425 00:32:06,215 --> 00:32:09,505 possiamo sentirla suonare dal vivo. 426 00:32:10,386 --> 00:32:11,716 Cavolo. 427 00:32:11,804 --> 00:32:14,224 La canzone mi fa sentire ancora più a disagio. 428 00:32:15,391 --> 00:32:17,441 Questa è "Recuerdos de la Alhambra"? 429 00:32:17,518 --> 00:32:18,728 Non lo sapeva? 430 00:32:19,979 --> 00:32:21,059 Dovevo saperlo? 431 00:32:21,773 --> 00:32:23,363 È una canzone che conoscono tutti. 432 00:32:23,441 --> 00:32:25,441 Tutti suonano la chitarra alle medie. 433 00:32:25,526 --> 00:32:29,106 I principianti imparano "Giochi proibiti" e gli esperti suonano questa. 434 00:32:30,698 --> 00:32:32,448 Sei considerato bravo 435 00:32:32,533 --> 00:32:34,623 se riesci a suonare "Recuerdos de la Alhambra". 436 00:32:38,706 --> 00:32:39,866 Bisogna fare il tremolo. 437 00:32:42,335 --> 00:32:43,745 È una tecnica molto difficile. 438 00:32:45,755 --> 00:32:46,915 Ehi. 439 00:32:47,006 --> 00:32:48,626 Smettila. Sembri un idiota. 440 00:32:49,300 --> 00:32:50,130 Ok. 441 00:32:52,428 --> 00:32:53,258 Ok, allora. 442 00:32:53,763 --> 00:32:56,643 Direi che è il caso di sostenere quell'artista di strada. 443 00:32:56,724 --> 00:32:59,274 E da quand'è che paghi per l'arte? 444 00:32:59,811 --> 00:33:01,271 Scarichi tutto illegalmente. 445 00:33:01,354 --> 00:33:03,694 Ma quella canzone mi colpisce al cuore. 446 00:33:05,149 --> 00:33:05,979 È dura la vita. 447 00:35:07,563 --> 00:35:08,823 È IL TUO 58° LOGIN 448 00:35:08,898 --> 00:35:10,148 ORA SEI AL LIVELLO 3 449 00:35:16,989 --> 00:35:19,119 ZINU: LV 3, ATT. 390 DIF. 400, SPADA DA ASSASSINO 450 00:35:31,754 --> 00:35:34,344 Era rimasto poco sangue, come se fosse stato prosciugato. 451 00:35:34,423 --> 00:35:37,143 Non è strano? Non c'erano ferite. 452 00:36:38,946 --> 00:36:40,906 L'HAI SCONFITTO 12 ORE FA 453 00:36:42,658 --> 00:36:44,078 Che cosa gli hai detto? 454 00:36:44,869 --> 00:36:47,079 Com'è che ieri avete parlato 455 00:36:48,372 --> 00:36:49,582 e ora è morto? 456 00:36:49,665 --> 00:36:51,205 È questo che volevi, no? 457 00:36:51,292 --> 00:36:53,092 Chissà quanto ci hai sperato. 458 00:36:53,169 --> 00:36:54,749 Su-jin. 459 00:36:54,837 --> 00:36:55,667 Torna a letto. 460 00:36:55,755 --> 00:36:57,585 Che cosa gli hai detto? 461 00:36:57,673 --> 00:37:00,093 Che cosa gli hai detto prima che morisse? 462 00:37:00,176 --> 00:37:02,216 Avresti dovuto chiamare me. 463 00:37:02,303 --> 00:37:03,763 Perché te la sei presa con lui? 464 00:37:03,846 --> 00:37:06,176 L'hai capito l'istante che ho chiamato. 465 00:37:06,265 --> 00:37:07,425 Che ti ho fregato. 466 00:37:07,516 --> 00:37:10,186 Non è per questo che sei così sconvolto ora? 467 00:37:10,269 --> 00:37:13,899 Le tue scuse sono la prova che tu sei un traditore. 468 00:37:13,981 --> 00:37:16,151 I traditori inventano sporche scuse di continuo. 469 00:37:16,234 --> 00:37:18,904 Perché? Per nascondere il loro essere corrotti e codardi. 470 00:37:19,445 --> 00:37:21,735 ZINU: LV 4, ATT. 380, DIF. 400 SPADA DA ASSASSINO 471 00:37:21,822 --> 00:37:22,702 COLPO A SEGNO 472 00:37:26,577 --> 00:37:30,157 Che dici di una scusa decente invece delle tue stronzate? 