1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:50,550 --> 00:00:52,390
EPISODIO 4
3
00:02:41,119 --> 00:02:42,539
Non ha chiamato.
4
00:02:42,620 --> 00:02:44,160
Non risponde nemmeno a te?
5
00:02:44,247 --> 00:02:47,417
No, probabilmente non sente la suoneria,
col rumore che c'è nel bar.
6
00:02:47,500 --> 00:02:50,130
Ma a quest'ora i bar
non dovrebbero chiudere?
7
00:02:51,462 --> 00:02:53,552
Non ha letto i messaggi.
Non è un buon segno.
8
00:02:54,507 --> 00:02:56,047
Davvero non sai chi doveva vedere?
9
00:02:56,134 --> 00:02:58,394
Mi dispiace, avrei dovuto controllare.
10
00:02:59,929 --> 00:03:01,059
Continuerò a cercarlo.
11
00:03:01,139 --> 00:03:04,559
Cerchi di non preoccuparsi troppo,
provi a dormire un po'.
12
00:03:09,981 --> 00:03:11,651
Hyeong-seok è uscito?
13
00:03:12,567 --> 00:03:14,487
Credevo stesse dormendo.
14
00:03:19,782 --> 00:03:22,452
Hai incontrato Jin-woo qui, vero?
15
00:03:26,205 --> 00:03:27,535
Che ha detto l'idiota?
16
00:03:28,958 --> 00:03:30,248
Ha detto altro
17
00:03:31,085 --> 00:03:32,745
a parte salutarti?
18
00:03:32,837 --> 00:03:35,047
Il primo divorzio è difficile,
il secondo è stato facile.
19
00:03:35,131 --> 00:03:36,761
Perché me lo chiedi?
20
00:03:36,841 --> 00:03:38,801
Ci siamo incontrati per caso e salutati.
21
00:03:38,885 --> 00:03:41,005
Di che altro avremmo dovuto parlare?
22
00:03:41,095 --> 00:03:43,305
È durata un anno. Non basta?
Poi ci si annoia.
23
00:03:43,389 --> 00:03:45,479
Non è quello che è successo a te?
24
00:03:45,558 --> 00:03:49,648
Hai frainteso. Non stavo pensando male.
25
00:03:54,984 --> 00:03:55,944
Non tornerò più qui!
26
00:03:57,028 --> 00:03:58,568
Sono stato chiaro?
27
00:03:58,655 --> 00:03:59,655
Non tornerò mai più.
28
00:03:59,739 --> 00:04:02,409
Chi potrebbe mai credere
che tu sia davvero mio padre?
29
00:04:03,159 --> 00:04:05,079
Solo quando Jin-woo morirà...
30
00:04:05,161 --> 00:04:06,041
Perché piangi?
31
00:04:08,206 --> 00:04:10,076
Non dovrei essere io a piangere?
32
00:04:20,301 --> 00:04:21,341
Su-jin.
33
00:04:22,136 --> 00:04:23,846
Non ce l'ho con te.
34
00:04:28,935 --> 00:04:30,515
Devi capirmi, ok?
35
00:04:32,897 --> 00:04:34,227
Sei l'unica persona...
36
00:04:38,778 --> 00:04:40,568
...ad essere dalla mia parte.
37
00:04:45,159 --> 00:04:46,659
Non aspettarmi.
38
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
Sono uscito per incontrare una persona.
39
00:04:48,288 --> 00:04:49,118
Chi?
40
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
Non ti serve saperlo.
41
00:05:00,550 --> 00:05:01,930
Sono già le cinque di mattina.
42
00:05:03,845 --> 00:05:06,465
Forse è crollato da qualche parte
per strada, ubriaco.
43
00:05:07,307 --> 00:05:08,887
È il caso che lo cerchi anch'io?
44
00:05:11,728 --> 00:05:12,808
Su-gyeong.
45
00:05:13,396 --> 00:05:15,396
Hai ancora il suo numero, vero?
46
00:05:15,481 --> 00:05:17,231
Il numero di chi, scusa?
47
00:05:18,026 --> 00:05:20,606
Jin-woo, dici? Mio cognato?
48
00:05:20,695 --> 00:05:23,905
Perché continui a chiamarlo così?
Non siamo più sposati.
49
00:05:23,990 --> 00:05:26,660
Ah, giusto. È il sig. Yoo Jin-woo, no?
50
00:05:26,743 --> 00:05:28,663
È che sono abituata a "cognato".
51
00:05:28,745 --> 00:05:29,695
Perché me lo chiedi?
52
00:05:30,496 --> 00:05:32,366
Credo che dovesse incontrare Jin-woo.
53
00:05:32,457 --> 00:05:34,327
Perché dovrebbero incontrarsi?
54
00:05:34,417 --> 00:05:36,997
Mica sono amiconi
che si vedono per bere insieme.
55
00:05:37,712 --> 00:05:39,672
Dammi il suo numero, per sicurezza.
56
00:05:41,215 --> 00:05:42,625
Tu non ce l'hai?
57
00:05:46,929 --> 00:05:48,099
L'ho cancellato.
58
00:06:12,789 --> 00:06:14,749
Ehi, sta bene?
59
00:06:17,877 --> 00:06:18,707
Ehi.
60
00:06:24,550 --> 00:06:27,760
Ehi! Qualcuno mi aiuti!
61
00:06:27,845 --> 00:06:29,095
C'è nessuno?
62
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
Ehi! C'è un morto, qui!
63
00:06:45,571 --> 00:06:46,451
Hee-ju!
64
00:06:48,157 --> 00:06:49,617
- Hee-ju.
- Sì?
65
00:06:49,700 --> 00:06:51,490
Controlla il conto.
66
00:06:51,577 --> 00:06:52,447
Eh?
67
00:06:52,537 --> 00:06:55,667
Controlla che tutti i soldi
siano ancora lì sul conto.
68
00:06:55,748 --> 00:06:58,458
Ho sognato che erano
tutti spariti dal conto.
69
00:06:58,543 --> 00:07:01,423
Sono sicura che ci sono.
Dove vuoi che vadano, scusa?
70
00:07:01,504 --> 00:07:03,884
Tu alzati e controlla, d'accordo?
71
00:07:03,965 --> 00:07:06,295
Ho sognato che avevamo il conto
completamente vuoto.
72
00:07:06,384 --> 00:07:09,184
Santo cielo, e se fossimo stati truffati?
73
00:07:09,262 --> 00:07:10,812
Sono preoccupatissima.
74
00:07:10,888 --> 00:07:12,138
Ma dai, sta' tranquilla.
75
00:07:12,223 --> 00:07:14,023
È famoso, non può essere una truffa.
76
00:07:14,100 --> 00:07:16,730
Tutti i truffatori sembrano a posto,
è così che lavorano.
77
00:07:20,356 --> 00:07:21,856
Controlla il conto, subito!
78
00:07:21,941 --> 00:07:23,441
Però non ha senso.
79
00:07:23,526 --> 00:07:25,026
Inviarli e poi riprenderseli?
80
00:07:25,111 --> 00:07:26,951
Controlla il conto, accidenti!
81
00:07:28,114 --> 00:07:29,164
BANCA SB
JUNG HEE-JU
82
00:07:31,993 --> 00:07:34,163
Ci sono i soldi? Sono spariti, vero?
83
00:07:34,245 --> 00:07:36,825
Sono sicuramente spariti.
Il conto è vuoto, vero?
84
00:07:37,290 --> 00:07:39,250
Che disastro!
85
00:07:39,333 --> 00:07:40,673
Lo sapevo.
86
00:07:40,751 --> 00:07:42,751
Ci sono.
87
00:07:42,837 --> 00:07:43,707
Cosa?
88
00:07:44,547 --> 00:07:46,797
I dieci miliardi di won sono tutti lì.
89
00:07:50,219 --> 00:07:52,469
Nonna, mi hai fatto venire un colpo.
90
00:07:52,555 --> 00:07:54,465
Mi farai impazzire, nonna.
91
00:07:54,557 --> 00:07:56,677
- Fa' vedere.
- Toh, guarda.
92
00:07:56,767 --> 00:07:59,187
Uno, due, tre, quattro, cinque,
93
00:07:59,270 --> 00:08:00,610
sei, sette, otto, nove, dieci
94
00:08:00,688 --> 00:08:02,688
e 11 cifre. Dieci miliardi di won.
95
00:08:04,442 --> 00:08:05,492
Santo cielo.
96
00:08:05,568 --> 00:08:08,858
È un sogno, vero?
97
00:08:08,946 --> 00:08:10,946
Lo guardo e lo riguardo,
eppure non ci credo.
98
00:08:11,824 --> 00:08:13,454
Non è un sogno, nonna.
99
00:08:13,534 --> 00:08:14,914
Siamo veramente ricchi, ora.
100
00:08:14,994 --> 00:08:15,874
Hee-ju.
101
00:08:16,829 --> 00:08:18,159
Hai lavorato tanto.
102
00:08:18,789 --> 00:08:21,539
So che è stata una vita dura, per te.
103
00:08:22,543 --> 00:08:23,793
Nonna...
104
00:08:28,591 --> 00:08:31,141
Sei stata brava.
