1
00:01:32,217 --> 00:01:34,007
EPISODE 3
2
00:02:38,241 --> 00:02:39,741
ZINU: LEVEL 4
ATTACK 330, DEFENSE 360
3
00:02:46,875 --> 00:02:49,285
ZINU: LEVEL 4
ATTACK 330, DEFENSE 360
4
00:02:54,924 --> 00:02:57,644
-Why did you stop?
-I feel like something might show up.
5
00:03:04,601 --> 00:03:06,941
I'm starting to see the pattern here now.
6
00:03:09,647 --> 00:03:12,477
I'm telling you.
It's about time something showed up.
7
00:03:14,319 --> 00:03:15,819
Still, you should keep going.
8
00:03:15,904 --> 00:03:16,824
Get moving again.
9
00:03:16,905 --> 00:03:17,985
Go!
10
00:03:18,072 --> 00:03:19,702
Am I your avatar or what?
11
00:03:20,116 --> 00:03:23,076
How dare a mere team manager
try to order the CEO around?
12
00:03:23,161 --> 00:03:24,661
Well, that is the only route.
13
00:03:24,746 --> 00:03:26,496
You have to go through that alley.
14
00:03:26,581 --> 00:03:28,751
I'm worried
that I might die a brutal death.
15
00:03:28,833 --> 00:03:31,093
If you die, you can just log back in.
16
00:03:31,419 --> 00:03:33,459
-It doesn't cost a thing.
-What the...
17
00:03:37,675 --> 00:03:40,755
You prick, this isn't like those games
you play on your couch.
18
00:03:41,262 --> 00:03:43,142
Try playing it and see how hard it is.
19
00:03:43,223 --> 00:03:45,353
Since I got here, I haven't slept well,
20
00:03:45,433 --> 00:03:47,523
I've only eaten ramyun,
and I've died 45 times.
21
00:03:47,769 --> 00:03:49,309
How many more times should I die?
22
00:03:49,395 --> 00:03:51,645
Sir, that's how all games work.
23
00:03:51,773 --> 00:03:54,193
At first, you have to keep trying
to level up.
24
00:03:54,275 --> 00:03:56,815
You have no money or experience,
so you need to work.
25
00:03:56,903 --> 00:03:59,243
I bet Mr. Cha died many times
the first two days,
26
00:03:59,322 --> 00:04:00,742
and went up to level four.
27
00:04:02,492 --> 00:04:03,912
-So?
-Pardon me?
28
00:04:04,118 --> 00:04:06,868
What's your point?
Are you saying I should stop whining
29
00:04:06,955 --> 00:04:08,995
because Hyeong-seok did it too?
30
00:04:09,457 --> 00:04:14,087
It sounds like you're dissing me.
Are you dissing your boss now?
31
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
Sir, your blood sugar must be low.
You've gotten very sensitive.
32
00:04:17,674 --> 00:04:20,724
Buy yourself a bottle of juice
or something and get moving again.
33
00:04:22,971 --> 00:04:24,011
Shut up.
34
00:04:24,555 --> 00:04:27,015
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 330,
DEFENSE 360, WARRIOR'S SWORD
35
00:04:38,653 --> 00:04:40,533
ARCHERS OF ARAGON,
ATTACK, DEFENSE, MAXIMUM RANGE
36
00:04:40,613 --> 00:04:41,913
Holy crap! What is that?
37
00:04:41,990 --> 00:04:43,990
I knew something like this would happen.
38
00:04:44,575 --> 00:04:47,535
The thing is, their attack level is 500.
39
00:04:47,620 --> 00:04:50,500
Do something. You need to flee.
They're shooting arrows. Run!
40
00:05:06,431 --> 00:05:07,771
Make a right!
41
00:05:16,858 --> 00:05:18,898
ZINU: LEVEL 4,
ATTACK 330, DEFENSE 360
42
00:05:22,822 --> 00:05:23,782
Ahead of you!
43
00:05:24,490 --> 00:05:26,160
Hide behind that. You're doing well.
44
00:05:26,242 --> 00:05:28,622
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 330,
DEFENSE 360, WARRIOR'S SWORD
45
00:05:28,703 --> 00:05:30,333
Take a deep breath, sir.
46
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
Don't rush. Take a deep breath!
47
00:05:33,124 --> 00:05:35,044
Sir, try to calm down first.
48
00:06:09,077 --> 00:06:10,537
HIT BY ARAGON ARCHERS
49
00:06:10,620 --> 00:06:13,830
Gosh, he got shot. Shit.
Get up. You're not dead yet.
50
00:06:20,546 --> 00:06:23,126
-Shit.
-Gosh, you're dead again.
51
00:06:23,716 --> 00:06:26,426
You shouldn't give up so easily, sir.
52
00:06:26,803 --> 00:06:30,563
You have to be fit to be able to run
fast enough to avoid the arrows and...
53
00:06:31,891 --> 00:06:32,891
What's going on?
54
00:06:33,226 --> 00:06:34,976
I didn't pause the game, did I?
55
00:06:44,237 --> 00:06:45,357
What is happening?
56
00:06:45,446 --> 00:06:46,856
UNSTABLE SERVERS CONNECTION
57
00:06:46,948 --> 00:06:48,698
Everything is frozen.
58
00:06:49,242 --> 00:06:52,542
PLEASE WAIT A MOMENT
59
00:06:53,746 --> 00:06:55,456
Oh, it's just buffering.
60
00:06:58,459 --> 00:07:00,379
Sir, now is your chance.
You've got to run.
61
00:07:00,461 --> 00:07:02,341
Go! Hurry up!
62
00:07:02,672 --> 00:07:06,222
Jeez, stop looking around.
You don't have time for that now.
63
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
Run. Just run.
64
00:07:12,557 --> 00:07:15,097
YOU HAVE SUCCESSFULLY ESCAPED
FROM THE ARCHERS OF ARAGON
65
00:07:15,184 --> 00:07:16,234
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
66
00:07:16,310 --> 00:07:19,150
I'm telling you. That buffering saved you.
67
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Lucky you.
68
00:07:56,392 --> 00:07:58,062
Why is it raining all of a sudden?
69
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 335,
DEFENSE 365, WARRIOR'S SWORD
70
00:09:15,096 --> 00:09:17,136
The rain was a special effect?
71
00:09:17,223 --> 00:09:19,683
I thought it was actually raining.
That's incredible.
72
00:09:22,562 --> 00:09:24,482
YOU HAVE ARRIVED AT ALCAZABA CAFÉ
73
00:09:31,904 --> 00:09:33,494
You found Alcazaba Café.
74
00:09:34,198 --> 00:09:36,078
WOULD YOU LIKE TO ENTER ALCAZABA CAFÉ?
75
00:09:58,973 --> 00:10:01,183
I guess it's always raining
when you're here.
76
00:10:01,267 --> 00:10:02,727
The ambience is awesome here.
77
00:10:02,810 --> 00:10:04,020
YOU'VE ENTERED ALCAZABA CAFÉ
78
00:10:07,815 --> 00:10:10,565
ALCAZABA CAFÉ IS A SPACE FOR USERS
79
00:10:11,694 --> 00:10:16,454
HERE, USERS CAN EXCHANGE INFORMATION
AND GATHER ALLIES
80
00:10:17,950 --> 00:10:21,830
USERS CAN ALSO BUY OR SELL WEAPONS
AND EQUIPMENT FROM EACH OTHER HERE
81
00:10:21,954 --> 00:10:24,924
USERS CAN RECEIVE QUESTS HERE AS WELL
82
00:10:29,128 --> 00:10:31,298
ZINU: LEVEL 4,
ATTACK 335, DEFENSE 365
83
00:10:41,349 --> 00:10:42,479
They must be NPCs.
84
00:10:42,558 --> 00:10:44,888
NON-PLAYER CHARACTER
WHICH GIVES MISSIONS OR ITEMS
85
00:10:46,562 --> 00:10:49,482
Where are these characters from?
I bet they weren't invented.
86
00:10:49,565 --> 00:10:51,775
From some movie clips, perhaps?
87
00:10:51,859 --> 00:10:53,649
Maybe from a historical film.
88
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
NEW CHARACTER DETECTED
89
00:10:56,614 --> 00:10:57,664
Oh, they're pirates.
90
00:10:57,740 --> 00:10:58,620
PIRATES OF MÁLAGA
91
00:11:08,084 --> 00:11:09,134
Go talk to them.
92
00:11:09,210 --> 00:11:10,750
They might give you a quest.
93
00:11:10,836 --> 00:11:13,006
They might stab me
if I go up and talk to them.
94
00:11:13,089 --> 00:11:15,219
The one on the right seems
to be the nicest.
