1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,799 --> 00:00:53,929
SPANIA
3
00:01:31,883 --> 00:01:34,013
EPISODUL 3
4
00:02:38,241 --> 00:02:39,741
ZINU: NIVEL 4,
ATAC 330, APĂRARE 360
5
00:02:46,875 --> 00:02:49,285
ZINU: NIVEL 4,
ATAC 330, APĂRARE 360
6
00:02:54,924 --> 00:02:57,264
- Ce e?
- Simt că s-ar putea să apară ceva.
7
00:03:04,601 --> 00:03:06,481
Încep să înțeleg jocul.
8
00:03:09,647 --> 00:03:12,067
Ascultă-mă, trebuie să apară ceva.
9
00:03:14,319 --> 00:03:15,819
Ar trebui să continuați.
10
00:03:15,904 --> 00:03:16,824
Plecați!
11
00:03:16,905 --> 00:03:17,985
Haideți!
12
00:03:18,072 --> 00:03:19,412
Sunt personajul tău sau ce?
13
00:03:20,116 --> 00:03:23,076
Cum îndrăznește un manager
să-i spună directorului ce să facă?
14
00:03:23,161 --> 00:03:24,661
Ei bine, e singura rută.
15
00:03:24,746 --> 00:03:26,496
Trebuie să mergeți pe aleea aceea.
16
00:03:26,581 --> 00:03:28,751
Vreau doar să nu mor o moarte brutală.
17
00:03:28,833 --> 00:03:31,093
Dacă muriți, intrați iar în joc.
18
00:03:31,669 --> 00:03:33,129
- Nu costă nimic.
- Ce...
19
00:03:37,675 --> 00:03:41,175
Nemernicule, la jocul ăsta
nu stai relaxat pe canapea.
20
00:03:41,262 --> 00:03:43,142
Încearcă să joci tu să vezi cum e.
21
00:03:43,223 --> 00:03:45,233
N-am dormit bine de când am ajuns aici,
22
00:03:45,308 --> 00:03:47,388
am mâncat doar ramyun
și am murit de 45 de ori.
23
00:03:47,769 --> 00:03:49,149
De câte ori să mai mor?
24
00:03:49,395 --> 00:03:51,645
Domnule, așa funcționează jocurile.
25
00:03:51,773 --> 00:03:53,823
Mai întâi trebuie să munciți.
26
00:03:54,275 --> 00:03:56,815
Nu aveți bani sau experiență.
27
00:03:56,903 --> 00:03:59,243
Pariez și că dl Cha
a murit de multe ori la început,
28
00:03:59,322 --> 00:04:00,742
până să ajungă la nivelul 4.
29
00:04:02,492 --> 00:04:03,912
- Și?
- Poftim?
30
00:04:04,118 --> 00:04:06,868
Ce vrei să zici? Să nu mă mai plâng,
31
00:04:06,955 --> 00:04:08,995
deoarece a făcut-o și Hyeong-seok?
32
00:04:09,457 --> 00:04:11,957
Mi se pare că mă critici.
33
00:04:12,919 --> 00:04:14,089
Îți critici șeful?
34
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
Domnule, aveți glicemia scăzută.
Sunteți prea sensibil.
35
00:04:17,674 --> 00:04:20,724
Luați-vă o sticlă de suc și continuați!
36
00:04:22,971 --> 00:04:24,011
Gura!
37
00:04:24,555 --> 00:04:27,015
ZINU: NIVEL 4, ATAC 330,
APĂRARE 360, SABIA RĂZBOINICULUI
38
00:04:38,403 --> 00:04:40,533
ARCAȘII DIN ARAGON
ATAC, APĂRARE, DISTANȚĂ MAXIMĂ
39
00:04:40,613 --> 00:04:41,913
Rahat! Ce-s ăia?
40
00:04:41,990 --> 00:04:43,990
Știam eu că asta urmează.
41
00:04:44,575 --> 00:04:47,535
Au nivelul de atac de 500.
42
00:04:47,620 --> 00:04:50,500
Faceți ceva! Plecați! Trag cu săgeți!
43
00:05:06,431 --> 00:05:07,771
Faceți dreapta!
44
00:05:16,858 --> 00:05:18,898
ZINU: NIVEL 4,
ATAC 330, APĂRARE 360
45
00:05:22,822 --> 00:05:23,782
În față!
46
00:05:24,490 --> 00:05:26,080
Ascundeți-vă acolo! Vă descurcați.
47
00:05:26,159 --> 00:05:28,699
ZINU: NIVEL 4, ATAC 330,
APĂRARE 360, SABIA RĂZBOINICULUI
48
00:05:28,786 --> 00:05:30,326
Respirați adânc, domnule!
49
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
Nu vă grăbiți!
50
00:05:33,124 --> 00:05:35,044
Încercați să vă calmați!
51
00:06:09,077 --> 00:06:10,537
AȚI FOST LOVIT DE ARCAȘII DIN ARAGON
52
00:06:10,620 --> 00:06:12,080
A fost lovit! Rahat!
53
00:06:12,455 --> 00:06:13,825
Sus! Nu sunteți mort încă.
54
00:06:20,546 --> 00:06:23,126
- Rahat!
- Ați murit iar.
55
00:06:23,716 --> 00:06:26,426
N-ar trebui să renunțați atât de repede.
56
00:06:26,803 --> 00:06:30,563
Trebuie să puteți alerga,
ca să evitați săgețile...
57
00:06:31,891 --> 00:06:32,891
Ce se petrece?
58
00:06:33,226 --> 00:06:34,806
N-am pus pauză, nu?
59
00:06:44,237 --> 00:06:45,357
Ce se întâmplă?
60
00:06:45,446 --> 00:06:46,856
CONEXIUNEA ESTE INSTABILĂ
61
00:06:46,948 --> 00:06:48,698
S-a oprit totul.
62
00:06:49,242 --> 00:06:52,542
VĂ RUGĂM AȘTEPTAȚI
63
00:06:53,746 --> 00:06:55,036
Se încarcă.
64
00:06:58,459 --> 00:07:00,379
Acum e șansa dv. Trebuie să fugiți.
65
00:07:00,461 --> 00:07:02,341
Fugiți! Repede!
66
00:07:02,672 --> 00:07:05,882
Nu vă mai uitați! Nu aveți timp.
67
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
Fugiți!
68
00:07:12,557 --> 00:07:15,017
AȚI SCĂPAT
DE ARCAȘII DIN ARAGON
69
00:07:15,101 --> 00:07:16,311
EXPERIENȚĂ, ATAC, APĂRARE
70
00:07:16,394 --> 00:07:19,154
Să știți că eroarea aia v-a scăpat.
71
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Sunteți norocos.
72
00:07:56,392 --> 00:07:57,852
De ce plouă dintr-odată?
73
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
ZINU: NIVEL 4, ATAC 335,
APĂRARE 365, SABIA RĂZBOINICULUI
74
00:09:15,096 --> 00:09:17,136
Ploaia era un efect special?
75
00:09:17,223 --> 00:09:19,233
Chiar credeam că plouă. Incredibil!
76
00:09:22,562 --> 00:09:24,482
AȚI AJUNS LA CAFENEAUA ALCAZABA
77
00:09:30,903 --> 00:09:31,823
CAFENEAUA ALCAZABA
78
00:09:31,904 --> 00:09:33,494
Ați găsit cafeneaua Alcazaba.
79
00:09:34,198 --> 00:09:36,078
DORIȚI SĂ INTRAȚI
ÎN CAFENEAUA ALCAZABA?
80
00:09:58,639 --> 00:10:01,179
Presupun că plouă când ești aici.
81
00:10:01,267 --> 00:10:02,727
Atmosfera e fantastică aici.
82
00:10:02,810 --> 00:10:04,020
AȚI INTRAT ÎN CAFENEA
83
00:10:07,815 --> 00:10:10,565
ACESTA E UN LOC PENTRU UTILIZATORI
84
00:10:11,694 --> 00:10:16,454
AICI ACEȘTIA POT SCHIMBA INFORMAȚII
ȘI OBȚINE ALIAȚI
85
00:10:17,950 --> 00:10:21,830
AICI UTLIZATORII POT VINDE ȘI CUMPĂRA
ARME UNUL DE LA CELĂLALT
86
00:10:21,954 --> 00:10:24,924
AICI, UTILIZATORII POT PRIMI MISIUNI
87
00:10:29,128 --> 00:10:31,298
ZINU: NIVEL 4,
ATAC 335, APĂRARE 365
88
00:10:41,349 --> 00:10:42,479
Probabil sunt PDJ.
89
00:10:42,558 --> 00:10:45,058
PDJ: PERSONAJE DIN JOC
OFERĂ MISIUNI SAU ECHIPAMENT
90
00:10:46,687 --> 00:10:49,477
Mă întreb de unde sunt.
Sigur nu-s inventate.
91
00:10:49,565 --> 00:10:51,775
Din niște filme poate?
92
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Dintr-un film istoric poate.
93
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
PERSONAJ NOU DETECTAT
94
00:10:56,614 --> 00:10:57,664
Sunt pirați!
95
00:10:57,740 --> 00:10:58,620
PIRAȚII DIN MÁLAGA
96
00:11:08,084 --> 00:11:09,134
Vorbiți cu ei!
97
00:11:09,210 --> 00:11:10,750
Poate vă dau o misiune.
98
00:11:10,836 --> 00:11:13,006
Poate mă înjunghie.
99
00:11:13,089 --> 00:11:15,219
Cel din dreapta pare de treabă.
100
00:11:18,677 --> 00:11:20,927
- Încercați să vorbiți cu el.
- Ce să zic?
