1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,799 --> 00:00:53,929 SPANIEN 3 00:01:31,883 --> 00:01:34,013 EPISODE 3 4 00:02:38,241 --> 00:02:39,741 ZINU: LEVEL 4 ANGREB 330, FORSVAR 360 5 00:02:46,875 --> 00:02:49,285 ZINU: LEVEL 4 ANGREB 330, FORSVAR 360 6 00:02:54,924 --> 00:02:57,264 -Hvorfor stoppe? -Jeg føler, at der er noget på vej. 7 00:03:04,601 --> 00:03:06,481 Jeg begynder at forstå mønsteret nu. 8 00:03:09,647 --> 00:03:12,067 Jeg siger dig, det er på tide, at der sker noget. 9 00:03:14,319 --> 00:03:15,819 Men du skal fortsætte alligevel. 10 00:03:15,904 --> 00:03:16,824 Gå videre. 11 00:03:16,905 --> 00:03:17,945 Kom så! 12 00:03:18,031 --> 00:03:19,371 Er jeg din avatar eller hvad? 13 00:03:20,116 --> 00:03:23,076 Hvor vover en sølle medarbejder at kommandere med direktøren? 14 00:03:23,161 --> 00:03:24,661 Jamen det er den eneste vej. 15 00:03:24,746 --> 00:03:26,496 Du skal ned ad gyden alligevel. 16 00:03:26,581 --> 00:03:28,751 Jeg er nervøs for, at jeg bliver brutalt myrdet. 17 00:03:28,833 --> 00:03:31,093 Hvis du dør, kan du bare logge ind igen. 18 00:03:31,669 --> 00:03:33,129 -Det koster ingenting. -Hvad i... 19 00:03:37,675 --> 00:03:41,175 Din idiot, det her er ikke som at sidde på sofaen og spille. 20 00:03:41,262 --> 00:03:43,142 Prøv selv at se, hvor svært det er. 21 00:03:43,223 --> 00:03:45,103 Jeg har sovet dårligt, siden jeg kom. 22 00:03:45,183 --> 00:03:47,393 Jeg har kun spist ramyun, og jeg er død 45 gange. 23 00:03:47,769 --> 00:03:49,149 Hvor mange gange skal jeg dø? 24 00:03:49,395 --> 00:03:51,645 Sådan er alle spil. 25 00:03:51,731 --> 00:03:53,821 Først skal du prøve at forbedre dit level. 26 00:03:54,275 --> 00:03:56,815 Du har hverken penge eller erfaring, så du må knokle. 27 00:03:56,903 --> 00:03:59,243 Hr. Cha døde sikkert også meget de første par dage 28 00:03:59,322 --> 00:04:00,742 og nåede level fire. 29 00:04:02,492 --> 00:04:03,912 -Og hvad så? -Undskyld? 30 00:04:04,118 --> 00:04:06,868 Hvad er din pointe? At jeg skal stoppe med at brokke mig, 31 00:04:06,955 --> 00:04:08,995 fordi Hyeong-seok også har gjort det? 32 00:04:09,457 --> 00:04:11,957 Det lyder, som om du sviner mig til. 33 00:04:12,919 --> 00:04:14,089 Sviner du din chef til? 34 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 Dit blodsukker må være lavt. Du er blevet meget nærtagende. 35 00:04:17,674 --> 00:04:20,724 Køb en juice eller noget, og kom videre. 36 00:04:22,971 --> 00:04:23,971 Hold kæft. 37 00:04:24,555 --> 00:04:27,015 ZINU: LEVEL 4, ANGREB 330, FORSVAR 360, KRIGERSVÆRD 38 00:04:38,528 --> 00:04:40,528 ARAGONS SKYTTER, ANGREB, FORSVAR, RÆKKEVIDDE 39 00:04:40,613 --> 00:04:41,913 Hold da kæft! Hvad er det? 40 00:04:41,990 --> 00:04:43,990 Jeg vidste, sådan noget ville ske. 41 00:04:44,075 --> 00:04:47,535 Deres angrebsniveau er på 500. 42 00:04:47,620 --> 00:04:50,500 Gør noget. Du må flygte. De skyder med pile. Løb! 43 00:05:06,431 --> 00:05:07,771 Drej til højre! 44 00:05:16,858 --> 00:05:18,898 ZINU: LEVEL 4 ANGREB 330, FORSVAR 360 45 00:05:22,822 --> 00:05:23,822 Foran dig! 46 00:05:24,490 --> 00:05:26,160 Gem dig der. Du klarer det godt. 47 00:05:26,242 --> 00:05:28,622 ZINU: LEVEL 4, ANGREB 330, FORSVAR 360, KRIGERSVÆRD 48 00:05:28,703 --> 00:05:30,123 Tag en dyb indånding. 49 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 Tag det roligt. Træk vejret! 50 00:05:33,124 --> 00:05:34,884 Prøv at falde til ro først. 51 00:06:09,077 --> 00:06:10,537 DU BLEV RAMT AF ARAGONS SKYTTER 52 00:06:10,620 --> 00:06:12,080 Pokkers, han blev ramt. Pis. 53 00:06:12,455 --> 00:06:13,825 Videre. Du er ikke død endnu. 54 00:06:20,546 --> 00:06:23,216 -Pis. -For pokker, du er død igen. 55 00:06:23,716 --> 00:06:26,466 Du skal ikke give op så hurtigt. 56 00:06:26,803 --> 00:06:30,563 Du skal være hurtig nok til at undgå pilene, og... 57 00:06:31,891 --> 00:06:32,891 Hvad sker der? 58 00:06:33,226 --> 00:06:34,686 Jeg har ikke trykket pause? 59 00:06:44,237 --> 00:06:45,357 Hvad foregår der? 60 00:06:45,446 --> 00:06:46,856 USTABIL FORBINDELSE 61 00:06:46,948 --> 00:06:48,698 Alt er frosset. 62 00:06:49,242 --> 00:06:52,542 VENT VENLIGST 63 00:06:53,913 --> 00:06:55,043 Den er gået i stå. 64 00:06:58,459 --> 00:07:00,459 Det er din chance. Du må løbe. 65 00:07:00,545 --> 00:07:02,125 Af sted! Skynd dig! 66 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 Jøsses, stop med se dig omkring. Det har du ikke tid til. 67 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 Løb. Bare løb. 68 00:07:12,557 --> 00:07:15,097 DU ER SLUPPET FRA ARAGONS SKYTTER 69 00:07:15,184 --> 00:07:16,354 ERFARING, ANGREB, FORSVAR 70 00:07:16,436 --> 00:07:19,146 Jeg siger dig. Den pause reddede dig. 71 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 Heldige asen. 72 00:07:56,392 --> 00:07:57,852 Hvorfor regner det pludselig? 73 00:08:34,764 --> 00:08:36,974 ZINU: LEVEL 4, ANGREB 335, FORSVAR 365, KRIGERSVÆRD 74 00:09:15,096 --> 00:09:16,556 Er regnen en special effect? 75 00:09:17,139 --> 00:09:19,229 Jeg troede, det regnede rigtigt. Utroligt. 76 00:09:22,562 --> 00:09:24,482 DU ER ANKOMMET TIL CAFÉ ALCAZABA 77 00:09:30,903 --> 00:09:31,823 CAFÉ ALCAZABA 78 00:09:31,904 --> 00:09:33,494 Du har fundet Café Alcazaba. 79 00:09:34,198 --> 00:09:36,078 VIL DU BESØGE CAFÉ ALCAZABA? 80 00:09:59,015 --> 00:10:01,175 Det regner nok altid, når du er på denne café. 81 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 Her er en fantastisk stemning. 82 00:10:02,810 --> 00:10:04,020 DU ER PÅ CAFÉ ALCAZABA 83 00:10:07,815 --> 00:10:10,565 CAFÉ ALCAZABA ER EN CAFE FOR BRUGERE 84 00:10:11,694 --> 00:10:16,454 HER KAN BRUGERE UDVEKSLE INFORMATION OG INDGÅ ALLIANCER 85 00:10:17,950 --> 00:10:21,830 BRUGERE KAN OGSÅ KØBE OG SÆLGE VÅBEN OG UDSTYR FRA HINANDEN 86 00:10:21,954 --> 00:10:24,924 BRUGERE KAN OGSÅ MODTAGE MISSIONER HER 87 00:10:29,128 --> 00:10:31,298 ZINU: LEVEL 4, ANGREB 335, FORSVAR 365 88 00:10:41,349 --> 00:10:42,479 Det må være NPC'ere. 89 00:10:42,558 --> 00:10:44,478 NON-PLAYER CHARACTERS GIVER MISSIONER OG GENSTANDE 90 00:10:46,687 --> 00:10:49,477 Hvor kommer de karakterer fra? De er sikkert ikke opdigtede. 91 00:10:49,565 --> 00:10:51,775 Fra film måske? 92 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 Måske fra historiske film. 93 00:10:54,403 --> 00:10:55,863 NY KARAKTER REGISTRERET 94 00:10:56,489 --> 00:10:57,659 Åh, det er pirater. 95 00:10:57,740 --> 00:10:58,620 MÁLAGAS PIRATER 96 00:11:08,042 --> 00:11:09,132 Tal med dem. 97 00:11:09,210 --> 00:11:10,750 Måske giver de dig en mission. 98 00:11:10,836 --> 00:11:13,006 Måske stikker de mig ned, hvis jeg nærmer mig. 99 00:11:13,089 --> 00:11:15,219 Ham til højre virker flinkere end de andre. 100 00:11:18,677 --> 00:11:20,807 -Start en samtale. -Hvad skal jeg sige? 101 00:11:21,430 --> 00:11:24,730 -Bare sig hej. -Mener du på koreansk? Eller på spansk? 