473 00:37:31,624 --> 00:37:34,464 Hai sfogato la rabbia che hai per tuo padre su di me... 474 00:37:34,543 --> 00:37:36,503 ...nel peggiore dei modi 475 00:37:36,587 --> 00:37:39,047 dicendo che era solo per vero amore. 476 00:38:16,627 --> 00:38:17,627 È COMPARSO UN NEMICO 477 00:38:19,630 --> 00:38:21,590 È COMPARSO UN NEMICO 478 00:38:23,050 --> 00:38:24,800 È COMPARSO UN NEMICO 479 00:38:41,819 --> 00:38:43,529 ZINU: LIVELLO 3 DR. CHA: LIVELLO 3 480 00:38:53,414 --> 00:38:54,964 COLPO CRITICO SALUTE NEMICO -300 481 00:38:55,499 --> 00:38:56,499 HAI VINTO 482 00:38:56,584 --> 00:38:58,254 HAI RICEVUTO L'ESPERIENZA DEL NEMICO 483 00:38:58,336 --> 00:38:59,456 ESPERIENZA, ATTACCO, DIFESA 484 00:39:03,090 --> 00:39:04,090 ORA SEI AL LIVELLO 4 485 00:39:46,300 --> 00:39:49,350 - Sig. Choi, ha letto i tabloid? - In merito a cosa? 486 00:39:49,428 --> 00:39:52,808 Dicono che il sig. Cha sia morto in Spagna all'improvviso. 487 00:39:53,224 --> 00:39:54,684 Si è già sparsa la voce? 488 00:39:55,976 --> 00:39:57,226 Allora è vero? 489 00:39:58,020 --> 00:39:59,270 È la verità! 490 00:39:59,355 --> 00:40:01,605 Allora? È stata davvero una morte improvvisa? 491 00:40:01,690 --> 00:40:03,440 Smettila. Non è il caso di parlarne. 492 00:40:03,734 --> 00:40:05,824 Ma è già su tutti i giornali. 493 00:40:06,654 --> 00:40:08,114 Pronto? Sì, sig. Yoo. 494 00:40:12,868 --> 00:40:14,948 Il gioco può programmare i dati di un utente? 495 00:40:15,037 --> 00:40:16,657 - Come? - Un utente morto 496 00:40:16,747 --> 00:40:18,707 è ricomparso come personaggio non giocante. 497 00:40:18,791 --> 00:40:19,751 È possibile? 498 00:40:19,834 --> 00:40:20,714 Non lo so. 499 00:40:20,793 --> 00:40:22,673 Un giocatore che diventa PNG? 500 00:40:22,753 --> 00:40:24,513 Non ha alcun senso. 501 00:40:24,588 --> 00:40:25,508 Fai delle ricerche. 502 00:40:26,507 --> 00:40:27,967 Scopri se fa parte del gioco. 503 00:40:28,050 --> 00:40:30,260 O se Jung Se-ju sta giocando con me. 504 00:40:39,520 --> 00:40:42,020 - Pronto? - Pronto, stazione di Granada. 505 00:40:42,106 --> 00:40:43,266 Sì? 506 00:40:43,357 --> 00:40:46,567 Ieri ha dimenticato il suo zaino sul treno, per caso? 507 00:40:47,153 --> 00:40:49,113 No, non ho preso nessun treno. 508 00:40:49,196 --> 00:40:51,946 L'abbiamo chiamata perché c'era il suo numero nello zaino. 509 00:40:54,618 --> 00:40:56,078 Che treno era, mi scusi? 510 00:40:56,579 --> 00:40:58,209 Il treno da Barcellona a Granada. 511 00:41:06,755 --> 00:41:07,715 Ah, giusto. 512 00:41:07,798 --> 00:41:09,968 Arrivo subito a prenderlo. Dove devo venire? 513 00:41:13,888 --> 00:41:16,138 Il pranzo non era abbastanza? 514 00:41:16,265 --> 00:41:17,475 Ora fai anche il porridge? 515 00:41:17,558 --> 00:41:19,518 Non è nelle condizioni di cucinare. 516 00:41:19,602 --> 00:41:21,232 Glielo porterò domani. 517 00:41:21,312 --> 00:41:23,732 Perché ti prendi cura di una sconosciuta? 518 00:41:23,814 --> 00:41:26,824 Mi dispiace per lei. Ha perso il marito con un bimbo in arrivo. 