1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:49,799 --> 00:00:53,929 HISZPANIA 3 00:00:59,976 --> 00:01:06,816 GRENADA 4 00:01:31,883 --> 00:01:34,013 ODCINEK 3 5 00:02:38,241 --> 00:02:39,741 POZIOM 4, ATAK 330, OBRONA 360 6 00:02:46,875 --> 00:02:49,285 ZINU: POZIOM 4, ATAK 330, OBRONA 360 7 00:02:54,924 --> 00:02:57,264 - Czemu pan stoi? - Czuję, że coś się pojawi. 8 00:03:04,601 --> 00:03:06,481 Zaczynam dostrzegać schemat. 9 00:03:09,647 --> 00:03:12,067 Mówię ci. Zaraz coś powinno się pojawić. 10 00:03:14,319 --> 00:03:15,819 Ale powinien pan iść dalej. 11 00:03:15,904 --> 00:03:16,824 W drogę. 12 00:03:16,905 --> 00:03:17,985 Naprzód! 13 00:03:18,072 --> 00:03:19,412 Jestem twoim awatarem czy co? 14 00:03:20,116 --> 00:03:23,076 Jak zwykły szef zespołu śmie rozkazywać prezesowi? 15 00:03:23,161 --> 00:03:24,661 No cóż, to jedyna droga. 16 00:03:24,746 --> 00:03:26,496 I tak musi pan przejść tę alejkę. 17 00:03:26,581 --> 00:03:28,751 Martwię się tym, że mogę brutalnie zginąć. 18 00:03:28,833 --> 00:03:31,093 Jak pan zginie, to się pan znowu zaloguje. 19 00:03:31,669 --> 00:03:33,209 - To nic nie kosztuje. - Co, do... 20 00:03:37,675 --> 00:03:41,175 Ty fiucie, to nie jest gra, w które pogrywasz, siedząc na kanapie. 21 00:03:41,262 --> 00:03:43,142 Spróbuj, a zobaczysz, jakie to trudne. 22 00:03:43,223 --> 00:03:45,233 Odkąd tu przyjechałem, nie wysypiam się, 23 00:03:45,308 --> 00:03:47,228 jem tylko ramyun i zginąłem 45 razy. 24 00:03:47,769 --> 00:03:49,149 Ile razy mam jeszcze zginąć? 25 00:03:49,395 --> 00:03:51,645 Na tym polegają wszystkie gry. 26 00:03:51,773 --> 00:03:53,823 Na początku trzeba próbować zdobywać poziomy. 27 00:03:54,275 --> 00:03:56,815 Nie ma się pieniędzy ani doświadczenia. Trzeba to zdobyć. 28 00:03:56,903 --> 00:03:59,243 Pan Cha też na pewno często ginął na początku, 29 00:03:59,322 --> 00:04:00,912 a zdobył czwarty poziom. 30 00:04:02,492 --> 00:04:03,912 - No i? - Słucham? 31 00:04:04,118 --> 00:04:06,868 Do czego zmierzasz? Mam przestać jęczeć, 32 00:04:06,955 --> 00:04:08,995 bo Hyeong-seok przez to przeszedł? 33 00:04:09,457 --> 00:04:11,957 Chyba chcesz mnie obrazić. 34 00:04:12,919 --> 00:04:14,089 Obrażasz swojego szefa? 35 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 Cukier chyba panu spadł, bo jest pan strasznie drażliwy. 36 00:04:17,674 --> 00:04:20,724 Niech pan kupi jakiś sok i rusza w drogę. 37 00:04:22,971 --> 00:04:24,011 Cicho bądź. 38 00:04:24,555 --> 00:04:27,015 ZINU: POZIOM 4, ATAK 330, OBRONA 360 MIECZ WOJOWNIKA 39 00:04:38,653 --> 00:04:40,533 ŁUCZNICY ARAGONU, ATAK, OBRONA MAKSYMALNY ZASIĘG 40 00:04:40,613 --> 00:04:41,913 Jasna cholera! Co to jest? 41 00:04:41,990 --> 00:04:43,990 Wiedziałem, że wydarzy się coś takiego. 42 00:04:44,575 --> 00:04:47,535 Mają 500 ataku. 43 00:04:47,620 --> 00:04:50,500 Musi pan uciekać. Strzelają do pana. Biegiem! 44 00:05:06,431 --> 00:05:07,771 Teraz w prawo! 45 00:05:16,858 --> 00:05:18,898 ZINU: POZIOM 4, ATAK 330, OBRONA 360 46 00:05:22,822 --> 00:05:23,782 Przed panem! 47 00:05:24,490 --> 00:05:26,160 Niech się pan chowa. Póki co nieźle. 48 00:05:26,242 --> 00:05:28,622 ZINU: POZIOM 4, ATAK 330, OBRONA 360 MIECZ WOJOWNIKA 49 00:05:28,703 --> 00:05:30,333 Proszę wziąć głęboki wdech. 50 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 Bez pośpiechu. Głęboki wdech. 51 00:05:33,124 --> 00:05:35,044 Proszę się wpierw uspokoić. 52 00:06:09,077 --> 00:06:10,537 ZOSTAŁEŚ TRAFIONY PRZEZ ŁUCZNIKÓW ARAGONU 53 00:06:10,620 --> 00:06:12,080 O rany, dostał. Cholera. 54 00:06:12,455 --> 00:06:14,415 Proszę wstać. Jeszcze pan nie zginął. 55 00:06:20,546 --> 00:06:23,126 - Cholera. - Znowu pan nie żyje. 56 00:06:23,716 --> 00:06:26,426 Nie powinien się pan tak łatwo poddawać. 57 00:06:26,803 --> 00:06:30,563 Musi być pan w formie, żeby szybko biegać i unikać strzał i... 58 00:06:31,891 --> 00:06:32,891 Co jest? 59 00:06:33,226 --> 00:06:34,806 Nie zatrzymałem gry, prawda? 60 00:06:44,237 --> 00:06:45,357 Co się dzieje? 61 00:06:45,446 --> 00:06:46,856 POŁĄCZENIE NIESTABILNE 62 00:06:46,948 --> 00:06:48,698 Wszystko zamarło. 63 00:06:49,242 --> 00:06:52,542 PROSZĘ CHWILĘ ZACZEKAĆ 64 00:06:53,746 --> 00:06:55,206 Tylko się buforuje. 65 00:06:58,459 --> 00:07:00,379 Teraz ma pan szansę. Musi pan biec. 66 00:07:00,461 --> 00:07:02,341 Naprzód! Szybciej! 67 00:07:02,672 --> 00:07:05,882 Nie ma czasu na rozglądanie się. 68 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 Niech pan biegnie. 69 00:07:12,557 --> 00:07:15,017 UDAŁO CI SIĘ UCIEC PRZED ŁUCZNIKAMI ARAGONU 70 00:07:15,101 --> 00:07:16,391 DOŚWIADCZENIE, ATAK, OBRONA 71 00:07:16,477 --> 00:07:19,147 To buforowanie pana uratowało. 72 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 Miał pan szczęście. 73 00:07:56,392 --> 00:07:57,852 Dlaczego nagle zaczęło padać? 74 00:08:34,764 --> 00:08:36,974 POZIOM 4, ATAK 335, OBRONA 365 MIECZ WOJOWNIKA 75 00:09:15,096 --> 00:09:17,136 Ten deszcz to efekty specjalne? 