101
00:11:21,430 --> 00:11:24,730
- Salutați-l!
- În coreeană sau în spaniolă?
102
00:11:24,809 --> 00:11:27,229
Nu știu. Mergeți la ei și ziceți ceva!
103
00:11:32,691 --> 00:11:34,901
ZINU: NIVEL 4,
ATAC 335, APĂRARE 365
104
00:11:35,653 --> 00:11:36,993
Salutare!
105
00:11:44,495 --> 00:11:46,285
Frate, arată înfricoșător.
106
00:11:47,957 --> 00:11:48,787
Poftim?
107
00:11:48,874 --> 00:11:50,384
Pleacă, începătorule!
108
00:11:50,459 --> 00:11:52,289
Dacă nu vrei să mori aici.
109
00:11:52,378 --> 00:11:54,458
Abia ne-am întâlnit. De ce vă purtați așa?
110
00:11:54,964 --> 00:11:57,014
AȚI FOST IGNORAT
111
00:11:57,091 --> 00:11:59,301
DOAR UTILIZATORII PESTE NIVELUL 5
POT VORBI CU EI
112
00:11:59,385 --> 00:12:01,175
ÎNCERCAȚI DIN NOU MAI TÂRZIU
113
00:12:05,099 --> 00:12:08,479
Nu puteți primi misiuni
deoarece sunteți la un nivel mic.
114
00:12:08,561 --> 00:12:10,021
Veniți la ei mai târziu.
115
00:12:11,021 --> 00:12:12,691
Nici măcar nu vorbesc cu mine.
116
00:12:20,030 --> 00:12:21,370
Plecați de acolo!
117
00:12:21,615 --> 00:12:24,485
E un loc pentru utilizatori,
n-aveți ce căuta acolo acum.
118
00:12:24,910 --> 00:12:26,700
Vor fi mai mulți utilizatori
119
00:12:26,787 --> 00:12:28,207
după ce jocul va fi lansat.
120
00:12:28,622 --> 00:12:29,792
Ai dreptate.
121
00:12:30,374 --> 00:12:32,634
Dar trebuie să mănânc ceva.
122
00:12:33,919 --> 00:12:34,999
Scuzați-mă!
123
00:12:35,337 --> 00:12:36,507
Se poate meniul, vă rog?
124
00:12:40,217 --> 00:12:42,297
Comandați churros!
125
00:12:42,511 --> 00:12:44,011
Cred că-s buni.
126
00:12:46,515 --> 00:12:48,135
Acum îmi spui și ce să mănânc?
127
00:12:48,934 --> 00:12:50,564
Închide, m-am săturat de vocea ta.
128
00:12:50,644 --> 00:12:52,564
Domnule! Caut acum.
129
00:12:52,646 --> 00:12:55,266
Se pare că această cafenea
e cunoscută pentru churros.
130
00:12:55,357 --> 00:12:58,567
Nu aveți niciun motiv
să nu mâncați churros, nu?
131
00:12:59,153 --> 00:13:02,363
Scrie aici. Churros e
o gustare preferată de localnici,
132
00:13:02,615 --> 00:13:04,195
iar cei mai buni churros
133
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
se găsesc la cafeneaua Alcazaba.
134
00:13:06,368 --> 00:13:07,828
N-aveți motiv să nu încercați.
135
00:13:08,078 --> 00:13:10,748
Doamne! Ce să comand?
136
00:13:11,415 --> 00:13:13,875
Comandați o porție cu sos de ciocolată.
137
00:13:13,959 --> 00:13:17,089
Trebuie să-i băgați
în ciocolată fierbinte.
138
00:13:17,171 --> 00:13:18,421
Sigur sunt delicioși.
139
00:13:19,006 --> 00:13:21,506
O porție are cinci churros.
140
00:13:21,634 --> 00:13:24,264
Trebuie să-i băgați în sos.
141
00:13:24,345 --> 00:13:26,925
- Mi-ar plăcea...
- Închide, gata!
142
00:13:27,014 --> 00:13:29,394
- Măcar să mănânc în liniște.
- Alo? Domnule?
143
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Churros...
144
00:13:35,814 --> 00:13:37,324
DESERT
145
00:14:41,088 --> 00:14:42,128
Dră Jung?
146
00:14:49,555 --> 00:14:50,965
AȚI ÎNTÂLNIT UN PERSONAJ NOU
147
00:14:51,390 --> 00:14:52,730
EMA, CHITARISTĂ, 27 DE ANI
148
00:14:57,021 --> 00:14:58,311
Bună, Emma!
149
00:15:36,977 --> 00:15:38,937
Hee-ju a venit inițial în Granada
150
00:15:39,021 --> 00:15:40,111
datorită chitarei.
151
00:15:46,695 --> 00:15:49,315
Tatăl ei, un chitarist necunoscut,
152
00:15:58,874 --> 00:16:01,844
s-a bucurat când a văzut că fata lui
e mai talentată.
153
00:16:03,671 --> 00:16:06,011
PREMIUL ÎNTÂI
154
00:16:06,632 --> 00:16:09,012
PREMIUL ÎNTÂI, JUNG HEE-JU
155
00:16:09,802 --> 00:16:13,062
Așa. Ce frumos mănâncă copilașul meu.
156
00:16:13,639 --> 00:16:16,179
Bravo!
157
00:16:18,435 --> 00:16:19,305
Haideți în Spania!
158
00:16:20,854 --> 00:16:22,614
Mamă, să ne mutăm în Spania.
159
00:16:22,690 --> 00:16:25,860
Despre ce vorbești tu la masă?
160
00:16:25,943 --> 00:16:28,113
Mamă, Hee-ju are un viitor strălucit.
161
00:16:28,195 --> 00:16:29,525
Știu asta.
162
00:16:29,863 --> 00:16:31,243
- Dragă.
- Dragă.
163
00:16:31,323 --> 00:16:32,743
Trebuie s-o ajutăm.
164
00:16:32,825 --> 00:16:34,825
Acum e momentul. Să nu mai amânăm.
165
00:16:35,411 --> 00:16:36,451
Mamă.
166
00:16:36,537 --> 00:16:39,617
N-ar trebui să-și irosească talentul aici.
Trebuie să meargă în lume.
167
00:16:39,707 --> 00:16:41,497
Asta cred eu. Să ne mutăm în Spania.
168
00:16:42,251 --> 00:16:45,171
În Spania înveți cel mai bine
chitara clasică.
169
00:16:45,254 --> 00:16:47,844
Ce vom face acolo?
170
00:16:48,007 --> 00:16:50,427
- Cum vom trăi?
- Vedem noi.
171
00:16:50,509 --> 00:16:52,469
Sigur va fi mai bine decât aici.
172
00:16:52,678 --> 00:16:54,758
Să ne mutăm acolo
pentru viitorul lui Hee-ju.
173
00:16:55,556 --> 00:16:57,346
Hee-ju, tu vrei să mergi, nu?
174
00:16:57,433 --> 00:16:59,233
Institutul Național de Muzică, Spania.
175
00:17:07,443 --> 00:17:08,693
- Haide!
- Ai luat tot?
176
00:17:08,777 --> 00:17:10,147
- Da.
- Să mergem.
177
00:17:11,030 --> 00:17:12,070
Intră!
178
00:17:37,765 --> 00:17:40,385
Au vândut tot și s-au mutat în Granada
acum 12 ani.
179
00:17:43,270 --> 00:17:48,150
HOSTEL BONITA
180
00:17:51,570 --> 00:17:53,160
Mulțumesc!
181
00:17:54,990 --> 00:17:57,950
Doar primul an a fost plin de speranță.
182
00:18:09,713 --> 00:18:12,423
În Spania, Hee-ju
și-a dat seama că nu era un copil minune.
183
00:18:18,138 --> 00:18:19,558
Ce s-a întâmplat?
184
00:18:19,640 --> 00:18:21,140
Doamne!
185
00:18:21,225 --> 00:18:22,975
- Trezește-te!
- Iar mama lui Hee-ju
186
00:18:23,060 --> 00:18:24,690
s-a dus într-un an.
187
00:18:24,770 --> 00:18:26,520
SOJU
188
00:18:30,567 --> 00:18:33,237
KIM MYUNG-YOON
189
00:18:33,320 --> 00:18:35,700
Iar tatăl ei, care nu mai era nimic
fără soția lui...
190
00:18:55,509 --> 00:18:58,849
s-a îngropat în băutură și până la urmă
a murit și el.
191
00:19:08,230 --> 00:19:10,070
Încalță-te!
192
00:19:15,863 --> 00:19:17,073
Să mergem.
193
00:19:17,156 --> 00:19:18,816
- Ia rucsacul!
- Fiind cea mai mare,
194
00:19:18,907 --> 00:19:20,867
- Hee-ju a început să lucreze.
- Haide!
195
00:19:21,702 --> 00:19:23,702
Să ne grăbim. Haide!
196
00:19:24,997 --> 00:19:26,077
Min-ju!
197
00:19:57,529 --> 00:19:59,029
Mă doare spatele.
198
00:20:03,035 --> 00:20:05,695
Aici e grădina.
199
00:20:05,829 --> 00:20:07,869
Pe partea cealaltă
200
00:20:07,956 --> 00:20:11,376
puteți vedea cum palatul
se reflectă în apă.
201
00:20:11,960 --> 00:20:14,710
Acum suntem la Mirador de San Nicolás.
202
00:20:14,796 --> 00:20:17,126
Aici vă puteți bucura
de priveliștea din Alhambra
203
00:20:17,216 --> 00:20:20,466
și de munții Sierra Nevada.