102 00:11:24,809 --> 00:11:27,229 Det ved jeg ikke. Gå nu bare hen og sig noget. 103 00:11:32,691 --> 00:11:34,901 ZINU: LEVEL 4, ANGREB 335, FORSVAR 365 104 00:11:35,653 --> 00:11:36,993 Hej med jer. 105 00:11:44,495 --> 00:11:46,285 Jøsses, de ser farlige ud. 106 00:11:47,957 --> 00:11:48,787 Hvad var det? 107 00:11:48,874 --> 00:11:50,384 Forsvind, din taber. 108 00:11:50,459 --> 00:11:52,289 Medmindre du vil dø på stedet. 109 00:11:52,378 --> 00:11:54,458 Vi har lige mødt hinanden. Hvorfor så uhøflig? 110 00:11:54,964 --> 00:11:57,014 DU ER BLEVET IGNORERET 111 00:11:57,091 --> 00:11:59,301 KUN LEVEL 5 ELLER DEROVER KAN TALE MED DEM 112 00:11:59,385 --> 00:12:01,175 PRØV IGEN SENERE 113 00:12:05,099 --> 00:12:08,479 Nå, du fik ingen missioner nu, fordi dit level er lavt. 114 00:12:08,561 --> 00:12:09,941 Mød dem igen senere. 115 00:12:11,021 --> 00:12:12,691 De ville ikke engang tale med mig. 116 00:12:20,030 --> 00:12:21,370 Bare gå ud derfra. 117 00:12:21,615 --> 00:12:24,485 Det er en café for brugere, så du behøver ikke være der nu. 118 00:12:24,910 --> 00:12:26,700 Der vil være flere brugere, 119 00:12:26,787 --> 00:12:28,207 når spillet er lanceret. 120 00:12:28,622 --> 00:12:29,792 Ja, du har ret. 121 00:12:30,374 --> 00:12:32,634 Men mit blodsukker er meget lavt, så jeg må spise. 122 00:12:33,919 --> 00:12:34,919 Undskyld mig. 123 00:12:35,337 --> 00:12:36,507 Må jeg se menuen? 124 00:12:40,217 --> 00:12:42,177 Bestil churros. 125 00:12:42,511 --> 00:12:43,721 Jeg tror, de er gode. 126 00:12:45,848 --> 00:12:48,138 Skal du nu også bestemme min mad? 127 00:12:48,934 --> 00:12:50,564 Læg på. Jeg er træt af din stemme. 128 00:12:50,644 --> 00:12:52,564 Chef! Jeg har lige slået det op. 129 00:12:52,646 --> 00:12:55,266 Café Alcazaba er åbenbart berømt for deres churros. 130 00:12:55,357 --> 00:12:58,567 Du har ikke rigtigt nogen grund til ikke at spise churros, vel? 131 00:12:59,153 --> 00:13:02,453 Det står lige her. Churros er de lokales yndlingssnack, 132 00:13:02,531 --> 00:13:04,201 og det sted, der er mest berømt 133 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 for gode churros, er Café Alcazaba. 134 00:13:06,368 --> 00:13:07,828 Så du har ingen undskyldning. 135 00:13:08,078 --> 00:13:10,918 For guds skyld. Hvad skal jeg så bestille? 136 00:13:11,415 --> 00:13:13,875 Bestil en portion churros med chokoladesovs. 137 00:13:13,959 --> 00:13:17,089 Ah, man dypper churros i varm chokolade. 138 00:13:17,171 --> 00:13:18,421 Det må smage lækkert. 139 00:13:19,006 --> 00:13:21,506 Chef, der er fem churros i hver portion. 140 00:13:21,634 --> 00:13:24,264 Dyp dem i sovsen. 141 00:13:24,345 --> 00:13:26,925 -Gud, jeg ville elske... -Jeg hørte dig, så læg nu på. 142 00:13:27,014 --> 00:13:29,394 -Lad mig få lidt fred, mens jeg spiser. -Hallo? Chef? 143 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 Churros... 144 00:14:41,130 --> 00:14:42,130 Frk. Jung? 145 00:14:49,555 --> 00:14:50,965 DU HAR MØDT EN NY KARAKTER 146 00:14:51,390 --> 00:14:52,730 GUITARIST, EMMA, 27 ÅR 147 00:14:57,021 --> 00:14:58,311 Hej Emma. 148 00:15:36,977 --> 00:15:38,937 Hee-ju kom til Granada 149 00:15:39,021 --> 00:15:40,111 på grund af guitaren. 150 00:15:46,654 --> 00:15:49,324 Hendes far, som var amatørguitarist... 151 00:15:58,874 --> 00:16:01,844 ...var begejstret over datterens talent, som oversteg hans eget. 152 00:16:03,671 --> 00:16:06,011 FØRSTEPRÆMIE 153 00:16:06,632 --> 00:16:09,012 FØRSTEPRÆMIE, JUNG HEE-JU 154 00:16:09,802 --> 00:16:13,062 Værsgo. Min skat, du spiser så godt. 155 00:16:13,639 --> 00:16:16,179 Godt klaret. 156 00:16:18,560 --> 00:16:19,940 Lad os flytte til Spanien. 157 00:16:20,854 --> 00:16:22,614 Mor, lad os flytte til Spanien. 158 00:16:22,690 --> 00:16:25,860 Hvad i alverden snakker du om midt i maden? 159 00:16:25,943 --> 00:16:28,113 Mor, Hee-ju har en lys fremtid foran sig. 160 00:16:28,195 --> 00:16:29,525 Det ved jeg, at hun har. 161 00:16:29,863 --> 00:16:31,243 -Skat. -Skat. 162 00:16:31,323 --> 00:16:32,743 Vi må støtte hende. 163 00:16:32,825 --> 00:16:34,825 Tiden er inde nu. Vi burde ikke vente. 164 00:16:35,411 --> 00:16:36,451 Mor. 165 00:16:36,537 --> 00:16:39,617 Hun bør ikke spilde sit talent her. Hun skal opleve verden. 166 00:16:39,707 --> 00:16:41,497 Det mener jeg. Lad os tage til Spanien. 167 00:16:42,251 --> 00:16:45,171 Mor, Spanien er det bedste sted at studere klassisk guitar. 168 00:16:45,254 --> 00:16:47,764 Men hvad i alverden skal vi lave der? 169 00:16:48,007 --> 00:16:50,427 -Hvordan skal vi tjene penge? -Vi finder på noget. 170 00:16:50,509 --> 00:16:52,469 Det bliver garanteret bedre end det her. 171 00:16:52,678 --> 00:16:54,758 Lad os flytte for Hee-jus fremtid. 172 00:16:55,639 --> 00:16:57,349 Hee-ju, du vil gerne afsted, ikke? 173 00:16:57,433 --> 00:16:59,233 Statens Musikinstitut i Spanien. 174 00:17:07,443 --> 00:17:08,693 -Hop ind. -Har du det hele? 175 00:17:08,777 --> 00:17:10,147 -Ja. -Kom. 176 00:17:11,030 --> 00:17:12,030 Hop ind. 177 00:17:37,765 --> 00:17:40,385 De solgte alt og flyttede til Granada for 12 år siden. 178 00:17:43,270 --> 00:17:48,150 BONITA PENSIONAT 179 00:17:51,570 --> 00:17:53,030 Tak. 180 00:17:54,990 --> 00:17:58,120 Men håbet varede kun det første år. 181 00:18:09,713 --> 00:18:12,423 I Spanien opdagede Hee-ju, at hun ikke var et naturtalent. 182 00:18:18,138 --> 00:18:19,558 Hey, hvad er der galt? 183 00:18:19,640 --> 00:18:21,180 Du godeste. 184 00:18:21,266 --> 00:18:22,976 -Gud, vågn op. -Og Hee-jus mor 185 00:18:23,060 --> 00:18:24,690 faldt om efter kun et år. 186 00:18:24,770 --> 00:18:26,520 SOJU 187 00:18:33,320 --> 00:18:35,740 Og hendes far, som intet var uden sin kone... 188 00:18:55,467 --> 00:18:58,847 ...drak sit liv væk i årevis, indtil han fulgte efter hende. 189 00:19:08,230 --> 00:19:09,820 Tag sko på. 190 00:19:15,863 --> 00:19:17,073 Okay, kom så. 191 00:19:17,156 --> 00:19:18,816 -Tag tasken på ryggen. -Som forsørger 192 00:19:18,907 --> 00:19:20,867 -måtte Hee-ju droppe skole og arbejde. -Kom. 193 00:19:21,702 --> 00:19:23,702 Gå hurtigt. Også dig, skynd dig. 194 00:19:24,997 --> 00:19:26,077 Min-ju! 195 00:19:57,529 --> 00:19:59,029 Jeg har så ondt i ryggen. 196 00:20:03,076 --> 00:20:05,536 Her ser I haven. 197 00:20:05,829 --> 00:20:07,829 Hvis I går over på den modsatte side, 198 00:20:07,915 --> 00:20:11,375 kan I se paladset spejle sig smukt i vandet. 199 00:20:11,960 --> 00:20:14,710 Nu er vi ved Mirador de San Nicolás. 200 00:20:14,796 --> 00:20:17,126 Som I kan se, er der udsigt over hele Alhambra 201 00:20:17,216 --> 00:20:20,466 og bjergkæden Sierra Nevada. 202 00:20:20,552 --> 00:20:23,602 Dette sted, hvor fontænen hviler på 12 løver, 203 00:20:23,680 --> 00:20:25,350 er Comares Palads. 204 00:20:25,432 --> 00:20:27,022 Hvis vi går denne vej, 205 00:20:27,100 --> 00:20:28,640 vil I se Mirador de San Nicolás... 206 00:20:29,228 --> 00:20:30,978 Hee-ju arbejdede meget hårdt. 