519 00:41:26,901 --> 00:41:28,071 È terribile. 520 00:41:28,152 --> 00:41:29,362 Ho qualche sospetto. 521 00:41:29,445 --> 00:41:31,485 - Riguardo a chi? - Yoo Jin-woo. 522 00:41:31,572 --> 00:41:33,822 Torna dall'ex-moglie dopo la morte del marito 523 00:41:33,908 --> 00:41:34,948 e chiede il tuo aiuto? 524 00:41:35,034 --> 00:41:35,874 E allora? 525 00:41:35,951 --> 00:41:38,331 Era qui, quando lui è morto. 526 00:41:38,412 --> 00:41:40,542 Ha fatto bene a porgere le sue condoglianze. 527 00:41:40,623 --> 00:41:43,083 Ma è un suo dovere, non tuo. 528 00:41:43,167 --> 00:41:45,037 Gli hai venduto la casa, tutto qui. 529 00:41:45,127 --> 00:41:46,547 Non devi fargli da segretaria. 530 00:41:48,005 --> 00:41:49,255 Perché sei così permaloso? 531 00:41:49,340 --> 00:41:50,510 Io, permaloso? 532 00:41:50,591 --> 00:41:52,471 Proprio così. Più del solito. 533 00:41:57,556 --> 00:41:59,426 D'accordo, sarò sincero. 534 00:41:59,517 --> 00:42:01,137 Non mi piace quel Yoo Jin-woo. 535 00:42:01,227 --> 00:42:04,557 È ricco, quindi perché non va a divertirsi in un hotel a cinque stelle? 536 00:42:04,647 --> 00:42:06,897 Perché deve starti tra i piedi? 537 00:42:07,483 --> 00:42:09,573 Perché comprare proprio la tua casa e chiederti 538 00:42:09,652 --> 00:42:10,902 di fargli da interprete? 539 00:42:10,986 --> 00:42:13,606 Ci sta solo provando con te. 540 00:42:13,697 --> 00:42:14,527 Andiamo... 541 00:42:14,615 --> 00:42:17,235 Vi assicuro che non è quella la mia intenzione. 542 00:42:21,705 --> 00:42:24,245 Anche se in effetti è vero che le sto un po' tra i piedi. 543 00:42:24,333 --> 00:42:26,253 Sono di nuovo qui, in fondo. 544 00:42:26,335 --> 00:42:27,165 Ti saluto. 545 00:42:30,422 --> 00:42:31,632 Quando è entrato? 546 00:42:32,967 --> 00:42:34,507 Non mi ha sentito bussare. 547 00:42:35,177 --> 00:42:37,557 Crede che si precipiterà qui, ora? 548 00:42:37,638 --> 00:42:40,808 Certo che no. Fa sempre così, è normale. 549 00:42:40,891 --> 00:42:42,851 Anche se sembrava scontroso, 550 00:42:42,935 --> 00:42:44,395 in realtà è un pezzo di pane. 551 00:42:47,481 --> 00:42:48,771 Le mandano questa. 552 00:42:53,529 --> 00:42:55,199 È passato dall'appartamento? 553 00:42:56,240 --> 00:42:57,200 Sì. 554 00:42:57,908 --> 00:42:59,698 Non c'era bisogno di fare il porridge, 555 00:43:00,327 --> 00:43:01,537 ma grazie. 556 00:43:02,788 --> 00:43:03,748 Nessun problema. 557 00:43:04,248 --> 00:43:06,128 Come sta lei? 558 00:43:07,084 --> 00:43:08,464 Col tempo starà meglio. 559 00:43:09,336 --> 00:43:12,206 Non vorrei sembrare uno che ci prova ma... 560 00:43:12,965 --> 00:43:14,375 Non dica così, la prego. 561 00:43:14,466 --> 00:43:17,256 Posso usare il suo pc? Devo fare una cosa. 562 00:43:19,138 --> 00:43:20,428 Prego. 563 00:43:35,195 --> 00:43:37,065 Quali sono le specifiche del computer? 564 00:43:37,156 --> 00:43:40,366 Non saprei. Non me ne intendo molto. 565 00:43:40,451 --> 00:43:42,581 Questo non va bene, però. 566 00:43:42,661 --> 00:43:44,291 Ha qualcosa di più potente? 567 00:43:45,831 --> 00:43:46,961 Più potente? 