204
00:20:20,552 --> 00:20:23,602
Acest loc, cu fântâna care stă
pe umerii a 12 lei,
205
00:20:23,680 --> 00:20:25,350
se numește Palatul Comares.
206
00:20:25,432 --> 00:20:27,022
Dacă mergem pe aici,
207
00:20:27,100 --> 00:20:28,640
veți vedea Mirador de San Nicolás.
208
00:20:29,228 --> 00:20:30,978
Hee-ju a tras din greu.
209
00:20:31,855 --> 00:20:33,145
Nu a avut zile libere.
210
00:20:37,986 --> 00:20:39,066
FACTURĂ
211
00:20:49,289 --> 00:20:50,369
Însă, în mod ciudat,
212
00:20:51,333 --> 00:20:53,593
datoriile familiei creșteau.
213
00:21:35,752 --> 00:21:37,092
A renunțat la visul ei,
214
00:21:37,713 --> 00:21:39,173
trebuia să supraviețuiască.
215
00:21:39,631 --> 00:21:43,141
Viața lui Hee-ju
nu părea să se poată îmbunătăți
216
00:21:43,510 --> 00:21:46,220
decât cu ajutorul unui lucru magic.
217
00:22:11,538 --> 00:22:12,748
Cine-i aici, la ora asta?
218
00:22:13,290 --> 00:22:14,500
Cine e?
219
00:22:17,753 --> 00:22:19,253
HOSTEL BONITA
220
00:22:32,809 --> 00:22:35,899
Și atunci am apărut eu la ușa ei.
221
00:22:37,355 --> 00:22:38,185
Poftim?
222
00:22:39,357 --> 00:22:41,857
- Vrei să cumperi hostelul?
- Da.
223
00:22:41,943 --> 00:22:44,243
Casa mea? Vorbești despre hostelul Bonita?
224
00:22:44,321 --> 00:22:45,861
Vinde-mi mie hostelul!
225
00:22:45,947 --> 00:22:47,407
Îți voi da bani buni pe el.
226
00:22:48,909 --> 00:22:49,909
Ei bine...
227
00:22:51,953 --> 00:22:53,213
M-am documentat.
228
00:22:53,288 --> 00:22:55,368
A fost pus la vânzare timp de doi ani,
229
00:22:55,916 --> 00:22:57,326
dar nimeni nu l-a cumpărat.
230
00:22:57,417 --> 00:22:58,457
Rata crește continuu
231
00:22:58,543 --> 00:23:00,383
și datorezi mai mult decât valorează.
232
00:23:01,213 --> 00:23:02,383
Poftim, domnule!
233
00:23:03,423 --> 00:23:05,513
Nu plănuiam să fac asta,
234
00:23:05,592 --> 00:23:07,642
dar m-am răzgândit dimineață.
235
00:23:07,886 --> 00:23:09,716
De asta am acest contract.
236
00:23:09,805 --> 00:23:12,515
Dacă vreau să fac ceva, o fac imediat.
237
00:23:17,187 --> 00:23:19,267
ACEST CONTRACT ESTE SINGURUL...
238
00:23:19,356 --> 00:23:20,356
Dar...
239
00:23:21,316 --> 00:23:22,816
Când ai făcut ăsta?
240
00:23:23,902 --> 00:23:26,612
Ascultă, îți fac o ofertă interesantă.
241
00:23:27,447 --> 00:23:29,657
Nu e trecută suma de cumpărare încă.
242
00:23:29,741 --> 00:23:30,871
Vezi, nu?
243
00:23:31,660 --> 00:23:34,200
Dacă semnezi acum,
244
00:23:34,663 --> 00:23:37,043
voi scrie „zece miliarde de woni” aici.
245
00:23:38,250 --> 00:23:39,080
Poftim?
246
00:23:39,167 --> 00:23:42,207
Dar doar dacă semnezi acum.
247
00:23:42,796 --> 00:23:44,046
Dacă semnezi asta,
248
00:23:44,131 --> 00:23:46,301
îți voi transfera banii imediat.
249
00:23:47,300 --> 00:23:48,470
Dar...
250
00:23:48,969 --> 00:23:51,049
La fiecare zece minute, oferta va scădea
251
00:23:51,138 --> 00:23:52,388
cu un miliard.
252
00:23:52,472 --> 00:23:53,562
Ce-ai zis?
253
00:23:55,142 --> 00:23:56,852
Acum e 8:55.
254
00:23:57,477 --> 00:23:58,847
Să începem la ora nouă.
255
00:23:58,937 --> 00:24:00,607
Dacă semnezi la 9:10,
256
00:24:00,689 --> 00:24:02,519
vei primi nouă miliarde de woni.
257
00:24:03,066 --> 00:24:04,606
Ce vrei să spui?
258
00:24:04,693 --> 00:24:06,993
Dacă semnezi la 9:20,
vei primi opt miliarde.
259
00:24:07,070 --> 00:24:08,490
Și dacă semnezi la zece,
260
00:24:08,572 --> 00:24:10,452
vei primi patru miliarde de woni.
261
00:24:10,740 --> 00:24:12,160
La 10:30 va fi un miliard.
262
00:24:13,410 --> 00:24:14,910
Prețul pieței e de un miliard.
263
00:24:14,995 --> 00:24:17,785
Dacă nu te hotărăști
într-o oră și 30 de minute,
264
00:24:18,373 --> 00:24:19,833
contractul va fi inutil.
265
00:24:20,417 --> 00:24:23,127
Încă ceva. Dacă te ridici și pleci,
266
00:24:23,211 --> 00:24:24,341
înțelegerea pică.
267
00:24:24,421 --> 00:24:28,721
Deci, contractul e valid
o oră și 30 de minute.
268
00:24:30,760 --> 00:24:31,930
Înțelegi?
269
00:24:33,930 --> 00:24:34,970
E simplu.
270
00:24:35,056 --> 00:24:37,766
Dacă vrei mulți bani,
trebuie să iei o decizie repede.
271
00:24:39,436 --> 00:24:40,646
Ei bine...
272
00:24:41,438 --> 00:24:43,268
Stai! Un moment, se poate?
273
00:24:43,356 --> 00:24:45,526
- Sigur.
- Nu înțeleg.
274
00:24:45,734 --> 00:24:49,204
De ce ai vrea să plătești
zece miliarde de woni pentru el?
275
00:24:49,696 --> 00:24:51,736
Deja știi ce învechit e.
276
00:24:51,823 --> 00:24:55,083
În afaceri, momentul oportun
e mai important decât banii.
277
00:24:55,160 --> 00:24:57,290
Pentru tine, poate că 10 miliarde
sunt o avere.
278
00:24:57,370 --> 00:24:59,460
Dar nu și pentru o corporație.
279
00:24:59,915 --> 00:25:02,035
Însă zece minute
sunt prețioase pentru noi.
280
00:25:02,542 --> 00:25:05,802
Acum te plătesc pentru timpul tău.
281
00:25:06,379 --> 00:25:08,469
Nu-ți pot zice de ce e important.
282
00:25:08,548 --> 00:25:09,838
E un secret de afaceri.
283
00:25:18,475 --> 00:25:20,765
Dacă nu-ți place oferta, poți pleca.
284
00:25:21,311 --> 00:25:24,191
Și voi căuta altă clădire.
285
00:25:25,023 --> 00:25:26,363
Nu.
286
00:25:26,441 --> 00:25:28,151
Deci, vei semna?
287
00:25:29,903 --> 00:25:32,113
J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO
288
00:25:34,115 --> 00:25:37,075
Dacă vei semna,
ai face bine s-o faci repede.
289
00:25:55,095 --> 00:25:56,545
HOSTEL BONITA, JUNG HEE-JU
290
00:26:14,281 --> 00:26:15,281
Însă...
291
00:26:16,491 --> 00:26:18,661
chiar ești Yoo Jin-woo?
292
00:26:19,452 --> 00:26:21,752
- Poftim?
- Ai putea fi un imitator.
293
00:26:23,540 --> 00:26:26,000
Tata a fost păcălit odată așa.
294
00:26:34,926 --> 00:26:37,596
COREEA, YOO JIN-WOO
295
00:26:38,179 --> 00:26:40,429
COREEA, PAȘAPORT
296
00:26:43,935 --> 00:26:46,685
Dacă mă cauți pe internet,
vei găsi sute de filmulețe.
297
00:27:08,209 --> 00:27:09,249
Pleci?
298
00:27:09,336 --> 00:27:12,006
Nu, dar pot folosi baia?
299
00:27:12,339 --> 00:27:13,259
Ca să sun pe cineva.
300
00:27:14,591 --> 00:27:15,761
Sigur.
301
00:27:18,636 --> 00:27:20,556
Trebuie să discut cu familia mea.
302
00:27:20,972 --> 00:27:22,432
E tot ce avem.
303
00:27:22,515 --> 00:27:23,925
Dacă vindem, nu mai avem nimic.
304
00:27:24,434 --> 00:27:25,734
Nu pot decide singură.
305
00:27:26,936 --> 00:27:28,356
Sigur. Fă ce vrei!
306
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
În curând va fi ora nouă.
307
00:27:31,066 --> 00:27:32,066
E pe cale să înceapă.
308
00:27:48,500 --> 00:27:49,670
Ce credeți că va face?
309
00:27:50,585 --> 00:27:52,835
Va semna în 30 de minute,
dacă nu-i proastă.
310
00:27:54,089 --> 00:27:55,969
Dar de ce vreți să cumpărați casa aia?
311
00:27:56,800 --> 00:27:59,760
Nu face atât.
312
00:27:59,844 --> 00:28:01,224
Nu are prea multe avantaje.
313
00:28:01,471 --> 00:28:03,971
De ce aș cumpăra o casă fără avantaje?