76 00:09:17,223 --> 00:09:19,233 Myślałem, że naprawdę pada. To niesamowite. 77 00:09:22,562 --> 00:09:24,482 DOTARŁEŚ DO KAWIARNI ALCAZABA 78 00:09:31,904 --> 00:09:33,614 Znalazł pan kawiarnię Alcazaba. 79 00:09:34,198 --> 00:09:36,078 CZY CHCESZ WEJŚĆ DO ŚRODKA? 80 00:09:58,973 --> 00:10:01,183 Chyba zawsze pada, gdy się jest w tej kawiarni. 81 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 Aura tego miejsca jest genialna. 82 00:10:02,810 --> 00:10:04,020 WSZEDŁEŚ DO KAWIARNI 83 00:10:07,815 --> 00:10:10,565 ALCAZABA TO MIEJSCE DLA GRACZY 84 00:10:11,694 --> 00:10:16,454 TUTAJ GRACZE MOGĄ WYMIENIAĆ SIĘ INFORMACJAMI I POZYSKIWAĆ SOJUSZNIKÓW 85 00:10:17,950 --> 00:10:21,830 MOGĄ TAKŻE HANDLOWAĆ MIĘDZY SOBĄ BRONIĄ I EKWIPUNKIEM 86 00:10:21,954 --> 00:10:24,924 ORAZ OTRZYMYWAĆ ZADANIA 87 00:10:29,128 --> 00:10:31,298 ZINU: POZIOM 4, ATAK 335, OBRONA 365 88 00:10:41,349 --> 00:10:42,479 To pewnie NPC. 89 00:10:42,558 --> 00:10:44,558 POSTAĆ NIEZALEŻNA: DAJE MISJE LUB PRZEDMIOTY 90 00:10:46,687 --> 00:10:49,477 Ciekawe, skąd są te postacie. Na pewno nie zostały wymyślone. 91 00:10:49,565 --> 00:10:51,775 Może z jakichś filmików? 92 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 Albo z filmu historycznego. 93 00:10:54,403 --> 00:10:55,863 WYKRYTO NOWĄ POSTAĆ 94 00:10:56,614 --> 00:10:57,664 Czyli to są piraci. 95 00:10:57,740 --> 00:10:58,620 PIRACI Z MALAGI 96 00:11:08,084 --> 00:11:09,134 Niech pan ich zagadnie. 97 00:11:09,210 --> 00:11:10,750 Mogą dać jakieś zadanie. 98 00:11:10,836 --> 00:11:13,006 Albo mnie dźgną, jak do nich podejdę. 99 00:11:13,089 --> 00:11:15,219 Ten po prawej zdaje się być milszy od reszty. 100 00:11:18,677 --> 00:11:20,927 - Niech pan spróbuje. - Co mam powiedzieć? 101 00:11:21,430 --> 00:11:24,730 - Niech się pan przywita. - Ale po koreańsku? Czy po hiszpańsku? 102 00:11:24,809 --> 00:11:27,229 Nie wiem. Niech pan podejdzie i coś powie. 103 00:11:32,691 --> 00:11:34,901 ZINU: POZIOM 4, ATAK 335, OBRONA 365 104 00:11:35,653 --> 00:11:36,993 Cześć wam. 105 00:11:44,495 --> 00:11:46,285 Rety, strasznie wyglądają. 106 00:11:47,957 --> 00:11:48,787 Co jest grane? 107 00:11:48,874 --> 00:11:50,384 Spadaj, żółtodziobie. 108 00:11:50,459 --> 00:11:52,289 Chyba że chcesz tu umrzeć. 109 00:11:52,378 --> 00:11:54,458 Ledwo się poznaliśmy. Czemu jesteś tak niemiły? 110 00:11:54,964 --> 00:11:57,014 ZOSTAŁEŚ ZIGNOROWANY 111 00:11:57,091 --> 00:11:59,301 ROZMOWĘ MOGĄ PODJĄĆ GRACZE POWYŻEJ POZIOMU 5 112 00:11:59,385 --> 00:12:01,175 SPRÓBUJ PONOWNIE NA WYŻSZYM POZIOMIE 113 00:12:05,099 --> 00:12:08,479 Nie może pan przyjmować zadań ze względu na niski poziom. 114 00:12:08,561 --> 00:12:10,021 Później się pan z nimi spotka. 115 00:12:11,021 --> 00:12:12,691 Nawet ze mną nie pogadali. 116 00:12:20,030 --> 00:12:21,370 Niech pan wyjdzie z kawiarni. 117 00:12:21,615 --> 00:12:24,485 To miejsce dla graczy, więc nie musi pan tam teraz być. 118 00:12:24,910 --> 00:12:26,700 Będzie ich znacznie więcej 119 00:12:26,787 --> 00:12:28,207 po oficjalnym wypuszczeniu gry. 120 00:12:28,622 --> 00:12:29,792 Masz rację. 121 00:12:30,374 --> 00:12:32,634 Ale cukier mi mocno spadł i muszę coś zjeść. 122 00:12:33,919 --> 00:12:34,999 Przepraszam. 123 00:12:35,337 --> 00:12:36,507 Poproszę kartę dań. 124 00:12:40,217 --> 00:12:42,297 Niech pan zamówi churro. 125 00:12:42,511 --> 00:12:44,011 Chyba będą dobre. 126 00:12:46,515 --> 00:12:48,135 Teraz mi mówisz, co mam zamówić? 127 00:12:48,934 --> 00:12:50,564 Rozłącz się. Mam już ciebie dość. 128 00:12:50,644 --> 00:12:52,564 Szefie, właśnie to sprawdzam. 129 00:12:52,646 --> 00:12:55,266 Najwyraźniej Alcazaba słynie z churro. 130 00:12:55,357 --> 00:12:58,567 Nie ma pan powodu, by ich nie spróbować. 131 00:12:59,153 --> 00:13:02,363 Tak jest napisane. To ulubiona przekąska miejscowych, 132 00:13:02,615 --> 00:13:04,195 a najbardziej znanym miejscem, 133 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 gdzie je podają, jest Alcazaba. 134 00:13:06,368 --> 00:13:07,948 Więc powinien ich pan spróbować. 135 00:13:08,078 --> 00:13:10,958 Na litość boską. To co mam zamówić? 136 00:13:11,415 --> 00:13:13,875 Jedną porcję churro z sosem czekoladowym. 137 00:13:13,959 --> 00:13:17,089 Trzeba je maczać w gorącej czekoladzie. 138 00:13:17,171 --> 00:13:18,421 Muszą być pyszne. 139 00:13:19,006 --> 00:13:21,506 Na jedną porcję składa się pięć churro. 140 00:13:21,634 --> 00:13:24,264 Proszę nurzać je w sosie. 141 00:13:24,345 --> 00:13:26,925 - Rany, chciałbym... - Słyszałem. Rozłącz się już. 142 00:13:27,014 --> 00:13:29,394 - Daj mi spokój podczas jedzenia. - Proszę pana? 143 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 Churro... 