568 00:43:49,835 --> 00:43:51,665 Mio fratello ha un pc potentissimo. 569 00:43:52,296 --> 00:43:53,836 Posso usarlo? 570 00:43:57,384 --> 00:43:58,514 Dov'è la sua famiglia? 571 00:43:58,594 --> 00:43:59,644 A casa. 572 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 Anche suo fratello? 573 00:44:03,349 --> 00:44:05,519 Lui non è ancora tornato. 574 00:44:05,601 --> 00:44:08,351 Credevo sarebbe tornato oggi, ma mi sbagliavo. 575 00:44:08,896 --> 00:44:09,936 Non si è fatto sentire? 576 00:44:10,022 --> 00:44:11,152 No. 577 00:44:11,690 --> 00:44:13,230 Ma lui è fatto così. 578 00:44:13,317 --> 00:44:15,487 Non ho idea di cosa stia facendo. 579 00:44:15,569 --> 00:44:18,489 Sarà contento di sapere che ho venduto questo posto. 580 00:44:18,572 --> 00:44:21,532 E ancora di più quando scoprirà che l'ho venduto a lei. 581 00:44:29,583 --> 00:44:31,463 Comunque, la casa è un po' in disordine. 582 00:44:32,461 --> 00:44:34,341 Non mi aspettavo che fosse immacolata. 583 00:44:37,966 --> 00:44:39,046 Prego, entri. 584 00:44:48,477 --> 00:44:49,767 Santo cielo. 585 00:44:49,853 --> 00:44:51,153 Nonna. 586 00:44:51,230 --> 00:44:53,070 È già pronto? 587 00:44:53,148 --> 00:44:55,978 Va cucinato a fuoco lento per un bel po' . 588 00:44:56,068 --> 00:44:57,568 Nonna, il sig. Yoo è qui. 589 00:44:57,653 --> 00:44:58,743 Che cosa? 590 00:44:59,780 --> 00:45:00,660 Santo cielo! 591 00:45:01,407 --> 00:45:02,407 Salve, signora. 592 00:45:02,491 --> 00:45:05,201 Caro giovanotto. 593 00:45:05,285 --> 00:45:07,825 La tua visita ci ha colte alla sprovvista. 594 00:45:07,913 --> 00:45:09,123 Mi scuso per l'ora, 595 00:45:09,206 --> 00:45:11,166 ma sono qui solo per usare il pc. 596 00:45:11,250 --> 00:45:13,420 È così bello vederti. 597 00:45:14,420 --> 00:45:16,260 Caro giovanotto. 598 00:45:16,338 --> 00:45:18,218 Posso abbracciarti? 599 00:45:18,799 --> 00:45:19,679 Come? 600 00:45:21,385 --> 00:45:22,425 Oh, cielo. 601 00:45:23,512 --> 00:45:25,062 Grazie mille. 602 00:45:25,848 --> 00:45:28,768 Davvero, non potrei esserti più grata. 603 00:45:28,851 --> 00:45:31,691 Come posso ripagare la tua gentilezza? 604 00:45:31,770 --> 00:45:32,810 Cielo. 605 00:45:33,689 --> 00:45:37,029 E chi s'immaginava un tale colpo di fortuna alla mia età? 606 00:45:37,234 --> 00:45:39,954 Forse gli dei mi stanno ripagando dei sacrifici fatti. 607 00:45:40,612 --> 00:45:42,992 So che sei un uomo ricco, 608 00:45:43,073 --> 00:45:46,083 ma come puoi essere così generoso? 609 00:45:46,160 --> 00:45:47,740 Non deve ringraziarmi. 610 00:45:47,828 --> 00:45:48,828 Ho pagato il giusto. 611 00:45:48,912 --> 00:45:50,332 Non importa. 612 00:45:50,414 --> 00:45:53,174 Ti sono infinitamente grata. 613 00:45:54,334 --> 00:45:56,844 Mi sembra ancora di sognare. 614 00:45:58,046 --> 00:45:59,376 Nonna. 615 00:45:59,465 --> 00:46:00,915 Ha molto da fare. 616 00:46:02,301 --> 00:46:03,641 Oh, giusto. 617 00:46:03,719 --> 00:46:06,009 Signore, mi dispiace di averle fatto fare i piatti. 618 00:46:06,096 --> 00:46:07,756 Non sapevo che fosse famoso. 