207 00:20:31,855 --> 00:20:33,145 Hun holdt aldrig fri. 208 00:20:37,986 --> 00:20:39,066 REGNING 209 00:20:49,289 --> 00:20:50,369 Men det mærkelige var, 210 00:20:51,333 --> 00:20:53,593 at familiens gæld alligevel voksede. 211 00:21:35,752 --> 00:21:37,092 Hendes drøm sygnede hen, 212 00:21:37,713 --> 00:21:39,053 og hun måtte overleve. 213 00:21:39,798 --> 00:21:43,218 Der var ingen udsigt til, at Hee-jus liv ville blive bedre, 214 00:21:43,510 --> 00:21:46,220 medmindre der skete et mirakel. 215 00:22:11,538 --> 00:22:12,748 Hvem kommer så sent? 216 00:22:13,290 --> 00:22:14,330 Hvem er det? 217 00:22:17,753 --> 00:22:19,253 BONITA PENSIONAT 218 00:22:32,809 --> 00:22:35,899 Og det var omkring dette tidspunkt, at jeg dukkede op. 219 00:22:37,355 --> 00:22:38,185 Undskyld? 220 00:22:39,357 --> 00:22:41,857 -Vil du købe vores vandrehjem? -Ja. 221 00:22:41,943 --> 00:22:44,243 Mener du mit sted? Taler du om Bonita Pensionat? 222 00:22:44,321 --> 00:22:45,861 Sælg mig Bonita Pensionat. 223 00:22:45,947 --> 00:22:47,407 Jeg køber det til en god pris. 224 00:22:48,909 --> 00:22:49,909 Tja... 225 00:22:51,953 --> 00:22:53,213 Jeg har undersøgt sagen. 226 00:22:53,288 --> 00:22:55,538 Det har været til salg i over to år, 227 00:22:55,916 --> 00:22:57,326 men ingen har købt det. 228 00:22:57,417 --> 00:23:00,377 Dine afdrag stiger og stiger. Du skylder mere end husets værdi. 229 00:23:01,213 --> 00:23:02,383 Værsgo. 230 00:23:03,423 --> 00:23:05,513 Faktisk ville jeg ikke gøre det her, 231 00:23:05,592 --> 00:23:07,642 men jeg skiftede mening i morges. 232 00:23:07,886 --> 00:23:09,716 Derfor har jeg udarbejdet denne aftale. 233 00:23:09,805 --> 00:23:12,515 Når jeg gør noget, skal jeg gøre det med det samme. 234 00:23:17,187 --> 00:23:19,267 DENNE AFTALE ER DEN FULDE OG ENESTE AFTALE... 235 00:23:19,356 --> 00:23:20,356 Men det er... 236 00:23:21,316 --> 00:23:22,816 Hvornår har du haft tid til det? 237 00:23:24,027 --> 00:23:26,607 Hør, jeg giver dig et sjovt tilbud. 238 00:23:27,447 --> 00:23:29,657 Prisen er ikke skrevet på endnu. 239 00:23:29,741 --> 00:23:30,741 Det kan du se, ikke? 240 00:23:31,785 --> 00:23:34,195 Hvis du skriver under nu, 241 00:23:34,663 --> 00:23:37,043 skriver jeg "ti milliarder won" lige der. 242 00:23:38,250 --> 00:23:39,080 Undskyld mig? 243 00:23:39,167 --> 00:23:42,207 Men det er kun, hvis du skriver under med det samme. 244 00:23:42,796 --> 00:23:44,046 Hvis du skriver under, 245 00:23:44,131 --> 00:23:46,301 sender jeg dig det fulde beløb med det samme. 246 00:23:47,300 --> 00:23:48,470 Men... 247 00:23:48,969 --> 00:23:50,969 Men hvert tiende minut falder min pris 248 00:23:51,054 --> 00:23:52,394 med en milliard won. 249 00:23:52,472 --> 00:23:53,562 Undskyld mig? 250 00:23:55,142 --> 00:23:56,852 Klokken er 08.55 lige nu. 251 00:23:57,477 --> 00:23:58,847 Lad os begynde klokken 09.00. 252 00:23:58,937 --> 00:24:00,517 Hvis du skriver under 09.10, 253 00:24:00,605 --> 00:24:02,515 får du ni milliarder won. 254 00:24:03,066 --> 00:24:04,606 Hvad mener du? 255 00:24:04,693 --> 00:24:06,993 Bliver klokken 09.20, får du otte milliarder won. 256 00:24:07,070 --> 00:24:08,490 Og hvis du venter til 10.00, 257 00:24:08,572 --> 00:24:10,532 bliver det fire milliarder won. 258 00:24:10,740 --> 00:24:12,160 En milliard klokken 10.30. 259 00:24:13,410 --> 00:24:14,910 Markedsprisen er en milliard won. 260 00:24:14,995 --> 00:24:17,785 Så hvis du ikke bestemmer dig i løbet af halvanden time, 261 00:24:18,373 --> 00:24:19,833 er kontrakten ubrugelig. 262 00:24:20,417 --> 00:24:23,127 En ting til. Hvis du rejser dig og går, 263 00:24:23,211 --> 00:24:24,341 bliver aftalen ugyldig. 264 00:24:24,421 --> 00:24:28,721 Så kontrakten er kun gyldig i halvanden time. 265 00:24:30,760 --> 00:24:31,800 Forstår du det? 266 00:24:33,930 --> 00:24:34,970 Det er meget enkelt. 267 00:24:35,056 --> 00:24:37,766 Hvis du vil have mange penge, skal du beslutte dig hurtigt. 268 00:24:39,394 --> 00:24:40,234 Tja... 269 00:24:41,438 --> 00:24:43,268 Vent. Lige et øjeblik, okay? 270 00:24:43,356 --> 00:24:45,526 -Ja, selvfølgelig. -Jeg forstår det ikke. 271 00:24:45,817 --> 00:24:49,197 Hvorfor vil du give mig ti milliarder won for det hus? 272 00:24:49,696 --> 00:24:51,736 Du ved, hvor nedslidt det er. 273 00:24:51,823 --> 00:24:55,083 I forretningsverdenen er timing somme tider vigtigere end penge. 274 00:24:55,160 --> 00:24:57,290 For dig er ti milliarder won et enormt beløb, 275 00:24:57,370 --> 00:24:59,460 men det er det ikke for min virksomhed. 276 00:24:59,915 --> 00:25:02,035 Omvendt er ti minutter ret meget værd for os. 277 00:25:02,542 --> 00:25:05,802 Lige nu tilbyder jeg dig penge til gengæld for din tid. 278 00:25:06,379 --> 00:25:08,469 Jeg kan ikke sige, hvorfor tiden er så vigtig. 279 00:25:08,548 --> 00:25:09,838 En forretningshemmelighed. 280 00:25:18,475 --> 00:25:20,765 Hvis du ikke kan lide tilbuddet, kan du gå. 281 00:25:21,311 --> 00:25:24,191 Så går jeg bare ud og leder efter en anden bygning. 282 00:25:24,940 --> 00:25:25,770 Nej. 283 00:25:26,358 --> 00:25:28,148 Vil du så skrive under på kontrakten? 284 00:25:29,903 --> 00:25:32,113 J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO 285 00:25:34,115 --> 00:25:37,075 Hvis du vil, er det bedst for alle, at du gør det hurtigt. 286 00:25:55,095 --> 00:25:56,545 BONITA PENSIONAT, JUNG HEE-JU 287 00:26:14,281 --> 00:26:15,281 Men... 288 00:26:16,491 --> 00:26:18,661 ...er du virkelig hr. Yoo Jin-woo? 289 00:26:19,452 --> 00:26:21,752 -Hvad? -Du kunne være en lookalike. 290 00:26:23,540 --> 00:26:26,000 Min far er engang blevet narret på lignende vis. 291 00:26:34,926 --> 00:26:37,596 SYDKOREA 292 00:26:38,179 --> 00:26:40,429 SYDKOREA PAS 293 00:26:43,935 --> 00:26:46,685 Hvis du googler mit navn, finder du hundredevis af videoer. 294 00:27:08,209 --> 00:27:09,249 Går du? 295 00:27:09,336 --> 00:27:12,086 Nej, men må jeg gå på toilettet? 296 00:27:12,172 --> 00:27:13,262 Jeg skal ringe. 297 00:27:14,591 --> 00:27:15,761 Okay. 298 00:27:18,636 --> 00:27:20,556 Jeg må diskutere det med min familie. 299 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 Huset er alt, hvad vi har. 300 00:27:22,515 --> 00:27:23,925 Sælger vi det, har vi intet. 301 00:27:24,434 --> 00:27:25,734 Så jeg må tale med dem. 302 00:27:26,936 --> 00:27:28,356 Okay. Gør, hvad du vil. 303 00:27:28,480 --> 00:27:30,480 Men klokken er snart 09.00. 304 00:27:31,066 --> 00:27:32,066 Det begynder snart. 305 00:27:48,500 --> 00:27:49,670 Hvad tror du, der sker? 306 00:27:50,585 --> 00:27:52,795 Hvis ikke hun er dum, skriver hun under snart. 307 00:27:54,089 --> 00:27:55,969 Men hvorfor køber du det hus? 308 00:27:56,800 --> 00:27:59,760 Det er ikke så mange penge værd. 309 00:27:59,844 --> 00:28:01,224 Der er intet særligt ved det. 310 00:28:01,471 --> 00:28:03,971 Hvorfor køber jeg et hus, der ikke er noget særligt? 