144 00:13:35,814 --> 00:13:37,324 DESERY 145 00:14:41,088 --> 00:14:42,128 Pani Jung? 146 00:14:49,346 --> 00:14:50,966 NAPOTKAŁEŚ NOWĄ POSTAĆ 147 00:14:51,390 --> 00:14:52,730 GITARZYSTKA EMMA, 27 LAT 148 00:14:57,021 --> 00:14:58,311 Witaj, Emmo. 149 00:15:36,977 --> 00:15:38,937 Hee-ju przyjechała do Grenady 150 00:15:39,021 --> 00:15:40,111 z powodu gitary. 151 00:15:46,695 --> 00:15:49,315 Jej ojciec, który był nieznanym gitarzystą, 152 00:15:58,874 --> 00:16:01,844 zafascynował się talentem córki, który przerósł jego własny. 153 00:16:03,671 --> 00:16:06,011 PIERWSZE MIEJSCE 154 00:16:06,632 --> 00:16:09,012 PIERWSZE MIEJSCE, JUNG HEE-JU 155 00:16:09,802 --> 00:16:13,062 Proszę, skarbie. Ale ślicznie jesz. 156 00:16:13,639 --> 00:16:16,179 Dobry chłopczyk. 157 00:16:18,352 --> 00:16:19,312 Jedźmy do Hiszpanii. 158 00:16:20,854 --> 00:16:22,614 Mamo, przenieśmy się do Hiszpanii. 159 00:16:22,690 --> 00:16:25,860 O czym ty, do licha, mówisz w środku posiłku? 160 00:16:25,943 --> 00:16:28,113 Mamo, Hee-ju czeka świetlana przyszłość. 161 00:16:28,195 --> 00:16:29,695 Wiem o tym. 162 00:16:29,863 --> 00:16:31,243 - Skarbie. - Skarbie. 163 00:16:31,323 --> 00:16:32,743 Musimy ją wspierać. 164 00:16:32,825 --> 00:16:34,825 To najlepszy czas. Nie powinniśmy zwlekać. 165 00:16:35,411 --> 00:16:36,451 Matko. 166 00:16:36,537 --> 00:16:39,617 Nie powinna marnować tu talentu. Musi doświadczyć świata. 167 00:16:39,707 --> 00:16:41,497 Taką podjąłem decyzję. Do Hiszpanii. 168 00:16:42,251 --> 00:16:45,171 To najlepsze miejsce na naukę gry na gitarze klasycznej. 169 00:16:45,254 --> 00:16:47,844 A co my tam będziemy robić? 170 00:16:48,007 --> 00:16:50,427 - Jak zarobimy na życie? - Coś wymyślimy. 171 00:16:50,509 --> 00:16:52,469 Na pewno będzie lepiej niż tutaj. 172 00:16:52,678 --> 00:16:54,758 Przenieśmy się tam dla przyszłości Hee-ju. 173 00:16:55,556 --> 00:16:57,346 Chcesz jechać, prawda? 174 00:16:57,433 --> 00:16:59,233 Narodowa Akademia Muzyczna w Hiszpanii. 175 00:17:07,443 --> 00:17:08,693 - Wsiadaj. - Masz wszystko? 176 00:17:08,777 --> 00:17:10,147 - Tak. - Jedźmy. 177 00:17:11,030 --> 00:17:12,070 Wsiadaj. 178 00:17:37,765 --> 00:17:40,385 Sprzedali wszystko i przenieśli się do Grenady 12 lat temu. 179 00:17:43,270 --> 00:17:48,150 HOSTEL BONITA 180 00:17:51,570 --> 00:17:52,990 Dziękuję. 181 00:17:54,990 --> 00:17:58,290 Jednakże tylko pierwszy rok wypełniony był nadzieją. 182 00:18:09,713 --> 00:18:12,423 W Hiszpanii Hee-ju uzmysłowiła sobie, że nie była geniuszem. 183 00:18:18,138 --> 00:18:19,558 Hej, co się dzieje? 184 00:18:19,640 --> 00:18:21,140 O rety. 185 00:18:21,225 --> 00:18:22,975 - Obudź się. - A mama Hee-ju 186 00:18:23,060 --> 00:18:24,690 po roku zmarła. 187 00:18:24,770 --> 00:18:26,520 SOJU 188 00:18:30,567 --> 00:18:33,237 KIM MYUNG-YOON 189 00:18:33,320 --> 00:18:35,700 Jej ojciec, który bez żony był nikim... 190 00:18:55,509 --> 00:18:58,849 przepił swoje życie i w końcu do niej dołączył. 191 00:19:08,230 --> 00:19:10,070 Zakładaj buty. 192 00:19:15,863 --> 00:19:17,073 Dobrze, chodźmy. 193 00:19:17,156 --> 00:19:18,816 - Załóż plecak. - By wyżywić rodzinę, 194 00:19:18,907 --> 00:19:20,867 - Hee-ju musiała pracować. - Chodźmy. 195 00:19:21,702 --> 00:19:23,702 Idź szybko. Ty też, szybciej. 196 00:19:24,997 --> 00:19:26,077 Min-ju! 197 00:19:57,529 --> 00:19:59,029 Rety, plecy mnie bolą. 198 00:20:03,035 --> 00:20:05,695 Patrzycie teraz na ogród. 199 00:20:05,829 --> 00:20:07,869 Jeśli spojrzycie w drugą stronę, 200 00:20:07,956 --> 00:20:11,376 zobaczycie piękne odbicie pałacu w wodzie. 201 00:20:11,960 --> 00:20:14,710 Jesteśmy teraz na Mirador de San Nicolás. 202 00:20:14,796 --> 00:20:17,126 Z tego miejsca można cieszyć się widokiem Alhambry 203 00:20:17,216 --> 00:20:20,466 i grzbietu górskiego Sierra Nevada. 204 00:20:20,552 --> 00:20:23,602 To miejsce z fontanną spoczywającą na grzbietach 12 lwów 205 00:20:23,680 --> 00:20:25,350 to pałac Comares. 206 00:20:25,432 --> 00:20:27,022 Jeśli pójdziemy tędy, 207 00:20:27,100 --> 00:20:28,640 ujrzycie Mirador de San Nicolás... 208 00:20:29,228 --> 00:20:30,978 Hee-ju pracowała bardzo ciężko. 209 00:20:31,855 --> 00:20:33,145 Codziennie, bez wytchnienia. 210 00:20:37,986 --> 00:20:39,066 FAKTURA 211 00:20:49,289 --> 00:20:50,369 Dziwne było jednak to, 212 00:20:51,333 --> 00:20:53,593 że dług wciąż się powiększał, pomimo jej wysiłków. 213 00:21:35,752 --> 00:21:37,092 Jej marzenie oddaliło się, 214 00:21:37,713 --> 00:21:39,173 a ona musiała przetrwać. 215 00:21:39,631 --> 00:21:43,431 Nie wyglądało na to, że życie Hee-ju się poprawi, 216 00:21:43,510 --> 00:21:46,220 chyba że pojawi się w nim jakaś magia. 217 00:22:11,538 --> 00:22:12,748 Kogo nosi o tej porze? 218 00:22:13,290 --> 00:22:14,330 Kto tam? 219 00:22:17,753 --> 00:22:19,253 HOSTEL BONITA 220 00:22:32,809 --> 00:22:35,899 I właśnie wtedy pojawiłem się pod jej drzwiami. 221 00:22:37,355 --> 00:22:38,185 Słucham? 222 00:22:39,357 --> 00:22:41,857 - Kupi pan mój hostel? - Tak. 223 00:22:41,943 --> 00:22:44,243 Mój dom? Mówi pan o Hostelu Bonita? 