314
00:28:04,557 --> 00:28:06,097
- Exact.
- Nenorocitule!
315
00:28:07,268 --> 00:28:08,228
Mă întreb de ce.
316
00:28:15,193 --> 00:28:16,903
CU 30 DE MINUTE ÎN URMĂ
317
00:28:21,574 --> 00:28:23,244
Alo? Hyeong-seok e...
318
00:28:24,953 --> 00:28:25,873
Un brevet?
319
00:28:26,871 --> 00:28:28,001
Nu am verificat.
320
00:28:28,498 --> 00:28:29,868
Jung Se-ju a brevetat jocul
321
00:28:29,958 --> 00:28:33,208
pe numele afacerii familiei sale,
nu pe al lui.
322
00:28:33,294 --> 00:28:35,964
- Serios?
- Nu am găsit nimic pe numele lui.
323
00:28:36,047 --> 00:28:37,967
Așa că am căutat mai mult.
324
00:28:39,259 --> 00:28:42,219
Numele acelei afaceri e hostelul Bonita.
325
00:28:43,263 --> 00:28:46,603
Totul se va termina
după ce cumpăr hostelul.
326
00:28:46,891 --> 00:28:48,231
Acordul lui nu va fi necesar.
327
00:28:48,685 --> 00:28:51,305
Licența, tehnologia și brevetul
sunt înregistrate
328
00:28:51,396 --> 00:28:52,856
pe numele hostelului.
329
00:28:53,356 --> 00:28:56,566
Iar proprietara e Jung Hee-ju.
330
00:28:58,319 --> 00:28:59,319
Ce simplu.
331
00:28:59,988 --> 00:29:01,238
Incredibil.
332
00:29:05,118 --> 00:29:07,288
Minunat. Cum rămâne cu Jung Se-ju?
333
00:29:07,370 --> 00:29:09,210
Să nu-i menționăm jocul.
334
00:29:09,914 --> 00:29:12,714
Dacă află, va vrea să-l aștepte.
335
00:29:12,792 --> 00:29:15,342
Da. Dar nu știi când se va întoarce
336
00:29:15,420 --> 00:29:16,590
și nici nu poți da de el.
337
00:29:16,671 --> 00:29:18,971
Când se va întoarce,
voi include și alte condiții.
338
00:29:19,466 --> 00:29:22,256
Trebuie să-l cumpăr acum.
Nu e timp de pierdut.
339
00:29:22,343 --> 00:29:23,393
Cât veți oferi?
340
00:29:23,720 --> 00:29:26,350
Nu va accepta prea puțin,
iar prea mult va părea suspicios.
341
00:29:26,431 --> 00:29:28,061
Voi începe cu o sumă mare
342
00:29:28,141 --> 00:29:29,561
și o voi presa, scăzând-o.
343
00:29:30,143 --> 00:29:32,273
Dacă se gândește prea mult,
va fi suspicioasă.
344
00:29:32,353 --> 00:29:34,443
Mă voi folosi de bani și timp
ca s-o presez
345
00:29:34,522 --> 00:29:36,572
și voi încheia afacerea rapid.
346
00:29:36,649 --> 00:29:38,689
- Bine.
- Mă duc să mă întâlnesc cu ea.
347
00:29:43,865 --> 00:29:45,155
- Bună!
- Bună!
348
00:29:58,296 --> 00:29:59,206
Liniștește-te!
349
00:29:59,297 --> 00:30:01,627
Să ne calmăm. Să nu mă entuziasmez.
350
00:30:01,716 --> 00:30:03,676
Să nu fac vreo greșeală.
351
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
BUNICA
352
00:30:10,934 --> 00:30:12,194
Doamnă, ce doriți?
353
00:30:12,936 --> 00:30:14,596
De când s-au scumpit ăștia?
354
00:30:14,687 --> 00:30:16,557
- Da.
- Mai dă-mi un pachet!
355
00:30:16,981 --> 00:30:18,531
- Poftim!
- E prea scump.
356
00:30:19,442 --> 00:30:21,652
Ba nu. Vă fac o reducere.
357
00:30:21,736 --> 00:30:25,316
Pentru mai multe. Pentru ulei...
358
00:30:25,406 --> 00:30:27,076
- Puțin vin...
- Bine.
359
00:30:27,283 --> 00:30:28,743
HEE-JU
360
00:30:28,827 --> 00:30:31,327
- Dă-mi o reducere!
- Da.
361
00:30:37,418 --> 00:30:39,668
De ce nu răspunde? Unde-a plecat?
362
00:30:41,130 --> 00:30:45,220
SE-JU
363
00:30:49,889 --> 00:30:52,179
Numărul apelat nu poate fi...
364
00:30:52,267 --> 00:30:54,137
Am uitat. I s-a stricat telefonul.
365
00:31:09,367 --> 00:31:12,947
HEE-JU
366
00:31:13,746 --> 00:31:14,956
E la școală?
367
00:31:15,164 --> 00:31:17,674
De ce nu răspunde nimeni? Ce să fac?
368
00:31:19,836 --> 00:31:21,456
Ai pierdut un miliard de woni.
369
00:31:22,797 --> 00:31:24,627
Îți spun, ca să nu uiți.
370
00:31:24,883 --> 00:31:26,633
Când au trecut zece minute?
371
00:31:32,807 --> 00:31:34,557
E în regulă.
372
00:31:34,642 --> 00:31:36,692
Mai am nouă miliarde.
Am pierdut doar unul.
373
00:31:36,769 --> 00:31:38,019
E o avere.
374
00:31:39,898 --> 00:31:41,608
Alo, Imobiliare Alhambra.
375
00:31:41,691 --> 00:31:44,401
Hee-ju, n-am vorbit de mult!
Voiam să te sun.
376
00:31:44,485 --> 00:31:46,525
Hee-ju, să scădem prețul hostelului
377
00:31:46,613 --> 00:31:48,663
cu zece mii de euro.
378
00:31:48,740 --> 00:31:52,620
Piața a scăzut.
Trebuie să mai lași din preț.
379
00:31:52,702 --> 00:31:54,832
Sunt planuri de viitor
pentru cartierul nostru?
380
00:31:55,246 --> 00:31:58,536
E posibil
ca prețul să crească de zece ori?
381
00:31:58,625 --> 00:31:59,995
Ce planuri?
382
00:32:00,084 --> 00:32:03,844
Prețul proprietăților de aici
nu va crește timp de zece ani.
383
00:32:03,922 --> 00:32:05,422
Garantez.
384
00:32:05,506 --> 00:32:07,796
Hei, e ceva mai important decât asta.
385
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
Am niște vești surprinzătoare.
386
00:32:09,427 --> 00:32:10,887
Mă voi căsători cu Diego.
387
00:32:10,970 --> 00:32:13,220
Serios? Felicitări, Elena!
388
00:32:13,848 --> 00:32:16,888
Deci, pot vinde clădirea
389
00:32:17,018 --> 00:32:18,728
dacă cineva îmi dă mulți bani?
390
00:32:18,811 --> 00:32:22,611
Îl știi pe Diego, nu-i foarte flexibil.
391
00:32:22,690 --> 00:32:23,730
- Elena?
- De asemenea,
392
00:32:23,816 --> 00:32:25,436
n-o să-ți vină să crezi...
393
00:32:25,526 --> 00:32:28,776
Elena, mi-ar plăcea să aud cum te-a cerut,
394
00:32:29,364 --> 00:32:31,204
dar mă grăbesc acum.
395
00:32:31,282 --> 00:32:33,332
Imaginează-ți cât de surprinsă...
396
00:32:34,494 --> 00:32:36,874
AVEȚI UN MESAJ NOU
397
00:32:36,955 --> 00:32:38,075
Au trecut 20 de minute.
398
00:32:38,790 --> 00:32:40,250
Elena, vorbim mai târziu.
399
00:32:43,461 --> 00:32:46,211
Ce nebunie! Cum zboară timpul. Ce să fac?
400
00:32:59,727 --> 00:33:03,767
JUNG HEE-JU
401
00:33:08,903 --> 00:33:11,573
Ce se întâmplă? De ce nu răspunde nimeni?
402
00:33:13,783 --> 00:33:15,913
Doamne, au mai trecut cinci minute.
403
00:33:17,286 --> 00:33:18,706
MIN-JU
404
00:33:20,206 --> 00:33:22,746
- Alo? Hei, Min-ju!
- M-ai sunat?
405
00:33:22,834 --> 00:33:23,924
Ce se întâmplă?
406
00:33:25,294 --> 00:33:26,594
Vei vinde casa?
407
00:33:27,463 --> 00:33:28,973
Cine o cumpără? E tâmpit?
408
00:33:30,758 --> 00:33:32,088
Serios? Tipul ăla?
409
00:33:32,218 --> 00:33:34,298
Incredibil! Deci, ai vândut-o?
410
00:33:34,387 --> 00:33:38,217
Nu încă. E important,
n-am putut semna așa.
411
00:33:38,641 --> 00:33:41,021
Bunica nu răspunde, iar Se-ju nu-i aici.
412
00:33:41,102 --> 00:33:43,442
N-ai vândut încă? Cât timp a trecut?
413
00:33:43,521 --> 00:33:46,151
- 25 de minute.
- Deci ai pierdut două miliarde de woni?
414
00:33:46,232 --> 00:33:47,652
Trebuia s-o fi vândut deja.
415
00:33:47,734 --> 00:33:50,454
Min-ju, tu ești mică încă,
nu știi cum e treaba.
416
00:33:50,528 --> 00:33:51,778
Trebuie să avem grijă...