619 00:46:08,515 --> 00:46:09,725 Non si può sapere tutto. 620 00:46:09,808 --> 00:46:12,138 Ma perché sta divorziando da Go Yu-ra? 621 00:46:12,978 --> 00:46:14,148 Lei mi piace. 622 00:46:20,068 --> 00:46:22,198 Questo era un bel colpo basso. 623 00:46:23,655 --> 00:46:24,865 Il computer è di là. 624 00:46:24,948 --> 00:46:27,328 Ok. Devo occuparmi di una cosa urgente. 625 00:46:27,409 --> 00:46:29,949 Certo. Prego, vai pure. 626 00:46:30,037 --> 00:46:32,077 Vorresti un caffè? 627 00:46:32,664 --> 00:46:33,714 No, sono a posto. 628 00:46:37,169 --> 00:46:39,129 Come può lasciare la stanza così? 629 00:46:47,888 --> 00:46:50,018 Vuole vedere se fa al caso suo? 630 00:46:58,649 --> 00:47:01,529 Mi fratello ama i videogiochi, quindi usa un pc potentissimo. 631 00:47:04,655 --> 00:47:05,565 Capisco. 632 00:47:11,203 --> 00:47:12,583 Beh, mi sembra a posto. 633 00:47:13,372 --> 00:47:14,622 Mi fa piacere. 634 00:47:14,873 --> 00:47:17,713 Potrei usare anche il suo telefono? 635 00:47:17,793 --> 00:47:20,133 - Il mio telefono? - Sì, il mio è scarico. 636 00:47:20,796 --> 00:47:21,666 Certo. 637 00:47:25,884 --> 00:47:26,804 Ecco a lei. 638 00:47:27,970 --> 00:47:28,890 Grazie. 639 00:47:31,348 --> 00:47:32,638 Serve la password. 640 00:47:32,724 --> 00:47:33,644 Giusto. 641 00:47:40,941 --> 00:47:43,321 Non crede che lo stia cedendo con troppa facilità? 642 00:47:44,069 --> 00:47:45,399 Non c'è niente di importante. 643 00:47:45,487 --> 00:47:46,857 Ma potrei vedere tutto. 644 00:47:47,531 --> 00:47:49,031 Prego. Non c'è nulla da vedere. 645 00:47:50,158 --> 00:47:51,908 Ok. Darò uno sguardo, allora. 646 00:48:01,712 --> 00:48:03,092 Il mio lavoro è confidenziale. 647 00:48:04,089 --> 00:48:06,759 Certo. La lascio parlare in privato. 648 00:48:07,384 --> 00:48:08,344 Grazie. 649 00:48:43,754 --> 00:48:44,594 RICEVUTI SE-JU 650 00:48:44,671 --> 00:48:46,261 TI SERVONO SOLDI? TE LI MANDO. 651 00:48:51,428 --> 00:48:52,888 SONO A GRANADA. TRANQUILLA. 652 00:48:57,643 --> 00:48:59,313 CARICAMENTO FILE PER L'ANTEPRIMA 653 00:49:01,313 --> 00:49:02,733 NUOVO MESSAGGIO 654 00:49:23,377 --> 00:49:24,957 C'era un appunto nella sua borsa. 655 00:49:25,045 --> 00:49:26,455 L'abbiamo rintracciata così. 656 00:49:27,005 --> 00:49:29,295 Avevano mandato la borsa ad un'altra stazione, 657 00:49:29,383 --> 00:49:32,473 ma è stata rimandata qui quando hanno trovato il biglietto dentro. 658 00:49:32,552 --> 00:49:34,472 YOO JIN-WOO 659 00:49:47,901 --> 00:49:50,071 Significa che era sul treno. 660 00:49:50,737 --> 00:49:51,777 Comunque dov'è? 661 00:49:51,863 --> 00:49:54,373 Ha preso il treno ma non è sceso a Granada. 662 00:49:54,449 --> 00:49:55,619 Probabilmente l'ha fatto. 663 00:49:55,701 --> 00:49:56,991 Forse non è tornato a casa. 664 00:49:57,077 --> 00:50:00,207 No, ero alla stazione quando il treno è arrivato, lo sai. 665 00:50:01,915 --> 00:50:03,375 Non è sceso. 666 00:50:03,458 --> 00:50:04,878 È sceso prima allora? 667 00:50:05,711 --> 00:50:06,881 Perché? 668 00:50:08,630 --> 00:50:09,460 Pensi... 