105
00:08:41,479 --> 00:08:42,979
Nonna.
106
00:08:46,567 --> 00:08:48,107
- State facendo il ramen?
- Sì.
107
00:08:48,819 --> 00:08:52,239
C'è del controfiletto in frigo.
Prendetelo pure, offre la casa.
108
00:08:52,323 --> 00:08:53,953
- Davvero?
- Certo.
109
00:08:54,033 --> 00:08:55,033
Ah, giusto.
110
00:09:00,706 --> 00:09:02,036
Ci sono anche degli snack.
111
00:09:02,124 --> 00:09:05,884
Servitevi pure, in frigo ci sono
anche delle birre, e lì c'è del vino.
112
00:09:05,962 --> 00:09:07,382
- Tutto offerto.
- Sul serio?
113
00:09:07,463 --> 00:09:08,713
Certo.
114
00:09:09,674 --> 00:09:12,184
È che oggi sono di ottimo umore.
115
00:09:12,260 --> 00:09:13,430
Servitevi pure, ok?
116
00:09:15,096 --> 00:09:17,176
Ma è fantastico. Grazie, Hee-ju!
117
00:09:26,482 --> 00:09:29,152
Mi spiace, non prendiamo
nessuna prenotazione.
118
00:09:29,902 --> 00:09:33,412
No, non è questo, a fine mese chiudiamo.
119
00:09:35,074 --> 00:09:37,954
Esatto, non possiamo più
gestire l'ostello, l'abbiamo venduto.
120
00:09:38,035 --> 00:09:39,865
Sì, mi dispiace.
121
00:09:42,206 --> 00:09:43,616
Min-ju, cambiamo la macchina?
122
00:09:43,708 --> 00:09:44,958
Scusa?
123
00:09:45,042 --> 00:09:46,592
Questa qui è davvero vecchia.
124
00:09:47,378 --> 00:09:48,798
Magari una tipo quella lì?
125
00:09:50,006 --> 00:09:52,466
- Costa molto.
- Anche il modello più caro costa
126
00:09:52,550 --> 00:09:54,970
- una frazione dei soldi che abbiamo.
- Davvero?
127
00:09:55,052 --> 00:09:56,852
Per noi sarebbero spiccioli.
128
00:09:56,929 --> 00:09:58,389
Allora compriamola.
129
00:09:58,472 --> 00:10:00,472
- D'accordo?
- D'accordo.
130
00:10:02,893 --> 00:10:04,693
Quando torna Se-ju, la compro.
131
00:10:25,916 --> 00:10:26,956
Studia, mi raccomando.
132
00:10:27,043 --> 00:10:28,093
Ciao.
133
00:10:45,811 --> 00:10:46,851
Ehi, Hee-ju.
134
00:10:47,521 --> 00:10:48,521
- Come va?
- Benissimo!
135
00:10:50,066 --> 00:10:51,816
- Ciao Jordi.
- Ehi, come va?
136
00:10:56,530 --> 00:10:58,620
- Ciao, come va?
- Buongiorno!
137
00:11:01,243 --> 00:11:02,583
- Mi dai dieci di questi
- Ok.
138
00:11:02,662 --> 00:11:03,912
e cinque di questi?
139
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
E anche un mazzo di questi.
140
00:11:06,874 --> 00:11:09,794
Come mai tutti questi fiori?
È una giornata speciale, per caso?
141
00:11:09,877 --> 00:11:12,337
No, li prendo perché sono davvero belli.
142
00:11:13,005 --> 00:11:15,965
- E ora posso permettermi qualche sfizio.
- Ottimo.
143
00:11:17,009 --> 00:11:18,429
Poi questi e dieci di questi.
144
00:11:20,137 --> 00:11:21,637
- Tre.
- Perfetto.
145
00:11:22,223 --> 00:11:23,353
Entriamo?
146
00:11:49,291 --> 00:11:51,751
LIUTERIA BELLIDO
147
00:13:30,184 --> 00:13:31,354
Si riguardi, sig.na Jung.
148
00:13:31,435 --> 00:13:33,305
Continui con la chitarra classica.
149
00:13:34,438 --> 00:13:37,438
Comunque, lei suona la chitarra,
sig.na Jung?
150
00:13:38,776 --> 00:13:40,686
Non è brava a suonare
la chitarra classica?
151
00:13:40,778 --> 00:13:42,858
Come fa a saperlo?
152
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
Ho smesso molto tempo fa.
153
00:13:44,740 --> 00:13:46,620
Perché ha smesso? È veramente brava.
154
00:13:46,700 --> 00:13:49,040
Ora che se lo può permettere,
perché non riprende?
155
00:13:49,119 --> 00:13:51,909
A essere onesti,
la trovo molto più affascinante
156
00:13:51,997 --> 00:13:53,617
quando suona la chitarra.
157
00:13:57,628 --> 00:14:00,588
Quand'è che mi ha vista suonare?
158
00:14:01,507 --> 00:14:06,757
YOO JIN-WOO
159
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
YOO JIN-WOO
160
00:14:15,980 --> 00:14:18,440
YOO JIN-WOO, CEO DI J ONE HOLDINGS
161
00:14:21,694 --> 00:14:22,704
Sei tu, Sang-beom?
162
00:14:24,613 --> 00:14:26,033
Buongiorno a...
163
00:14:31,245 --> 00:14:32,325
Sono nel posto giusto.
164
00:14:33,622 --> 00:14:34,832
Come sapeva che ero qui?
165
00:14:41,755 --> 00:14:42,915
YOO JIN-WOO
166
00:14:48,470 --> 00:14:49,640
Grazie.
167
00:14:49,722 --> 00:14:52,392
Non sono molto fotogenico, vero?
Sono meglio dal vivo.
168
00:14:52,474 --> 00:14:54,564
Sì, in effetti è vero. Santo cielo.
169
00:14:56,687 --> 00:14:58,857
All'ostello hanno detto di cercarla qui.
170
00:14:59,440 --> 00:15:02,900
Quindi non sa solo suonare uno strumento,
lo sa anche costruire.
171
00:15:03,986 --> 00:15:05,696
Sì, al momento sto imparando.
172
00:15:06,488 --> 00:15:07,948
Comunque, cosa la porta qui?
173
00:15:08,616 --> 00:15:09,946
- Un taxi.
- Non scherzi.
174
00:15:10,034 --> 00:15:11,374
Come mai di nuovo a Granada?
175
00:15:12,953 --> 00:15:14,963
Credevo fosse già tornato a Seul.
176
00:15:15,039 --> 00:15:17,669
Ieri il sig. Seo ha detto
che non aveva motivo di tornare.
177
00:15:17,750 --> 00:15:18,960
Ho trovato un motivo.
178
00:15:20,294 --> 00:15:21,344
Fantastico.
179
00:15:21,420 --> 00:15:23,760
Mi è dispiaciuto
vederla partire così, ieri.
180
00:15:23,839 --> 00:15:26,879
La nonna si rammarica
non averla potuta viziare un po'.
181
00:15:26,967 --> 00:15:28,177
È impegnata?
182
00:15:29,470 --> 00:15:31,220
Ha del lavoro da fare, ora?
183
00:15:32,181 --> 00:15:35,681
No, non direi, stavo solo lavorando
a un progetto personale.
184
00:15:36,769 --> 00:15:38,979
Allora le spiacerebbe venire con me?
185
00:15:39,980 --> 00:15:42,110
- Dove?
- Mi serve il suo aiuto.
186
00:15:45,611 --> 00:15:48,531
LIUTERIA BELLIDO
187
00:15:54,620 --> 00:15:55,450
Dove sta andando?
188
00:16:06,840 --> 00:16:08,050
Che sta succedendo?
189
00:16:08,133 --> 00:16:09,763
Quel tizio è ancora qui?
190
00:16:19,895 --> 00:16:22,015
Per cosa le serve il mio aiuto?
191
00:16:22,106 --> 00:16:23,856
Mi serve una traduttrice.
192
00:16:24,692 --> 00:16:28,702
Spagnolo? È la mia specialità,
ha scelto la persona giusta.
193
00:16:29,071 --> 00:16:30,661
Per il compenso, il sig. Seo...
194
00:16:30,739 --> 00:16:32,949
Ma no, non si preoccupi,
non ce n'è bisogno.
195
00:16:33,033 --> 00:16:34,413
Il lavoro è lavoro.
196
00:16:34,493 --> 00:16:37,413
Davvero, non si preoccupi.
Ora sono ricca anch'io.
197
00:16:37,496 --> 00:16:39,286
Non lavoro più per due spicci.
198
00:16:40,749 --> 00:16:43,089
La considererò un'opera di beneficenza.
199
00:16:50,509 --> 00:16:51,969
Era una battuta.
200
00:16:52,761 --> 00:16:53,721
Una battuta, eh?
201
00:16:54,888 --> 00:16:57,178
È sorprendente quanto è cambiata
in un giorno solo.
202
00:16:57,766 --> 00:16:59,436
Non sembra la stessa persona
203
00:16:59,518 --> 00:17:01,518
che mi ha dato
quella stanzetta per 50 euro.
204
00:17:04,189 --> 00:17:06,189
E come mai è tornato? Cos'è successo?