417
00:33:51,863 --> 00:33:55,033
Idioato! Ce te mai gândești?
Sunt zece miliarde de woni!
418
00:33:55,116 --> 00:33:57,536
Nu? La asta mă gândeam și eu.
419
00:33:57,702 --> 00:33:58,752
În regulă.
420
00:34:13,384 --> 00:34:14,594
Ce? Ce se întâmplă?
421
00:34:26,898 --> 00:34:28,018
E cineva acolo?
422
00:34:29,317 --> 00:34:30,607
Ușa e încuiată.
423
00:34:39,994 --> 00:34:40,834
E cineva aici?
424
00:34:42,663 --> 00:34:43,793
Ajutați-mă!
425
00:34:51,464 --> 00:34:52,474
Doamne!
426
00:34:52,548 --> 00:34:54,298
De ce se întâmplă asta?
427
00:34:57,929 --> 00:34:59,849
Nu se poate!
428
00:35:07,939 --> 00:35:10,439
Alo? E cineva?
429
00:35:34,090 --> 00:35:35,130
Ce mă fac?
430
00:35:38,553 --> 00:35:40,893
CONTRACT DE VÂNZARE-CUMPĂRARE
431
00:35:44,475 --> 00:35:46,555
N-a ieșit? A trecut de zece.
432
00:35:47,436 --> 00:35:48,936
E idioată?
433
00:35:49,355 --> 00:35:50,765
- Ce face?
- Domnule.
434
00:35:51,357 --> 00:35:52,937
Dacă vorbește cu dl Cha?
435
00:35:55,069 --> 00:35:56,739
- Sunați-o!
- În regulă.
436
00:36:03,369 --> 00:36:04,199
Nu răspunde.
437
00:36:12,587 --> 00:36:15,257
Mai e vreo ușă pentru baie?
Una care dă afară?
438
00:36:15,840 --> 00:36:17,510
Nu vorbesc engleza. Doar spaniola.
439
00:36:24,223 --> 00:36:26,103
FEMEI
440
00:36:29,228 --> 00:36:30,228
Dră Jung?
441
00:36:32,565 --> 00:36:33,645
Intru, da?
442
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Dră Jung!
443
00:37:27,161 --> 00:37:28,451
Dră Jung!
444
00:37:28,537 --> 00:37:29,787
Dră Jung!
445
00:37:36,045 --> 00:37:36,955
Ce s-a întâmplat?
446
00:37:37,546 --> 00:37:39,126
Sună la 112! A leșinat.
447
00:37:39,215 --> 00:37:40,215
În regulă.
448
00:37:41,634 --> 00:37:43,804
- Ce s-a întâmplat cu ușa?
- De unde să știu?
449
00:37:43,886 --> 00:37:44,966
În regulă.
450
00:37:56,524 --> 00:37:57,614
Dră Jung!
451
00:37:58,693 --> 00:37:59,903
Trezește-te!
452
00:38:04,448 --> 00:38:05,488
Ești bine?
453
00:38:06,117 --> 00:38:06,987
Mă auzi?
454
00:38:09,203 --> 00:38:10,753
- Cât e ceasul?
- Poftim?
455
00:38:11,831 --> 00:38:13,121
Cât e ceasul?
456
00:38:15,209 --> 00:38:16,339
E zece și 13 minute.
457
00:38:18,045 --> 00:38:20,005
Ești bine? De ce-ai spart ușa?
458
00:38:21,257 --> 00:38:22,257
Asta înseamnă
459
00:38:22,758 --> 00:38:26,178
că am pierdut șapte miliarde?
460
00:38:28,139 --> 00:38:29,269
Incredibil!
461
00:38:32,601 --> 00:38:34,101
Te doare capul?
462
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
Te poți ridica?
463
00:38:37,732 --> 00:38:39,612
Poți uita cele trei minute?
464
00:38:40,192 --> 00:38:42,242
- Ce?
- Doar trei minute.
465
00:38:44,030 --> 00:38:46,030
N-am putut ieși deoarece ușa era încuiată.
466
00:38:48,743 --> 00:38:51,123
Poți fi puțin tolerant? Ești super bogat.
467
00:38:53,789 --> 00:38:54,829
Ce zgârcit!
468
00:38:57,668 --> 00:39:00,298
Ești de acord cu doar trei minute?
469
00:39:04,383 --> 00:39:05,303
Da.
470
00:39:06,093 --> 00:39:07,393
Mulțumesc!
471
00:39:11,098 --> 00:39:12,018
Dră Jung!
472
00:39:14,935 --> 00:39:15,895
Dră Jung!
473
00:39:17,229 --> 00:39:18,189
Dră Jung!
474
00:39:33,329 --> 00:39:36,249
Dl Yoo a trebuit să plece,
a intervenit ceva urgent.
475
00:39:36,332 --> 00:39:39,212
Am auzit c-ați fost de acord
să semnați contractul.
476
00:39:40,711 --> 00:39:41,711
Da.
477
00:39:42,797 --> 00:39:44,967
Vreți să-l citiți înainte să-l semnați?
478
00:39:48,094 --> 00:39:49,974
Vin mai târziu, dacă nu vă simțiți bine.
479
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
Nu, sunt bine.
480
00:39:58,312 --> 00:39:59,692
CONTRACT DE VÂNZARE-CUMPĂRARE
481
00:40:00,523 --> 00:40:02,783
Dl Yoo a scris suma.
482
00:40:04,568 --> 00:40:07,818
CONTRACT DE VÂNZARE-CUMPĂRARE
483
00:40:11,158 --> 00:40:14,078
Unu, doi, trei, patru, cinci,
484
00:40:14,161 --> 00:40:18,211
șase, șapte, opt, nouă, zece zerouri.
485
00:40:18,999 --> 00:40:21,169
PREȚUL ESTE DE ZECE MILIARDE DE WONI
486
00:40:21,252 --> 00:40:22,212
Zece miliarde.
487
00:40:24,839 --> 00:40:26,299
Ați rămas închisă din greșeală,
488
00:40:26,382 --> 00:40:27,972
așa că nu va scădea niciun ban.
489
00:40:37,810 --> 00:40:39,310
Semnați?
490
00:40:42,064 --> 00:40:44,984
Ne-am ocupat de tot în timp vă reveneați.
491
00:40:45,276 --> 00:40:47,486
Veți primi banii la semnătură.
492
00:40:52,074 --> 00:40:53,034
Ar trebui să semnați.
493
00:40:54,827 --> 00:40:55,787
Da.
494
00:41:01,625 --> 00:41:03,455
Și acolo.
495
00:41:03,586 --> 00:41:05,586
HOSTEL BONITA
REPREZENTAT DE JUNG HEE-JU
496
00:41:11,135 --> 00:41:12,135
În regulă.
497
00:41:13,888 --> 00:41:15,718
E totul bine.
498
00:41:16,307 --> 00:41:17,767
Aici e copia dv.
499
00:41:19,268 --> 00:41:20,938
Felicitări!
500
00:41:21,770 --> 00:41:23,110
Sunt invidios.
501
00:41:24,607 --> 00:41:25,857
CONTRACT DE VÂNZARE-CUMPĂRARE
502
00:41:25,941 --> 00:41:27,781
Ați citit clauza?
503
00:41:28,194 --> 00:41:31,204
Aveți o perioadă de grație de șase luni,
504
00:41:31,280 --> 00:41:34,070
ar trebui să vă ajungă,
pentru a găsi o casă nouă.
505
00:41:34,158 --> 00:41:35,988
- Da.
- Ar trebui să vă odihniți.
506
00:41:36,076 --> 00:41:38,156
Doctorul a zis că vă e afectat creierul.
507
00:41:38,245 --> 00:41:39,825
Mă duc să trimit astea prin fax.
508
00:41:40,789 --> 00:41:41,749
Da.
509
00:41:42,374 --> 00:41:44,754
V-am reparat și telefonul. Merge acum.
510
00:41:46,504 --> 00:41:47,514
Mulțumesc!
511
00:41:48,214 --> 00:41:49,554
Odihniți-vă!
512
00:41:58,474 --> 00:42:00,394
Doamne! De ce tremur?
513
00:42:10,861 --> 00:42:13,411
BUNICA
514
00:42:14,949 --> 00:42:16,199
Alo? Bunica?
515
00:42:17,826 --> 00:42:20,746
De ce ți-ai închis telefonul
după ce m-ai sunat?
516
00:42:20,829 --> 00:42:22,749
Îți zic mai târziu.
517
00:42:22,831 --> 00:42:24,831
De ce? S-a întâmplat ceva?
518
00:42:24,917 --> 00:42:26,787
Mai târziu. După ce primesc...
519
00:42:28,546 --> 00:42:30,666
Stai puțin!
520
00:42:31,173 --> 00:42:33,633
AVEȚI UN MESAJ NOU
521
00:42:39,723 --> 00:42:41,393
10 MILIARDE DE WONI
DEPUS DE LA J ONE
522
00:42:41,475 --> 00:42:43,095
Alo? Hee-ju!
523
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
Mai ești acolo?
524
00:42:47,690 --> 00:42:50,570
Dră Jung, nu puteți pleca!
Doctorul va veni în curând.
525
00:42:50,651 --> 00:42:51,781
Mă voi întoarce!
526
00:42:53,904 --> 00:42:55,574
Bunico, vin acasă.
527
00:42:55,656 --> 00:42:57,116
Îți arăt acolo.
528
00:42:57,366 --> 00:42:59,866
N-o să-ți vină să crezi!
529
00:43:00,786 --> 00:43:02,706
Ce e?
530
00:43:05,124 --> 00:43:06,424
Ce?
531
00:43:08,460 --> 00:43:09,460
Bunico...