224 00:22:44,321 --> 00:22:45,861 Proszę mi go sprzedać. 225 00:22:45,947 --> 00:22:47,407 Kupię go za dobrą cenę. 226 00:22:48,909 --> 00:22:49,909 Cóż... 227 00:22:51,953 --> 00:22:53,213 Trochę pogrzebałem. 228 00:22:53,288 --> 00:22:55,618 Budynek jest na sprzedaż od ponad dwóch lat, 229 00:22:55,916 --> 00:22:57,326 a nikt go jeszcze nie kupił. 230 00:22:57,417 --> 00:22:58,957 Zadłużenie wciąż rośnie 231 00:22:59,044 --> 00:23:00,384 i przekroczyło jego wartość. 232 00:23:01,213 --> 00:23:02,383 Proszę bardzo. 233 00:23:03,423 --> 00:23:05,513 Właściwie wcale nie planowałem tego robić, 234 00:23:05,592 --> 00:23:07,642 ale rano zmieniłem zdanie. 235 00:23:07,886 --> 00:23:09,716 Dlatego kazałem mu napisać tę umowę. 236 00:23:09,805 --> 00:23:12,515 Gdy najdzie mnie na coś ochota, muszę zrobić to od razu. 237 00:23:17,187 --> 00:23:19,267 NINIEJSZA UMOWA STANOWI PEŁNĄ I JEDYNĄ UMOWĘ... 238 00:23:19,356 --> 00:23:20,356 Ale to jest... 239 00:23:21,316 --> 00:23:22,816 Kiedy zdążył pan to przygotować? 240 00:23:23,902 --> 00:23:26,612 Złożę pani interesującą ofertę. 241 00:23:27,447 --> 00:23:29,657 Miejsce na kwotę jest jeszcze puste. 242 00:23:29,741 --> 00:23:30,871 Widzi pani? 243 00:23:31,660 --> 00:23:34,200 Jeśli podpisze ją pani teraz, 244 00:23:34,663 --> 00:23:37,043 wpiszę tu „dziesięć miliardów wonów”. 245 00:23:38,250 --> 00:23:39,080 Słucham? 246 00:23:39,167 --> 00:23:42,207 Ale tylko, jeśli podpisze ją pani od razu. 247 00:23:42,796 --> 00:23:44,046 Gdy to pani podpisze, 248 00:23:44,131 --> 00:23:46,301 od razu przeleję pełną kwotę na pani konto. 249 00:23:47,300 --> 00:23:48,470 Ale... 250 00:23:48,969 --> 00:23:50,969 Ale co dziesięć minut oferta będzie maleć 251 00:23:51,054 --> 00:23:52,394 o jeden miliard won. 252 00:23:52,472 --> 00:23:53,562 Słucham? 253 00:23:55,142 --> 00:23:56,852 Aktualnie jest 8.55. 254 00:23:57,477 --> 00:23:58,847 Zacznijmy o 9.00. 255 00:23:58,937 --> 00:24:00,517 Jeśli podpisze pani o 9.10, 256 00:24:00,605 --> 00:24:02,515 dostanie pani dziewięć miliardów. 257 00:24:03,066 --> 00:24:04,606 To znaczy? 258 00:24:04,693 --> 00:24:06,993 Jeśli podpisze pani o 9.20, będzie osiem miliardów. 259 00:24:07,070 --> 00:24:08,490 A jeśli podpisze pani o 10.00, 260 00:24:08,572 --> 00:24:10,452 dostanie pani cztery miliardy. 261 00:24:10,740 --> 00:24:12,160 O 10.30 będzie to miliard. 262 00:24:13,410 --> 00:24:14,910 Miliard won to cena rynkowa. 263 00:24:15,078 --> 00:24:17,788 Więc jeśli nie podejmie pani decyzji w półtorej godziny, 264 00:24:18,373 --> 00:24:19,833 umowa będzie bezużyteczna. 265 00:24:20,417 --> 00:24:23,127 Jest jeszcze jedno. Jeśli pani wstanie i odejdzie, 266 00:24:23,211 --> 00:24:24,341 umowa straci moc. 267 00:24:24,421 --> 00:24:28,721 To znaczy, że umowa jest ważna tylko przez półtorej godziny. 268 00:24:30,760 --> 00:24:31,930 Rozumie pani? 269 00:24:33,930 --> 00:24:34,970 To proste. 270 00:24:35,056 --> 00:24:37,766 Jeśli chce pani kupę kasy, trzeba szybko podjąć decyzję. 271 00:24:39,436 --> 00:24:40,646 Cóż... 272 00:24:41,438 --> 00:24:43,268 Zaraz. Da mi pan chwilę? 273 00:24:43,356 --> 00:24:45,526 - Oczywiście. - Nie rozumiem tego. 274 00:24:45,734 --> 00:24:49,204 Dlaczego jest pan skłonny zapłacić za ten dom dziesięć miliardów? 275 00:24:49,696 --> 00:24:51,736 Wie pan, jak jest zniszczony. 276 00:24:51,823 --> 00:24:55,083 W interesach wyczucie czasu jest czasami ważniejsze od pieniędzy. 277 00:24:55,160 --> 00:24:57,290 Dla pani dziesięć miliardów to ogromna kwota. 278 00:24:57,370 --> 00:24:59,460 Ale nie dla korporacji. 279 00:24:59,915 --> 00:25:02,035 Jednakże dziesięć minut jest bardzo cenne. 280 00:25:02,542 --> 00:25:05,802 Oferuję zapłatę za pani czas. 281 00:25:06,379 --> 00:25:08,469 Nie mogę powiedzieć, dlaczego czas jest ważny. 282 00:25:08,548 --> 00:25:09,838 Tajemnica handlowa. 283 00:25:18,475 --> 00:25:20,765 Jeśli nie podoba się pani oferta, może pani iść. 284 00:25:21,311 --> 00:25:24,191 Wtedy poszukam innego budynku na sprzedaż. 285 00:25:25,023 --> 00:25:26,363 Nie. 286 00:25:26,441 --> 00:25:28,151 Zatem podpisze pani? 287 00:25:29,903 --> 00:25:32,113 J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO 288 00:25:34,032 --> 00:25:37,082 Jeśli chce pani podpisać, obydwoje skorzystamy na szybkim podpisie. 289 00:25:55,095 --> 00:25:56,545 HOSTEL BONITA, JUNG HEE-JU 290 00:26:14,281 --> 00:26:15,281 Ale... 291 00:26:16,491 --> 00:26:18,661 pan na pewno to Yoo Jin-woo? 292 00:26:19,452 --> 00:26:21,752 - Słucham? - Może być pan sobowtórem. 293 00:26:23,540 --> 00:26:26,000 Mój tata dał się kiedyś oszukać w podobny sposób. 294 00:26:34,926 --> 00:26:37,596 REPUBLIKA KOREI, YOO JIN-WOO 295 00:26:38,179 --> 00:26:40,429 REPUBLIKA KOREI, PASZPORT 296 00:26:43,935 --> 00:26:46,685 Jeśli poszuka pani w sieci, znajdzie pani setki filmików. 