205
00:17:08,485 --> 00:17:09,445
È morta una persona.
206
00:17:10,988 --> 00:17:11,818
Come, scusi?
207
00:17:13,824 --> 00:17:16,044
Oh santo cielo, e chi?
208
00:17:16,827 --> 00:17:17,787
Qualcuno che conosco.
209
00:17:41,477 --> 00:17:42,847
Può chiedergli di aspettare
210
00:17:42,936 --> 00:17:43,896
dieci minuti?
211
00:17:43,979 --> 00:17:45,399
Certo.
212
00:17:49,151 --> 00:17:51,491
Aspetti qui, torniamo fra dieci minuti.
213
00:17:51,570 --> 00:17:52,780
Certo, nessun problema.
214
00:18:09,171 --> 00:18:10,091
Su-gyeong, sono io.
215
00:18:10,172 --> 00:18:11,422
Jin-woo?
216
00:18:12,674 --> 00:18:13,884
Entriamo.
217
00:18:21,391 --> 00:18:23,691
La persona che è morta si trova qui?
218
00:18:23,769 --> 00:18:26,519
È all'ospedale. Qui ci sono mia...
Sua moglie e sua cognata.
219
00:18:26,605 --> 00:18:29,185
Erano qui in vacanza,
quando è stato trovato morto.
220
00:18:29,274 --> 00:18:30,324
Capisco.
221
00:18:30,984 --> 00:18:32,114
Eh?
222
00:18:32,194 --> 00:18:35,324
Stava dicendo "mia moglie"?
223
00:18:36,865 --> 00:18:39,025
Era mia moglie, ora non lo è più.
224
00:18:39,535 --> 00:18:41,615
È stato un lapsus, mi scusi.
225
00:18:48,752 --> 00:18:51,802
Sua moglie è incinta, è svenuta
quando ha ricevuto la notizia.
226
00:18:51,880 --> 00:18:54,170
Hanno chiamato un medico,
ma non si capiscono.
227
00:18:54,258 --> 00:18:55,718
Chissà come saranno preoccupate.
228
00:18:55,801 --> 00:18:58,511
Il segretario sta girando
come un pazzo per sistemare tutto.
229
00:18:58,595 --> 00:19:00,635
Le sarei grato se potesse stare con loro.
230
00:19:02,057 --> 00:19:02,977
Certo.
231
00:19:04,977 --> 00:19:06,227
Sei qui.
232
00:19:22,578 --> 00:19:23,788
Entrate.
233
00:19:25,664 --> 00:19:27,584
Lei è la sig.na Jung Hee-ju.
234
00:19:28,250 --> 00:19:30,750
Vive qui da anni, sarà di grande aiuto.
235
00:19:30,836 --> 00:19:32,336
- Buongiorno.
- Salve.
236
00:19:37,342 --> 00:19:39,262
Com'è potuto succedere?
237
00:19:41,013 --> 00:19:42,683
Non so che dire.
238
00:19:44,683 --> 00:19:48,063
L'ho visto proprio lì ieri, prima
di andare a dormire, e stava benissimo.
239
00:19:48,145 --> 00:19:50,015
E la tua famiglia? Lo sanno?
240
00:19:50,105 --> 00:19:51,895
Ho chiamato mio fratello.
241
00:19:51,982 --> 00:19:53,532
Mia madre...
242
00:19:54,109 --> 00:19:55,739
Non sono riuscita a dirglielo.
243
00:19:57,946 --> 00:20:00,566
Ma lo sapeva già,
ora è a letto che piange.
244
00:20:03,619 --> 00:20:04,659
Su-jin dov'è?
245
00:20:06,079 --> 00:20:06,959
In camera sua.
246
00:20:19,593 --> 00:20:20,933
Dove sono andati?
247
00:20:22,054 --> 00:20:24,014
L'infermiera è a prendere delle medicine.
248
00:20:24,932 --> 00:20:27,772
Continuava a parlarmi,
ma io non capivo nulla.
249
00:20:29,561 --> 00:20:31,981
Ho chiesto un medico
che parlasse inglese, ma...
250
00:20:50,832 --> 00:20:52,462
Come mai non è in ospedale?
251
00:20:52,542 --> 00:20:55,132
Stamani aveva la pressione altissima,
mi sono preoccupata,
252
00:20:55,212 --> 00:20:56,212
ma ora sta bene.
253
00:20:57,005 --> 00:20:59,255
Il medico ha detto
che è meglio se riposa a casa.
254
00:20:59,341 --> 00:21:03,101
Non sono neanche potuta andare
in ospedale, per via di Su-jin.
255
00:21:03,971 --> 00:21:05,261
Ci vado io.
256
00:21:06,848 --> 00:21:07,678
In ospedale?
257
00:21:08,267 --> 00:21:10,767
Sì, capisco che succede
e ti faccio sapere.
258
00:21:16,900 --> 00:21:18,190
Te ne vai di già?
259
00:21:19,569 --> 00:21:21,569
Ho un taxi che aspetta qui sotto.
260
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Pensa di cavarsela, da sola?
261
00:21:35,127 --> 00:21:36,337
Sì, non si preoccupi.
262
00:21:36,420 --> 00:21:38,420
Verranno qui dei dipendenti da Barcellona,
263
00:21:38,505 --> 00:21:40,585
deve rimanere solo fino ad allora.
264
00:21:40,716 --> 00:21:41,926
Io vado in ospedale.
265
00:21:42,009 --> 00:21:43,049
Quale ospedale?
266
00:21:43,635 --> 00:21:45,675
Credo sia il San Carlos,
267
00:21:45,762 --> 00:21:46,722
ora non ricordo bene.
268
00:21:46,805 --> 00:21:49,925
È sicuramente quello,
è il più grande di Granada.
269
00:21:50,017 --> 00:21:51,307
Sarà lì in dieci minuti.
270
00:21:56,356 --> 00:21:57,816
È dura, ma cerca di resistere.
271
00:21:57,899 --> 00:21:59,399
La sig.na Jung vi darà una mano.
272
00:22:00,193 --> 00:22:01,033
Ok.
273
00:22:01,820 --> 00:22:04,070
Grazie di essere passato.
274
00:22:10,787 --> 00:22:12,457
Di cosa avete parlato?
275
00:22:14,833 --> 00:22:17,003
Su-jin, quando ti sei svegliata?
276
00:22:17,586 --> 00:22:19,456
Ieri notte vi siete visti.
277
00:22:19,963 --> 00:22:22,383
L'hai chiamato, gli hai detto di uscire,
278
00:22:22,466 --> 00:22:23,296
non è così?
279
00:22:24,801 --> 00:22:26,511
Che cosa gli hai detto?
280
00:22:27,137 --> 00:22:29,347
Com'è che ieri avete parlato
281
00:22:30,515 --> 00:22:31,425
e ora è morto?
282
00:22:32,601 --> 00:22:33,771
Su-jin, ma che ti prende?
283
00:22:34,394 --> 00:22:35,734
Di cosa stai parlando?
284
00:22:35,812 --> 00:22:37,402
Me lo sentivo.
285
00:22:37,981 --> 00:22:40,111
Sapevo che sarebbe successo
qualcosa di brutto
286
00:22:40,192 --> 00:22:42,032
da quando l'abbiamo incontrato qui.
287
00:22:49,785 --> 00:22:51,535
Ti sentirai sollevato.
288
00:22:52,245 --> 00:22:53,905
È questo che volevi, no?
289
00:22:53,997 --> 00:22:55,747
Chissà quanto ci hai sperato.
290
00:22:55,832 --> 00:22:57,292
Su-jin.
291
00:22:57,375 --> 00:22:58,335
Torna a letto.
292
00:22:58,418 --> 00:23:00,248
Che cosa gli hai detto?
293
00:23:00,337 --> 00:23:02,757
Che cosa gli hai detto prima che morisse?
294
00:23:02,839 --> 00:23:06,009
Avresti dovuto chiamare me.
Perché te la sei presa con lui?
295
00:23:06,093 --> 00:23:09,103
Basta. Ma che cosa ti prende?
Sei impazzita?
296
00:23:09,179 --> 00:23:10,969
Anche lui soffriva.
297
00:23:11,056 --> 00:23:13,556
Avrebbe tanto voluto
rappacificarsi con te.
298
00:23:13,642 --> 00:23:15,642
Piangeva e beveva ogni giorno.
299
00:23:15,727 --> 00:23:17,977
Non eravamo felici come pensi.
300
00:23:25,946 --> 00:23:27,486
Su-jin, ma che cosa ti prende?
301
00:23:28,115 --> 00:23:30,445
Perché te la prendi con lui?
È qui per aiutare.
302
00:23:47,134 --> 00:23:49,184
Sig.na Jung, lei è fidanzata?
303
00:23:49,261 --> 00:23:50,101
Come?
304
00:23:51,555 --> 00:23:53,885
Sposerà il ragazzo
che ho incontrato l'altro giorno?
305
00:23:54,558 --> 00:23:56,728
No, io e lui non stiamo insieme.
306
00:23:56,810 --> 00:23:59,100
Siamo solo buoni amici.
Non sono fidanzata.
307
00:23:59,187 --> 00:24:01,687
In ogni caso,
le consiglio di non sposarsi.