311 00:28:04,557 --> 00:28:06,097 -Præcis. -Din idiot. 312 00:28:07,268 --> 00:28:08,228 Jeg undrer mig. 313 00:28:15,193 --> 00:28:16,903 FOR 30 MINUTTER SIDEN 314 00:28:21,574 --> 00:28:23,244 Hallo? Hyeong-seok er for tiden... 315 00:28:24,953 --> 00:28:25,873 Et patent? 316 00:28:26,871 --> 00:28:27,911 Det ved jeg ikke. 317 00:28:28,498 --> 00:28:29,998 Jung Se-ju har patent på spillet 318 00:28:30,083 --> 00:28:33,213 under familieforretningens navn i stedet for sit eget navn. 319 00:28:33,294 --> 00:28:35,964 -Er det rigtigt? -Det stod ikke under Jung Se-ju. 320 00:28:36,047 --> 00:28:37,967 Jeg slog det op og fandt det. 321 00:28:39,259 --> 00:28:42,219 Og forretningsnavnet er Bonita Pensionat. 322 00:28:43,263 --> 00:28:46,733 Det betyder, at alt vil være forbi, når jeg køber vandrehjemmet. 323 00:28:46,808 --> 00:28:48,348 Du behøver ikke hans samtykke. 324 00:28:48,685 --> 00:28:51,305 Licensen og den grundlæggende teknologi er registreret 325 00:28:51,396 --> 00:28:52,856 under pensionatets navn. 326 00:28:53,356 --> 00:28:56,566 Og ejeren af den forretning er Jung Hee-ju. 327 00:28:58,319 --> 00:28:59,319 Det er så nemt. 328 00:28:59,988 --> 00:29:01,238 Det er utroligt. 329 00:29:05,118 --> 00:29:07,288 Okay, det er fantastisk. Hvad så med Jung Se-ju? 330 00:29:07,370 --> 00:29:09,210 Vi siger intet om Jung Se-ju og spillet. 331 00:29:09,914 --> 00:29:12,714 Hvis hun hører om det, vil hun vente, til han kommer. 332 00:29:12,792 --> 00:29:15,342 Præcis. Og du ved ikke, hvornår han kommer tilbage. 333 00:29:15,420 --> 00:29:16,590 Du kan ikke få fat i ham. 334 00:29:16,671 --> 00:29:18,971 Jeg tilføjer flere vilkår, når han kommer tilbage. 335 00:29:19,466 --> 00:29:22,256 Jeg må slå til nu. Det hjælper ikke at spilde tiden. 336 00:29:22,343 --> 00:29:23,393 Hvor meget tilbyder du? 337 00:29:23,470 --> 00:29:26,350 For meget er mistænkeligt, og hun accepterer ikke for lidt. 338 00:29:26,431 --> 00:29:28,061 Jeg begynder med et højt beløb 339 00:29:28,141 --> 00:29:29,561 og sænker det for at presse på. 340 00:29:30,143 --> 00:29:32,273 Hvis hun tænker for meget, fatter hun mistanke. 341 00:29:32,353 --> 00:29:34,443 Jeg vil bruge penge og tid til at presse hende 342 00:29:34,522 --> 00:29:36,572 og lukke aftalen hurtigt. 343 00:29:36,649 --> 00:29:38,779 -Okay. -Okay. Jeg er på vej. 344 00:29:43,990 --> 00:29:45,160 -Hej. -Hej. 345 00:29:58,213 --> 00:29:59,213 Tag det roligt. 346 00:29:59,297 --> 00:30:01,627 Helt roligt. Jeg må ikke blive for begejstret. 347 00:30:01,716 --> 00:30:03,676 Begå ingen fejl, og tag det roligt. 348 00:30:04,719 --> 00:30:06,429 BEDSTEMOR 349 00:30:10,934 --> 00:30:12,194 Hvad skulle det være? 350 00:30:12,852 --> 00:30:14,602 Hvorfor er de blevet så dyre? 351 00:30:14,687 --> 00:30:16,687 -Ja. -Giv mig en til. 352 00:30:16,898 --> 00:30:18,528 -Værsgo. -Det er for dyrt. 353 00:30:19,442 --> 00:30:21,652 Slet ikke. Jeg giver dig rabat. Se. 354 00:30:21,736 --> 00:30:25,236 Flere ting. Du har olie til brødet... 355 00:30:25,323 --> 00:30:27,203 -Lidt vin... -Okay. 356 00:30:27,283 --> 00:30:28,743 HEE-JU 357 00:30:28,827 --> 00:30:31,327 -Giv mig rabat. -Ja, det gør jeg. 358 00:30:37,418 --> 00:30:39,668 Hvorfor tager hun den ikke? Hvor er hun? 359 00:30:41,130 --> 00:30:45,220 SE-JU 360 00:30:49,889 --> 00:30:52,179 Nummeret, du har ringet til, er ikke... 361 00:30:52,267 --> 00:30:54,137 Det glemte jeg. Hans telefon virker ikke. 362 00:31:09,367 --> 00:31:12,947 HEE-JU 363 00:31:13,830 --> 00:31:14,960 Er hun i skole? 364 00:31:15,164 --> 00:31:17,674 Hvorfor tager ingen telefonen? Hvad skal jeg gøre? 365 00:31:19,836 --> 00:31:21,456 Du har lige mistet en milliard won. 366 00:31:22,797 --> 00:31:24,627 I tilfælde af du havde glemt det. 367 00:31:24,883 --> 00:31:26,633 Hvordan gik de ti minutter så stærkt? 368 00:31:32,807 --> 00:31:34,557 Det er okay. Det er stadig okay. 369 00:31:34,642 --> 00:31:36,692 Jeg har stadig ni milliarder won. 370 00:31:36,769 --> 00:31:38,019 Det er mange penge. 371 00:31:39,898 --> 00:31:41,608 Hej, det er Alhambra Ejendomshandel. 372 00:31:41,691 --> 00:31:44,401 Hee-ju, længe siden! Jeg tænkte på at ringe til dig. 373 00:31:44,485 --> 00:31:46,525 Hee-ju, lad os sænke prisen på dit hus 374 00:31:46,613 --> 00:31:48,663 med 10.000 euro. 375 00:31:48,740 --> 00:31:52,620 Markedsprisen er gået ned. Du må sænke prisen for at sælge det. 376 00:31:52,702 --> 00:31:54,912 Er der nogen planer om at forny vores kvarter? 377 00:31:55,163 --> 00:31:58,543 Kan prisen pludselig stige til ti gange den nuværende pris? 378 00:31:58,625 --> 00:31:59,995 Hvilken fornyelse taler du om? 379 00:32:00,084 --> 00:32:03,844 Grundpriserne i dit kvarter vil ikke stige de næste ti år. 380 00:32:03,922 --> 00:32:05,422 Det kan jeg garantere. 381 00:32:05,506 --> 00:32:07,796 Hey, men der er noget, der er endnu vigtigere. 382 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 Jeg har overraskende nyt. 383 00:32:09,427 --> 00:32:10,887 Jeg skal giftes med Diego. 384 00:32:10,970 --> 00:32:13,220 Er det rigtigt? Tillykke, Elena. 385 00:32:13,848 --> 00:32:16,848 Betyder det så, at jeg kan sælge bygningen, 386 00:32:16,935 --> 00:32:18,595 hvis nogen tilbyder mig mange penge? 387 00:32:18,686 --> 00:32:22,606 Men Diego er ikke særligt fleksibel. 388 00:32:22,690 --> 00:32:23,730 -Elena? -Og... 389 00:32:23,816 --> 00:32:24,936 Du vil tro, det er løgn. 390 00:32:25,526 --> 00:32:28,776 Elena, jeg vil enormt gerne høre, hvordan han friede til dig, 391 00:32:29,364 --> 00:32:31,204 men jeg har lidt travlt lige nu. 392 00:32:31,282 --> 00:32:33,332 Forestil dig mit ansigtsudtryk... 393 00:32:34,494 --> 00:32:36,874 DU HAR EN NY BESKED 394 00:32:36,955 --> 00:32:38,075 Der er gået 20 minutter. 395 00:32:38,790 --> 00:32:40,330 Elena, vi tales ved. 396 00:32:43,378 --> 00:32:46,208 Det er vanvittigt. Tiden flyver afsted. Hvad skal jeg gøre? 397 00:32:59,727 --> 00:33:03,767 JUNG HEE-JU 398 00:33:08,903 --> 00:33:11,573 Hvad er der med folk? Hvorfor tager ingen telefonen? 399 00:33:13,783 --> 00:33:15,913 Du godeste, der er gået fem minutter mere. 400 00:33:17,286 --> 00:33:18,706 MIN-JU 401 00:33:20,206 --> 00:33:22,746 -Hallo? Hej Min-ju. -Har du ringet til mig? 402 00:33:22,834 --> 00:33:23,844 Hvad er der? 403 00:33:25,294 --> 00:33:26,594 Vil du sælge huset? 404 00:33:27,463 --> 00:33:29,093 Hvem vil købe det? Er de dumme? 405 00:33:30,758 --> 00:33:32,138 Er det rigtigt? Ham? 406 00:33:32,218 --> 00:33:34,298 Det er ufatteligt. Har du solgt det? 407 00:33:34,387 --> 00:33:38,217 Nej, ikke endnu. Det er så vigtigt, at jeg ikke bare kan skrive under. 408 00:33:38,641 --> 00:33:41,021 Men bedstemor svarer ikke, og Se-ju er væk. 409 00:33:41,102 --> 00:33:43,442 Du har ikke solgt det? Hvor lang tid er der gået? 410 00:33:43,521 --> 00:33:46,151 -Femogtyve minutter. -Så du har mistet to milliarder won? 411 00:33:46,232 --> 00:33:47,652 Du skulle have solgt det. 412 00:33:47,734 --> 00:33:50,364 Min-ju, du ved ikke så meget, for du er meget ung. 413 00:33:50,445 --> 00:33:51,775 Men vi må være forsigtige... 