297 00:27:08,209 --> 00:27:09,249 Odchodzi pani? 298 00:27:09,336 --> 00:27:12,006 Nie, ale czy mogę do toalety? 299 00:27:12,339 --> 00:27:13,259 Muszę zadzwonić. 300 00:27:14,591 --> 00:27:15,761 Dobrze. 301 00:27:18,636 --> 00:27:20,676 Muszę przedyskutować to z rodziną. 302 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 To wszystko, co mamy. 303 00:27:22,515 --> 00:27:24,015 Bez tego nie zostanie nam nic. 304 00:27:24,434 --> 00:27:25,734 Sama nie podejmę decyzji. 305 00:27:26,936 --> 00:27:28,356 Pewnie. Jak pani uważa. 306 00:27:28,480 --> 00:27:30,480 Tak czy inaczej, za chwilę dziewiąta. 307 00:27:31,066 --> 00:27:32,066 Zaraz się zacznie. 308 00:27:48,500 --> 00:27:49,670 Co pana zdaniem zrobi? 309 00:27:50,585 --> 00:27:52,875 Jeśli nie jest głupia, podpisze w pół godziny. 310 00:27:54,089 --> 00:27:55,969 Ale dlaczego kupuje pan ten dom? 311 00:27:56,800 --> 00:27:59,760 Nie jest przecież wart takiej ceny. 312 00:27:59,844 --> 00:28:01,224 Nie ma żadnych zalet. 313 00:28:01,471 --> 00:28:03,971 Czemu kupuję dom bez żadnych zalet? 314 00:28:04,557 --> 00:28:06,097 - Właśnie. - Ty głupku. 315 00:28:07,268 --> 00:28:08,228 Zastanawiam się. 316 00:28:15,193 --> 00:28:16,903 30 MINUT WCZEŚNIEJ 317 00:28:21,574 --> 00:28:23,244 Halo? Hyeong-seok jest właśnie... 318 00:28:24,953 --> 00:28:25,873 Patent? 319 00:28:26,871 --> 00:28:28,001 Jeszcze nie sprawdziłem. 320 00:28:28,498 --> 00:28:29,868 Jung Se-ju opatentował grę 321 00:28:29,958 --> 00:28:33,208 jako rodzinna firma, a nie on sam. 322 00:28:33,294 --> 00:28:35,964 - Naprawdę? - Nie mogłem znaleźć pod Jung Se-ju. 323 00:28:36,047 --> 00:28:37,967 Sprawdziłem to i znalazłem. 324 00:28:39,259 --> 00:28:42,219 Nazwa tej firmy to Hostel Bonita. 325 00:28:43,263 --> 00:28:46,603 Czyli będzie po wszystkim, gdy tylko kupię ten hostel. 326 00:28:46,891 --> 00:28:48,441 Nie będzie trzeba jego zgody. 327 00:28:48,685 --> 00:28:51,305 Licencja, podstawowa technologia i patent zarejestrowane są 328 00:28:51,396 --> 00:28:53,266 pod nazwą hostelu. 329 00:28:53,356 --> 00:28:56,566 A właścicielem firmy jest Jung Hee-ju. 330 00:28:58,319 --> 00:28:59,319 Jakie to proste. 331 00:28:59,988 --> 00:29:01,238 To niesamowite. 332 00:29:05,118 --> 00:29:07,288 Świetnie. Ale co z Jung Se-ju? 333 00:29:07,370 --> 00:29:09,210 Nie mówmy jej o nim ani o grze. 334 00:29:09,914 --> 00:29:12,714 Jeśli się dowie, będzie chciała na niego zaczekać. 335 00:29:12,792 --> 00:29:15,342 Zgadza się. A nie wiadomo, kiedy wróci 336 00:29:15,420 --> 00:29:16,590 i jest nieosiągalny. 337 00:29:16,671 --> 00:29:18,971 Dołączę dodatkowe warunki, gdy wróci. 338 00:29:19,466 --> 00:29:22,256 Muszę to kupić teraz. Strata czasu w niczym nie pomoże. 339 00:29:22,343 --> 00:29:23,393 Ile zaproponujesz? 340 00:29:23,636 --> 00:29:26,346 Zbyt dużo będzie podejrzane, a za zbyt mało nie sprzeda. 341 00:29:26,431 --> 00:29:28,061 Zacznę od dużej sumy 342 00:29:28,141 --> 00:29:29,561 i przycisnę ją obniżkami. 343 00:29:30,143 --> 00:29:32,273 Jak zacznie za dużo myśleć, nabierze podejrzeń. 344 00:29:32,353 --> 00:29:34,443 Użyję pieniędzy i czasu by ją przycisnąć 345 00:29:34,522 --> 00:29:36,572 i podpisać umowę tak szybko, jak się da. 346 00:29:36,649 --> 00:29:38,779 - Dobrze. - Dobra, jadę do niej. 347 00:29:43,865 --> 00:29:45,365 - Cześć. - Cześć. 348 00:29:58,296 --> 00:29:59,206 Spokojnie. 349 00:29:59,297 --> 00:30:01,627 Uspokójmy się. Nie powinnam się tak ekscytować. 350 00:30:01,716 --> 00:30:03,676 Nie popełnijmy błędu. 351 00:30:04,719 --> 00:30:06,429 BABCIA 352 00:30:10,934 --> 00:30:12,194 W czym pani pomóc? 353 00:30:12,769 --> 00:30:14,599 Czemu to jest takie drogie? 354 00:30:14,687 --> 00:30:16,687 - Tak. - Jeszcze jedno. 355 00:30:16,981 --> 00:30:18,531 - Proszę wziąć. - Za drogie. 356 00:30:19,442 --> 00:30:21,652 Wcale nie. Dam pani rabat. Pani patrzy. 357 00:30:21,736 --> 00:30:25,316 Więcej rzeczy. Jest olej do chleba... 358 00:30:25,406 --> 00:30:27,076 - Trochę wina... - Dobra. 359 00:30:27,283 --> 00:30:28,743 HEE-JU 360 00:30:28,827 --> 00:30:31,327 - Da pani rabat. - Tak zrobię. 361 00:30:37,418 --> 00:30:39,668 Dlaczego nie odbiera? Dokąd ona poszła? 362 00:30:41,130 --> 00:30:45,220 SE-JU 363 00:30:49,889 --> 00:30:52,179 Abonent jest czasowo nie... 364 00:30:52,267 --> 00:30:54,137 Zapomniałam, że ma zepsuty telefon. 365 00:31:09,367 --> 00:31:12,947 HEE-JU 366 00:31:13,746 --> 00:31:14,956 Jest na zajęciach? 367 00:31:15,164 --> 00:31:17,674 Dlaczego nikt nie odbiera? Co mam robić? 368 00:31:19,836 --> 00:31:21,456 Właśnie straciła pani miliard won. 369 00:31:22,797 --> 00:31:24,627 Przypominam, jeśli pani zapomniała. 370 00:31:24,883 --> 00:31:26,633 Czemu dziesięć minut mija tak szybko? 371 00:31:32,807 --> 00:31:34,557 Ciągle jest dobrze. 372 00:31:34,642 --> 00:31:36,692 Wciąż mam dziewięć. Straciłam tylko jeden. 373 00:31:36,769 --> 00:31:38,019 To ogromna fortuna. 