95
00:11:18,678 --> 00:11:21,178
-Try to strike up a conversation.
-What should I say?
96
00:11:21,430 --> 00:11:24,730
-Just go up and say hi.
-You mean, in Korean? Or in Spanish?
97
00:11:24,809 --> 00:11:27,559
I don't know. Just go up to them
and say something.
98
00:11:32,692 --> 00:11:34,902
ZINU: LEVEL 4,
ATTACK 335, DEFENSE 365
99
00:11:35,653 --> 00:11:36,993
Hi, guys.
100
00:11:44,495 --> 00:11:46,285
Jeez, they look so scary.
101
00:11:47,957 --> 00:11:50,377
-What was that about?
-Get lost, you noob.
102
00:11:50,459 --> 00:11:52,289
Unless you want to die right here.
103
00:11:52,378 --> 00:11:54,668
We just met. Why are you so rude to me?
104
00:11:54,964 --> 00:11:57,014
YOU'VE BEEN IGNORED
105
00:11:57,091 --> 00:11:59,301
ONLY USERS ABOVE LEVEL FIVE
CAN TALK TO THEM
106
00:11:59,385 --> 00:12:01,175
TRY AGAIN AFTER YOU LEVEL UP
107
00:12:05,099 --> 00:12:08,479
You can't receive any quests now
because your level is low.
108
00:12:08,894 --> 00:12:10,354
Meet them again later on.
109
00:12:11,021 --> 00:12:13,151
They wouldn't even talk to me.
110
00:12:20,030 --> 00:12:21,530
Sir, just leave that cafe.
111
00:12:21,615 --> 00:12:24,735
It's a space for users,
so you don't need to be there now.
112
00:12:24,910 --> 00:12:28,540
There will be a lot more users
after it's officially launched.
113
00:12:28,622 --> 00:12:29,792
Yes, you're right.
114
00:12:30,374 --> 00:12:33,134
But my blood sugar has really plummeted,
so I need to eat.
115
00:12:40,217 --> 00:12:42,297
Sir, order churros.
116
00:12:42,511 --> 00:12:44,011
I think they'll be good.
117
00:12:46,515 --> 00:12:48,135
You're telling me what to order?
118
00:12:48,934 --> 00:12:52,564
-Hang up. I'm sick of hearing your voice.
-Sir! I'm looking it up now.
119
00:12:52,646 --> 00:12:55,266
Apparently,
Café Alcazaba is famous for churros.
120
00:12:55,357 --> 00:12:58,567
You don't really have a reason
not to eat churros there, right?
121
00:12:58,986 --> 00:13:02,526
It's written right here. Churros are
the most beloved snack among the locals,
122
00:13:02,615 --> 00:13:04,195
and the place that's most famous
123
00:13:04,283 --> 00:13:06,243
for good churros
in Spain is Café Alcazaba.
124
00:13:06,368 --> 00:13:07,998
You have no reason not to try it.
125
00:13:08,078 --> 00:13:10,748
For God's sake. What should I order, then?
126
00:13:11,415 --> 00:13:13,875
Order one serving of churros
with the chocolate sauce.
127
00:13:13,959 --> 00:13:17,089
Oh, you're supposed to dip churros
in hot chocolate.
128
00:13:17,171 --> 00:13:18,421
It must be delicious.
129
00:13:19,006 --> 00:13:21,506
Sir,
there are five churros in one serving.
130
00:13:21,634 --> 00:13:24,264
Dip each of them in the sauce.
131
00:13:24,345 --> 00:13:26,925
-Gosh, I'd love to--
-I heard you, so hang up already.
132
00:13:27,014 --> 00:13:29,644
-Let me enjoy some serenity while I eat.
-Hello? Sir?
133
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Churros...
134
00:14:41,088 --> 00:14:42,128
Ms. Jung?
135
00:14:49,555 --> 00:14:51,305
YOU HAVE ENCOUNTERED A NEW CHARACTER
136
00:14:51,390 --> 00:14:52,730
GUITARIST, EMMA, AGE 27
137
00:14:57,021 --> 00:14:58,311
Hello, Emma.
138
00:15:36,977 --> 00:15:38,937
Hee-ju initially came to Granada
139
00:15:39,021 --> 00:15:40,561
because of the guitar.
140
00:15:46,695 --> 00:15:49,315
Her dad, who was a no-name guitarist,
141
00:15:58,874 --> 00:16:02,094
got overly excited about
his daughter's talent that surpassed his.
142
00:16:03,671 --> 00:16:06,011
GRAND PRIZE
143
00:16:06,632 --> 00:16:09,012
GRAND PRIZE, JUNG HEE-JU
144
00:16:09,802 --> 00:16:13,062
Here. My baby, you're such a good eater.
145
00:16:13,639 --> 00:16:16,179
Good boy.
146
00:16:18,310 --> 00:16:19,310
Let's move to Spain.
147
00:16:20,854 --> 00:16:22,614
Mom, let's move to Spain.
148
00:16:22,690 --> 00:16:25,860
What the heck are you talking about
in the middle of a meal?
149
00:16:25,943 --> 00:16:28,113
Mom, Hee-ju has a bright future
ahead of her.
150
00:16:28,195 --> 00:16:29,735
I know that she does. I can tell.
151
00:16:29,863 --> 00:16:31,243
-Honey.
-Honey.
152
00:16:31,323 --> 00:16:32,743
We have to support her.
153
00:16:32,825 --> 00:16:34,825
Now's the best time.
We shouldn't delay it.
154
00:16:35,411 --> 00:16:36,451
Mother.
155
00:16:36,537 --> 00:16:38,287
She shouldn't waste her talent here.
156
00:16:38,372 --> 00:16:41,502
She must experience the world.
That's my opinion. Let's move to Spain.
157
00:16:42,251 --> 00:16:45,171
Mom, Spain is the best place
to study classical guitar.
158
00:16:45,254 --> 00:16:47,844
Well, what on earth will we do there?
159
00:16:48,007 --> 00:16:50,427
-How will we earn a living?
-We'll figure it out.
160
00:16:50,509 --> 00:16:52,589
I'm sure it'll be better than this.
161
00:16:52,678 --> 00:16:54,758
Let's move there for Hee-ju's future.
162
00:16:55,556 --> 00:16:59,226
Hee-ju, you want to go, don't you?
The National Institute of Music in Spain.
163
00:17:07,443 --> 00:17:08,693
-Get in.
-Get everything?
164
00:17:08,777 --> 00:17:10,147
-Yes.
-Let's go.
165
00:17:11,030 --> 00:17:12,070
Get in.
166
00:17:37,681 --> 00:17:40,391
They sold everything
and moved to Granada 12 years ago.
167
00:17:51,570 --> 00:17:52,990
Thank you!
168
00:17:54,990 --> 00:17:58,330
However, only the first year was filled
with hope.
169
00:18:09,713 --> 00:18:12,843
Upon arriving in Spain,
Hee-ju realized that she wasn't a prodigy.
170
00:18:18,138 --> 00:18:21,308
Hey, what's wrong? My gosh!
171
00:18:21,433 --> 00:18:22,983
-Wake up!
-Hee-ju's mom collapsed
172
00:18:23,060 --> 00:18:24,690
in just a year.
173
00:18:24,770 --> 00:18:26,520
SOJU
174
00:18:33,320 --> 00:18:36,240
And her father,
who was nothing without his wife...
175
00:18:55,509 --> 00:18:58,849
drank his life away for years
and eventually followed her.
176
00:19:08,230 --> 00:19:10,070
Put your shoes on.
177
00:19:15,863 --> 00:19:17,073
All right, let's go.
178
00:19:17,156 --> 00:19:18,816
-Put this on.
-As the breadwinner,
179
00:19:18,907 --> 00:19:20,867
-she had to quit school and work.
-Let's go.
180
00:19:21,702 --> 00:19:24,082
You should walk fast. You, too, hurry up.
181
00:19:24,997 --> 00:19:26,077
Min-ju!
182
00:19:57,529 --> 00:19:59,029
Gosh, my back hurts.
183
00:20:03,035 --> 00:20:05,695
You're looking at the garden now.
184
00:20:05,829 --> 00:20:07,709
If you go to the opposite side,
185
00:20:07,789 --> 00:20:11,379
you can see a beautiful reflection
of the palace on the water.
186
00:20:11,960 --> 00:20:14,710
We're at Mirador de San Nicolás now.
187
00:20:14,796 --> 00:20:17,126
You can enjoy the views of the Alhambra
188
00:20:17,216 --> 00:20:20,466
and the mountain range, Sierra Nevada,
from here.