414 00:33:51,863 --> 00:33:54,453 Din idiot. Hvad tænker du på? Det er ti milliarder won! 415 00:33:54,532 --> 00:33:57,622 Ja, ikke? Det var også det, jeg tænkte. 416 00:33:57,702 --> 00:33:58,702 Okay. 417 00:34:13,384 --> 00:34:14,594 Hvad? Hvad sker der? 418 00:34:27,023 --> 00:34:28,023 Er der nogen? 419 00:34:29,317 --> 00:34:30,607 Døren er låst. 420 00:34:39,994 --> 00:34:41,004 Hey, er der nogen? 421 00:34:42,663 --> 00:34:43,873 Hjælp mig. 422 00:34:51,464 --> 00:34:52,474 Du godeste. 423 00:34:52,548 --> 00:34:54,178 Hvorfor sker det her? 424 00:34:57,762 --> 00:34:59,852 Det kan ikke passe. 425 00:35:07,939 --> 00:35:10,569 Hallo? Er der nogen? 426 00:35:34,090 --> 00:35:35,130 Hvad gør jeg? 427 00:35:38,553 --> 00:35:40,893 EJENDOMSHANDEL KØBSAFTALE 428 00:35:44,475 --> 00:35:46,555 Er hun ikke kommet? Klokken er over 10.00. 429 00:35:47,436 --> 00:35:48,936 Er hun dum eller hvad? 430 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 -Hvad laver hun? -Chef. 431 00:35:51,357 --> 00:35:52,937 Tænk, hvis hun taler med hr. Cha? 432 00:35:55,069 --> 00:35:56,739 -Prøv at ringe til hende. -Okay. 433 00:36:03,369 --> 00:36:04,199 Hun svarer ikke. 434 00:36:12,587 --> 00:36:15,257 Er der en anden dør til toilettet? En, der leder udenfor? 435 00:36:15,840 --> 00:36:17,510 Jeg taler ikke engelsk. 436 00:36:24,223 --> 00:36:26,103 DAMER 437 00:36:29,228 --> 00:36:30,228 Frk. Jung? 438 00:36:32,565 --> 00:36:33,645 Jeg kommer ind, okay? 439 00:37:11,520 --> 00:37:12,520 Frk. Jung. 440 00:37:27,161 --> 00:37:28,451 Frk. Jung. 441 00:37:28,537 --> 00:37:29,787 Frk. Jung. 442 00:37:36,045 --> 00:37:36,955 Hvad er der sket? 443 00:37:37,546 --> 00:37:39,126 Ring efter hjælp. Hun besvimede. 444 00:37:39,215 --> 00:37:40,215 Okay. 445 00:37:41,550 --> 00:37:43,800 -Hvad er der med døren? -Aner det ikke! Skynd dig! 446 00:37:43,886 --> 00:37:45,216 Okay. 447 00:37:56,524 --> 00:37:57,614 Frk. Jung. 448 00:37:58,693 --> 00:37:59,693 Vågn op. 449 00:38:04,448 --> 00:38:05,488 Er du okay? 450 00:38:06,117 --> 00:38:06,987 Kan du høre mig? 451 00:38:09,203 --> 00:38:10,753 -Hvad er klokken? -Undskyld mig? 452 00:38:11,831 --> 00:38:13,121 Hvad er klokken nu? 453 00:38:15,209 --> 00:38:16,339 Den er 10.13. 454 00:38:18,045 --> 00:38:20,085 Er du okay? Hvorfor ødelagde du døren? 455 00:38:21,257 --> 00:38:22,257 Betyder det, 456 00:38:22,758 --> 00:38:26,178 at jeg mistede syv milliarder won, fordi der er gået 73 minutter? 457 00:38:28,139 --> 00:38:29,269 Det er ufatteligt. 458 00:38:32,601 --> 00:38:34,101 Er dit hoved okay? 459 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 Kan du stå op? 460 00:38:37,732 --> 00:38:39,612 Kan du se bort fra de tre minutter? 461 00:38:40,192 --> 00:38:42,242 -Hvad? -Bare tre minutter. 462 00:38:44,030 --> 00:38:46,030 Jeg kunne ikke komme ud, for døren var låst. 463 00:38:48,743 --> 00:38:51,123 Kan du ikke være medfølende? Du er stenrig. 464 00:38:53,789 --> 00:38:54,829 Hvor småligt. 465 00:38:57,668 --> 00:39:00,298 Er du okay med bare tre minutter? 466 00:39:04,383 --> 00:39:05,303 Ja. 467 00:39:06,093 --> 00:39:07,183 Tak. 468 00:39:11,098 --> 00:39:12,018 Frk. Jung. 469 00:39:14,935 --> 00:39:15,895 Frk. Jung. 470 00:39:17,229 --> 00:39:18,189 Frk. Jung. 471 00:39:33,329 --> 00:39:36,249 Hr. Yoo måtte gå, fordi han skulle noget vigtigt. 472 00:39:36,332 --> 00:39:38,962 Jeg hørte, du sagde ja til at underskrive kontrakten. 473 00:39:40,711 --> 00:39:41,711 Det er rigtigt. 474 00:39:42,797 --> 00:39:44,967 Vil du læse kontrakten, før du skriver under? 475 00:39:48,094 --> 00:39:49,974 Jeg kan komme igen, hvis du er svimmel. 476 00:39:50,054 --> 00:39:52,264 Nej, jeg er okay. Jeg har det fint. 477 00:39:58,312 --> 00:39:59,692 EJENDOMSHANDEL KØBSAFTALE 478 00:40:00,523 --> 00:40:02,783 Hr. Yoo har selv skrevet beløbet. 479 00:40:04,568 --> 00:40:07,818 EJENDOMSHANDEL KØBSAFTALE 480 00:40:11,158 --> 00:40:14,078 En, to, tre, fire, fem, 481 00:40:14,161 --> 00:40:18,211 seks, syv, otte, ni, ti nuller. 482 00:40:18,999 --> 00:40:21,169 KØBSPRISEN ER TI MILLIARDER WON 483 00:40:21,252 --> 00:40:22,212 Ti milliarder won. 484 00:40:24,839 --> 00:40:26,299 Du blev låst inde ved et uheld, 485 00:40:26,382 --> 00:40:27,972 så han trækker ikke noget fra. 486 00:40:37,810 --> 00:40:39,310 Skriver du under? 487 00:40:42,064 --> 00:40:44,984 Vi har ordnet det hele, mens du hvilede dig. 488 00:40:45,276 --> 00:40:47,486 Du får pengene, når du skriver under. 489 00:40:52,032 --> 00:40:53,032 Du bør skrive under. 490 00:40:54,827 --> 00:40:55,787 Ja. 491 00:41:01,625 --> 00:41:03,495 Også hernede. 492 00:41:03,586 --> 00:41:05,586 BONITA PENSIONAT REPRÆSENTANT JUNG HEE-JU 493 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 Okay. 494 00:41:13,888 --> 00:41:15,718 Så er alt i orden. 495 00:41:16,307 --> 00:41:17,767 Her er din kopi. 496 00:41:19,268 --> 00:41:20,938 Tillykke med din formue. 497 00:41:21,770 --> 00:41:23,110 Jeg er grøn af misundelse. 498 00:41:24,607 --> 00:41:25,767 EJENDOMSHANDEL KØBSAFTALE 499 00:41:25,858 --> 00:41:27,858 Har du læst vilkårene? 500 00:41:28,194 --> 00:41:31,204 Du får seks måneder til at flytte ud, 501 00:41:31,280 --> 00:41:34,070 så det burde være tid nok til at finde en ny bolig. 502 00:41:34,158 --> 00:41:35,988 -Ja. -Du bør hvile dig lidt mere. 503 00:41:36,076 --> 00:41:38,156 Lægen sagde, at din hjerne er lidt hævet. 504 00:41:38,245 --> 00:41:39,825 Nå, jeg må hellere faxe dem her. 505 00:41:40,789 --> 00:41:41,749 Okay. 506 00:41:42,374 --> 00:41:44,754 Jeg har fået din telefon repareret. Den virker nu. 507 00:41:46,504 --> 00:41:47,514 Tak. 508 00:41:48,214 --> 00:41:49,224 Hvil dig. 509 00:41:58,474 --> 00:42:00,394 Du godeste. Hvorfor ryster jeg? 510 00:42:10,861 --> 00:42:13,411 BEDSTEMOR 511 00:42:14,949 --> 00:42:16,199 Hallo? Bedstemor? 512 00:42:17,826 --> 00:42:20,746 Hvorfor slukkede du din telefon, efter du ringede? 513 00:42:20,829 --> 00:42:22,749 Bedstemor, jeg fortæller det senere. 514 00:42:22,831 --> 00:42:24,831 Hvorfor? Er der noget galt? 515 00:42:24,917 --> 00:42:26,787 Senere. Når jeg har modtaget... 516 00:42:28,546 --> 00:42:30,666 Vent et øjeblik. 517 00:42:31,173 --> 00:42:33,633 DU HAR EN NY BESKED 518 00:42:39,723 --> 00:42:41,143 J ONE HAR OVERFØRT 10 MILLIARDER WON 519 00:42:41,225 --> 00:42:42,935 Hallo? Hee-ju! 520 00:42:43,894 --> 00:42:45,104 Er du der stadig? 521 00:42:47,690 --> 00:42:50,570 Frk. Jung, du må ikke gå. Lægen ser til dig snart. 522 00:42:50,651 --> 00:42:51,611 Jeg kommer tilbage! 523 00:42:53,904 --> 00:42:55,574 Bedstemor, jeg er på vej hjem. 524 00:42:55,656 --> 00:42:57,116 Jeg viser dig det derhjemme. 