374 00:31:39,898 --> 00:31:41,608 Halo, agencja nieruchomości Alhambra. 375 00:31:41,691 --> 00:31:44,401 Cześć, Hee-ju! Miałam do ciebie dzwonić. 376 00:31:44,485 --> 00:31:46,525 Hee-ju, obniżmy cenę twojego domu 377 00:31:46,613 --> 00:31:48,663 o dziesięć tysięcy euro. 378 00:31:48,740 --> 00:31:52,620 Ceny na rynku poszły ostro w dół. Żeby go sprzedać, musisz obniżyć cenę. 379 00:31:52,702 --> 00:31:54,832 Są jakieś plany rozwoju naszej okolicy? 380 00:31:55,246 --> 00:31:58,536 Czy cena ziemi mogłaby nagle wzrosnąć dziesięciokrotnie? 381 00:31:58,625 --> 00:31:59,995 O jakim rozwoju mówisz? 382 00:32:00,084 --> 00:32:03,844 W tej dzielnicy cena ziemi nie wzrośnie przez następne dziesięć lat. 383 00:32:03,922 --> 00:32:05,422 Zapewniam cię. 384 00:32:05,506 --> 00:32:07,796 Ale jest coś ważniejszego. 385 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 Mam nowinę-niespodziankę. 386 00:32:09,427 --> 00:32:10,797 Wychodzę za Diego. 387 00:32:10,887 --> 00:32:13,217 Naprawdę? Moje gratulacje, Eleno. 388 00:32:13,848 --> 00:32:16,888 To znaczy, że mogę sprzedać budynek, 389 00:32:17,018 --> 00:32:18,728 jeśli ktoś zaoferuje dużo pieniędzy? 390 00:32:18,811 --> 00:32:22,521 Wiesz, znasz Diego, nie jest ugodowy. 391 00:32:22,607 --> 00:32:23,727 - Elena? - Jeszcze jedno. 392 00:32:23,816 --> 00:32:25,436 Nie uwierzysz. 393 00:32:25,526 --> 00:32:28,776 Chętnie bym posłuchała o tym, jak ci się oświadczył, 394 00:32:29,364 --> 00:32:31,204 ale bardzo mi się spieszy. 395 00:32:31,282 --> 00:32:33,332 Wyobraź sobie zdziwienie na mojej twarzy... 396 00:32:34,494 --> 00:32:36,874 MASZ NOWĄ WIADOMOŚĆ 397 00:32:36,955 --> 00:32:38,075 Minęło 20 minut. 398 00:32:38,790 --> 00:32:40,250 Elena, porozmawiamy później. 399 00:32:43,461 --> 00:32:46,211 To jakieś szaleństwo. Czas ucieka. Co mam robić? 400 00:32:59,727 --> 00:33:03,767 JUNG HEE-JU 401 00:33:08,903 --> 00:33:11,573 Co jest z wszystkimi? Czemu nikt nie odbiera? 402 00:33:13,783 --> 00:33:15,913 O rany, minęło kolejnych pięć minut. 403 00:33:17,286 --> 00:33:18,706 MIN-JU 404 00:33:20,206 --> 00:33:22,746 - Halo? Min-ju. - Dzwoniłaś do mnie? 405 00:33:22,834 --> 00:33:23,924 Co tam? 406 00:33:25,294 --> 00:33:26,594 Sprzedajesz dom? 407 00:33:27,463 --> 00:33:29,173 Kto kupuje? Jakiś głupek? 408 00:33:30,758 --> 00:33:32,088 Serio? Ten facet? 409 00:33:32,218 --> 00:33:34,298 Niesamowite. Sprzedałaś go? 410 00:33:34,387 --> 00:33:38,217 Jeszcze nie. To tak ważne, że nie mogłam podpisać. 411 00:33:38,641 --> 00:33:41,021 Babcia nie odbiera, a Se-ju też tu nie ma. 412 00:33:41,102 --> 00:33:43,442 Nie sprzedałaś go jeszcze? Ile minut już minęło? 413 00:33:43,521 --> 00:33:46,151 - Dwadzieścia pięć. - Czyli straciłaś już dwa miliardy? 414 00:33:46,232 --> 00:33:47,652 Powinnaś go już dawno sprzedać. 415 00:33:47,734 --> 00:33:50,364 Min-ju, jesteś młoda i nie znasz się jeszcze na tym. 416 00:33:50,445 --> 00:33:51,775 Ale musimy być ostrożni... 417 00:33:51,863 --> 00:33:54,453 Idiotka. O czym tu myśleć? To dziesięć miliardów! 418 00:33:54,532 --> 00:33:57,542 Co nie? Dokładnie to sobie myślałam. 419 00:33:57,702 --> 00:33:58,752 Dobra. 420 00:34:13,384 --> 00:34:14,594 Co? Co się dzieje? 421 00:34:26,898 --> 00:34:28,018 Jest ktoś na zewnątrz? 422 00:34:29,317 --> 00:34:30,607 Drzwi się zatrzasnęły. 423 00:34:39,994 --> 00:34:41,004 Jest tam kto? 424 00:34:42,663 --> 00:34:43,923 Na pomoc. 425 00:34:51,464 --> 00:34:52,474 O rany. 426 00:34:52,548 --> 00:34:54,298 Czemu to się dzieje? 427 00:34:57,929 --> 00:34:59,849 Niemożliwe. 428 00:35:07,939 --> 00:35:10,609 Halo? Jest tam kto? 429 00:35:34,090 --> 00:35:35,130 Co ja teraz zrobię? 430 00:35:38,553 --> 00:35:40,893 UMOWA KUPNA NIERUCHOMOŚCI 431 00:35:44,475 --> 00:35:46,555 Jeszcze nie wyszła? Już dawno po 10.00. 432 00:35:47,436 --> 00:35:48,936 Głupia jest czy co? 433 00:35:49,355 --> 00:35:50,765 - Co ona robi? - Proszę pana. 434 00:35:51,357 --> 00:35:52,937 A jeśli rozmawia z panem Cha? 435 00:35:55,069 --> 00:35:56,739 - Dzwoń do niej. - Dobrze. 436 00:36:03,369 --> 00:36:04,199 Nie odbiera. 437 00:36:12,587 --> 00:36:15,257 Czy w toalecie są inne drzwi? Prowadzące na zewnątrz? 438 00:36:15,840 --> 00:36:17,510 Nie mówię po angielsku. 439 00:36:24,223 --> 00:36:26,103 TOALETA DAMSKA 440 00:36:29,228 --> 00:36:30,228 Pani Jung? 441 00:36:32,565 --> 00:36:33,645 Wchodzę, dobrze? 442 00:37:11,520 --> 00:37:12,520 Pani Jung. 443 00:37:27,161 --> 00:37:28,041 Pani Jung. 444 00:37:28,537 --> 00:37:29,787 Pani Jung. 445 00:37:36,045 --> 00:37:36,955 Co się stało? 446 00:37:37,546 --> 00:37:39,126 Zadzwoń po pomoc. Zemdlała. 447 00:37:39,215 --> 00:37:40,215 Dobrze. 448 00:37:41,634 --> 00:37:43,804 - Co się stało z drzwiami? - Nie wiem. Szybciej. 449 00:37:43,886 --> 00:37:44,966 Dobrze. 450 00:37:56,524 --> 00:37:57,614 Pani Jung. 451 00:37:58,693 --> 00:37:59,903 Proszę się obudzić. 452 00:38:04,448 --> 00:38:05,488 W porządku? 