669 00:50:09,965 --> 00:50:11,755 ...che qualcuno lo seguisse? 670 00:50:13,802 --> 00:50:14,762 Seguito? 671 00:50:20,100 --> 00:50:21,140 Da chi? 672 00:50:22,144 --> 00:50:23,524 Chi ha qui la Neword? 673 00:50:23,603 --> 00:50:25,483 Kim Min-seong del reparto sicurezza. 674 00:50:25,564 --> 00:50:28,944 Il sig. Cha ha mandato tutti a Barcellona proprio ieri. 675 00:50:29,025 --> 00:50:31,105 - Perché? - Non lo so per certo. 676 00:50:33,864 --> 00:50:35,954 Mi ha offerto dieci miliardi di won. 677 00:50:36,032 --> 00:50:37,872 Dieci miliardi. 678 00:50:37,951 --> 00:50:40,291 È una bella somma, ma lui è una cattiva persona. 679 00:50:40,370 --> 00:50:41,960 Quindi non accetterò. 680 00:50:42,038 --> 00:50:43,618 Vediamoci a Granada. 681 00:50:43,707 --> 00:50:45,287 Mi aspetti all'ostello Bonita. 682 00:50:45,375 --> 00:50:46,745 A volte alloggio lì. 683 00:50:50,589 --> 00:50:52,379 Non si sa mai. Un'attenta analisi 684 00:50:52,466 --> 00:50:54,376 potrebbe rivelare i segni di un'iniezione. 685 00:50:54,468 --> 00:50:56,718 Se così fosse, diventerebbe un caso di omicidio. 686 00:50:56,803 --> 00:50:58,723 Ma ovviamente, è improbabile. 687 00:51:03,685 --> 00:51:04,595 SVILUPPATORE SEAN 688 00:51:13,403 --> 00:51:14,613 MARCO 689 00:51:22,621 --> 00:51:23,961 MARCO, BARCELLONA 690 00:51:26,333 --> 00:51:27,753 CARRER DE JOAN D'AUSTRIA 691 00:51:51,733 --> 00:51:53,903 Sembra metterci un po'. 692 00:51:54,820 --> 00:51:56,950 Che sta facendo lì dentro? 693 00:51:57,739 --> 00:51:59,409 Qualcosa relativo al lavoro. 694 00:52:00,575 --> 00:52:03,745 Speravo di parlagli ancora. 695 00:52:03,829 --> 00:52:05,659 Puoi farlo domattina. 696 00:52:05,747 --> 00:52:07,867 Sì, certo. Se ne sarà andato a quel punto. 697 00:52:07,958 --> 00:52:09,498 Resterà qui per la notte. 698 00:52:09,584 --> 00:52:11,254 Il segretario ha portato la valigia. 699 00:52:11,336 --> 00:52:13,796 Perché non è andato in un hotel più bello? 700 00:52:13,880 --> 00:52:15,970 Non lo so. Dice che qui si sente a suo agio. 701 00:52:18,593 --> 00:52:20,723 È proprio un giovanotto strano. 702 00:52:21,346 --> 00:52:24,926 Ma che gli piacerà mai di questo posto? Ha dei gusti strani. 703 00:52:27,227 --> 00:52:28,347 Ok, allora. 704 00:52:28,770 --> 00:52:31,940 Dovrei preparargli una bella colazione domani mattina. 705 00:52:32,732 --> 00:52:35,072 - Certo. Buonanotte. - Bene. 706 00:52:48,456 --> 00:52:49,616 Dovrei buttarle. 707 00:52:49,708 --> 00:52:51,918 Gettare le cose inutili prima del trasloco. 708 00:52:55,380 --> 00:52:56,380 Sig.na Jung. 709 00:52:57,173 --> 00:52:58,133 Sì? 710 00:53:08,476 --> 00:53:09,936 Ha finito? 711 00:53:10,020 --> 00:53:10,850 Sì. 712 00:53:11,479 --> 00:53:12,649 Grazie per questo. 713 00:53:12,731 --> 00:53:13,731 Di niente. 714 00:53:14,274 --> 00:53:17,614 D'ora in poi, non lasci che altri usino il suo telefono così facilmente. 715 00:53:18,570 --> 00:53:20,820 Non lo farò, ma non c'è problema. 716 00:53:20,906 --> 00:53:23,156 L'ignoranza è una benedizione, ma se ne pentirà. 