525 00:42:57,366 --> 00:42:59,866 Du fatter ikke, hvad der lige er sket. 526 00:43:00,786 --> 00:43:02,706 Hvad er det? 527 00:43:04,873 --> 00:43:05,833 Hvad? 528 00:43:08,460 --> 00:43:09,460 Bedstemor... 529 00:43:10,129 --> 00:43:11,589 Vi er rige nu. 530 00:43:12,506 --> 00:43:14,836 Det er ikke for sjov. Vi er virkelig rige. 531 00:43:15,926 --> 00:43:18,426 Vi er ikke bare rige, vi er stinkende rige. 532 00:43:20,931 --> 00:43:23,561 Vi skal ikke længere bekymre os om penge. 533 00:43:25,436 --> 00:43:26,646 Vi er virkelig rige! 534 00:43:52,129 --> 00:43:53,379 Siden hun kom til Granada 535 00:43:53,464 --> 00:43:56,474 for 12 år siden, var der intet godt sket for Hee-ju. 536 00:43:58,052 --> 00:44:00,182 Endelig, for første gang, 537 00:44:00,512 --> 00:44:02,102 er hendes liv ramt af magi. 538 00:44:06,393 --> 00:44:07,393 Og... 539 00:44:34,046 --> 00:44:35,626 Hej Emma. 540 00:44:54,400 --> 00:44:56,650 KUN LEVEL 5 ELLER DEROVER KAN TALE MED HENDE 541 00:44:56,735 --> 00:44:59,275 PRØV IGEN SENERE 542 00:45:23,262 --> 00:45:24,262 Hr. Yoo. 543 00:45:28,058 --> 00:45:30,138 Jeg så dig, da jeg gik forbi. 544 00:45:31,603 --> 00:45:32,653 Hvad laver du her? 545 00:45:37,151 --> 00:45:38,611 Hvordan har dit hoved det? 546 00:45:39,820 --> 00:45:42,110 Godt. Det gør slet ikke ondt. 547 00:45:42,614 --> 00:45:45,374 Og jeg har lige tjekket. 548 00:45:45,451 --> 00:45:46,741 Jeg har modtaget pengene. 549 00:45:47,077 --> 00:45:48,697 Okay. Tillykke. 550 00:45:49,371 --> 00:45:52,461 Jeg er virkelig taknemmelig. 551 00:45:52,916 --> 00:45:54,586 Tusind tak. 552 00:45:54,668 --> 00:45:58,008 Da du præsenterede tilbuddet, troede jeg, at du lavede sjov. 553 00:45:58,088 --> 00:45:59,088 Men nej. 554 00:46:00,716 --> 00:46:02,216 Hvordan skal jeg takke dig? 555 00:46:02,551 --> 00:46:04,511 Jeg ved slet ikke, om jeg bør tage pengene. 556 00:46:04,595 --> 00:46:05,635 Du ønskede medfølelse. 557 00:46:06,597 --> 00:46:07,637 Du kaldte mig smålig. 558 00:46:08,432 --> 00:46:11,942 Jeg sagde bare noget, fordi jeg var desperat. 559 00:46:12,019 --> 00:46:13,229 Jeg forventede ikke dette. 560 00:46:14,188 --> 00:46:15,268 Du skal ikke takke mig. 561 00:46:16,023 --> 00:46:18,073 Jeg betalte for det, jeg fik. 562 00:46:18,984 --> 00:46:21,364 En forretningsmand spilder ikke penge på gavmildhed. 563 00:46:21,445 --> 00:46:24,565 Hold dog op. Det her var ekstremt gavmildt. 564 00:46:25,616 --> 00:46:27,526 Hvem ville dog betale så meget for mit hus? 565 00:46:30,787 --> 00:46:31,907 Forresten... 566 00:46:32,498 --> 00:46:34,168 ...spiller du guitar, frk. Jung? 567 00:46:36,877 --> 00:46:39,047 Er du ikke dygtig til klassisk guitar? 568 00:46:40,964 --> 00:46:42,674 Hvordan vidste du det? 569 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 Jeg stoppede for længe siden. 570 00:46:44,927 --> 00:46:47,387 Hvorfor stoppede du? Du er en dygtig guitarist. 571 00:46:47,471 --> 00:46:49,141 Har du hørt mig spille? 572 00:46:49,223 --> 00:46:50,223 Hvor? 573 00:46:56,813 --> 00:46:57,983 Sagde jeg det ikke? 574 00:46:58,565 --> 00:47:00,565 Denne by vil blive kendt som en magisk by. 575 00:47:01,944 --> 00:47:04,324 Du har penge nu, så hvorfor ikke begynde igen? 576 00:47:04,947 --> 00:47:07,657 Du er ærligt talt meget mere charmerende, 577 00:47:07,741 --> 00:47:09,331 når du spiller guitar. 578 00:47:13,080 --> 00:47:16,080 Jeg må videre nu, for jeg har travlt. 579 00:47:18,835 --> 00:47:19,705 Hr. Yoo. 580 00:47:21,838 --> 00:47:23,798 Jeg vil gerne invitere dig på middag. 581 00:47:23,882 --> 00:47:26,722 Jeg accepterer ikke et nej. Har du tid? 582 00:47:28,720 --> 00:47:30,350 Jeg ringer, hvis jeg får tid. 583 00:47:30,973 --> 00:47:33,183 Jeg skal nå at tæske en idiot i dag. 584 00:47:33,267 --> 00:47:34,887 Hvad? Tæske nogen? 585 00:47:37,813 --> 00:47:39,233 Jeg ringer, når jeg er færdig. 586 00:48:12,389 --> 00:48:14,429 Penge var ikke den eneste magi, 587 00:48:15,434 --> 00:48:17,024 som kom ind i Hee-jus liv den dag. 588 00:49:09,279 --> 00:49:10,279 Skal du ikke i seng? 589 00:49:12,783 --> 00:49:13,783 Jo... 590 00:49:16,495 --> 00:49:17,655 Er der noget galt? 591 00:49:17,871 --> 00:49:19,251 Du har været meget stille. 592 00:49:19,956 --> 00:49:22,876 Nej, jeg venter bare på et opkald. 593 00:49:23,543 --> 00:49:24,753 Jeg skal høre fra en. 594 00:49:25,587 --> 00:49:26,587 Hvad handler det om? 595 00:49:27,714 --> 00:49:29,174 Er der noget galt på arbejdet? 596 00:49:31,301 --> 00:49:32,431 Hvorfor sover du ikke? 597 00:49:32,511 --> 00:49:34,301 Togrejsen må have været udmattende. 598 00:49:35,681 --> 00:49:37,221 Ja, jeg sov ikke meget. 599 00:49:38,600 --> 00:49:40,230 Su-gyeong sov som en sten. 600 00:49:40,310 --> 00:49:41,350 Præcis. 601 00:49:45,065 --> 00:49:46,105 Få noget søvn. 602 00:49:46,942 --> 00:49:48,072 Så går jeg i seng. 603 00:49:52,698 --> 00:49:55,408 Du mødte Jin-woo her, ikke? 604 00:50:04,000 --> 00:50:05,420 Hvordan vidste du... 605 00:50:05,627 --> 00:50:07,877 Jeg glemte at spørge dig tidligere. 606 00:50:08,588 --> 00:50:09,628 Hvor mødte du ham? 607 00:50:12,676 --> 00:50:14,886 I morges ved togstationen. 608 00:50:16,138 --> 00:50:17,428 Hvordan vidste du det? 609 00:50:19,307 --> 00:50:20,727 Hvad sagde den idiot? 610 00:50:22,227 --> 00:50:24,057 Der var ikke rigtigt noget at sige. 611 00:50:24,146 --> 00:50:27,186 Su-gyeong så ham, så vi sagde hej til hinanden. 612 00:50:27,691 --> 00:50:30,031 Han sagde, han var på forretningsrejse. 613 00:50:30,360 --> 00:50:32,990 Toget ankom, så vi gik hurtigt indenfor. 614 00:50:34,531 --> 00:50:35,661 Sagde han noget andet... 615 00:50:36,658 --> 00:50:38,198 ...udover en normal hilsen? 616 00:50:39,035 --> 00:50:39,905 Noget andet? 617 00:50:39,995 --> 00:50:41,405 Ja, noget andet. 618 00:50:42,748 --> 00:50:43,958 Sagde han noget andet? 619 00:50:48,670 --> 00:50:49,670 Som hvad? 620 00:50:50,172 --> 00:50:51,762 Hvorfor spørger du om det? 621 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 Vi løb bare ind i hinanden. 622 00:50:53,925 --> 00:50:55,965 Vi sagde bare hej. Hvad skulle vi tale om? 623 00:51:18,074 --> 00:51:19,334 Su-jin. 624 00:51:21,077 --> 00:51:22,747 Du misforstår mig. 625 00:51:23,497 --> 00:51:24,917 Det var ikke det, jeg mente. 626 00:51:27,334 --> 00:51:29,634 Det er kun, fordi jeg kæmper mod J One igen. 627 00:51:31,963 --> 00:51:32,963 Derfor. 628 00:51:38,094 --> 00:51:39,604 Var der andre end ham? 629 00:51:41,014 --> 00:51:42,024 Nej. 630 00:51:43,391 --> 00:51:45,141 Ved du, hvad han skulle ved stationen? 631 00:51:45,602 --> 00:51:46,942 Nej, for jeg spurgte ikke. 632 00:51:54,152 --> 00:51:56,112 Okay. Få noget søvn. 633 00:51:59,324 --> 00:52:00,204 KIM YONG-JIN 634 00:52:03,370 --> 00:52:04,200 Hallo? 635 00:52:05,455 --> 00:52:06,705 Ja, sig frem. 636 00:52:11,962 --> 00:52:12,842 Jeg er i hans hus. 637 00:52:13,463 --> 00:52:15,633 Og? Er han der ikke? 638 00:52:15,715 --> 00:52:17,465 Vi er brudt ind, men han er her ikke. 639 00:52:18,218 --> 00:52:20,968 Hans telefon er slukket, og han har ikke været hjemme længe. 