189
00:20:20,552 --> 00:20:23,602
This place with the fountain
that rests on the backs of 12 lions
190
00:20:23,680 --> 00:20:25,350
is the Comares Palace.
191
00:20:25,432 --> 00:20:28,642
If we go this way,
you'll see Mirador de San Nicolás...
192
00:20:28,977 --> 00:20:30,977
Hee-ju worked very hard.
193
00:20:31,855 --> 00:20:33,565
She didn't even take a day off.
194
00:20:37,986 --> 00:20:39,066
INVOICE
195
00:20:49,289 --> 00:20:50,369
But the odd thing was,
196
00:20:51,333 --> 00:20:53,923
her family's debt kept piling up
despite all her efforts.
197
00:21:35,752 --> 00:21:37,212
Her dream had drifted far away,
198
00:21:37,713 --> 00:21:39,173
and she had to survive.
199
00:21:39,631 --> 00:21:43,391
It didn't seem like Hee-ju's life
was going to get any better,
200
00:21:43,510 --> 00:21:46,220
unless some kind of magic
suddenly happened.
201
00:22:11,538 --> 00:22:13,118
Who's here at this hour?
202
00:22:13,290 --> 00:22:14,330
Who is it?
203
00:22:32,809 --> 00:22:35,899
And right around that time,
I showed up at her door.
204
00:22:37,356 --> 00:22:38,186
Sorry?
205
00:22:39,358 --> 00:22:41,858
-You'll buy my hostel?
-Yes.
206
00:22:41,943 --> 00:22:44,283
My place?
Are you talking about Hostal Bonita?
207
00:22:44,363 --> 00:22:45,863
Sell Hostal Bonita to me.
208
00:22:45,947 --> 00:22:47,407
I can make a good offer.
209
00:22:48,909 --> 00:22:49,909
Well...
210
00:22:51,953 --> 00:22:53,213
I've done some research.
211
00:22:53,288 --> 00:22:55,828
It has been listed on the market
for over two years,
212
00:22:55,916 --> 00:22:57,326
but no one has bought it.
213
00:22:57,417 --> 00:23:00,377
The mortgage payment keeps going up.
You owe more than it's worth.
214
00:23:01,213 --> 00:23:02,383
Here you go, sir.
215
00:23:03,423 --> 00:23:05,513
Actually,
I wasn't planning to do this at all,
216
00:23:05,842 --> 00:23:07,802
but I changed my mind this morning.
217
00:23:07,886 --> 00:23:09,716
That's why I got him to write up
this agreement.
218
00:23:09,805 --> 00:23:12,515
When I decide to do something,
I have to get it done quickly
219
00:23:19,398 --> 00:23:22,228
But this is...
When did you have time to prepare this?
220
00:23:23,902 --> 00:23:26,612
Listen, I'll make you a fun offer.
221
00:23:27,447 --> 00:23:29,657
The section for the amount is blank now.
222
00:23:29,741 --> 00:23:30,871
You see this, right?
223
00:23:31,660 --> 00:23:34,200
If you sign this agreement now,
224
00:23:34,663 --> 00:23:37,043
I'll write down "ten billion won"
right here.
225
00:23:38,250 --> 00:23:39,080
Pardon?
226
00:23:39,167 --> 00:23:42,207
But that's only if
you sign the agreement this instant.
227
00:23:42,546 --> 00:23:45,716
If you sign this,
I will wire the amount to your account.
228
00:23:47,300 --> 00:23:48,470
But...
229
00:23:48,969 --> 00:23:50,969
But every ten minutes,
my offer will go down
230
00:23:51,054 --> 00:23:52,394
-by a billion won.
-Sorry?
231
00:23:52,472 --> 00:23:53,562
Pardon?
232
00:23:55,142 --> 00:23:56,852
It's 8:55 a.m. right now.
233
00:23:57,477 --> 00:23:58,847
Let's begin at nine o'clock.
234
00:23:58,937 --> 00:24:02,977
If you sign the contract at 9:10 a.m.,
you'll be getting nine billion won.
235
00:24:03,066 --> 00:24:04,606
What do you mean?
236
00:24:04,693 --> 00:24:06,993
If you sign at 9:20 a.m.,
it'll become 8 billion.
237
00:24:07,070 --> 00:24:08,490
And if you sign it at ten,
238
00:24:08,572 --> 00:24:12,492
it'll become four billion won.
At 10:30 a.m., it'll be one billion.
239
00:24:13,410 --> 00:24:14,910
The market price is one billion.
240
00:24:14,995 --> 00:24:17,785
So if you don't make a decision
in one hour and 30 minutes,
241
00:24:18,206 --> 00:24:19,826
this contract will be useless.
242
00:24:20,417 --> 00:24:23,127
There's one more thing.
If you stand up and leave,
243
00:24:23,211 --> 00:24:24,381
the deal will be invalid.
244
00:24:24,463 --> 00:24:28,723
That means the contract is only valid
for 1 hour and 30 minutes.
245
00:24:30,760 --> 00:24:31,930
Do you understand?
246
00:24:33,930 --> 00:24:34,970
It's simple.
247
00:24:35,056 --> 00:24:38,186
If you want a lot of money,
make a quick decision.
248
00:24:39,436 --> 00:24:40,646
Well...
249
00:24:41,438 --> 00:24:43,268
Wait. Can you give me a minute?
250
00:24:43,356 --> 00:24:45,526
-Sure, go ahead.
-I really don't get it.
251
00:24:45,734 --> 00:24:49,204
Why are you willing to pay ten billion won
for this house?
252
00:24:49,696 --> 00:24:51,736
You already know how worn-out it is.
253
00:24:51,823 --> 00:24:55,083
In business, the right timing
is sometimes more important than money.
254
00:24:55,160 --> 00:24:57,290
For you,
ten billion won may be a huge amount.
255
00:24:57,370 --> 00:24:59,830
But that's not the case for a corporation.
256
00:24:59,915 --> 00:25:02,455
However, ten minutes
is precious to us.
257
00:25:02,542 --> 00:25:05,802
Right now, I'm offering to pay you
in exchange for your time.
258
00:25:06,379 --> 00:25:08,469
I can't tell you
why the timing is important.
259
00:25:08,548 --> 00:25:10,048
It's a business secret.
260
00:25:18,475 --> 00:25:21,225
If you don't like the offer,
you can leave.
261
00:25:21,311 --> 00:25:24,191
Then I'll just look
for another building to buy.
262
00:25:25,023 --> 00:25:28,153
-No.
-Then will you sign the contract?
263
00:25:34,115 --> 00:25:37,075
If you're going to sign,
it'll be best to do it quickly.
264
00:26:14,281 --> 00:26:15,281
But...
265
00:26:16,491 --> 00:26:18,661
are you really Mr. Yoo Jin-woo?
266
00:26:19,452 --> 00:26:21,752
-Pardon?
-You could be a look-alike.
267
00:26:23,540 --> 00:26:26,000
My dad once got scammed in a similar way.
268
00:26:43,810 --> 00:26:46,690
If you search for me on the web,
you'll find hundreds of videos.
269
00:27:08,209 --> 00:27:09,249
Are you leaving?
270
00:27:09,336 --> 00:27:13,256
No, but can I use the bathroom?
I need to make a call.
271
00:27:14,591 --> 00:27:15,761
Okay.
272
00:27:18,637 --> 00:27:20,887
I need to discuss this with my family.
273
00:27:20,972 --> 00:27:22,432
This is all we have.
274
00:27:22,515 --> 00:27:25,725
If we sell this, we'll have nothing.
So I can't decide this on my own.
275
00:27:26,936 --> 00:27:28,356
Sure. Do whatever you want.
276
00:27:28,480 --> 00:27:30,860
Anyway,
it's going to be nine o'clock soon.
277
00:27:31,066 --> 00:27:32,066
It's about to begin.
278
00:27:48,500 --> 00:27:49,880
What do you think will happen?
279
00:27:50,585 --> 00:27:53,415
If she's not dumb,
she'll sign it within 30 minutes.
280
00:27:54,089 --> 00:27:56,379
But why are you buying that house?
281
00:27:56,800 --> 00:27:59,760
It's really not worth that much money.
282
00:27:59,844 --> 00:28:01,394
There are no merits to that place.
283
00:28:01,471 --> 00:28:03,971
Why would I buy a house
that has no merits?
284
00:28:04,557 --> 00:28:06,097
-Exactly.
-You punk.
285
00:28:07,268 --> 00:28:08,228
I wonder why.
286
00:28:15,193 --> 00:28:16,903
30 MINUTES AGO
287
00:28:21,574 --> 00:28:23,664
Hello? Hyeong-seok is currently...