453 00:38:06,117 --> 00:38:06,987 Słyszy mnie pani? 454 00:38:09,203 --> 00:38:10,833 - Która godzina? - Słucham? 455 00:38:11,831 --> 00:38:13,121 Która jest teraz godzina? 456 00:38:15,209 --> 00:38:16,339 Jest 10.13. 457 00:38:18,045 --> 00:38:20,205 Jest pani cała? Czemu wyważyła pani drzwi? 458 00:38:21,257 --> 00:38:22,257 Czy to znaczy, 459 00:38:22,758 --> 00:38:26,178 że straciłam siedem miliardów, skoro minęły 73 minuty? 460 00:38:28,139 --> 00:38:29,269 Nie do wiary. 461 00:38:32,601 --> 00:38:34,101 Głowa w porządku? 462 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 Może pani wstać? 463 00:38:37,732 --> 00:38:39,612 Może pan zignorować te trzy minuty? 464 00:38:40,192 --> 00:38:42,242 - Co? - Tylko trzy minuty. 465 00:38:44,030 --> 00:38:46,030 Nie mogłam wyjść, bo drzwi się zacięły. 466 00:38:48,743 --> 00:38:51,123 Nie może być pan łagodniejszy? Jest pan bogaty. 467 00:38:53,789 --> 00:38:54,829 Co za skąpstwo. 468 00:38:57,668 --> 00:39:00,298 Tylko te trzy minuty pani wystarczą? 469 00:39:04,383 --> 00:39:05,303 Tak. 470 00:39:06,093 --> 00:39:07,393 Dziękuję. 471 00:39:11,098 --> 00:39:12,018 Pani Jung. 472 00:39:14,935 --> 00:39:15,895 Pani Jung. 473 00:39:17,229 --> 00:39:18,189 Pani Jung. 474 00:39:33,329 --> 00:39:36,249 Pan Yoo musiał wyjść i załatwić coś ważnego. 475 00:39:36,332 --> 00:39:39,212 Ponoć zgodziła się pani w toalecie podpisać umowę. 476 00:39:40,544 --> 00:39:41,594 Zgadza się. 477 00:39:42,797 --> 00:39:44,967 Chce ją pani przejrzeć przed podpisaniem? 478 00:39:48,094 --> 00:39:49,974 Wrócę później, jeśli źle się pani czuje. 479 00:39:50,054 --> 00:39:52,264 Nie, wszystko w porządku. 480 00:39:58,312 --> 00:39:59,692 UMOWA KUPNA NIERUCHOMOŚCI 481 00:40:00,523 --> 00:40:02,783 Pan Yoo sam wpisał kwotę. 482 00:40:04,568 --> 00:40:07,818 UMOWA KUPNA NIERUCHOMOŚCI 483 00:40:11,158 --> 00:40:14,078 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć, 484 00:40:14,161 --> 00:40:18,211 sześć, siedem, osiem, dziewięć, dziesięć zer. 485 00:40:18,999 --> 00:40:21,169 CENA ZAKUPU WYNOSI DZIESIĘĆ MILIARDÓW WONÓW 486 00:40:21,252 --> 00:40:22,212 Dziesięć miliardów. 487 00:40:24,839 --> 00:40:26,299 Utknęła tam pani przypadkiem, 488 00:40:26,382 --> 00:40:27,972 więc nie pomniejszymy kwoty. 489 00:40:37,810 --> 00:40:39,310 Podpisze ją pani? 490 00:40:42,064 --> 00:40:44,984 Wszystkim się zajęliśmy, gdy dochodziła pani do siebie. 491 00:40:45,276 --> 00:40:47,486 Otrzyma pani pieniądze, gdy pani podpisze. 492 00:40:52,074 --> 00:40:53,034 Proszę podpisać. 493 00:40:54,827 --> 00:40:55,787 Tak. 494 00:41:01,625 --> 00:41:03,455 Tu na dole też. 495 00:41:03,586 --> 00:41:05,586 HOSTEL BONITA, PRZEDSTAWICIEL JUNG HEE-JU 496 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 Dobrze. 497 00:41:13,888 --> 00:41:15,718 Wszystko dobrze. 498 00:41:16,307 --> 00:41:17,767 To pani kopia. 499 00:41:19,268 --> 00:41:20,938 Gratuluję fortuny. 500 00:41:21,770 --> 00:41:23,110 Skręca mnie z zazdrości. 501 00:41:24,607 --> 00:41:25,767 UMOWA KUPNA NIERUCHOMOŚCI 502 00:41:25,858 --> 00:41:27,938 Czytała pani klauzulę? 503 00:41:28,194 --> 00:41:31,204 Okres prolongaty wynosi pół roku, 504 00:41:31,280 --> 00:41:34,070 więc zdąży pani znaleźć nowe lokum. 505 00:41:34,158 --> 00:41:35,988 - Tak. - Powinna pani odpocząć. 506 00:41:36,076 --> 00:41:38,156 Lekarz mówił, że mózg jest lekko opuchnięty. 507 00:41:38,245 --> 00:41:39,825 Ja muszę to przefaksować. 508 00:41:40,789 --> 00:41:41,749 Jasne. 509 00:41:42,374 --> 00:41:44,754 Naprawiłem też pani telefon. Będzie działał. 510 00:41:46,504 --> 00:41:47,514 Dziękuję. 511 00:41:48,214 --> 00:41:49,344 Proszę odpoczywać. 512 00:41:58,474 --> 00:42:00,394 O rety. Czemu ja się trzęsę? 513 00:42:10,861 --> 00:42:13,411 BABCIA 514 00:42:14,949 --> 00:42:16,199 Halo? Babcia? 515 00:42:17,826 --> 00:42:20,746 Czemu wyłączyłaś telefon po tym, jak do mnie dzwoniłaś? 516 00:42:20,829 --> 00:42:22,749 Później ci powiem. 517 00:42:22,831 --> 00:42:24,831 Czemu? Coś się stało? 518 00:42:24,917 --> 00:42:26,787 Później. Jak tylko dostanę... 519 00:42:28,546 --> 00:42:31,086 Zaczekaj chwilkę. 520 00:42:31,173 --> 00:42:33,633 MASZ NOWĄ WIADOMOŚĆ 521 00:42:39,723 --> 00:42:41,143 10 MILIARDÓW WONÓW OD J ONE 522 00:42:41,225 --> 00:42:42,935 Halo? Hee-ju! 523 00:42:43,894 --> 00:42:45,104 Jesteś tam jeszcze? 524 00:42:47,690 --> 00:42:50,570 Pani Jung, nie może pani wyjść. Zaraz przyjdzie lekarz. 525 00:42:50,651 --> 00:42:51,611 Wrócę! 526 00:42:53,904 --> 00:42:55,574 Babciu, idę do domu. 527 00:42:55,656 --> 00:42:57,116 Pokażę ci, jak przyjdę. 528 00:42:57,366 --> 00:42:59,866 Nie uwierzysz, co się właśnie stało. 529 00:43:00,786 --> 00:43:02,706 Co się stało? 530 00:43:05,124 --> 00:43:06,424 Co? 531 00:43:08,460 --> 00:43:09,460 Babciu... 532 00:43:10,129 --> 00:43:11,589 Jesteśmy bogaci. 533 00:43:12,506 --> 00:43:14,836 Nie żartuję. Bardzo bogaci. 