308
00:24:03,441 --> 00:24:05,151
Io ci sono passato due volte.
309
00:24:05,735 --> 00:24:07,145
E il matrimonio fa schifo.
310
00:24:10,115 --> 00:24:11,405
Si prenda cura di loro.
311
00:24:11,491 --> 00:24:12,331
La chiamerò.
312
00:24:55,493 --> 00:24:58,873
Dato che lei sa chi sono,
sono certo che mi avrà cercato.
313
00:24:58,955 --> 00:25:01,165
Mi sono sposato due volte
e non ha funzionato.
314
00:25:01,249 --> 00:25:05,049
La prima, perché il mio migliore amico
e mia moglie mi hanno tradito.
315
00:25:20,977 --> 00:25:22,807
Ecco... Siamo arrivati.
316
00:25:49,547 --> 00:25:50,627
Sig. Yoo.
317
00:25:52,342 --> 00:25:54,262
È arrivata una persona dal Consolato.
318
00:25:55,679 --> 00:25:57,099
Sono rimasto di sasso, prima.
319
00:25:57,847 --> 00:25:59,517
Mi sono svegliato presto
320
00:25:59,599 --> 00:26:01,059
e sono andato a fare un giro.
321
00:26:01,142 --> 00:26:04,442
E davanti al parco ho visto un'auto
della polizia e un'ambulanza.
322
00:26:11,444 --> 00:26:13,034
Sono andato a dare un'occhiata
323
00:26:13,113 --> 00:26:14,533
e ho riconosciuto la vittima.
324
00:26:15,824 --> 00:26:16,784
Che succede?
325
00:26:16,866 --> 00:26:18,616
No, aspetti.
326
00:26:18,702 --> 00:26:20,752
Credo di conoscerlo. Può farmi passare?
327
00:26:20,829 --> 00:26:21,869
Solo un attimo.
328
00:26:23,039 --> 00:26:24,419
No, aspetti.
329
00:26:24,958 --> 00:26:26,038
Ma lei chi è?
330
00:26:26,543 --> 00:26:28,843
Non aveva documenti,
quindi l'ho identificato io.
331
00:26:28,920 --> 00:26:30,300
E ho chiamato la Neword.
332
00:26:32,007 --> 00:26:34,127
La vita è così effimera, sig. Yoo.
333
00:26:34,217 --> 00:26:35,757
Come ha fatto a morire così?
334
00:26:35,844 --> 00:26:38,354
Non hanno trovato ferite
e nessuno l'ha derubato.
335
00:26:38,430 --> 00:26:40,720
La polizia l'ha classificata
come morte improvvisa.
336
00:26:41,474 --> 00:26:43,024
Forse un infarto o un ictus.
337
00:26:43,935 --> 00:26:45,435
La salute è importante, sig. Yoo.
338
00:26:46,396 --> 00:26:47,476
Dov'è Hyeong-seok?
339
00:26:47,564 --> 00:26:49,274
È all'obitorio.
340
00:27:34,194 --> 00:27:35,114
Sig. Yoo.
341
00:27:36,613 --> 00:27:38,113
Lui viene dal Consolato.
342
00:27:38,782 --> 00:27:41,202
Buongiorno, mi chiamo Kim Jeong-uk.
343
00:27:41,868 --> 00:27:43,908
È un onore conoscerla.
344
00:27:44,704 --> 00:27:45,964
Molto piacere.
345
00:27:46,790 --> 00:27:49,210
Grazie di essere venuto
nonostante i suoi impegni.
346
00:27:49,292 --> 00:27:50,542
Il fatto è...
347
00:27:51,211 --> 00:27:52,961
...che lei è l'ultima persona
348
00:27:53,046 --> 00:27:55,916
nel registro chiamate del defunto.
349
00:27:56,758 --> 00:27:59,798
Quindi, la polizia vorrebbe farle
delle domande. Per lei va bene?
350
00:28:01,054 --> 00:28:03,144
Non sospettano di lei, glielo assicuro.
351
00:28:03,807 --> 00:28:06,137
Per sicurezza verrà effettuata l'autopsia,
352
00:28:06,226 --> 00:28:08,396
ma non credono si tratti di omicidio.
353
00:28:08,478 --> 00:28:10,768
In ogni caso, devono compilare il verbale,
354
00:28:10,855 --> 00:28:13,435
quindi mi hanno detto
che ogni informazione è importante.
355
00:28:13,525 --> 00:28:16,685
Sembra che il sig. Cha sia uscito
di casa dopo la sua chiamata,
356
00:28:16,778 --> 00:28:18,198
si chiedono se l'abbia visto.
357
00:28:18,279 --> 00:28:19,819
Sì, l'ho incontrato.
358
00:28:21,074 --> 00:28:22,284
Cosa?
359
00:28:22,367 --> 00:28:23,577
Ah, l'ha incontrato?
360
00:28:23,660 --> 00:28:25,750
Ci siamo visti al parco, ieri sera,
361
00:28:25,829 --> 00:28:27,459
prima che andassi all'aeroporto.
362
00:28:29,707 --> 00:28:31,417
Posso testimoniare, se serve.
363
00:28:31,501 --> 00:28:32,751
Con chi devo parlare?
364
00:28:37,173 --> 00:28:38,513
Non potevi evitare
365
00:28:38,591 --> 00:28:40,141
di dire che eri con lui?
366
00:28:40,218 --> 00:28:42,218
Temo che potresti finire nei guai.
367
00:28:42,303 --> 00:28:44,853
L'avrebbero scoperto comunque,
è meglio essere onesti.
368
00:28:45,515 --> 00:28:47,225
Non voglio destare sospetti.
369
00:28:47,308 --> 00:28:50,308
Mi preoccupa cosa potrebbero
scrivere i giornalisti.
370
00:28:50,395 --> 00:28:52,605
Non è la prima volta
che attirate l'attenzione.
371
00:28:53,773 --> 00:28:55,863
E si sono appena calmate le acque.
372
00:28:57,569 --> 00:28:58,399
Comunque,
373
00:28:59,946 --> 00:29:01,446
hai fatto abbastanza.
374
00:29:01,531 --> 00:29:03,701
Dovresti tornare in Corea, adesso.
375
00:29:03,783 --> 00:29:05,243
Inizieranno a scrivere di lui
376
00:29:05,326 --> 00:29:06,536
al più tardi domattina.
377
00:29:06,619 --> 00:29:08,499
Ti conviene essere qui, quando succederà.
378
00:29:08,580 --> 00:29:09,540
Prendi il primo volo.
379
00:29:10,457 --> 00:29:11,747
Resterò ancora un po'.
380
00:29:11,833 --> 00:29:14,383
Se resti lì, la gente inizierà
a farsi domande.
381
00:29:15,044 --> 00:29:16,764
Non gioverebbe neanche a Su-jin.
382
00:29:16,838 --> 00:29:19,218
Il fatto che eravate tutti e tre a Granada
383
00:29:19,299 --> 00:29:20,629
è abbastanza per creare voci.
384
00:29:20,717 --> 00:29:22,137
A questo penso io.
385
00:29:22,635 --> 00:29:24,005
Pronto? Jin-woo.
386
00:29:29,434 --> 00:29:30,564
Accidenti.
387
00:29:33,855 --> 00:29:36,015
Com'è possibile un tempismo così perfetto?
388
00:29:40,779 --> 00:29:42,949
Il sig. Yoo mi ha detto
di averlo distrutto.
389
00:29:43,031 --> 00:29:46,241
- Cosa?
- Mi ha chiamato all'alba per dirmi
390
00:29:46,326 --> 00:29:47,986
che aveva distrutto il sig. Cha.
391
00:29:48,077 --> 00:29:50,077
Sembrava particolarmente euforico.
392
00:29:51,414 --> 00:29:52,754
Che cosa vuoi dire?
393
00:29:53,208 --> 00:29:54,288
Secondo te è possibile
394
00:29:55,335 --> 00:29:57,165
che il sig. Yoo gli abbia fatto del male
395
00:29:58,213 --> 00:30:00,093
mentre era nel gioco?
396
00:30:00,173 --> 00:30:02,843
Potrebbero accusarlo di aggressione
o di omicidio colposo.
397
00:30:05,011 --> 00:30:05,851
Yang-ju.
398
00:30:06,346 --> 00:30:07,676
Come puoi dire una cosa così?
399
00:30:07,764 --> 00:30:10,354
Ho solo trovato strano
il modo in cui mi ha detto
400
00:30:10,433 --> 00:30:11,643
di averlo distrutto.
401
00:30:28,117 --> 00:30:29,197
Comunque,
402
00:30:29,285 --> 00:30:31,955
il dottore mi ha detto
una cosa strana, prima.
403
00:30:32,247 --> 00:30:33,707
Una cosa strana?
404
00:30:33,790 --> 00:30:36,040
Mi ha detto che potrebbe
essere morto dissanguato,
405
00:30:36,125 --> 00:30:38,705
e non per un infarto o un ictus.
406
00:30:38,795 --> 00:30:40,085
Dissanguato?
407
00:30:40,171 --> 00:30:41,341
Sì.