717 00:53:24,534 --> 00:53:26,584 - Come? - Potrebbero approfittarsi di lei. 718 00:53:27,704 --> 00:53:29,584 Non sa quant'è spaventoso il mondo? 719 00:53:32,208 --> 00:53:33,208 Giusto. 720 00:53:36,171 --> 00:53:37,091 La ringrazio. 721 00:53:37,964 --> 00:53:39,174 Per cosa? 722 00:53:39,257 --> 00:53:40,797 Per la sua preoccupazione. 723 00:53:57,442 --> 00:53:59,072 Lei è in cerca di guai. 724 00:54:00,028 --> 00:54:01,318 Cosa? 725 00:54:04,866 --> 00:54:06,076 Non si fidi troppo di me. 726 00:54:07,285 --> 00:54:08,865 Non sono buono come crede. 727 00:54:12,540 --> 00:54:14,880 Temo che possa odiarmi, un giorno. 728 00:54:16,836 --> 00:54:17,916 Buonanotte. 729 00:54:54,416 --> 00:54:55,246 Sì, sig. Yoo. 730 00:54:55,333 --> 00:54:58,253 Controlla l'indirizzo di Barcellona che sto per mandare. 731 00:54:58,336 --> 00:55:00,956 L'inquilino si chiama Marco, vedi cosa riesci a scoprire. 732 00:55:02,674 --> 00:55:04,014 È successo qualcosa? 733 00:55:04,092 --> 00:55:05,222 Jung Se-ju è scomparso. 734 00:55:05,301 --> 00:55:07,051 Sul tragitto per Granada, 735 00:55:07,137 --> 00:55:09,307 ma non so dove o perché. 736 00:55:09,389 --> 00:55:12,139 Hyeong-seok ha contattato qualcun altro, 737 00:55:12,726 --> 00:55:14,266 e voglio che scopri chi è. 738 00:55:14,352 --> 00:55:16,982 Intende che la sua morte è collegata al gioco? 739 00:55:17,063 --> 00:55:19,983 Non ne ho idea. È tutto un casino ora. 740 00:55:20,525 --> 00:55:21,645 Ora mi serve sapere 741 00:55:21,735 --> 00:55:23,775 perché Jung Se-ju ha rifiutato i dieci miliardi. 742 00:55:24,821 --> 00:55:25,701 Eventuali problemi 743 00:55:25,780 --> 00:55:27,870 significherebbero che Jung Se-ju è nei guai. 744 00:55:40,795 --> 00:55:43,295 Abbiamo chiuso l'accordo troppo in fretta? 745 00:55:44,841 --> 00:55:47,091 Dovevamo attendere che Jung Se-ju si facesse vivo. 746 00:55:49,429 --> 00:55:50,639 Ho... 747 00:55:51,222 --> 00:55:52,972 ...un brutto presentimento. 748 00:55:57,312 --> 00:55:58,732 PROFESSOR CHA 749 00:56:03,026 --> 00:56:04,396 PROFESSOR CHA 750 00:56:20,752 --> 00:56:24,672 PROFESSOR CHA 751 00:56:28,593 --> 00:56:29,593 Pronto? 752 00:56:30,303 --> 00:56:31,433 Jin-woo, sei tu? 753 00:56:32,680 --> 00:56:33,810 Sì, professore. 754 00:56:33,890 --> 00:56:37,350 Ho sentito che sei in Spagna. 755 00:56:37,435 --> 00:56:38,385 Sì. 756 00:56:42,440 --> 00:56:43,530 Dove si trova ora? 757 00:56:44,275 --> 00:56:47,065 Sto andando all'aeroporto. È un volo mattutino. 758 00:56:49,948 --> 00:56:50,988 Viene da solo? 759 00:56:53,034 --> 00:56:54,294 Sì, esatto. 760 00:56:54,369 --> 00:56:55,909 Non mi serve quella donna. 761 00:56:57,205 --> 00:56:59,285 Potrebbe essere persino contenta della notizia. 762 00:57:00,166 --> 00:57:03,706 Sono sicuro che stia già facendo i conti con la calcolatrice. 763 00:57:06,840 --> 00:57:07,970 E Hyeong-seok? 764 00:57:09,843 --> 00:57:10,843 L'hai visto? 765 00:57:13,972 --> 00:57:15,182 Sì. 766 00:57:17,642 --> 00:57:18,692 In che stato era? 767 00:57:24,732 --> 00:57:27,862 Non c'erano lesioni visibili. 768 00:57:28,945 --> 00:57:31,655 Solo l'autopsia stabilirà la causa della morte. 