640 00:52:25,141 --> 00:52:27,101 Han virker som en forræder. 641 00:52:27,185 --> 00:52:29,015 Du skal være sikker, din lille lort. 642 00:52:31,314 --> 00:52:32,444 Hvem hentyder du til? 643 00:52:33,233 --> 00:52:34,733 Hvem blev forrådt? 644 00:52:35,443 --> 00:52:36,743 Var det os eller Marco? 645 00:52:37,070 --> 00:52:39,200 Jeg er ikke sikker. 646 00:52:39,281 --> 00:52:42,621 Vi har kun mødt Marco og ved intet om den anden fyr. 647 00:52:42,701 --> 00:52:44,291 Ved du overhovedet noget? 648 00:52:48,039 --> 00:52:50,459 YOO JIN-WOO 649 00:52:54,296 --> 00:52:55,796 Ring tilbage, når du har noget. 650 00:53:07,225 --> 00:53:08,725 YOO JIN-WOO 651 00:53:13,815 --> 00:53:14,645 Hallo? 652 00:53:15,817 --> 00:53:16,817 Har du travlt? 653 00:53:17,444 --> 00:53:18,454 Hvad vil du? 654 00:53:18,945 --> 00:53:21,355 Lad os duellere nu. Jeg er klar. 655 00:53:22,699 --> 00:53:24,279 Du bad mig ringe. 656 00:53:54,147 --> 00:53:56,777 SU-JIN 657 00:53:58,193 --> 00:54:00,453 Hallo? Sover du ikke? 658 00:54:01,237 --> 00:54:02,407 Hvor skal du hen så sent? 659 00:54:03,782 --> 00:54:06,702 Du skal ikke vente på mig. Jeg er taget ud for at møde en. 660 00:54:06,785 --> 00:54:07,735 Hvem? 661 00:54:10,538 --> 00:54:11,668 Det skal du ikke vide. 662 00:54:13,959 --> 00:54:14,789 Hallo? 663 00:54:56,751 --> 00:54:58,591 EN FJENDE ER DUKKET OP 664 00:55:17,022 --> 00:55:19,942 ZINU: LEVEL 4, MORDERKLINGE DR. CHA: LEVEL 4, MUNKESVÆRD 665 00:55:21,109 --> 00:55:22,109 Du er her. 666 00:55:23,695 --> 00:55:27,235 Jeg var ved at dø, da jeg prøvede at stige to levels i dag. 667 00:55:28,199 --> 00:55:31,119 Det er ikke noget, jeg kan anbefale. 668 00:55:41,713 --> 00:55:43,423 ZINU: SNIGMORDERKLINGE 669 00:55:50,263 --> 00:55:52,313 Hvad synes du? Den er ny. 670 00:55:52,390 --> 00:55:53,770 SNIGMORDERKLINGE ANGREB, HOLDBARHED 671 00:55:53,850 --> 00:55:56,810 Jeg faldt i springvandet flere gange, da jeg fiskede den ud. 672 00:55:58,229 --> 00:55:59,939 ZINU: SNIGMORDERKLINGE CHA: MUNKESVÆRD 673 00:56:00,023 --> 00:56:01,153 Undskyld tidspunktet, 674 00:56:01,232 --> 00:56:02,862 men jeg havde ikke tid før. 675 00:56:03,276 --> 00:56:05,026 Jeg tager til Seoul i morgen tidlig. 676 00:56:05,779 --> 00:56:07,069 Jeg har travlt, 677 00:56:07,906 --> 00:56:09,196 så lad os afslutte det her. 678 00:56:10,241 --> 00:56:11,241 Kom bare an. 679 00:56:12,035 --> 00:56:13,035 Det må være gået godt, 680 00:56:13,870 --> 00:56:14,700 siden du rejser. 681 00:56:14,788 --> 00:56:16,618 Du ved det allerede, så hvorfor spørge? 682 00:56:19,375 --> 00:56:21,495 Du vidste det nok i samme øjeblik, jeg ringede. 683 00:56:21,586 --> 00:56:22,626 At jeg havde vundet. 684 00:56:23,588 --> 00:56:26,258 Er det ikke derfor, du ser så utilpas ud? 685 00:56:27,675 --> 00:56:30,965 Jeg ringede for at give dig chancen for at kompensere for dit tab. 686 00:56:31,805 --> 00:56:34,265 Du tabte i virkeligheden, men du kan vinde i spillet. 687 00:56:34,349 --> 00:56:35,729 Det er skønheden ved det. 688 00:56:36,392 --> 00:56:38,232 En måde at undslippe virkeligheden. 689 00:56:38,311 --> 00:56:40,021 En verden, hvor tabere bliver helte. 690 00:56:40,563 --> 00:56:42,443 Jeg giver dig den chance. 691 00:56:43,983 --> 00:56:45,243 Hvad var det, jeg sagde? 692 00:56:45,568 --> 00:56:47,488 Du skulle have givet op og passet din kone. 693 00:56:48,571 --> 00:56:50,911 Du kunne have set dig omkring i denne smukke by 694 00:56:50,990 --> 00:56:52,950 i stedet for at kæmpe for ingenting. 695 00:57:00,250 --> 00:57:01,920 DR. CHA: LEVEL 4, MUNKESVÆRD 696 00:57:02,001 --> 00:57:03,921 ZINU: LEVEL 4, SNIGMORDERKLINGE 697 00:57:15,390 --> 00:57:16,520 ZINU: ANGREB 380, FORSVAR 400 698 00:57:16,599 --> 00:57:17,849 DR. CHA: ANGREB 390, FORSVAR 400 699 00:57:25,275 --> 00:57:26,145 ANGREBSSUCCES 700 00:57:26,401 --> 00:57:27,241 ANGREBSSUCCES 701 00:57:37,412 --> 00:57:38,502 Jin-woo. 702 00:57:40,874 --> 00:57:42,544 Hvornår mødtes vi sidst alene? 703 00:57:44,127 --> 00:57:45,127 Hvornår? 704 00:57:45,879 --> 00:57:47,169 Det er et par år siden. 705 00:57:47,755 --> 00:57:51,215 Det er rigtigt. Vi så bare hinanden til arrangementer. 706 00:57:53,303 --> 00:57:56,893 Der er noget, jeg har villet fortælle dig, 707 00:57:59,893 --> 00:58:01,313 og nu har jeg chancen. 708 00:58:04,481 --> 00:58:06,941 Du tror stadig, at jeg stjal Su-jin fra dig. 709 00:58:10,403 --> 00:58:11,403 Nej. 710 00:58:13,031 --> 00:58:14,031 Det er ikke sandt. 711 00:58:15,825 --> 00:58:17,615 Hun var ulykkelig... 712 00:58:18,661 --> 00:58:19,541 ...på grund af dig. 713 00:58:21,247 --> 00:58:22,917 Derfor reddede jeg hende. 714 00:58:23,750 --> 00:58:25,000 Det smertede mig at se på. 715 00:58:26,711 --> 00:58:28,171 Jeg var bekymret over, 716 00:58:29,380 --> 00:58:30,590 om hun ville klare den, 717 00:58:32,592 --> 00:58:33,932 hvis hun blev hos dig. 718 00:58:40,517 --> 00:58:41,517 Jeg ved... 719 00:58:42,310 --> 00:58:43,900 ...at du afskyr os. 720 00:58:45,647 --> 00:58:47,647 Men du må se realiteterne i øjnene. 721 00:58:49,025 --> 00:58:51,065 Dit andet ægteskab er bevis på, 722 00:58:52,487 --> 00:58:55,447 at du er en inkompetent ægtemand. 723 00:58:58,535 --> 00:58:59,945 Du skulle have... 724 00:59:01,120 --> 00:59:03,410 ...taget den fejltagelse til dig og lært af den! 725 00:59:08,002 --> 00:59:10,092 At skyde skylden på andre har ledt dig... 726 00:59:11,422 --> 00:59:12,922 ...til endnu en fiasko. 727 00:59:15,885 --> 00:59:17,135 Hvis du ikke indrømmer, 728 00:59:17,804 --> 00:59:20,144 at du er problemet, 729 00:59:20,682 --> 00:59:22,392 vil dit tredje og fjerde ægteskab... 730 00:59:24,477 --> 00:59:26,227 ...helt sikkert blive en katastrofe. 731 00:59:38,741 --> 00:59:40,831 Det er grunden til, at du er et svin. 732 00:59:41,911 --> 00:59:44,911 Alle forrædere siger det samme. 733 00:59:45,540 --> 00:59:48,290 Folk, der forråder kongen, har samme undskyldning som dig. 734 00:59:48,376 --> 00:59:49,956 For folkets skyld, mig i røven. 735 00:59:50,837 --> 00:59:54,217 Dine undskyldninger er beviset på, at du er en forræder. 736 00:59:55,466 --> 00:59:57,796 Forrædere kommer altid med dårlige undskyldninger. 737 00:59:57,885 --> 01:00:00,845 Hvorfor? Fordi de vil skjule, hvor beskidte og kujonagtige de er. 738 01:00:01,973 --> 01:00:04,983 Det var det, du sagde, da du kørte vores firma i grus. 739 01:00:05,518 --> 01:00:07,438 Du ville have, vi skulle have mere vision, 740 01:00:07,520 --> 01:00:10,440 men du gik, fordi jeg er problemet. 741 01:00:11,524 --> 01:00:14,364 Hvor meget vision har dit nye firma så? 742 01:00:14,861 --> 01:00:16,281 Hvordan er det anderledes? 743 01:00:17,488 --> 01:00:18,778 Udover at du er konge, 744 01:00:18,865 --> 01:00:21,025 hvilken vision viser du så dem, der fulgte dig? 745 01:00:24,704 --> 01:00:27,674 Elendige undskyldninger har altid været din spidskompetence. 