532
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
Suntem bogate.
533
00:43:12,506 --> 00:43:14,836
Nu glumesc. Foarte bogate.
534
00:43:15,926 --> 00:43:18,426
Putred de bogate.
535
00:43:20,931 --> 00:43:23,561
Nu trebuie să ne mai facem griji
pentru bani.
536
00:43:25,436 --> 00:43:26,646
Suntem foarte bogate!
537
00:43:52,129 --> 00:43:53,379
De la venirea în Granada,
538
00:43:53,464 --> 00:43:56,474
timp de 12 ani, nimic bun
nu i s-a întâmplat lui Hee-ju.
539
00:43:58,052 --> 00:44:00,182
În sfârșit, pentru prima oară,
540
00:44:00,512 --> 00:44:02,102
viața ei a fost atinsă de magie.
541
00:44:06,393 --> 00:44:07,443
Și...
542
00:44:34,046 --> 00:44:35,626
Bună, Emma!
543
00:44:54,400 --> 00:44:56,650
DOAR UTILIZATORII PESTE NIVEL 5
POT VORBI CU EA
544
00:44:56,735 --> 00:44:59,275
ÎNCERCAȚI DIN NOU MAI TÂRZIU
545
00:45:23,262 --> 00:45:24,302
Domnule Yoo.
546
00:45:28,058 --> 00:45:30,138
Te-am văzut când treceam.
547
00:45:31,603 --> 00:45:32,653
Ce faci aici?
548
00:45:37,151 --> 00:45:38,611
Cum te simți?
549
00:45:39,736 --> 00:45:42,106
Bine. Nu mă mai doare capul.
550
00:45:42,614 --> 00:45:45,374
Și am verificat.
551
00:45:45,451 --> 00:45:46,741
Am primit banii.
552
00:45:47,077 --> 00:45:48,697
Felicitări!
553
00:45:49,371 --> 00:45:52,461
Îți sunt recunoscătoare.
554
00:45:52,916 --> 00:45:54,586
Mulțumesc mult!
555
00:45:54,668 --> 00:45:58,008
Prima oară am crezut că glumești.
556
00:45:58,088 --> 00:45:59,088
Dar nu glumeai.
557
00:46:00,716 --> 00:46:02,216
Nu știu cum să-ți mulțumesc.
558
00:46:02,551 --> 00:46:04,641
Nici nu știu dacă ar trebui să iau banii.
559
00:46:04,720 --> 00:46:05,640
Ai vrut toleranță.
560
00:46:06,597 --> 00:46:07,637
M-ai făcut zgârcit.
561
00:46:08,432 --> 00:46:12,022
Spuneam cuvinte fără să gândesc,
eram disperată.
562
00:46:12,186 --> 00:46:13,226
Nu mă așteptam la asta.
563
00:46:14,146 --> 00:46:15,476
Nu-i nevoie să-mi mulțumești.
564
00:46:16,023 --> 00:46:18,073
Am plătit cât făcea.
565
00:46:18,984 --> 00:46:21,364
O afacere
nu irosește bani din generozitate.
566
00:46:21,445 --> 00:46:24,565
Nu fi absurd! A fost o mare generozitate.
567
00:46:25,616 --> 00:46:27,526
Cine-ar plăti atât pentru casa mea?
568
00:46:30,787 --> 00:46:31,907
Apropo,
569
00:46:32,498 --> 00:46:34,168
cânți la chitară, dră Jung?
570
00:46:36,877 --> 00:46:39,047
Nu te pricepi la chitara clasică?
571
00:46:40,964 --> 00:46:42,674
De unde știi?
572
00:46:43,133 --> 00:46:44,843
Am renunțat de mult.
573
00:46:44,927 --> 00:46:47,387
De ce? Ești bună.
574
00:46:47,471 --> 00:46:49,141
M-ai auzit cântând?
575
00:46:49,223 --> 00:46:50,223
Unde?
576
00:46:56,813 --> 00:46:57,983
Nu ți-am zis?
577
00:46:58,565 --> 00:47:00,565
Orașul ăsta va fi cunoscut ca fiind magic.
578
00:47:01,944 --> 00:47:04,324
Acum ai bani, de ce nu începi
să cânți iar?
579
00:47:04,947 --> 00:47:07,657
Sincer, ești mult mai fermecătoare,
580
00:47:07,741 --> 00:47:09,331
când cânți la chitară.
581
00:47:13,080 --> 00:47:16,000
Trebuie să plec, am treabă.
582
00:47:18,335 --> 00:47:19,705
Dle Yoo.
583
00:47:21,838 --> 00:47:23,798
Aș vrea să te scot la cină.
584
00:47:23,882 --> 00:47:26,722
Nu accept un refuz. Ai timp?
585
00:47:28,720 --> 00:47:30,350
Te sun dacă termin mai devreme.
586
00:47:30,973 --> 00:47:33,183
Trebuie să bat un nenorocit.
587
00:47:33,267 --> 00:47:34,887
Ce? Să bați pe cineva?
588
00:47:37,813 --> 00:47:39,233
Voi suna când termin.
589
00:48:12,389 --> 00:48:14,429
Nu doar magia banilor
590
00:48:15,434 --> 00:48:17,024
a atins viața lui Hee-ju atunci.
591
00:49:09,279 --> 00:49:10,279
Vii în pat?
592
00:49:12,783 --> 00:49:13,783
Da...
593
00:49:16,495 --> 00:49:17,655
S-a întâmplat ceva?
594
00:49:17,871 --> 00:49:19,251
Ai fost foarte tăcut.
595
00:49:20,123 --> 00:49:22,883
Nimic. Aștept un apel.
596
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
De la cineva.
597
00:49:25,587 --> 00:49:26,757
Ce e?
598
00:49:27,714 --> 00:49:29,174
S-a întâmplat ceva la muncă?
599
00:49:31,301 --> 00:49:32,431
De ce nu te-ai culcat?
600
00:49:32,511 --> 00:49:34,301
Sigur ești obosită de la călătorie.
601
00:49:35,681 --> 00:49:37,221
Da, n-am prea dormit.
602
00:49:38,600 --> 00:49:40,230
Su-gyeong doarme tun.
603
00:49:40,310 --> 00:49:41,350
Exact.
604
00:49:45,065 --> 00:49:46,105
Odihnește-te!
605
00:49:46,942 --> 00:49:48,072
Mă duc în pat.
606
00:49:52,698 --> 00:49:55,408
Te-ai întâlnit cu Jin-woo aici, nu?
607
00:50:04,000 --> 00:50:05,420
De unde-ai știut...
608
00:50:05,627 --> 00:50:07,877
Am uitat să te întreb mai devreme.
609
00:50:08,588 --> 00:50:09,628
Unde l-ai întâlnit?
610
00:50:12,676 --> 00:50:14,886
La gară, dimineață.
611
00:50:16,138 --> 00:50:17,428
De unde-ai știut?
612
00:50:19,307 --> 00:50:20,727
Ce ți-a zis nenorocitul?
613
00:50:22,227 --> 00:50:24,057
Nimic, de fapt.
614
00:50:24,146 --> 00:50:27,186
Su-gyeong l-a văzut, așa că ne-am salutat.
615
00:50:27,691 --> 00:50:30,031
A zis că e aici în interes de afaceri.
616
00:50:30,360 --> 00:50:32,990
Venea trenul, așa că am plecat repede.
617
00:50:34,531 --> 00:50:35,661
A mai zis ceva,
618
00:50:36,658 --> 00:50:38,198
în afară de salut?
619
00:50:39,035 --> 00:50:39,905
Altceva?
620
00:50:39,995 --> 00:50:41,405
Da, altceva.
621
00:50:42,748 --> 00:50:44,118
A zis altceva?
622
00:50:48,670 --> 00:50:49,670
Cum ar fi?
623
00:50:50,172 --> 00:50:51,762
De ce întrebi?
624
00:50:51,840 --> 00:50:53,840
Ne-am întâlnit din întâmplare.
625
00:50:53,925 --> 00:50:55,965
Ne-am salutat.
Despre ce altceva să vorbim?
626
00:51:18,074 --> 00:51:19,334
Su-jin.
627
00:51:21,077 --> 00:51:22,747
Cred că m-ai înțeles greșit.
628
00:51:23,580 --> 00:51:25,080
Nu la asta mă refeream.
629
00:51:27,375 --> 00:51:29,705
Mă confrunt iar cu J One.
630
00:51:31,963 --> 00:51:32,963
De asta întreb.
631
00:51:38,094 --> 00:51:39,684
Mai era cineva, în afară de el?
632
00:51:41,014 --> 00:51:42,024
Nu.
633
00:51:43,391 --> 00:51:45,061
Știi de ce era la gară?
634
00:51:45,602 --> 00:51:46,942
Nu știu, n-am întrebat.
635
00:51:54,152 --> 00:51:56,032
Bine. Du-te și dormi!
636
00:51:59,324 --> 00:52:00,204
KIM YONG-JIN
637
00:52:03,370 --> 00:52:04,200
Alo?
638
00:52:05,455 --> 00:52:06,705
Da, spune!
639
00:52:11,962 --> 00:52:12,842
Sunt la el acasă.
640
00:52:13,463 --> 00:52:15,633
Și? Nu-i acolo?
641
00:52:15,715 --> 00:52:17,465
Am forțat ușa, dar nu-i aici.
642
00:52:18,218 --> 00:52:20,968
Telefonul e închis
și n-a fost de mult acasă.
643
00:52:25,141 --> 00:52:27,101
Pare un trădător.
644
00:52:27,185 --> 00:52:29,015
Fii mai exact, nemernicule.