288
00:28:24,953 --> 00:28:25,873
A patent?
289
00:28:26,871 --> 00:28:28,421
I haven't checked that yet.
290
00:28:28,498 --> 00:28:29,868
Jung Se-ju patented the game
291
00:28:29,958 --> 00:28:33,208
under his family's business
instead of his own name.
292
00:28:33,294 --> 00:28:35,964
-Really?
-I couldn't find one under his name,
293
00:28:36,047 --> 00:28:38,337
so I looked into it just to be sure.
294
00:28:39,259 --> 00:28:42,219
And the name of that business
is Hostal Bonita.
295
00:28:43,263 --> 00:28:46,813
Then that means everything will be over
once I buy that hostel.
296
00:28:46,891 --> 00:28:48,601
You won't even need his consent.
297
00:28:48,685 --> 00:28:51,305
The license, core technology,
and patent are all registered
298
00:28:51,396 --> 00:28:53,226
under that hostel's name.
299
00:28:53,356 --> 00:28:56,566
And the owner of that business
is Jung Hee-ju.
300
00:28:58,319 --> 00:28:59,319
How simple.
301
00:28:59,988 --> 00:29:01,238
This is incredible.
302
00:29:05,118 --> 00:29:07,288
Okay, that's great.
Then what about Jung Se-ju?
303
00:29:07,370 --> 00:29:09,210
Let's not tell her about Jung Se-ju
or the game.
304
00:29:09,914 --> 00:29:12,714
If she hears about that,
she'll want to wait until he arrives.
305
00:29:12,792 --> 00:29:15,342
Yes, that's right.
But you don't know when he'll be back,
306
00:29:15,420 --> 00:29:16,590
and you can't reach him.
307
00:29:16,671 --> 00:29:19,381
I'll include additional conditions
once he comes back.
308
00:29:19,466 --> 00:29:23,386
-I must buy it now. I can't waste time.
-How much will you offer?
309
00:29:23,470 --> 00:29:26,350
Too much will be suspicious,
and she'll say no to too little.
310
00:29:26,431 --> 00:29:29,561
I'll start with a large sum
and pressure her by reducing it.
311
00:29:30,143 --> 00:29:32,273
If she thinks too much,
she'll be suspicious.
312
00:29:32,353 --> 00:29:34,443
I'm going to use money and time
to pressure her
313
00:29:34,522 --> 00:29:36,572
and close the deal as soon as possible.
314
00:29:36,649 --> 00:29:39,189
-Okay.
-Okay, I'm on my way to see her.
315
00:29:43,865 --> 00:29:45,155
-Hello.
-Hello.
316
00:29:58,296 --> 00:29:59,206
Calm down.
317
00:29:59,297 --> 00:30:01,627
Let's calm down.
I shouldn't get too excited.
318
00:30:01,716 --> 00:30:03,716
Let's not make a mistake. Stay calm.
319
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
GRANDMA
320
00:30:10,934 --> 00:30:12,484
Ma'am, what do you want?
321
00:30:12,769 --> 00:30:14,599
Why has this become so expensive?
322
00:30:14,687 --> 00:30:16,557
-Yes.
-Give me one more.
323
00:30:16,815 --> 00:30:18,525
-Take it.
-It's too expensive.
324
00:30:19,442 --> 00:30:21,652
Not at all,
I will give you a discount. Look.
325
00:30:21,736 --> 00:30:25,316
More things.
You have oil to put it in bread...
326
00:30:25,406 --> 00:30:27,196
-A little bit of wine...
-Okay, okay.
327
00:30:27,283 --> 00:30:28,743
HEE-JU
328
00:30:28,827 --> 00:30:31,327
-Give me a discount.
-Yes, I will do so.
329
00:30:37,418 --> 00:30:39,998
Why isn't she picking up?
Where did she go?
330
00:30:41,130 --> 00:30:45,220
SE-JU
331
00:30:49,889 --> 00:30:52,179
The number you have dialed is not...
332
00:30:52,267 --> 00:30:54,727
I forgot. His cell phone is broken.
333
00:31:09,367 --> 00:31:12,947
HEE-JU
334
00:31:13,746 --> 00:31:14,956
Is she in class?
335
00:31:15,164 --> 00:31:17,674
Why isn't anyone picking up?
What should I do?
336
00:31:19,878 --> 00:31:21,458
You just lost a billion won.
337
00:31:22,797 --> 00:31:24,797
I'm letting you know
just in case you forgot.
338
00:31:24,883 --> 00:31:27,053
Why did ten minutes pass by so quickly?
339
00:31:32,807 --> 00:31:34,557
It's okay. It's still okay.
340
00:31:34,642 --> 00:31:36,692
I have 9 billion won.
I only lost 1 billion.
341
00:31:36,769 --> 00:31:38,019
It's a great fortune.
342
00:31:39,898 --> 00:31:41,608
Hello, this is Alhambra Real Estate.
343
00:31:41,691 --> 00:31:44,401
Hee-ju, long time!
I was planning on calling you.
344
00:31:44,485 --> 00:31:48,655
Hee-ju, let's lower the cost of your house
by ten thousand euros.
345
00:31:48,740 --> 00:31:52,620
The market price has gone down so much,
you'll need to lower the cost to sell it.
346
00:31:52,702 --> 00:31:55,162
Are there any future plans
to develop our neighborhood?
347
00:31:55,246 --> 00:31:58,536
Could the land price suddenly jump
to ten times the current price?
348
00:31:58,625 --> 00:31:59,995
What are you talking about?
349
00:32:00,084 --> 00:32:03,844
The land price of this neighborhood
won't jump for the next ten years.
350
00:32:03,922 --> 00:32:05,422
I can guarantee that.
351
00:32:05,506 --> 00:32:07,836
Hey, but there's something
more important than that.
352
00:32:07,926 --> 00:32:10,796
I have some surprising news.
I'm going to marry Diego.
353
00:32:10,887 --> 00:32:13,217
Really? Congratulations, Elena.
354
00:32:13,848 --> 00:32:16,888
Then does that mean
I can sell the building
355
00:32:17,018 --> 00:32:18,728
if someone offers a lot of money?
356
00:32:18,811 --> 00:32:22,611
Well, you know Diego. He's reserved...
357
00:32:22,690 --> 00:32:23,730
-Elena?
-Also,
358
00:32:23,816 --> 00:32:25,436
you are not going to believe it.
359
00:32:25,526 --> 00:32:28,776
Elena, I'd love to hear the story
of how he proposed to you
360
00:32:29,364 --> 00:32:31,204
but I'm kind of in a hurry right now.
361
00:32:31,282 --> 00:32:34,412
Imagine the surprise on my face...
362
00:32:34,494 --> 00:32:36,874
YOU HAVE ONE NEW MESSAGE
363
00:32:36,955 --> 00:32:40,665
-Twenty minutes have passed.
-Elena, I'll talk to you later.
364
00:32:43,461 --> 00:32:46,631
This is so crazy.
Time keeps flying. What should I do?
365
00:32:59,727 --> 00:33:03,767
JUNG HEE-JU
366
00:33:08,903 --> 00:33:11,993
What is wrong with everyone?
Why isn't anybody picking up?
367
00:33:13,783 --> 00:33:16,413
My gosh,
another five minutes just passed by!
368
00:33:17,286 --> 00:33:18,706
MIN-JU
369
00:33:20,206 --> 00:33:22,746
-Hello? Hey, Min-ju.
-Did you call me?
370
00:33:22,834 --> 00:33:23,924
What's up?
371
00:33:25,294 --> 00:33:26,844
You're going to sell the house?
372
00:33:27,463 --> 00:33:29,383
Who's buying? Are they stupid?
373
00:33:30,758 --> 00:33:34,298
Really? That guy?
That's unbelievable. So did you sell it?
374
00:33:34,387 --> 00:33:38,557
No, not yet. It's such an important issue,
so I couldn't just sign it.
375
00:33:38,641 --> 00:33:41,021
But Grandma won't pick up,
and Se-ju isn't here.
376
00:33:41,102 --> 00:33:43,442
You haven't sold it?
How many minutes have passed?
377
00:33:43,521 --> 00:33:46,151
-Twenty-five minutes.
-So you already lost two billion won?
378
00:33:46,232 --> 00:33:47,652
You should've sold it already.
379
00:33:47,734 --> 00:33:50,364
Min-ju, you don't know this
because you're young,
380
00:33:50,445 --> 00:33:51,775
but we need to be careful--
381
00:33:51,863 --> 00:33:54,453
You idiot! What's there to think about?
It's ten billion!