769 00:57:32,282 --> 00:57:33,832 Che sciocco. 770 00:57:36,161 --> 00:57:38,871 Si è scolato due bottiglie di vino ed è uscito. 771 00:57:38,955 --> 00:57:40,575 Non dormiva da due giorni. 772 00:57:42,250 --> 00:57:45,090 Beveva sempre di più da quando la moglie è rimasta incinta. 773 00:57:48,006 --> 00:57:50,926 Di recente, è venuto da me ubriaco e ha fatto una scenata. 774 00:57:53,052 --> 00:57:55,142 Ha causato problemi fino alla fine. 775 00:57:58,308 --> 00:58:00,888 Comunque, fino a quando pensi di restare lì? 776 00:58:03,229 --> 00:58:04,979 Finché non arriverà lei. 777 00:58:06,441 --> 00:58:07,611 Ok. Grazie. 778 00:58:08,443 --> 00:58:09,573 Ci vediamo lì. 779 00:58:10,528 --> 00:58:11,948 Faccia buon viaggio. 780 00:59:17,637 --> 00:59:18,717 Chi è? 781 00:59:36,447 --> 00:59:37,487 Chi sei? 782 01:00:24,704 --> 01:00:26,414 SIG. YOO 783 01:00:26,497 --> 01:00:28,827 - Pronto? - Accendi il monitor e controlla. 784 01:00:28,916 --> 01:00:30,496 Come? Controllare cosa? 785 01:00:30,585 --> 01:00:31,585 Sto guidando. 786 01:00:32,253 --> 01:00:33,593 È tornato. 787 01:00:36,924 --> 01:00:39,144 Controlla come fa ad apparire a piacimento... 788 01:00:41,929 --> 01:00:43,429 Capo? 789 01:00:44,307 --> 01:00:45,767 Ci sei? 790 01:00:45,850 --> 01:00:47,940 Che significa? 791 01:00:48,019 --> 01:00:49,689 Come? Che intendi? 792 01:00:53,107 --> 01:00:55,147 Pronto? Capo? 793 01:01:10,875 --> 01:01:12,495 Pronto? Capo? 794 01:01:12,585 --> 01:01:13,955 Capo, ci sei? 795 01:01:27,850 --> 01:01:28,810 SEI STATO ATTACCATO 796 01:01:28,893 --> 01:01:31,653 ZINU: LV 4, ATTACCO 440 DIFESA 450, SPADA DA ASSASSINO 797 01:01:55,002 --> 01:01:56,092 Capo! 798 01:01:57,046 --> 01:01:57,956 CHOI YANG-JU 799 01:01:58,047 --> 01:01:59,167 Ci sei? 800 01:02:59,692 --> 01:03:01,612 Dovrei buttare anche questi. 801 01:03:02,403 --> 01:03:03,823 E questi. 802 01:03:17,418 --> 01:03:18,378 Pronto? 803 01:03:21,255 --> 01:03:23,215 Sì, parla con l'ostello Bonita. 804 01:03:26,552 --> 01:03:27,432 Come? 805 01:03:44,195 --> 01:03:45,695 È ancora sveglio? 806 01:04:50,094 --> 01:04:51,104 Sig. Yoo. 807 01:05:55,910 --> 01:05:57,040 Potete venire? 808 01:05:58,037 --> 01:06:00,617 Non suonava la chitarra, vero? 809 01:06:00,706 --> 01:06:01,536 La chitarra? 810 01:06:01,624 --> 01:06:04,424 Sei sicuro che Hyeong-seok sia morto? 811 01:06:04,502 --> 01:06:06,132 Controlla se è davvero morto. 812 01:06:06,212 --> 01:06:08,972 Mi ha colpito di sicuro, e sono ferito. Come può... 813 01:06:09,048 --> 01:06:11,258 È confermato, il sig. Cha è deceduto ieri. 814 01:06:11,342 --> 01:06:12,592 - Jin-woo lo sa? - No. 815 01:06:12,677 --> 01:06:14,757 Solo la sig.na Jung e io ne siamo a conoscenza. 816 01:06:15,471 --> 01:06:16,311 Sì, pronto? 817 01:06:20,017 --> 01:06:22,347 Il suono della chitarra. Lo sente ora? 818 01:06:23,938 --> 01:06:24,768 No. 819 01:06:24,855 --> 01:06:28,105 È "Recuerdos de la Alhambra". Non la sente? 820 01:06:28,192 --> 01:06:29,402 Sto entrando. 821 01:06:29,485 --> 01:06:30,485 Le ho detto di no!