746 01:00:28,166 --> 01:00:30,626 Det er derfor, jeg kalder dig et svin. 747 01:00:34,255 --> 01:00:35,625 Kom så an, dit røvhul. 748 01:00:37,967 --> 01:00:40,717 DR. CHA: LEVEL 4, MUNKESVÆRD ZINU: LEVEL 4, SNIGMORDERKLINGE 749 01:00:40,803 --> 01:00:41,723 ANGREBSSUCCES 750 01:00:43,765 --> 01:00:44,675 Nå. 751 01:00:45,516 --> 01:00:49,056 Hvad med en ordentlig undskyldning i stedet for de forskruede? 752 01:00:50,605 --> 01:00:53,065 Du lod din vrede mod din far gå ud over mig... 753 01:00:53,566 --> 01:00:55,566 ...på den værste måde... 754 01:00:56,361 --> 01:00:58,661 ...ved at sige, det handlede om ægte kærlighed. 755 01:01:01,699 --> 01:01:03,409 Havde du brugt det som undskyldning, 756 01:01:05,370 --> 01:01:07,160 ville jeg i det mindste have forstået. 757 01:01:08,414 --> 01:01:10,214 ZINU: ANGREB 380, FORSVAR 400 758 01:01:18,007 --> 01:01:20,717 FYSISK KONTAKT ER FORBUDT ERFARING OG LEVEL FALDER 759 01:01:20,802 --> 01:01:23,102 FYSISK KONTAKT ER FORBUDT ERFARING OG LEVEL FALDER 760 01:01:23,179 --> 01:01:25,889 BRUGERENS SUNDHED OG ERFARING FALDER 761 01:01:28,726 --> 01:01:30,476 DR. CHA MISTER 1 LEVEL 762 01:01:30,561 --> 01:01:31,771 NUVÆRENDE LEVEL 3 763 01:01:31,854 --> 01:01:32,864 ZINU MISTER 1 LEVEL 764 01:01:32,939 --> 01:01:33,939 NUVÆRENDE LEVEL 3 765 01:02:13,813 --> 01:02:14,983 ANGREBSSUCCES 766 01:02:50,224 --> 01:02:52,024 DR. CHA: LEVEL 3, ERFARING 0 767 01:03:13,581 --> 01:03:15,211 DU VINDER 768 01:03:15,333 --> 01:03:16,833 DU FÅR DIN FJENDES POINT 769 01:03:16,918 --> 01:03:19,378 ERFARING +200, ANGREB +30, FORSVAR +30 770 01:03:37,772 --> 01:03:38,692 Hallo? 771 01:03:38,773 --> 01:03:41,233 Hvor er du? Dit fly letter snart. 772 01:03:41,484 --> 01:03:42,534 Jeg er på vej. 773 01:04:16,102 --> 01:04:17,062 Hallo? 774 01:04:17,562 --> 01:04:20,062 -Så du Hyeong-seok? -Hvad mener du? 775 01:04:20,648 --> 01:04:22,688 Så du ikke, at jeg smadrede ham? 776 01:04:22,775 --> 01:04:24,065 Nej, det gjorde jeg ikke. 777 01:04:26,070 --> 01:04:28,570 -Bankede du ham? -Du ævlede løs hele dagen, 778 01:04:28,656 --> 01:04:30,026 men missede mit store øjeblik. 779 01:04:30,950 --> 01:04:31,950 Du godeste. 780 01:04:32,952 --> 01:04:35,162 Klokken er kun 06.00 her. 781 01:04:36,539 --> 01:04:37,959 Bankede du ham virkelig? 782 01:04:38,124 --> 01:04:39,214 Jeg udslettede ham. 783 01:05:14,994 --> 01:05:16,084 Chef! 784 01:05:16,662 --> 01:05:19,122 Du er så sent på den. Det er snart for sent at boarde. 785 01:05:19,206 --> 01:05:20,206 Her er din billet. 786 01:05:21,250 --> 01:05:23,040 Jeg har checket din bagage ind. 787 01:05:23,669 --> 01:05:24,879 Jeg vidste ikke, du kom. 788 01:05:24,962 --> 01:05:27,762 Jeg kom for at sige farvel. Vi når vist ikke at mødes. 789 01:05:28,299 --> 01:05:30,549 Nå ja. Middag. Vi skulle have spise middag. 790 01:05:30,635 --> 01:05:33,095 Jeg tænkte, du havde travlt, så jeg ringede ikke. 791 01:05:33,179 --> 01:05:34,179 Undskyld. 792 01:05:34,263 --> 01:05:35,473 Det trak ud. 793 01:05:36,098 --> 01:05:38,518 Det er okay. Har du ordnet alt det, du skulle? 794 01:05:38,601 --> 01:05:40,141 Du sagde, du skulle banke nogen. 795 01:05:41,771 --> 01:05:43,651 Ja, jeg smadrede ham totalt. 796 01:05:44,649 --> 01:05:46,069 Okay. Godt at høre. 797 01:05:47,526 --> 01:05:50,316 -Sidste udkald for Barcelona. -Skynd dig. Du må løbe. 798 01:05:50,446 --> 01:05:51,406 -Jeg smutter. -Okay. 799 01:05:52,073 --> 01:05:54,583 -Ring, når Jung Se-ju dukker op. -Ja, chef. 800 01:05:55,952 --> 01:05:57,952 Ring, når du ankommer til dit hotel. 801 01:05:58,079 --> 01:05:59,369 Pas på dig selv, frk. Jung. 802 01:05:59,956 --> 01:06:01,746 Bliv ved med at spille klassisk guitar. 803 01:06:12,259 --> 01:06:13,469 Vi må også hellere gå. 804 01:06:14,387 --> 01:06:16,057 Kommer han ikke tilbage? 805 01:06:16,389 --> 01:06:17,389 Det ved jeg ikke. 806 01:06:17,890 --> 01:06:19,390 Det afhænger af, hvordan det går. 807 01:06:19,475 --> 01:06:21,435 Jeg tvivler på, han kommer tilbage. 808 01:06:33,698 --> 01:06:38,908 GRANADA LUFTHAVN 809 01:07:30,921 --> 01:07:31,841 Jeg er ankommet. 810 01:07:32,631 --> 01:07:34,431 Jeg er helt udkørt. Vi tales snart ved. 811 01:07:49,607 --> 01:07:52,027 SEO JEONG-HUN: OKAY, SOV GODT 812 01:08:08,751 --> 01:08:10,921 SEO JEONG-HUN 813 01:08:38,030 --> 01:08:39,820 DU HAR 16 UBESVAREDE OPKALD 814 01:09:06,433 --> 01:09:07,313 SEO JEONG-HUN 815 01:09:15,067 --> 01:09:16,067 Hallo? Chef? 816 01:09:16,569 --> 01:09:19,569 Hvorfor ringer du allerede? Jeg flyver først klokken 11.00. 817 01:09:19,655 --> 01:09:21,775 Vi har et problem. 818 01:09:21,866 --> 01:09:22,986 Hvilket problem? 819 01:09:24,118 --> 01:09:25,238 Har Jung Se-ju ringet? 820 01:09:25,327 --> 01:09:26,827 Nej, det handler ikke om ham. 821 01:09:27,538 --> 01:09:28,658 Det handler om hr. Cha. 822 01:09:29,957 --> 01:09:31,167 Hvad vil han nu have? 823 01:09:32,168 --> 01:09:33,038 Hr. Cha... 824 01:09:36,797 --> 01:09:38,007 Han er død. 825 01:09:38,090 --> 01:09:40,430 -Hvad siger du? -Hr. Cha er død. 826 01:09:41,594 --> 01:09:43,144 Hr. Cha er død. 827 01:09:48,184 --> 01:09:50,354 -Hvorfor er han død? -Det ved jeg heller ikke. 828 01:09:50,436 --> 01:09:52,096 Han gik en morgentur. 829 01:09:53,522 --> 01:09:54,862 Jeg ved ikke, hvad der skete. 830 01:09:56,066 --> 01:09:58,066 Han blev fundet i en park i morges. 831 01:10:05,743 --> 01:10:06,743 Hey. 832 01:10:07,328 --> 01:10:08,408 Hey, er du okay? 833 01:10:10,456 --> 01:10:12,536 Hey. 834 01:10:17,379 --> 01:10:20,719 Da han blev fundet, var han allerede død. 835 01:10:27,139 --> 01:10:29,929 Han sad på en bænk med åbne øjne. 836 01:11:08,055 --> 01:11:08,885 Hvad laver du her? 837 01:11:09,014 --> 01:11:10,314 Der er en, der er død. 838 01:11:10,391 --> 01:11:11,931 -Hvem er død? -En, jeg kender. 839 01:11:14,228 --> 01:11:18,358 Du er den sidste person i den afdødes opkaldshistorik. 840 01:11:18,440 --> 01:11:19,940 Ja, jeg mødtes med ham. 841 01:11:20,025 --> 01:11:22,145 Hr. Yoo fortalte mig, at han udslettede ham. 842 01:11:22,695 --> 01:11:24,405 Hallo, dette er Granada Station. 843 01:11:24,488 --> 01:11:27,368 Han var på toget, men han stod ikke af i Granada. 844 01:11:27,449 --> 01:11:29,449 Tror du, der var nogen efter ham? 845 01:11:29,535 --> 01:11:30,825 EN FJENDE ER DUKKET OP 846 01:11:30,911 --> 01:11:32,961 Må jeg låne din computer? Jeg skal ordne noget. 847 01:11:33,038 --> 01:11:34,828 Min bror har en avanceret computer. 848 01:11:34,915 --> 01:11:36,415 Må jeg låne den? 849 01:11:36,500 --> 01:11:38,540 Find ud af, om det er en del af spillet. 850 01:11:38,627 --> 01:11:40,667 Eller om Jung Se-ju leger med mig. 851 01:11:41,672 --> 01:11:43,842 Stol ikke på mig. Jeg er ikke, som du tror. 852 01:11:45,009 --> 01:11:46,139 Hvem er det? 853 01:11:47,094 --> 01:11:49,104 Tekster af: Rie Hededal Nielsen