382
00:33:54,532 --> 00:33:57,542
Right? That's exactly what I was thinking.
383
00:33:57,702 --> 00:33:58,752
Okay.
384
00:34:13,384 --> 00:34:14,594
What? What's going on?
385
00:34:26,898 --> 00:34:28,018
Is anyone outside?
386
00:34:29,317 --> 00:34:30,607
The door's locked.
387
00:34:39,994 --> 00:34:41,124
Hey, is no one there?
388
00:34:42,663 --> 00:34:43,793
Please help me.
389
00:34:51,464 --> 00:34:52,474
My gosh.
390
00:34:52,548 --> 00:34:54,298
Gosh, why is this happening?
391
00:34:57,929 --> 00:34:59,849
Gosh, no way.
392
00:35:07,939 --> 00:35:10,439
Hello? Is no one there?
393
00:35:34,090 --> 00:35:35,590
What am I going to do?
394
00:35:44,475 --> 00:35:46,555
Hasn't she come out yet?
It's way past ten.
395
00:35:47,436 --> 00:35:48,936
Is she a fool or what?
396
00:35:49,355 --> 00:35:50,765
-What is she doing?
-Sir.
397
00:35:51,149 --> 00:35:52,939
What if she's talking with Mr. Cha?
398
00:35:55,069 --> 00:35:56,739
-Try calling her.
-Okay.
399
00:36:03,369 --> 00:36:04,199
She's not answering.
400
00:36:15,715 --> 00:36:17,505
I don't speak English. Just Spanish.
401
00:36:24,223 --> 00:36:26,103
WOMEN
402
00:36:29,228 --> 00:36:30,228
Ms. Jung?
403
00:36:32,565 --> 00:36:33,895
I'm going inside, okay?
404
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Ms. Jung.
405
00:37:27,161 --> 00:37:28,451
Ms. Jung.
406
00:37:28,537 --> 00:37:29,787
Ms. Jung.
407
00:37:36,045 --> 00:37:36,955
What happened?
408
00:37:37,380 --> 00:37:39,130
Call someone for help. She fainted.
409
00:37:39,215 --> 00:37:40,215
Okay.
410
00:37:41,634 --> 00:37:43,804
-What happened to the door?
-I don't know. Go!
411
00:37:43,886 --> 00:37:44,966
Oh, okay.
412
00:37:56,524 --> 00:37:57,614
Ms. Jung.
413
00:37:58,693 --> 00:37:59,903
Wake up.
414
00:38:04,448 --> 00:38:05,488
Are you okay?
415
00:38:06,117 --> 00:38:06,987
Can you hear me?
416
00:38:09,203 --> 00:38:10,753
-What time is it?
-Pardon?
417
00:38:11,831 --> 00:38:13,371
What time is it right now?
418
00:38:15,209 --> 00:38:16,339
It's 10:13 a.m.
419
00:38:18,045 --> 00:38:20,545
Are you okay? Why did you break the door?
420
00:38:21,257 --> 00:38:22,257
Does that mean...
421
00:38:22,758 --> 00:38:26,138
I lost 7 billion won
since 73 minutes have passed?
422
00:38:28,139 --> 00:38:29,599
This is unbelievable.
423
00:38:32,601 --> 00:38:34,101
Is your head okay?
424
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
Can you get up?
425
00:38:37,565 --> 00:38:39,605
Can you just disregard the three minutes?
426
00:38:40,026 --> 00:38:42,236
-What?
-Just three minutes.
427
00:38:43,946 --> 00:38:46,026
I couldn't get out
because the door was locked.
428
00:38:48,743 --> 00:38:51,623
Can't you be a little lenient?
You're super rich.
429
00:38:53,789 --> 00:38:54,829
How stingy.
430
00:38:57,668 --> 00:39:00,298
Will you be okay with just three minutes?
431
00:39:04,383 --> 00:39:05,303
Yes.
432
00:39:06,093 --> 00:39:07,393
Thank you.
433
00:39:11,098 --> 00:39:12,018
Ms. Jung.
434
00:39:14,935 --> 00:39:15,895
Ms. Jung.
435
00:39:17,229 --> 00:39:18,189
Ms. Jung.
436
00:39:33,329 --> 00:39:36,289
Mr. Yoo had to go
because something urgent came up.
437
00:39:36,374 --> 00:39:39,214
I heard you agreed to sign the contract
in the bathroom.
438
00:39:40,711 --> 00:39:41,711
Right.
439
00:39:42,588 --> 00:39:44,968
Would you like to check the contract
before signing?
440
00:39:48,094 --> 00:39:49,974
I'll come back later if you're dizzy.
441
00:39:50,054 --> 00:39:52,314
No, I'm good. I'm fine.
442
00:40:00,523 --> 00:40:02,783
Mr. Yoo wrote the amount himself.
443
00:40:11,158 --> 00:40:14,078
One, two, three, four, five,
444
00:40:14,161 --> 00:40:18,211
six, seven, eight, nine, ten zeroes.
445
00:40:21,252 --> 00:40:22,212
Ten billion won.
446
00:40:24,672 --> 00:40:26,302
You were locked in by accident,
447
00:40:26,382 --> 00:40:27,972
so he won't deduct any money.
448
00:40:37,810 --> 00:40:39,350
Will you sign it?
449
00:40:41,939 --> 00:40:45,189
We took care of everything
while you were recovering.
450
00:40:45,276 --> 00:40:47,896
You'll receive the money once you sign.
451
00:40:52,074 --> 00:40:53,034
You should sign.
452
00:40:54,827 --> 00:40:55,787
Right.
453
00:41:01,625 --> 00:41:03,455
Down there too.
454
00:41:11,135 --> 00:41:12,135
All right.
455
00:41:13,888 --> 00:41:15,718
You're all good.
456
00:41:16,307 --> 00:41:17,767
Here's your copy.
457
00:41:19,268 --> 00:41:21,348
Congratulations on your fortune.
458
00:41:21,770 --> 00:41:23,110
I'm green with envy.
459
00:41:25,858 --> 00:41:27,778
Have you read the stipulation?
460
00:41:28,194 --> 00:41:31,204
You are given a grace period
of six months,
461
00:41:31,280 --> 00:41:34,070
so it'll be enough time
for you to find a new residence.
462
00:41:34,158 --> 00:41:35,988
-Right.
-You should get more rest.
463
00:41:36,076 --> 00:41:38,156
The doctor said
your brain is slightly swollen.
464
00:41:38,245 --> 00:41:39,825
Anyway, I should fax these.
465
00:41:40,789 --> 00:41:41,749
Sure.
466
00:41:42,374 --> 00:41:44,754
I also had your phone fixed.
It'll work now.
467
00:41:46,504 --> 00:41:47,514
Thank you.
468
00:41:48,214 --> 00:41:49,554
Relax then.
469
00:41:58,474 --> 00:42:00,394
My gosh. Why am I shaking?
470
00:42:10,861 --> 00:42:13,451
GRANDMA
471
00:42:14,949 --> 00:42:16,199
Hello? Grandma?
472
00:42:17,826 --> 00:42:20,746
Why did you turn off your phone
after calling me?
473
00:42:20,829 --> 00:42:22,749
Grandma, I'll tell you later.
474
00:42:22,831 --> 00:42:24,831
Why? Is something wrong?
475
00:42:24,917 --> 00:42:26,787
Later. Once I receive...
476
00:42:28,546 --> 00:42:30,666
Hold on a second.
477
00:42:31,173 --> 00:42:33,633
YOU HAVE RECEIVED A NEW MESSAGE
478
00:42:39,723 --> 00:42:41,143
10 BILLION WON DEPOSITED BY J ONE
479
00:42:41,225 --> 00:42:42,935
Hello? Hee-ju!
480
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
Are you still there?
481
00:42:47,690 --> 00:42:50,570
Ms. Jung, you can't leave.
The doctor will see you soon.
482
00:42:50,651 --> 00:42:51,611
I'll be back!
483
00:42:53,904 --> 00:42:57,284
Grandma, I'm on my way home.
I'll show you once I'm there.
484
00:42:57,366 --> 00:42:59,866
You won't believe what just happened.
485
00:43:00,786 --> 00:43:02,706
What is it?
486
00:43:05,124 --> 00:43:06,424
What?
487
00:43:08,460 --> 00:43:09,460
Grandma...
488
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
We're rich now.
489
00:43:12,506 --> 00:43:14,836
I'm not kidding. We're really rich.
490
00:43:15,926 --> 00:43:18,426
We're not just rich, but filthy rich.
491
00:43:20,931 --> 00:43:23,561
We don't need to worry
about money anymore.
492
00:43:25,436 --> 00:43:26,646
We're really rich!