408
00:30:41,756 --> 00:30:44,756
Mi ha detto che nel corpo
era rimasto poco sangue,
409
00:30:44,843 --> 00:30:47,303
come se fosse stato prosciugato.
410
00:30:47,971 --> 00:30:50,141
Non è strano? Non c'erano ferite.
411
00:30:51,683 --> 00:30:53,643
Non si sa mai. Un'attenta analisi
412
00:30:53,726 --> 00:30:55,726
potrebbe rivelare i segni di un'iniezione.
413
00:30:56,312 --> 00:30:59,022
Se così fosse,
diventerebbe un caso di omicidio.
414
00:30:59,107 --> 00:31:00,897
Ma, ovviamente, è improbabile.
415
00:31:01,234 --> 00:31:04,324
Ecco perché bisogna eseguire
un'autopsia dettagliata.
416
00:31:38,521 --> 00:31:42,111
Il sig. Park continua a chiedermi
di rimandarla in Corea.
417
00:31:42,191 --> 00:31:43,741
Le prenoto un volo per stasera?
418
00:31:46,696 --> 00:31:49,276
Anche secondo me farebbe meglio a tornare.
419
00:31:49,365 --> 00:31:50,985
Che cos'è?
420
00:31:52,118 --> 00:31:53,868
- Scusi?
- Quella canzone.
421
00:31:54,746 --> 00:31:56,326
Com'è che si chiama?
422
00:31:58,374 --> 00:32:00,594
Oh, quella? È molto famosa, si chiama
423
00:32:00,668 --> 00:32:02,298
"Recuerdos de la Alhambra".
424
00:32:04,964 --> 00:32:06,134
Ora che siamo qui,
425
00:32:06,215 --> 00:32:09,505
possiamo sentirla suonare dal vivo.
426
00:32:10,386 --> 00:32:11,716
Cavolo.
427
00:32:11,804 --> 00:32:14,224
La canzone mi fa sentire
ancora più a disagio.
428
00:32:15,391 --> 00:32:17,441
Questa è "Recuerdos de la Alhambra"?
429
00:32:17,518 --> 00:32:18,728
Non lo sapeva?
430
00:32:19,979 --> 00:32:21,059
Dovevo saperlo?
431
00:32:21,773 --> 00:32:23,363
È una canzone che conoscono tutti.
432
00:32:23,441 --> 00:32:25,441
Tutti suonano la chitarra alle medie.
433
00:32:25,526 --> 00:32:29,106
I principianti imparano "Giochi proibiti"
e gli esperti suonano questa.
434
00:32:30,698 --> 00:32:32,448
Sei considerato bravo
435
00:32:32,533 --> 00:32:34,623
se riesci a suonare
"Recuerdos de la Alhambra".
436
00:32:38,706 --> 00:32:39,866
Bisogna fare il tremolo.
437
00:32:42,335 --> 00:32:43,745
È una tecnica molto difficile.
438
00:32:45,755 --> 00:32:46,915
Ehi.
439
00:32:47,006 --> 00:32:48,626
Smettila. Sembri un idiota.
440
00:32:49,300 --> 00:32:50,130
Ok.
441
00:32:52,428 --> 00:32:53,258
Ok, allora.
442
00:32:53,763 --> 00:32:56,643
Direi che è il caso
di sostenere quell'artista di strada.
443
00:32:56,724 --> 00:32:59,274
E da quand'è che paghi per l'arte?
444
00:32:59,811 --> 00:33:01,271
Scarichi tutto illegalmente.
445
00:33:01,354 --> 00:33:03,694
Ma quella canzone mi colpisce al cuore.
446
00:33:05,149 --> 00:33:05,979
È dura la vita.
447
00:35:07,563 --> 00:35:08,823
È IL TUO 58° LOGIN
448
00:35:08,898 --> 00:35:10,148
ORA SEI AL LIVELLO 3
449
00:35:16,989 --> 00:35:19,119
ZINU: LV 3, ATT. 390
DIF. 400, SPADA DA ASSASSINO
450
00:35:31,754 --> 00:35:34,344
Era rimasto poco sangue,
come se fosse stato prosciugato.
451
00:35:34,423 --> 00:35:37,143
Non è strano? Non c'erano ferite.
452
00:36:38,946 --> 00:36:40,906
L'HAI SCONFITTO 12 ORE FA
453
00:36:42,658 --> 00:36:44,078
Che cosa gli hai detto?
454
00:36:44,869 --> 00:36:47,079
Com'è che ieri avete parlato
455
00:36:48,372 --> 00:36:49,582
e ora è morto?
456
00:36:49,665 --> 00:36:51,205
È questo che volevi, no?
457
00:36:51,292 --> 00:36:53,092
Chissà quanto ci hai sperato.
458
00:36:53,169 --> 00:36:54,749
Su-jin.
459
00:36:54,837 --> 00:36:55,667
Torna a letto.
460
00:36:55,755 --> 00:36:57,585
Che cosa gli hai detto?
461
00:36:57,673 --> 00:37:00,093
Che cosa gli hai detto prima che morisse?
462
00:37:00,176 --> 00:37:02,216
Avresti dovuto chiamare me.
463
00:37:02,303 --> 00:37:03,763
Perché te la sei presa con lui?
464
00:37:03,846 --> 00:37:06,176
L'hai capito l'istante che ho chiamato.
465
00:37:06,265 --> 00:37:07,425
Che ti ho fregato.
466
00:37:07,516 --> 00:37:10,186
Non è per questo
che sei così sconvolto ora?
467
00:37:10,269 --> 00:37:13,899
Le tue scuse sono la prova
che tu sei un traditore.
468
00:37:13,981 --> 00:37:16,151
I traditori inventano
sporche scuse di continuo.
469
00:37:16,234 --> 00:37:18,904
Perché? Per nascondere
il loro essere corrotti e codardi.
470
00:37:19,445 --> 00:37:21,735
ZINU: LV 4, ATT. 380, DIF. 400
SPADA DA ASSASSINO
471
00:37:21,822 --> 00:37:22,702
COLPO A SEGNO
472
00:37:26,577 --> 00:37:30,157
Che dici di una scusa decente
invece delle tue stronzate?
473
00:37:31,624 --> 00:37:34,464
Hai sfogato la rabbia
che hai per tuo padre su di me...
474
00:37:34,543 --> 00:37:36,503
...nel peggiore dei modi
475
00:37:36,587 --> 00:37:39,047
dicendo che era solo per vero amore.
476
00:38:16,627 --> 00:38:17,627
È COMPARSO UN NEMICO
477
00:38:19,630 --> 00:38:21,590
È COMPARSO UN NEMICO
478
00:38:23,050 --> 00:38:24,800
È COMPARSO UN NEMICO
479
00:38:41,819 --> 00:38:43,529
ZINU: LIVELLO 3
DR. CHA: LIVELLO 3
480
00:38:53,414 --> 00:38:54,964
COLPO CRITICO
SALUTE NEMICO -300
481
00:38:55,499 --> 00:38:56,499
HAI VINTO
482
00:38:56,584 --> 00:38:58,254
HAI RICEVUTO
L'ESPERIENZA DEL NEMICO
483
00:38:58,336 --> 00:38:59,456
ESPERIENZA, ATTACCO, DIFESA
484
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
ORA SEI AL LIVELLO 4
485
00:39:46,300 --> 00:39:49,350
- Sig. Choi, ha letto i tabloid?
- In merito a cosa?
486
00:39:49,428 --> 00:39:52,808
Dicono che il sig. Cha sia morto
in Spagna all'improvviso.
487
00:39:53,224 --> 00:39:54,684
Si è già sparsa la voce?
488
00:39:55,976 --> 00:39:57,226
Allora è vero?
489
00:39:58,020 --> 00:39:59,270
È la verità!
490
00:39:59,355 --> 00:40:01,605
Allora? È stata davvero
una morte improvvisa?
491
00:40:01,690 --> 00:40:03,440
Smettila. Non è il caso di parlarne.
492
00:40:03,734 --> 00:40:05,824
Ma è già su tutti i giornali.
493
00:40:06,654 --> 00:40:08,114
Pronto? Sì, sig. Yoo.
494
00:40:12,868 --> 00:40:14,948
Il gioco può programmare
i dati di un utente?
495
00:40:15,037 --> 00:40:16,657
- Come?
- Un utente morto
496
00:40:16,747 --> 00:40:18,707
è ricomparso
come personaggio non giocante.
497
00:40:18,791 --> 00:40:19,751
È possibile?
498
00:40:19,834 --> 00:40:20,714
Non lo so.
499
00:40:20,793 --> 00:40:22,673
Un giocatore che diventa PNG?
500
00:40:22,753 --> 00:40:24,513
Non ha alcun senso.
501
00:40:24,588 --> 00:40:25,508
Fai delle ricerche.
502
00:40:26,507 --> 00:40:27,967
Scopri se fa parte del gioco.
503
00:40:28,050 --> 00:40:30,260
O se Jung Se-ju sta giocando con me.
504
00:40:39,520 --> 00:40:42,020
- Pronto?
- Pronto, stazione di Granada.
505
00:40:42,106 --> 00:40:43,266
Sì?
506
00:40:43,357 --> 00:40:46,567
Ieri ha dimenticato
il suo zaino sul treno, per caso?