645
00:52:31,314 --> 00:52:32,444
La cine te referi?
646
00:52:33,233 --> 00:52:34,733
Cine-a fost trădat?
647
00:52:35,443 --> 00:52:36,743
Noi sau Marco?
648
00:52:37,070 --> 00:52:39,200
Nu-s sigur, domnule.
649
00:52:39,281 --> 00:52:42,621
Ne-am ocupat doar de Marco,
nu știm nimic despre celălalt tip.
650
00:52:42,701 --> 00:52:44,291
Știți ceva?
651
00:52:48,039 --> 00:52:50,459
YOO JIN-WOO
652
00:52:54,296 --> 00:52:55,796
Sunați-mă când aveți informații!
653
00:53:07,225 --> 00:53:08,725
YOO JIN-WOO
654
00:53:13,815 --> 00:53:14,645
Alo?
655
00:53:15,817 --> 00:53:16,937
Ești ocupat?
656
00:53:17,444 --> 00:53:18,704
Ce vrei?
657
00:53:18,945 --> 00:53:21,355
Să ne duelăm acum. Sunt pregătit.
658
00:53:22,699 --> 00:53:24,279
Mi-ai zis să te sun.
659
00:53:54,147 --> 00:53:56,777
SU-JIN
660
00:53:58,193 --> 00:54:00,453
Alo? Nu ești în pat?
661
00:54:01,237 --> 00:54:02,407
Unde pleci la ora asta?
662
00:54:03,782 --> 00:54:06,702
Nu mă aștepta. Am ieșit
să mă întâlnesc cu cineva.
663
00:54:06,826 --> 00:54:07,736
Cu cine?
664
00:54:10,538 --> 00:54:11,668
Nu-i nevoie să știi.
665
00:54:13,959 --> 00:54:14,789
Alo?
666
00:54:56,751 --> 00:54:58,591
A APĂRUT UN INAMIC
667
00:55:17,022 --> 00:55:19,942
ZINU: NIVEL 4, SABIA ASASINULUI
DR. CHA: NIVEL 4, SABIA CĂLUGĂRULUI
668
00:55:21,109 --> 00:55:22,149
Ai venit.
669
00:55:23,695 --> 00:55:27,315
Aproape am murit încercând
să avansez două niveluri într-o zi.
670
00:55:28,199 --> 00:55:31,289
Nu recomand asta.
671
00:55:41,713 --> 00:55:43,423
ZINU: SABIA ASASINULUI
672
00:55:50,180 --> 00:55:52,140
Cum ți se pare? E nouă.
673
00:55:52,223 --> 00:55:53,773
SABIA ASASINULUI:
ATAC, REZISTENȚĂ
674
00:55:53,850 --> 00:55:56,810
Am căzut de multe ori în fântână
încerc s-o scot.
675
00:55:58,229 --> 00:55:59,939
ZINU: SABIA ASASINULUI
DR. CHA: SABIA CĂLUGĂRULUI
676
00:56:00,023 --> 00:56:01,153
Scuze c-am sunat târziu,
677
00:56:01,232 --> 00:56:02,862
dar am doar o oră liberă.
678
00:56:03,276 --> 00:56:05,026
Mâine dimineață plec în Seul.
679
00:56:05,779 --> 00:56:07,069
Sunt ocupat,
680
00:56:07,906 --> 00:56:09,196
hai să terminăm cu asta!
681
00:56:10,241 --> 00:56:11,241
Haide!
682
00:56:12,035 --> 00:56:13,035
Cred că ți-a ieșit,
683
00:56:13,870 --> 00:56:14,700
dacă pleci.
684
00:56:14,788 --> 00:56:16,618
Știi deja, nu?
685
00:56:19,375 --> 00:56:21,495
Știu că știai de când am sunat.
686
00:56:21,586 --> 00:56:22,626
Că ți-am făcut-o.
687
00:56:23,588 --> 00:56:26,258
Nu de asta arăți atât de rău?
688
00:56:27,675 --> 00:56:30,965
Ți-am dat șansa să te răzbuni.
689
00:56:31,805 --> 00:56:34,265
Ai pierdut în realitate,
dar ai putea câștiga în joc.
690
00:56:34,349 --> 00:56:35,729
Asta e frumusețea jocului.
691
00:56:36,392 --> 00:56:38,232
Un mod de a evada din realitate.
692
00:56:38,311 --> 00:56:40,021
Aici pierzătorii devin eroi.
693
00:56:40,563 --> 00:56:42,443
Îți dau șansa asta.
694
00:56:43,983 --> 00:56:45,243
Dar ce ți-am zis de fapt?
695
00:56:45,568 --> 00:56:47,488
Să renunți și să ai grijă de soția ta.
696
00:56:48,571 --> 00:56:50,911
De ce te zbați în zadar, în loc
697
00:56:50,990 --> 00:56:52,950
să te bucuri de oraș?
698
00:57:00,250 --> 00:57:01,920
DR. CHA: NIVEL 4, SABIA CĂLUGĂRULUI
699
00:57:02,001 --> 00:57:03,921
ZINU: NIVEL 4, SABIA ASASINULUI
700
00:57:15,390 --> 00:57:16,520
ZINU: ATAC 380, APĂRARE 400
701
00:57:16,599 --> 00:57:17,849
DR. CHA: ATAC 390, APĂRARE 400
702
00:57:25,275 --> 00:57:26,145
ATAC REUȘIT
703
00:57:26,401 --> 00:57:27,241
ATAC REUȘIT
704
00:57:37,412 --> 00:57:38,502
Jin-woo.
705
00:57:40,874 --> 00:57:42,464
Când ne-am mai întâlnit singuri?
706
00:57:44,127 --> 00:57:45,127
Când?
707
00:57:45,879 --> 00:57:47,169
Acum câțiva ani.
708
00:57:47,755 --> 00:57:51,215
Așa e. Ne-am văzut doar la evenimente.
709
00:57:53,303 --> 00:57:56,893
Voiam să-ți zic ceva,
710
00:57:59,893 --> 00:58:01,313
iar acum pot s-o fac.
711
00:58:04,481 --> 00:58:06,941
Încă mai crezi că ți-am furat-o pe Su-jin.
712
00:58:10,403 --> 00:58:11,403
Nu.
713
00:58:13,031 --> 00:58:14,031
Nu-i adevărat.
714
00:58:15,825 --> 00:58:17,615
Era nefericită...
715
00:58:18,661 --> 00:58:19,541
din cauza ta.
716
00:58:21,247 --> 00:58:22,917
De asta am salvat-o.
717
00:58:23,750 --> 00:58:25,000
Îmi era greu s-o văd așa.
718
00:58:26,711 --> 00:58:28,171
Îmi făceam griji...
719
00:58:29,297 --> 00:58:30,587
să nu i se întâmple ceva...
720
00:58:32,592 --> 00:58:33,932
dacă stătea cu tine.
721
00:58:40,517 --> 00:58:41,517
Știu...
722
00:58:42,393 --> 00:58:43,903
că ne urăști.
723
00:58:45,647 --> 00:58:47,647
E timpul să înfrunți realitatea.
724
00:58:49,025 --> 00:58:51,065
A doua căsnicie ratată e dovada...
725
00:58:52,487 --> 00:58:55,447
că ești un soț incompetent.
726
00:58:58,409 --> 00:58:59,949
Trebuia...
727
00:59:01,120 --> 00:59:03,410
să simți eșecul și să înveți din el!
728
00:59:08,002 --> 00:59:10,092
Faptul că dai vina pe alții te-a făcut...
729
00:59:11,422 --> 00:59:12,922
să eșuezi iar.
730
00:59:15,885 --> 00:59:17,135
Dacă nu recunoști
731
00:59:17,804 --> 00:59:20,144
că tu ești problema,
732
00:59:20,682 --> 00:59:22,392
și a treia și a patra căsnicie...
733
00:59:24,477 --> 00:59:26,227
vor fi niște dezastre.
734
00:59:38,741 --> 00:59:40,951
De asta ești un nenorocit.
735
00:59:41,911 --> 00:59:44,911
Toți trădătorii zic asta.
736
00:59:45,540 --> 00:59:48,290
Cei care-și trădează regii
au aceleași scuze.
737
00:59:48,376 --> 00:59:49,956
Pentru popor, pe naiba!
738
00:59:50,837 --> 00:59:54,217
Asta-i dovada că ești un trădător.
739
00:59:55,466 --> 00:59:57,796
Trădătorii caută scuze tot timpul.
740
00:59:57,885 --> 01:00:00,845
De ce? Deoarece vor să ascundă
că sunt niște lași și ticăloși.
741
01:00:01,973 --> 01:00:04,983
Asta ai zis când ne-ai atacat compania.
742
01:00:05,518 --> 01:00:07,438
Că voiai să avem o viziune nouă,
743
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
dar că pleci din cauza mea.
744
01:00:11,524 --> 01:00:14,364
Ce viziune are noua ta companie?
745
01:00:14,861 --> 01:00:16,281
Cu ce e diferită de J One?
746
01:00:17,488 --> 01:00:18,778
Pe lângă a face pe regele,
747
01:00:18,865 --> 01:00:21,025
ce viziune le-ai arătat
celor care te-au urmat?
748
01:00:24,704 --> 01:00:27,674
Tot timpul ai căutat scuze.
749
01:00:28,166 --> 01:00:30,626
De asta ești un nemernic.
750
01:00:34,255 --> 01:00:35,625
Haide, nenorocitule!