493
00:43:52,129 --> 00:43:56,469
Ever since she moved here, for 12 years,
nothing good had happened to Hee-ju.
494
00:43:58,052 --> 00:44:00,182
Finally, for the first time,
495
00:44:00,512 --> 00:44:02,102
her life was touched by magic.
496
00:44:06,393 --> 00:44:07,443
And...
497
00:44:34,046 --> 00:44:35,626
Hello, Emma.
498
00:44:54,400 --> 00:44:56,650
ONLY USERS ABOVE LEVEL 5
CAN TALK TO HER
499
00:44:56,735 --> 00:44:59,275
TRY AGAIN AFTER LEVELING UP
500
00:45:23,262 --> 00:45:24,302
Mr. Yoo.
501
00:45:28,058 --> 00:45:30,138
I saw you as I was passing by.
502
00:45:31,603 --> 00:45:32,943
What brings you here?
503
00:45:37,151 --> 00:45:38,571
How's your forehead?
504
00:45:39,737 --> 00:45:42,107
Yes, I'm good. It doesn't hurt at all.
505
00:45:42,614 --> 00:45:45,374
Also, I just checked.
506
00:45:45,451 --> 00:45:46,741
I received the money.
507
00:45:47,077 --> 00:45:48,697
I see. Congratulations.
508
00:45:49,371 --> 00:45:52,461
I'm truly grateful for this.
509
00:45:52,916 --> 00:45:54,586
Thank you so much.
510
00:45:54,668 --> 00:45:58,008
When you first made your offer,
I thought you were joking.
511
00:45:58,088 --> 00:45:59,378
However, you weren't.
512
00:46:00,716 --> 00:46:02,466
I don't know how to thank you.
513
00:46:02,551 --> 00:46:04,641
I don't even know
if I should take the money.
514
00:46:04,720 --> 00:46:07,680
You wanted leniency.
You said I'm being stingy.
515
00:46:08,432 --> 00:46:12,022
I was only throwing about words
because I was desperate.
516
00:46:12,186 --> 00:46:15,646
-I didn't expect all of it.
-There's no need to thank me.
517
00:46:16,023 --> 00:46:18,073
I only paid for what it was worth.
518
00:46:18,984 --> 00:46:21,364
A business never wastes money
out of generosity.
519
00:46:21,445 --> 00:46:24,565
Don't be absurd.
This was more than generous.
520
00:46:25,616 --> 00:46:27,986
Who would pay that much for my house?
521
00:46:30,788 --> 00:46:31,908
By the way,
522
00:46:32,372 --> 00:46:34,422
do you play the guitar, Ms. Jung?
523
00:46:36,877 --> 00:46:39,047
Aren't you good
at playing the classical guitar?
524
00:46:40,964 --> 00:46:42,674
How did you know that?
525
00:46:43,133 --> 00:46:44,843
I gave it up a long time ago.
526
00:46:45,177 --> 00:46:47,387
Why did you give it up?
You're a good guitarist.
527
00:46:47,471 --> 00:46:49,141
Have you heard me play?
528
00:46:49,223 --> 00:46:50,223
Where?
529
00:46:56,814 --> 00:46:57,984
Didn't I tell you?
530
00:46:58,565 --> 00:47:00,565
This city will be known as a magical city.
531
00:47:01,944 --> 00:47:04,404
You have money,
so why don't you start playing again?
532
00:47:04,947 --> 00:47:07,657
To be honest, you're a lot more charming
533
00:47:07,741 --> 00:47:09,331
when you play the guitar.
534
00:47:13,080 --> 00:47:16,000
I must get going now
for I have things to do.
535
00:47:18,335 --> 00:47:19,705
Mr. Yoo.
536
00:47:21,839 --> 00:47:23,799
I'd like to treat you to dinner.
537
00:47:23,882 --> 00:47:26,682
I won't take no for an answer.
Do you have time?
538
00:47:28,720 --> 00:47:33,180
I'll call if I finish up early.
There's this jerk I need to beat by today.
539
00:47:33,517 --> 00:47:34,887
What? Beat someone?
540
00:47:37,813 --> 00:47:39,653
I'll call once I'm done beating him.
541
00:48:12,389 --> 00:48:14,429
Money wasn't the only magic
542
00:48:15,434 --> 00:48:17,444
that entered Hee-ju's life that day.
543
00:49:09,279 --> 00:49:10,699
Aren't you coming to bed?
544
00:49:12,783 --> 00:49:13,783
Right...
545
00:49:16,495 --> 00:49:19,245
Is something wrong?
You've been awfully quiet.
546
00:49:19,957 --> 00:49:22,877
It's nothing. I'm just waiting for a call.
547
00:49:23,543 --> 00:49:25,173
I have someone to hear from.
548
00:49:25,587 --> 00:49:29,167
What is it?
Is there something wrong at work?
549
00:49:31,301 --> 00:49:34,681
Why didn't you turn in early?
The train ride must've been exhausting.
550
00:49:35,681 --> 00:49:37,471
Yes, I didn't get much sleep.
551
00:49:38,600 --> 00:49:40,230
Su-gyeong's knocked out cold.
552
00:49:40,310 --> 00:49:41,350
Exactly.
553
00:49:45,065 --> 00:49:46,105
Get some rest.
554
00:49:46,942 --> 00:49:48,362
I'll go to bed then.
555
00:49:52,698 --> 00:49:55,408
You met Jin-woo here, right?
556
00:50:04,001 --> 00:50:05,421
How did you know that?
557
00:50:05,627 --> 00:50:07,877
I forgot to ask you about it earlier.
558
00:50:08,588 --> 00:50:10,088
Where did you meet him?
559
00:50:12,676 --> 00:50:14,886
This morning at the train station.
560
00:50:16,138 --> 00:50:17,428
How did you know?
561
00:50:19,307 --> 00:50:20,727
What did that jerk tell you?
562
00:50:22,227 --> 00:50:24,057
There was nothing to say, actually.
563
00:50:24,146 --> 00:50:27,516
Su-gyeong spotted him,
so we said hello to each other.
564
00:50:27,691 --> 00:50:30,031
He said he was here on business.
565
00:50:30,360 --> 00:50:33,320
The train was arriving,
so we quickly headed inside.
566
00:50:34,531 --> 00:50:38,201
Did he say something else
other than the normal greeting?
567
00:50:39,036 --> 00:50:39,946
Something else?
568
00:50:40,037 --> 00:50:41,407
Yes, something else.
569
00:50:42,748 --> 00:50:44,328
Did he say anything else?
570
00:50:48,670 --> 00:50:49,670
Like what?
571
00:50:50,172 --> 00:50:51,762
Why are you asking?
572
00:50:51,840 --> 00:50:53,840
We just ran into each other.
573
00:50:53,925 --> 00:50:56,385
We just said hi.
What else would we talk about?
574
00:51:18,075 --> 00:51:19,325
Su-jin.
575
00:51:20,952 --> 00:51:23,082
I guess you got the wrong idea.
576
00:51:23,497 --> 00:51:24,917
That's not what I meant.
577
00:51:27,209 --> 00:51:29,959
It's just that I'm going up
against J One again.
578
00:51:31,963 --> 00:51:32,963
That's why.
579
00:51:38,095 --> 00:51:40,055
Was there anyone besides him?
580
00:51:41,014 --> 00:51:42,024
No.
581
00:51:43,391 --> 00:51:45,521
Do you know why he was
at the train station?
582
00:51:45,602 --> 00:51:47,442
I don't know since I didn't ask.
583
00:51:54,152 --> 00:51:56,282
All right. Get some sleep, then.
584
00:51:59,324 --> 00:52:00,204
KIM YONG-JIN
585
00:52:03,370 --> 00:52:04,200
Hello?
586
00:52:05,455 --> 00:52:06,705
Yes, go ahead.
587
00:52:11,962 --> 00:52:12,842
I'm at his house.
588
00:52:13,463 --> 00:52:15,633
And? Is he not there?
589
00:52:15,715 --> 00:52:17,465
We broke in, but he isn't here.
590
00:52:18,218 --> 00:52:21,218
His phone is off
and he hasn't been home for some time.
591
00:52:25,142 --> 00:52:27,102
It seems like a traitor.
592
00:52:27,185 --> 00:52:29,015
Be more certain, you little shit.
593
00:52:31,314 --> 00:52:32,694
Who are you referring to?
594
00:52:33,233 --> 00:52:34,733
Who was betrayed?
595
00:52:35,443 --> 00:52:36,743
Was it us or Marco?
596
00:52:37,070 --> 00:52:39,200
I'm not sure, sir.