507
00:40:47,153 --> 00:40:49,113
No, non ho preso nessun treno.
508
00:40:49,196 --> 00:40:51,946
L'abbiamo chiamata
perché c'era il suo numero nello zaino.
509
00:40:54,618 --> 00:40:56,078
Che treno era, mi scusi?
510
00:40:56,579 --> 00:40:58,209
Il treno da Barcellona a Granada.
511
00:41:06,755 --> 00:41:07,715
Ah, giusto.
512
00:41:07,798 --> 00:41:09,968
Arrivo subito a prenderlo.
Dove devo venire?
513
00:41:13,888 --> 00:41:16,138
Il pranzo non era abbastanza?
514
00:41:16,265 --> 00:41:17,475
Ora fai anche il porridge?
515
00:41:17,558 --> 00:41:19,518
Non è nelle condizioni di cucinare.
516
00:41:19,602 --> 00:41:21,232
Glielo porterò domani.
517
00:41:21,312 --> 00:41:23,732
Perché ti prendi cura di una sconosciuta?
518
00:41:23,814 --> 00:41:26,824
Mi dispiace per lei.
Ha perso il marito con un bimbo in arrivo.
519
00:41:26,901 --> 00:41:28,071
È terribile.
520
00:41:28,152 --> 00:41:29,362
Ho qualche sospetto.
521
00:41:29,445 --> 00:41:31,485
- Riguardo a chi?
- Yoo Jin-woo.
522
00:41:31,572 --> 00:41:33,822
Torna dall'ex-moglie
dopo la morte del marito
523
00:41:33,908 --> 00:41:34,948
e chiede il tuo aiuto?
524
00:41:35,034 --> 00:41:35,874
E allora?
525
00:41:35,951 --> 00:41:38,331
Era qui, quando lui è morto.
526
00:41:38,412 --> 00:41:40,542
Ha fatto bene
a porgere le sue condoglianze.
527
00:41:40,623 --> 00:41:43,083
Ma è un suo dovere, non tuo.
528
00:41:43,167 --> 00:41:45,037
Gli hai venduto la casa, tutto qui.
529
00:41:45,127 --> 00:41:46,547
Non devi fargli da segretaria.
530
00:41:48,005 --> 00:41:49,255
Perché sei così permaloso?
531
00:41:49,340 --> 00:41:50,510
Io, permaloso?
532
00:41:50,591 --> 00:41:52,471
Proprio così. Più del solito.
533
00:41:57,556 --> 00:41:59,426
D'accordo, sarò sincero.
534
00:41:59,517 --> 00:42:01,137
Non mi piace quel Yoo Jin-woo.
535
00:42:01,227 --> 00:42:04,557
È ricco, quindi perché non va
a divertirsi in un hotel a cinque stelle?
536
00:42:04,647 --> 00:42:06,897
Perché deve starti tra i piedi?
537
00:42:07,483 --> 00:42:09,573
Perché comprare proprio
la tua casa e chiederti
538
00:42:09,652 --> 00:42:10,902
di fargli da interprete?
539
00:42:10,986 --> 00:42:13,606
Ci sta solo provando con te.
540
00:42:13,697 --> 00:42:14,527
Andiamo...
541
00:42:14,615 --> 00:42:17,235
Vi assicuro che non è quella
la mia intenzione.
542
00:42:21,705 --> 00:42:24,245
Anche se in effetti è vero
che le sto un po' tra i piedi.
543
00:42:24,333 --> 00:42:26,253
Sono di nuovo qui, in fondo.
544
00:42:26,335 --> 00:42:27,165
Ti saluto.
545
00:42:30,422 --> 00:42:31,632
Quando è entrato?
546
00:42:32,967 --> 00:42:34,507
Non mi ha sentito bussare.
547
00:42:35,177 --> 00:42:37,557
Crede che si precipiterà qui, ora?
548
00:42:37,638 --> 00:42:40,808
Certo che no. Fa sempre così, è normale.
549
00:42:40,891 --> 00:42:42,851
Anche se sembrava scontroso,
550
00:42:42,935 --> 00:42:44,395
in realtà è un pezzo di pane.
551
00:42:47,481 --> 00:42:48,771
Le mandano questa.
552
00:42:53,529 --> 00:42:55,199
È passato dall'appartamento?
553
00:42:56,240 --> 00:42:57,200
Sì.
554
00:42:57,908 --> 00:42:59,698
Non c'era bisogno di fare il porridge,
555
00:43:00,327 --> 00:43:01,537
ma grazie.
556
00:43:02,788 --> 00:43:03,748
Nessun problema.
557
00:43:04,248 --> 00:43:06,128
Come sta lei?
558
00:43:07,084 --> 00:43:08,464
Col tempo starà meglio.
559
00:43:09,336 --> 00:43:12,206
Non vorrei sembrare uno che ci prova ma...
560
00:43:12,965 --> 00:43:14,375
Non dica così, la prego.
561
00:43:14,466 --> 00:43:17,256
Posso usare il suo pc? Devo fare una cosa.
562
00:43:19,138 --> 00:43:20,428
Prego.
563
00:43:35,195 --> 00:43:37,065
Quali sono le specifiche del computer?
564
00:43:37,156 --> 00:43:40,366
Non saprei. Non me ne intendo molto.
565
00:43:40,451 --> 00:43:42,581
Questo non va bene, però.
566
00:43:42,661 --> 00:43:44,291
Ha qualcosa di più potente?
567
00:43:45,831 --> 00:43:46,961
Più potente?
568
00:43:49,835 --> 00:43:51,665
Mio fratello ha un pc potentissimo.
569
00:43:52,296 --> 00:43:53,836
Posso usarlo?
570
00:43:57,384 --> 00:43:58,514
Dov'è la sua famiglia?
571
00:43:58,594 --> 00:43:59,644
A casa.
572
00:43:59,720 --> 00:44:00,760
Anche suo fratello?
573
00:44:03,349 --> 00:44:05,519
Lui non è ancora tornato.
574
00:44:05,601 --> 00:44:08,351
Credevo sarebbe tornato oggi,
ma mi sbagliavo.
575
00:44:08,896 --> 00:44:09,936
Non si è fatto sentire?
576
00:44:10,022 --> 00:44:11,152
No.
577
00:44:11,690 --> 00:44:13,230
Ma lui è fatto così.
578
00:44:13,317 --> 00:44:15,487
Non ho idea di cosa stia facendo.
579
00:44:15,569 --> 00:44:18,489
Sarà contento di sapere
che ho venduto questo posto.
580
00:44:18,572 --> 00:44:21,532
E ancora di più quando scoprirà
che l'ho venduto a lei.
581
00:44:29,583 --> 00:44:31,463
Comunque, la casa è un po' in disordine.
582
00:44:32,461 --> 00:44:34,341
Non mi aspettavo che fosse immacolata.
583
00:44:37,966 --> 00:44:39,046
Prego, entri.
584
00:44:48,477 --> 00:44:49,767
Santo cielo.
585
00:44:49,853 --> 00:44:51,153
Nonna.
586
00:44:51,230 --> 00:44:53,070
È già pronto?
587
00:44:53,148 --> 00:44:55,978
Va cucinato a fuoco lento per un bel po' .
588
00:44:56,068 --> 00:44:57,568
Nonna, il sig. Yoo è qui.
589
00:44:57,653 --> 00:44:58,743
Che cosa?
590
00:44:59,780 --> 00:45:00,660
Santo cielo!
591
00:45:01,407 --> 00:45:02,407
Salve, signora.
592
00:45:02,491 --> 00:45:05,201
Caro giovanotto.
593
00:45:05,285 --> 00:45:07,825
La tua visita ci ha colte alla sprovvista.
594
00:45:07,913 --> 00:45:09,123
Mi scuso per l'ora,
595
00:45:09,206 --> 00:45:11,166
ma sono qui solo per usare il pc.
596
00:45:11,250 --> 00:45:13,420
È così bello vederti.
597
00:45:14,420 --> 00:45:16,260
Caro giovanotto.
598
00:45:16,338 --> 00:45:18,218
Posso abbracciarti?
599
00:45:18,799 --> 00:45:19,679
Come?
600
00:45:21,385 --> 00:45:22,425
Oh, cielo.
601
00:45:23,512 --> 00:45:25,062
Grazie mille.
602
00:45:25,848 --> 00:45:28,768
Davvero, non potrei esserti più grata.
603
00:45:28,851 --> 00:45:31,691
Come posso ripagare la tua gentilezza?
604
00:45:31,770 --> 00:45:32,810
Cielo.
605
00:45:33,689 --> 00:45:37,029
E chi s'immaginava
un tale colpo di fortuna alla mia età?
606
00:45:37,234 --> 00:45:39,954
Forse gli dei mi stanno ripagando
dei sacrifici fatti.
607
00:45:40,612 --> 00:45:42,992
So che sei un uomo ricco,
608
00:45:43,073 --> 00:45:46,083
ma come puoi essere così generoso?
609
00:45:46,160 --> 00:45:47,740
Non deve ringraziarmi.
610
00:45:47,828 --> 00:45:48,828
Ho pagato il giusto.
611
00:45:48,912 --> 00:45:50,332
Non importa.