751
01:00:38,468 --> 01:00:39,638
DR. CHA: NIVEL 4, SABIA CĂLUGĂRULUI
752
01:00:39,719 --> 01:00:40,799
ZINU: NIVEL 4, SABIA ASASINULUI
753
01:00:40,887 --> 01:00:41,717
ATAC REUȘIT
754
01:00:43,765 --> 01:00:44,675
Da.
755
01:00:45,516 --> 01:00:49,056
Ce-ai zice să cauți o scuză bună?
756
01:00:50,605 --> 01:00:53,065
Te-ai răzbunat pe mine
din ură pentru tatăl tău...
757
01:00:53,566 --> 01:00:55,566
în cel mai urât mod,
758
01:00:56,361 --> 01:00:58,661
zicând c-a fost pentru iubire adevărată.
759
01:01:01,699 --> 01:01:03,409
Dacă asta era scuza ta,
760
01:01:05,370 --> 01:01:07,160
măcar aș fi înțeles.
761
01:01:08,414 --> 01:01:10,214
ZINU: ATAC 380, APĂRARE 400
762
01:01:18,007 --> 01:01:20,717
CONTACTUL FIZIC E INTERZIS
EXPERIENȚA ȘI NIVELUL SCAD
763
01:01:20,802 --> 01:01:23,182
CONTACTUL FIZIC E INTERZIS
EXPERIENȚA ȘI NIVELUL SCAD
764
01:01:23,262 --> 01:01:25,892
VIAȚA ȘI EXPERIENȚA SCAD
765
01:01:28,726 --> 01:01:30,476
DR. CHA PIERDE 1 NIVEL
766
01:01:30,561 --> 01:01:31,771
NIVELUL ACTUAL: 3
767
01:01:31,854 --> 01:01:32,864
ZINU PIERDE 1 NIVEL
768
01:01:32,939 --> 01:01:33,939
NIVELUL ACTUAL: 3
769
01:02:13,813 --> 01:02:14,983
ATAC REUȘIT
770
01:02:50,224 --> 01:02:52,024
DR. CHA: NIVEL 3, EXPERIENȚĂ 0
771
01:03:13,581 --> 01:03:15,211
AȚI CÂȘTIGAT
772
01:03:15,333 --> 01:03:16,833
AȚI CÂȘTIGAT PUNCTELE INAMICULUI
773
01:03:16,918 --> 01:03:19,378
EXPERIENȚĂ +200, ATAC +30,
APĂRARE +30
774
01:03:37,772 --> 01:03:38,692
Alo?
775
01:03:38,773 --> 01:03:41,233
Domnule, unde sunteți? Trebuie să plecăm.
776
01:03:41,484 --> 01:03:42,534
Sunt pe drum.
777
01:04:16,102 --> 01:04:17,062
Alo?
778
01:04:17,562 --> 01:04:20,062
- L-ați văzut pe Hyeong-seok?
- Adică?
779
01:04:20,648 --> 01:04:22,688
Nu m-ai văzut bătându-l?
780
01:04:22,775 --> 01:04:24,065
Nu.
781
01:04:26,070 --> 01:04:28,570
- L-ați bătut?
- Ai vorbit toată ziua,
782
01:04:28,656 --> 01:04:30,026
dar ai ratat asta.
783
01:04:30,950 --> 01:04:31,950
Doamne!
784
01:04:32,952 --> 01:04:35,162
Domnule, e 6:00 dimineața aici.
785
01:04:36,539 --> 01:04:37,959
Chiar l-ați bătut?
786
01:04:38,124 --> 01:04:39,214
L-am distrus.
787
01:05:14,994 --> 01:05:16,084
Domnule!
788
01:05:16,662 --> 01:05:19,122
Ați întârziat. Îmbarcarea e aproape gata.
789
01:05:19,206 --> 01:05:20,206
Poftim biletul!
790
01:05:21,250 --> 01:05:23,040
V-am dus eu bagajul. Haideți!
791
01:05:23,669 --> 01:05:24,879
Nu știam că vei veni.
792
01:05:24,962 --> 01:05:27,762
Am venit să-mi iau la revedere!
Nu cred că ne mai întâlnim.
793
01:05:28,299 --> 01:05:30,549
Da. Cina. Trebuia să luăm cina.
794
01:05:30,635 --> 01:05:33,095
Nu te-am mai sunat,
m-am gândit că ești ocupat.
795
01:05:33,179 --> 01:05:34,179
Îmi pare rău!
796
01:05:34,263 --> 01:05:35,473
A durat mai mult.
797
01:05:36,098 --> 01:05:38,518
Te-ai ocupat de treabă?
798
01:05:38,601 --> 01:05:40,141
Ziceai că bați pe cineva.
799
01:05:41,771 --> 01:05:43,651
Da, l-am distrus.
800
01:05:44,649 --> 01:05:46,069
Mă bucur.
801
01:05:47,526 --> 01:05:50,316
- Ultimul apel pentru Barcelona.
- Repede!
802
01:05:50,446 --> 01:05:51,406
- Am plecat.
- Bine.
803
01:05:52,073 --> 01:05:54,873
- Sună-mă când vine Se-ju.
- Da, domnule.
804
01:05:55,952 --> 01:05:57,952
Sunați-mă când ajungeți la hotel.
805
01:05:58,079 --> 01:05:59,369
Ai grijă, dră Jung!
806
01:05:59,956 --> 01:06:01,746
Să cânți la chitara clasică!
807
01:06:12,259 --> 01:06:13,469
Ar trebui să mergem.
808
01:06:14,387 --> 01:06:16,057
Nu se va întoarce?
809
01:06:16,389 --> 01:06:17,389
Nu-s sigur.
810
01:06:17,890 --> 01:06:19,180
Depinde.
811
01:06:19,517 --> 01:06:21,437
Dar nu cred.
812
01:06:33,698 --> 01:06:38,908
FEDERICO GARCIA LORCA
AEROPORUL DIN GRANADA
813
01:07:30,921 --> 01:07:31,841
Am ajuns.
814
01:07:32,631 --> 01:07:34,431
Sunt terminat. Vorbim mâine.
815
01:07:49,607 --> 01:07:52,027
SEO JEONG-HUN: BINE, NOAPTE BUNĂ
816
01:08:08,751 --> 01:08:10,921
SEO JEONG-HUN
817
01:08:38,030 --> 01:08:39,820
AVEȚI 16 APELURI PIERDUTE
818
01:09:06,433 --> 01:09:07,313
SEO JEONG-HUN
819
01:09:15,067 --> 01:09:16,067
Alo? Domnule?
820
01:09:16,569 --> 01:09:19,569
De ce mă suni acum? Zborul e la 11.
821
01:09:19,655 --> 01:09:21,775
Avem o problemă.
822
01:09:21,866 --> 01:09:22,986
Ce problemă?
823
01:09:24,118 --> 01:09:25,238
A sunat Jung Se-ju?
824
01:09:25,327 --> 01:09:26,827
Nu.
825
01:09:27,538 --> 01:09:28,658
E vorba de dl Cha.
826
01:09:29,957 --> 01:09:31,167
Ce mai vrea acum?
827
01:09:32,168 --> 01:09:33,038
Dl Cha...
828
01:09:36,797 --> 01:09:38,007
A murit.
829
01:09:38,090 --> 01:09:40,430
- Poftim?
- Dl Cha a murit.
830
01:09:41,594 --> 01:09:43,144
Dl Cha e mort.
831
01:09:48,184 --> 01:09:50,354
- De ce?
- Nu știu nici eu.
832
01:09:50,436 --> 01:09:52,096
A ieșit la o plimbare de dimineață.
833
01:09:53,564 --> 01:09:54,734
Nu știu ce s-a întâmplat.
834
01:09:56,066 --> 01:09:58,066
A fost găsit în parc.
835
01:10:05,743 --> 01:10:06,743
Hei!
836
01:10:07,328 --> 01:10:08,408
Hei, ești bine?
837
01:10:10,456 --> 01:10:12,536
Hei!
838
01:10:17,379 --> 01:10:20,629
Era deja mort când l-au găsit.
839
01:10:27,139 --> 01:10:29,929
Stătea pe o bancă cu ochii deschiși.
840
01:11:08,055 --> 01:11:08,885
Ce faci aici?
841
01:11:09,014 --> 01:11:10,314
Cineva a murit.
842
01:11:10,391 --> 01:11:11,931
- Cine?
- Cineva cunoscut.
843
01:11:14,228 --> 01:11:18,358
Sunteți ultimul
cu care a vorbit la telefon.
844
01:11:18,440 --> 01:11:19,900
Da, m-am întâlnit cu el.
845
01:11:20,025 --> 01:11:21,985
Dl Yoo mi-a zis că l-a distrus.
846
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
Alo, aici gara Granada.
847
01:11:24,488 --> 01:11:27,368
A urcat în tren
dar n-a coborât în Granada.
848
01:11:27,449 --> 01:11:29,449
Crezi că-l urmărea cineva?
849
01:11:29,535 --> 01:11:30,825
A APĂRUT UN INAMIC
850
01:11:30,911 --> 01:11:32,961
Pot folosi calculatorul dv.? Am o treabă.
851
01:11:33,038 --> 01:11:34,918
Fratele meu are un calculator performant.
852
01:11:35,416 --> 01:11:36,416
Îl pot folosi?
853
01:11:36,500 --> 01:11:38,540
Află dacă face parte din joc.
854
01:11:38,627 --> 01:11:40,667
Sau dacă Jung Se-ju se joacă cu mine.
855
01:11:41,672 --> 01:11:44,432
Nu avea prea multă încredere în mine!
Nu prea sunt de treabă.
856
01:11:45,009 --> 01:11:46,139
Cine e?
857
01:11:47,094 --> 01:11:49,104
Subtitrarea: Alexandru Pintilei