597
00:52:39,281 --> 00:52:42,621
We only dealt with Marco
and have no information on the other guy.
598
00:52:42,701 --> 00:52:44,741
Is there anything you do know?
599
00:52:48,039 --> 00:52:50,459
YOO JIN-WOO
600
00:52:54,296 --> 00:52:56,206
Call me back when you have something.
601
00:53:07,225 --> 00:53:08,725
YOO JIN-WOO
602
00:53:13,815 --> 00:53:14,645
Hello?
603
00:53:15,817 --> 00:53:16,937
Are you busy?
604
00:53:17,444 --> 00:53:18,704
What do you want?
605
00:53:18,945 --> 00:53:21,355
Let's duel now. I'm ready.
606
00:53:22,699 --> 00:53:24,279
You told me to call you.
607
00:53:54,147 --> 00:53:56,777
SU-JIN
608
00:53:58,193 --> 00:54:00,453
Hello? Aren't you in bed?
609
00:54:01,238 --> 00:54:02,818
Where are you going this late?
610
00:54:03,782 --> 00:54:06,702
Don't wait up for me.
I stepped out to meet someone.
611
00:54:06,826 --> 00:54:07,736
Who?
612
00:54:10,538 --> 00:54:11,918
You don't need to know.
613
00:54:13,959 --> 00:54:14,789
Hello?
614
00:54:56,751 --> 00:54:58,591
AN ENEMY HAS APPEARED
615
00:55:17,022 --> 00:55:19,942
ZINU: LEVEL 4, ASSASSIN'S BLADE
DR. CHA: LEVEL 4, MONK'S SWORD
616
00:55:21,109 --> 00:55:22,149
You're here.
617
00:55:23,695 --> 00:55:27,235
I nearly died trying to advance two levels
in a day.
618
00:55:28,199 --> 00:55:31,119
It isn't something I'd recommend.
619
00:55:41,713 --> 00:55:43,423
ZINU: ASSASSIN'S BLADE
620
00:55:50,263 --> 00:55:52,313
What do you think? It's new.
621
00:55:52,390 --> 00:55:53,770
ASSASSIN'S BLADE:
ATTACK, DURABILITY
622
00:55:53,850 --> 00:55:56,810
I fell into the fountain multiple times
fishing this out.
623
00:55:58,229 --> 00:55:59,899
ZINU: ASSASSIN'S BLADE
DR. CHA: MONK'S SWORD
624
00:55:59,981 --> 00:56:03,191
I'm sorry for calling so late,
but it was the only free time I had.
625
00:56:03,276 --> 00:56:05,486
I'm leaving for Seoul tomorrow morning.
626
00:56:05,779 --> 00:56:09,199
I have a busy schedule,
so let's end this quickly.
627
00:56:10,241 --> 00:56:11,241
Bring it on.
628
00:56:12,035 --> 00:56:14,695
Things must've gone well for you to leave.
629
00:56:14,788 --> 00:56:16,618
You already know, so why ask?
630
00:56:19,376 --> 00:56:22,626
I'm sure you knew the moment I called.
That you got screwed by me.
631
00:56:23,588 --> 00:56:26,298
Isn't that why you look so unwell now?
632
00:56:27,675 --> 00:56:30,965
I called to give you a chance
to make up for your loss.
633
00:56:31,805 --> 00:56:34,305
You lost in reality,
but you might win in the game.
634
00:56:34,391 --> 00:56:36,231
That's the beauty of it anyway.
635
00:56:36,393 --> 00:56:38,233
A way to escape reality.
636
00:56:38,311 --> 00:56:40,481
A world where losers become heroes.
637
00:56:40,563 --> 00:56:42,443
I'm giving you that chance.
638
00:56:43,983 --> 00:56:45,363
What did I tell you anyway?
639
00:56:45,443 --> 00:56:47,493
You should've given up
and looked after your wife.
640
00:56:48,571 --> 00:56:50,911
Instead of sightseeing
in such a beautiful city,
641
00:56:50,990 --> 00:56:52,950
why bother for nothing?
642
00:57:00,250 --> 00:57:01,920
DR. CHA: LEVEL 4, MONK'S SWORD
643
00:57:02,001 --> 00:57:03,921
ZINU: LEVEL 4, ASSASSIN'S BLADE
644
00:57:15,432 --> 00:57:16,522
ZINU ATTACK 380, DEFENSE 400
645
00:57:16,599 --> 00:57:17,849
DR. CHA: ATTACK 390, DEFENSE 400
646
00:57:25,358 --> 00:57:27,238
ATTACK SUCCESS
647
00:57:37,412 --> 00:57:38,502
Jin-woo.
648
00:57:40,874 --> 00:57:42,964
How long has it been since we met alone?
649
00:57:44,127 --> 00:57:47,167
How long? It's been a few years.
650
00:57:47,755 --> 00:57:51,215
That's right.
All we did was pass by at events.
651
00:57:53,303 --> 00:57:56,893
There was something
I was meaning to tell you,
652
00:57:59,893 --> 00:58:01,693
and now I have the chance.
653
00:58:04,481 --> 00:58:06,941
You still believe
that I stole Su-jin from you.
654
00:58:10,403 --> 00:58:11,403
No.
655
00:58:13,031 --> 00:58:14,031
That's not true.
656
00:58:15,825 --> 00:58:17,615
She was miserable...
657
00:58:18,661 --> 00:58:19,541
because of you.
658
00:58:21,247 --> 00:58:22,917
That's why I saved her.
659
00:58:23,750 --> 00:58:25,290
It was painful to watch.
660
00:58:26,711 --> 00:58:28,171
I was worried that
661
00:58:29,380 --> 00:58:30,800
something might happen to her
662
00:58:32,592 --> 00:58:34,302
if she stayed with you.
663
00:58:40,517 --> 00:58:41,517
I know...
664
00:58:42,310 --> 00:58:43,900
that you resent us.
665
00:58:45,647 --> 00:58:47,647
It's time you faced reality, though.
666
00:58:49,025 --> 00:58:51,435
Your second failed marriage is proof
667
00:58:52,487 --> 00:58:55,447
that you're an incompetent husband.
668
00:58:58,409 --> 00:58:59,949
You should've...
669
00:59:01,120 --> 00:59:03,830
taken that failure to heart
and learned from it!
670
00:59:08,002 --> 00:59:10,092
Blaming others is what led you
671
00:59:11,422 --> 00:59:12,922
to another failure.
672
00:59:15,885 --> 00:59:17,135
If you don't admit
673
00:59:18,096 --> 00:59:20,136
that you're the actual problem,
674
00:59:20,682 --> 00:59:22,732
your third and fourth marriages
675
00:59:24,477 --> 00:59:26,227
will surely be disasters.
676
00:59:38,741 --> 00:59:40,951
This is why you're a bastard.
677
00:59:41,911 --> 00:59:44,911
All traitors say that.
678
00:59:45,582 --> 00:59:48,292
Those who betrayed their kings
had the same excuse as you.
679
00:59:48,376 --> 00:59:49,956
For the people, my ass.
680
00:59:50,837 --> 00:59:54,217
The excuses you're making
are proof that you're a traitor.
681
00:59:55,466 --> 00:59:57,796
Traitors constantly
spit out dirty excuses.
682
00:59:57,885 --> 01:00:00,845
Why? Because they want to hide
how dirty and cowardly they are.
683
01:00:01,973 --> 01:00:04,983
That's what you said
when you tanked our company.
684
01:00:05,518 --> 01:00:07,438
You wanted us to have more vision,
685
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
but you're leaving
because I'm the problem.
686
01:00:11,524 --> 01:00:14,364
So how much vision
does your new company have, then?
687
01:00:14,861 --> 01:00:16,281
How is it different to J One?
688
01:00:17,488 --> 01:00:18,778
Apart from playing king,
689
01:00:18,865 --> 01:00:21,025
what vision have you showed
those who followed you?
690
01:00:24,704 --> 01:00:27,674
Shitty excuses have
always been your thing.
691
01:00:28,166 --> 01:00:30,626
That's why I call you a bastard.
692
01:00:34,255 --> 01:00:35,625
Now, bring it on, you prick.
693
01:00:37,967 --> 01:00:39,137
DR. CHA: LEVEL 4, MONK'S SWORD
694
01:00:39,218 --> 01:00:40,718
ZINU: LEVEL 4, ASSASSIN'S BLADE
695
01:00:40,803 --> 01:00:42,313
ATTACK SUCCESS
696
01:00:43,765 --> 01:00:44,675
Right.
697
01:00:45,516 --> 01:00:49,056
How about a decent excuse
instead of your fucked-up ones?