612
00:45:50,414 --> 00:45:53,174
Ti sono infinitamente grata.
613
00:45:54,334 --> 00:45:56,844
Mi sembra ancora di sognare.
614
00:45:58,046 --> 00:45:59,376
Nonna.
615
00:45:59,465 --> 00:46:00,915
Ha molto da fare.
616
00:46:02,301 --> 00:46:03,641
Oh, giusto.
617
00:46:03,719 --> 00:46:06,009
Signore, mi dispiace
di averle fatto fare i piatti.
618
00:46:06,096 --> 00:46:07,756
Non sapevo che fosse famoso.
619
00:46:08,515 --> 00:46:09,725
Non si può sapere tutto.
620
00:46:09,808 --> 00:46:12,138
Ma perché sta divorziando da Go Yu-ra?
621
00:46:12,978 --> 00:46:14,148
Lei mi piace.
622
00:46:20,068 --> 00:46:22,198
Questo era un bel colpo basso.
623
00:46:23,655 --> 00:46:24,865
Il computer è di là.
624
00:46:24,948 --> 00:46:27,328
Ok. Devo occuparmi di una cosa urgente.
625
00:46:27,409 --> 00:46:29,949
Certo. Prego, vai pure.
626
00:46:30,037 --> 00:46:32,077
Vorresti un caffè?
627
00:46:32,664 --> 00:46:33,714
No, sono a posto.
628
00:46:37,169 --> 00:46:39,129
Come può lasciare la stanza così?
629
00:46:47,888 --> 00:46:50,018
Vuole vedere se fa al caso suo?
630
00:46:58,649 --> 00:47:01,529
Mi fratello ama i videogiochi,
quindi usa un pc potentissimo.
631
00:47:04,655 --> 00:47:05,565
Capisco.
632
00:47:11,203 --> 00:47:12,583
Beh, mi sembra a posto.
633
00:47:13,372 --> 00:47:14,622
Mi fa piacere.
634
00:47:14,873 --> 00:47:17,713
Potrei usare anche il suo telefono?
635
00:47:17,793 --> 00:47:20,133
- Il mio telefono?
- Sì, il mio è scarico.
636
00:47:20,796 --> 00:47:21,666
Certo.
637
00:47:25,884 --> 00:47:26,804
Ecco a lei.
638
00:47:27,970 --> 00:47:28,890
Grazie.
639
00:47:31,348 --> 00:47:32,638
Serve la password.
640
00:47:32,724 --> 00:47:33,644
Giusto.
641
00:47:40,941 --> 00:47:43,321
Non crede che lo stia cedendo
con troppa facilità?
642
00:47:44,069 --> 00:47:45,399
Non c'è niente di importante.
643
00:47:45,487 --> 00:47:46,857
Ma potrei vedere tutto.
644
00:47:47,531 --> 00:47:49,031
Prego. Non c'è nulla da vedere.
645
00:47:50,158 --> 00:47:51,908
Ok. Darò uno sguardo, allora.
646
00:48:01,712 --> 00:48:03,092
Il mio lavoro è confidenziale.
647
00:48:04,089 --> 00:48:06,759
Certo. La lascio parlare in privato.
648
00:48:07,384 --> 00:48:08,344
Grazie.
649
00:48:43,754 --> 00:48:44,594
RICEVUTI
SE-JU
650
00:48:44,671 --> 00:48:46,261
TI SERVONO SOLDI? TE LI MANDO.
651
00:48:51,428 --> 00:48:52,888
SONO A GRANADA. TRANQUILLA.
652
00:48:57,643 --> 00:48:59,313
CARICAMENTO FILE PER L'ANTEPRIMA
653
00:49:01,313 --> 00:49:02,733
NUOVO MESSAGGIO
654
00:49:23,377 --> 00:49:24,957
C'era un appunto nella sua borsa.
655
00:49:25,045 --> 00:49:26,455
L'abbiamo rintracciata così.
656
00:49:27,005 --> 00:49:29,295
Avevano mandato la borsa
ad un'altra stazione,
657
00:49:29,383 --> 00:49:32,473
ma è stata rimandata qui
quando hanno trovato il biglietto dentro.
658
00:49:32,552 --> 00:49:34,472
YOO JIN-WOO
659
00:49:47,901 --> 00:49:50,071
Significa che era sul treno.
660
00:49:50,737 --> 00:49:51,777
Comunque dov'è?
661
00:49:51,863 --> 00:49:54,373
Ha preso il treno
ma non è sceso a Granada.
662
00:49:54,449 --> 00:49:55,619
Probabilmente l'ha fatto.
663
00:49:55,701 --> 00:49:56,991
Forse non è tornato a casa.
664
00:49:57,077 --> 00:50:00,207
No, ero alla stazione
quando il treno è arrivato, lo sai.
665
00:50:01,915 --> 00:50:03,375
Non è sceso.
666
00:50:03,458 --> 00:50:04,878
È sceso prima allora?
667
00:50:05,711 --> 00:50:06,881
Perché?
668
00:50:08,630 --> 00:50:09,460
Pensi...
669
00:50:09,965 --> 00:50:11,755
...che qualcuno lo seguisse?
670
00:50:13,802 --> 00:50:14,762
Seguito?
671
00:50:20,100 --> 00:50:21,140
Da chi?
672
00:50:22,144 --> 00:50:23,524
Chi ha qui la Neword?
673
00:50:23,603 --> 00:50:25,483
Kim Min-seong del reparto sicurezza.
674
00:50:25,564 --> 00:50:28,944
Il sig. Cha ha mandato tutti
a Barcellona proprio ieri.
675
00:50:29,025 --> 00:50:31,105
- Perché?
- Non lo so per certo.
676
00:50:33,864 --> 00:50:35,954
Mi ha offerto dieci miliardi di won.
677
00:50:36,032 --> 00:50:37,872
Dieci miliardi.
678
00:50:37,951 --> 00:50:40,291
È una bella somma,
ma lui è una cattiva persona.
679
00:50:40,370 --> 00:50:41,960
Quindi non accetterò.
680
00:50:42,038 --> 00:50:43,618
Vediamoci a Granada.
681
00:50:43,707 --> 00:50:45,287
Mi aspetti all'ostello Bonita.
682
00:50:45,375 --> 00:50:46,745
A volte alloggio lì.
683
00:50:50,589 --> 00:50:52,379
Non si sa mai. Un'attenta analisi
684
00:50:52,466 --> 00:50:54,376
potrebbe rivelare i segni di un'iniezione.
685
00:50:54,468 --> 00:50:56,718
Se così fosse,
diventerebbe un caso di omicidio.
686
00:50:56,803 --> 00:50:58,723
Ma ovviamente, è improbabile.
687
00:51:03,685 --> 00:51:04,595
SVILUPPATORE SEAN
688
00:51:13,403 --> 00:51:14,613
MARCO
689
00:51:22,621 --> 00:51:23,961
MARCO, BARCELLONA
690
00:51:26,333 --> 00:51:27,753
CARRER DE JOAN D'AUSTRIA
691
00:51:51,733 --> 00:51:53,903
Sembra metterci un po'.
692
00:51:54,820 --> 00:51:56,950
Che sta facendo lì dentro?
693
00:51:57,739 --> 00:51:59,409
Qualcosa relativo al lavoro.
694
00:52:00,575 --> 00:52:03,745
Speravo di parlagli ancora.
695
00:52:03,829 --> 00:52:05,659
Puoi farlo domattina.
696
00:52:05,747 --> 00:52:07,867
Sì, certo. Se ne sarà andato a quel punto.
697
00:52:07,958 --> 00:52:09,498
Resterà qui per la notte.
698
00:52:09,584 --> 00:52:11,254
Il segretario ha portato la valigia.
699
00:52:11,336 --> 00:52:13,796
Perché non è andato in un hotel più bello?
700
00:52:13,880 --> 00:52:15,970
Non lo so.
Dice che qui si sente a suo agio.
701
00:52:18,593 --> 00:52:20,723
È proprio un giovanotto strano.
702
00:52:21,346 --> 00:52:24,926
Ma che gli piacerà mai di questo posto?
Ha dei gusti strani.
703
00:52:27,227 --> 00:52:28,347
Ok, allora.
704
00:52:28,770 --> 00:52:31,940
Dovrei preparargli
una bella colazione domani mattina.
705
00:52:32,732 --> 00:52:35,072
- Certo. Buonanotte.
- Bene.
706
00:52:48,456 --> 00:52:49,616
Dovrei buttarle.
707
00:52:49,708 --> 00:52:51,918
Gettare le cose inutili
prima del trasloco.
708
00:52:55,380 --> 00:52:56,380
Sig.na Jung.
709
00:52:57,173 --> 00:52:58,133
Sì?
710
00:53:08,476 --> 00:53:09,936
Ha finito?
711
00:53:10,020 --> 00:53:10,850
Sì.
712
00:53:11,479 --> 00:53:12,649
Grazie per questo.
713
00:53:12,731 --> 00:53:13,731
Di niente.
714
00:53:14,274 --> 00:53:17,614
D'ora in poi, non lasci che altri usino
il suo telefono così facilmente.
715
00:53:18,570 --> 00:53:20,820
Non lo farò, ma non c'è problema.