698
01:00:50,605 --> 01:00:53,475
You took the anger you have
for your father out on me...
699
01:00:53,566 --> 01:00:55,566
in the dirtiest way
700
01:00:56,361 --> 01:00:58,661
by saying it was all for true love.
701
01:01:01,699 --> 01:01:03,409
If you had said that as an excuse,
702
01:01:05,370 --> 01:01:07,160
I would've at least understood.
703
01:01:08,414 --> 01:01:10,214
ZINU: ATTACK 380, DEFENSE 400
704
01:01:18,007 --> 01:01:20,717
PHYSICAL CONTACT IS PROHIBITED
EXPERIENCE AND LEVEL DROPPING
705
01:01:20,802 --> 01:01:23,102
PHYSICAL CONTACT IS PROHIBITED
EXPERIENCE AND LEVEL DROPPING
706
01:01:23,179 --> 01:01:25,889
USER HEALTH AND EXPERIENCE DECREASING
707
01:01:28,726 --> 01:01:30,476
DR. CHA DROPS 1 LEVEL
708
01:01:30,561 --> 01:01:31,771
CURRENT LEVEL 3
709
01:01:31,854 --> 01:01:32,864
ZINU DROPS 1 LEVEL
710
01:01:32,939 --> 01:01:33,939
CURRENT LEVEL 3
711
01:02:13,813 --> 01:02:14,983
ATTACK SUCCESS
712
01:02:50,224 --> 01:02:52,024
DR. CHA: LEVEL 3, EXPERIENCE 0
713
01:03:15,333 --> 01:03:16,833
YOU'VE OBTAINED YOUR ENEMY'S POINTS
714
01:03:16,918 --> 01:03:19,378
EXPERIENCE +200,
ATTACK LEVEL +30, DEFENSE LEVEL +30
715
01:03:37,772 --> 01:03:38,692
Hello?
716
01:03:38,773 --> 01:03:41,403
Sir, where are you?
It's almost your boarding time.
717
01:03:41,484 --> 01:03:42,534
I'm on my way.
718
01:04:16,102 --> 01:04:17,062
Hello?
719
01:04:17,562 --> 01:04:20,062
-Did you see Hyeong-seok?
-What do you mean?
720
01:04:20,648 --> 01:04:22,688
You didn't see me crushing him?
721
01:04:22,775 --> 01:04:24,065
No, I didn't.
722
01:04:26,070 --> 01:04:28,570
-Did you beat him?
-You were talking the whole day,
723
01:04:28,656 --> 01:04:31,946
-but you missed my defining moment.
-My god.
724
01:04:32,952 --> 01:04:35,162
Sir, it's only 6:00 a.m. here.
725
01:04:36,539 --> 01:04:37,959
Did you really beat him?
726
01:04:38,124 --> 01:04:39,214
I destroyed him.
727
01:05:14,994 --> 01:05:16,084
Sir!
728
01:05:16,662 --> 01:05:19,122
Gosh, you're so late.
The boarding time is almost over.
729
01:05:19,206 --> 01:05:20,206
Here's your ticket.
730
01:05:21,250 --> 01:05:23,040
I checked your bags.
You should run.
731
01:05:23,669 --> 01:05:24,879
I didn't know you'd be here.
732
01:05:24,962 --> 01:05:27,762
I came to say bye.
Looks like we won't have a chance to meet.
733
01:05:28,299 --> 01:05:30,549
Right. Dinner.
We were supposed to have dinner.
734
01:05:30,635 --> 01:05:33,095
I figured you were busy,
so I didn't call you.
735
01:05:33,179 --> 01:05:35,469
I'm sorry.
It took longer than I expected.
736
01:05:36,098 --> 01:05:38,518
It's okay. Did you take care
of everything you needed?
737
01:05:38,601 --> 01:05:40,561
You said you had to beat someone.
738
01:05:41,771 --> 01:05:44,071
Yes, I completely destroyed him.
739
01:05:44,649 --> 01:05:46,529
I see. Glad to hear that.
740
01:05:47,526 --> 01:05:50,316
-Last call for Barcelona.
-Hurry. You must run now.
741
01:05:50,446 --> 01:05:51,406
-I'm off.
-Okay.
742
01:05:52,073 --> 01:05:54,873
-Call me when Jung Se-ju gets here.
-Yes, sir.
743
01:05:55,952 --> 01:05:57,952
Call me once you arrive at your hotel.
744
01:05:58,079 --> 01:05:59,369
Take care, Ms. Jung.
745
01:05:59,956 --> 01:06:02,036
Keep playing the classical guitar.
746
01:06:12,259 --> 01:06:13,469
We should go too.
747
01:06:14,387 --> 01:06:16,057
He won't come back here?
748
01:06:16,389 --> 01:06:17,389
I'm not sure.
749
01:06:17,890 --> 01:06:21,440
It depends on how things go.
I doubt that he'll be back again.
750
01:06:33,698 --> 01:06:38,908
FEDERICO GARCÍA LORCA GRANADA AIRPORT
751
01:07:30,921 --> 01:07:31,841
I've arrived.
752
01:07:32,631 --> 01:07:34,431
I'm worn out. Talk to you tomorrow.
753
01:07:49,607 --> 01:07:52,027
SEO JEONG-HUN: OKAY,
HAVE A GOOD NIGHT
754
01:08:08,751 --> 01:08:10,921
SEO JEONG-HUN
755
01:08:38,030 --> 01:08:39,820
YOU HAVE 16 MISSED CALLS
756
01:09:06,433 --> 01:09:07,313
SEO JEONG-HUN
757
01:09:15,067 --> 01:09:16,067
Hello? Sir?
758
01:09:16,569 --> 01:09:19,569
Why are you calling me already?
The flight leaves at 11 o'clock.
759
01:09:19,655 --> 01:09:21,775
We have a problem.
760
01:09:21,866 --> 01:09:22,986
What problem?
761
01:09:24,118 --> 01:09:25,238
Did Jung Se-ju call?
762
01:09:25,327 --> 01:09:26,827
No, it's not him.
763
01:09:27,538 --> 01:09:28,658
It's about Mr. Cha.
764
01:09:29,957 --> 01:09:31,417
What does he want now?
765
01:09:32,168 --> 01:09:32,998
Mr. Cha...
766
01:09:36,797 --> 01:09:38,007
He passed away.
767
01:09:38,090 --> 01:09:40,430
-What did you say?
-Mr. Cha died.
768
01:09:41,594 --> 01:09:43,144
Mr. Cha is dead.
769
01:09:48,184 --> 01:09:50,354
-Why is he dead?
-I don't know.
770
01:09:50,436 --> 01:09:52,556
I was out for a morning walk.
771
01:09:53,564 --> 01:09:55,234
I don't know what happened.
772
01:09:56,066 --> 01:09:58,566
He was found this morning at a park.
773
01:10:05,743 --> 01:10:06,743
Hey.
774
01:10:07,328 --> 01:10:08,748
Hey, are you all right?
775
01:10:10,456 --> 01:10:12,536
Hey.
776
01:10:17,379 --> 01:10:20,629
By the time he was found,
he was already dead.
777
01:10:27,139 --> 01:10:29,929
He was sitting on a bench
with his eyes open.
778
01:11:08,055 --> 01:11:08,885
Why are you here?
779
01:11:09,014 --> 01:11:10,314
Someone died.
780
01:11:10,391 --> 01:11:11,931
-Who died?
-Someone I know.
781
01:11:14,270 --> 01:11:18,360
The thing is, you were the last person
on the deceased's call history.
782
01:11:18,440 --> 01:11:19,900
Yes, I met him.
783
01:11:19,984 --> 01:11:22,194
Mr. Yoo told me
that he completely destroyed him.
784
01:11:24,488 --> 01:11:27,368
He got on the train,
but he didn't get off at Granada.
785
01:11:27,908 --> 01:11:29,448
Someone was chasing him?
786
01:11:29,535 --> 01:11:30,825
AN ENEMY HAS APPEARED
787
01:11:30,911 --> 01:11:32,961
Can I use your computer?
I must deal with something.
788
01:11:33,038 --> 01:11:34,828
My brother has a high spec computer.
789
01:11:34,915 --> 01:11:36,415
May I use it?
790
01:11:36,500 --> 01:11:38,540
Find out if this is part of the game.
791
01:11:38,627 --> 01:11:40,667
Or if Jung Se-ju is playing with me.
792
01:11:41,672 --> 01:11:43,842
Don't trust me too much.
I'm not as decent as you think.
793
01:11:45,009 --> 01:11:46,139
Who is it?
794
01:11:47,094 --> 01:11:49,514
Subtitle translation by Ja-won Lee