716
00:53:20,906 --> 00:53:23,156
L'ignoranza è una benedizione,
ma se ne pentirà.
717
00:53:24,534 --> 00:53:26,584
- Come?
- Potrebbero approfittarsi di lei.
718
00:53:27,704 --> 00:53:29,584
Non sa quant'è spaventoso il mondo?
719
00:53:32,208 --> 00:53:33,208
Giusto.
720
00:53:36,171 --> 00:53:37,091
La ringrazio.
721
00:53:37,964 --> 00:53:39,174
Per cosa?
722
00:53:39,257 --> 00:53:40,797
Per la sua preoccupazione.
723
00:53:57,442 --> 00:53:59,072
Lei è in cerca di guai.
724
00:54:00,028 --> 00:54:01,318
Cosa?
725
00:54:04,866 --> 00:54:06,076
Non si fidi troppo di me.
726
00:54:07,285 --> 00:54:08,865
Non sono buono come crede.
727
00:54:12,540 --> 00:54:14,880
Temo che possa odiarmi, un giorno.
728
00:54:16,836 --> 00:54:17,916
Buonanotte.
729
00:54:54,416 --> 00:54:55,246
Sì, sig. Yoo.
730
00:54:55,333 --> 00:54:58,253
Controlla l'indirizzo di Barcellona
che sto per mandare.
731
00:54:58,336 --> 00:55:00,956
L'inquilino si chiama Marco,
vedi cosa riesci a scoprire.
732
00:55:02,674 --> 00:55:04,014
È successo qualcosa?
733
00:55:04,092 --> 00:55:05,222
Jung Se-ju è scomparso.
734
00:55:05,301 --> 00:55:07,051
Sul tragitto per Granada,
735
00:55:07,137 --> 00:55:09,307
ma non so dove o perché.
736
00:55:09,389 --> 00:55:12,139
Hyeong-seok ha contattato qualcun altro,
737
00:55:12,726 --> 00:55:14,266
e voglio che scopri chi è.
738
00:55:14,352 --> 00:55:16,982
Intende che la sua morte
è collegata al gioco?
739
00:55:17,063 --> 00:55:19,983
Non ne ho idea. È tutto un casino ora.
740
00:55:20,525 --> 00:55:21,645
Ora mi serve sapere
741
00:55:21,735 --> 00:55:23,775
perché Jung Se-ju
ha rifiutato i dieci miliardi.
742
00:55:24,821 --> 00:55:25,701
Eventuali problemi
743
00:55:25,780 --> 00:55:27,870
significherebbero
che Jung Se-ju è nei guai.
744
00:55:40,795 --> 00:55:43,295
Abbiamo chiuso l'accordo troppo in fretta?
745
00:55:44,841 --> 00:55:47,091
Dovevamo attendere
che Jung Se-ju si facesse vivo.
746
00:55:49,429 --> 00:55:50,639
Ho...
747
00:55:51,222 --> 00:55:52,972
...un brutto presentimento.
748
00:55:57,312 --> 00:55:58,732
PROFESSOR CHA
749
00:56:03,026 --> 00:56:04,396
PROFESSOR CHA
750
00:56:20,752 --> 00:56:24,672
PROFESSOR CHA
751
00:56:28,593 --> 00:56:29,593
Pronto?
752
00:56:30,303 --> 00:56:31,433
Jin-woo, sei tu?
753
00:56:32,680 --> 00:56:33,810
Sì, professore.
754
00:56:33,890 --> 00:56:37,350
Ho sentito che sei in Spagna.
755
00:56:37,435 --> 00:56:38,385
Sì.
756
00:56:42,440 --> 00:56:43,530
Dove si trova ora?
757
00:56:44,275 --> 00:56:47,065
Sto andando all'aeroporto.
È un volo mattutino.
758
00:56:49,948 --> 00:56:50,988
Viene da solo?
759
00:56:53,034 --> 00:56:54,294
Sì, esatto.
760
00:56:54,369 --> 00:56:55,909
Non mi serve quella donna.
761
00:56:57,205 --> 00:56:59,285
Potrebbe essere persino
contenta della notizia.
762
00:57:00,166 --> 00:57:03,706
Sono sicuro che stia già facendo
i conti con la calcolatrice.
763
00:57:06,840 --> 00:57:07,970
E Hyeong-seok?
764
00:57:09,843 --> 00:57:10,843
L'hai visto?
765
00:57:13,972 --> 00:57:15,182
Sì.
766
00:57:17,642 --> 00:57:18,692
In che stato era?
767
00:57:24,732 --> 00:57:27,862
Non c'erano lesioni visibili.
768
00:57:28,945 --> 00:57:31,655
Solo l'autopsia stabilirà
la causa della morte.
769
00:57:32,282 --> 00:57:33,832
Che sciocco.
770
00:57:36,161 --> 00:57:38,871
Si è scolato due bottiglie
di vino ed è uscito.
771
00:57:38,955 --> 00:57:40,575
Non dormiva da due giorni.
772
00:57:42,250 --> 00:57:45,090
Beveva sempre di più
da quando la moglie è rimasta incinta.
773
00:57:48,006 --> 00:57:50,926
Di recente, è venuto da me ubriaco
e ha fatto una scenata.
774
00:57:53,052 --> 00:57:55,142
Ha causato problemi fino alla fine.
775
00:57:58,308 --> 00:58:00,888
Comunque, fino a quando
pensi di restare lì?
776
00:58:03,229 --> 00:58:04,979
Finché non arriverà lei.
777
00:58:06,441 --> 00:58:07,611
Ok. Grazie.
778
00:58:08,443 --> 00:58:09,573
Ci vediamo lì.
779
00:58:10,528 --> 00:58:11,948
Faccia buon viaggio.
780
00:59:17,637 --> 00:59:18,717
Chi è?
781
00:59:36,447 --> 00:59:37,487
Chi sei?
782
01:00:24,704 --> 01:00:26,414
SIG. YOO
783
01:00:26,497 --> 01:00:28,827
- Pronto?
- Accendi il monitor e controlla.
784
01:00:28,916 --> 01:00:30,496
Come? Controllare cosa?
785
01:00:30,585 --> 01:00:31,585
Sto guidando.
786
01:00:32,253 --> 01:00:33,593
È tornato.
787
01:00:36,924 --> 01:00:39,144
Controlla come fa
ad apparire a piacimento...
788
01:00:41,929 --> 01:00:43,429
Capo?
789
01:00:44,307 --> 01:00:45,767
Ci sei?
790
01:00:45,850 --> 01:00:47,940
Che significa?
791
01:00:48,019 --> 01:00:49,689
Come? Che intendi?
792
01:00:53,107 --> 01:00:55,147
Pronto? Capo?
793
01:01:10,875 --> 01:01:12,495
Pronto? Capo?
794
01:01:12,585 --> 01:01:13,955
Capo, ci sei?
795
01:01:27,850 --> 01:01:28,810
SEI STATO ATTACCATO
796
01:01:28,893 --> 01:01:31,653
ZINU: LV 4, ATTACCO 440
DIFESA 450, SPADA DA ASSASSINO
797
01:01:55,002 --> 01:01:56,092
Capo!
798
01:01:57,046 --> 01:01:57,956
CHOI YANG-JU
799
01:01:58,047 --> 01:01:59,167
Ci sei?
800
01:02:59,692 --> 01:03:01,612
Dovrei buttare anche questi.
801
01:03:02,403 --> 01:03:03,823
E questi.
802
01:03:17,418 --> 01:03:18,378
Pronto?
803
01:03:21,255 --> 01:03:23,215
Sì, parla con l'ostello Bonita.
804
01:03:26,552 --> 01:03:27,432
Come?
805
01:03:44,195 --> 01:03:45,695
È ancora sveglio?
806
01:04:50,094 --> 01:04:51,104
Sig. Yoo.
807
01:05:55,910 --> 01:05:57,040
Potete venire?
808
01:05:58,037 --> 01:06:00,617
Non suonava la chitarra, vero?
809
01:06:00,706 --> 01:06:01,536
La chitarra?
810
01:06:01,624 --> 01:06:04,424
Sei sicuro che Hyeong-seok sia morto?
811
01:06:04,502 --> 01:06:06,132
Controlla se è davvero morto.
812
01:06:06,212 --> 01:06:08,972
Mi ha colpito di sicuro,
e sono ferito. Come può...
813
01:06:09,048 --> 01:06:11,258
È confermato, il sig. Cha è deceduto ieri.
814
01:06:11,342 --> 01:06:12,592
- Jin-woo lo sa?
- No.
815
01:06:12,677 --> 01:06:14,757
Solo la sig.na Jung
e io ne siamo a conoscenza.
816
01:06:15,471 --> 01:06:16,311
Sì, pronto?
817
01:06:20,017 --> 01:06:22,347
Il suono della chitarra. Lo sente ora?
818
01:06:23,938 --> 01:06:24,768
No.
819
01:06:24,855 --> 01:06:28,105
È "Recuerdos de la Alhambra".
Non la sente?
820
01:06:28,192 --> 01:06:29,402
Sto entrando.
821
01:06:29,485 --> 01:06:30,485
Le ho detto di no!