534 00:43:15,926 --> 00:43:18,596 A nawet obrzydliwie bogaci. 535 00:43:20,931 --> 00:43:23,561 Nie musimy się już martwić o pieniądze. 536 00:43:25,436 --> 00:43:26,646 Jesteśmy bogaci! 537 00:43:52,129 --> 00:43:53,379 Odkąd mieszka w Grenadzie, 538 00:43:53,464 --> 00:43:56,474 Hee-ju nie przytrafiło się nic dobrego przez 12 lat. 539 00:43:58,052 --> 00:44:00,182 W końcu, po raz pierwszy 540 00:44:00,512 --> 00:44:02,102 jej życie posmakowało magii. 541 00:44:06,393 --> 00:44:07,443 I... 542 00:44:34,046 --> 00:44:35,626 Witaj, Emmo 543 00:44:54,400 --> 00:44:56,650 ROZMOWĘ MOGĄ PODJĄĆ GRACZE POWYŻEJ POZIOMU 5 544 00:44:56,735 --> 00:44:59,275 SPRÓBUJ PONOWNIE NA WYŻSZYM POZIOMIE 545 00:45:23,262 --> 00:45:24,302 Panie Yoo. 546 00:45:28,058 --> 00:45:30,138 Zobaczyłam pana, gdy przechodziłam. 547 00:45:31,603 --> 00:45:32,653 Co pana tu sprowadza? 548 00:45:37,151 --> 00:45:38,611 Jak czoło? 549 00:45:39,736 --> 00:45:42,106 W porządku. Wcale nie boli. 550 00:45:42,614 --> 00:45:45,374 Właśnie sprawdziłam. 551 00:45:45,451 --> 00:45:46,741 Otrzymałam pieniądze. 552 00:45:47,077 --> 00:45:48,697 Rozumiem. Gratulacje. 553 00:45:49,371 --> 00:45:52,461 Jestem naprawdę wdzięczna. 554 00:45:52,916 --> 00:45:54,586 Dziękuję bardzo. 555 00:45:54,668 --> 00:45:58,008 Na początku sądziłam, że pan żartuje. 556 00:45:58,088 --> 00:45:59,088 Nie żartował pan. 557 00:46:00,716 --> 00:46:02,466 Nie wiem, jak panu dziękować. 558 00:46:02,551 --> 00:46:04,641 Nie wiem, czy powinnam przyjąć te pieniądze. 559 00:46:04,720 --> 00:46:05,640 Chciała pani ulgi. 560 00:46:06,597 --> 00:46:07,637 Ponoć jestem skąpy. 561 00:46:08,432 --> 00:46:12,022 Plotłam głupstwa, bo byłam zdesperowana. 562 00:46:12,186 --> 00:46:13,226 Nie oczekiwałam tego. 563 00:46:14,188 --> 00:46:15,268 Proszę nie dziękować. 564 00:46:16,023 --> 00:46:18,073 Zapłaciłem tyle, ile jest wart. 565 00:46:18,984 --> 00:46:21,364 Biznes nigdy nie trwoni pieniędzy ze szczodrości. 566 00:46:21,445 --> 00:46:24,565 Niedorzeczność. To było bardziej niż szczodre. 567 00:46:25,616 --> 00:46:27,526 Kto by tyle zapłacił za mój dom? 568 00:46:30,787 --> 00:46:31,907 Tak przy okazji, 569 00:46:32,498 --> 00:46:34,168 gra pani na gitarze, pani Jung? 570 00:46:36,877 --> 00:46:39,047 Nie jest pani dobra w grze na gitarze? 571 00:46:40,964 --> 00:46:42,674 Skąd pan to wie? 572 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 Rozstałam się z gitarą dawno temu. 573 00:46:44,927 --> 00:46:47,387 Dlaczego? Jest pani w tym dobra. 574 00:46:47,471 --> 00:46:49,141 Słyszał pan, jak gram? 575 00:46:49,223 --> 00:46:50,223 Gdzie? 576 00:46:56,813 --> 00:46:57,983 Nie mówiłem pani? 577 00:46:58,565 --> 00:47:00,565 To miasto będzie znane jako magiczne miasto. 578 00:47:01,944 --> 00:47:04,324 Ma już pani pieniądze, więc może wróci pani do gry? 579 00:47:04,947 --> 00:47:07,657 Szczerze mówiąc, jest pani znacznie bardziej czarująca, 580 00:47:07,741 --> 00:47:09,331 gdy gra pani na gitarze. 581 00:47:13,080 --> 00:47:16,000 Muszę już iść. Mam coś do zrobienia. 582 00:47:18,835 --> 00:47:19,705 Panie Yoo. 583 00:47:21,838 --> 00:47:23,798 Zapraszam pana na kolację. 584 00:47:23,882 --> 00:47:26,722 Nie przyjmę odmowy. Ma pan czas? 585 00:47:28,720 --> 00:47:30,350 Zadzwonię, jeśli skończę wcześniej. 586 00:47:30,973 --> 00:47:33,183 Jest taki palant, którego muszę dzisiaj stłuc. 587 00:47:33,267 --> 00:47:34,887 Co? Kogoś stłuc? 588 00:47:37,813 --> 00:47:39,233 Zadzwonię, jak już go stłukę. 589 00:48:12,389 --> 00:48:14,429 Pieniądze nie były jedyną magią, 590 00:48:15,434 --> 00:48:17,024 która wniknęła do życia Hee-ju. 591 00:49:09,279 --> 00:49:10,279 Nie kładziesz się? 592 00:49:12,783 --> 00:49:13,783 Tak... 593 00:49:16,495 --> 00:49:17,655 Stało się coś? 594 00:49:17,871 --> 00:49:19,251 Jesteś strasznie cichy. 595 00:49:19,956 --> 00:49:22,876 Nic. Czekam tylko na telefon. 596 00:49:23,543 --> 00:49:24,753 Ktoś ma do mnie zadzwonić. 597 00:49:25,587 --> 00:49:26,757 O co chodzi? 598 00:49:27,714 --> 00:49:29,174 Coś nie tak w pracy? 599 00:49:31,301 --> 00:49:32,431 Czemu się nie położysz? 600 00:49:32,511 --> 00:49:34,301 Jazda pociągiem musiała być ciężka. 601 00:49:35,681 --> 00:49:37,221 Tak, nie wyspałam się. 602 00:49:38,600 --> 00:49:40,230 Su-gyeong jest nieprzytomna. 603 00:49:40,310 --> 00:49:41,350 Właśnie. 604 00:49:45,065 --> 00:49:46,105 Odpocznij. 605 00:49:46,942 --> 00:49:48,152 No to idę do łóżka. 606 00:49:52,698 --> 00:49:55,408 Spotkałaś tu Jin-woo, prawda? 607 00:50:04,000 --> 00:50:05,420 Skąd to wiesz... 608 00:50:05,627 --> 00:50:07,877 Zapomniałem wcześniej o to spytać. 609 00:50:08,588 --> 00:50:09,838 Gdzie się spotkaliście? 610 00:50:12,676 --> 00:50:14,886 Dziś rano na dworcu. 611 00:50:16,138 --> 00:50:17,428 Skąd wiesz? 612 00:50:19,307 --> 00:50:20,727 Co ci powiedział ten dupek? 613 00:50:22,227 --> 00:50:24,057 Nie było nic do powiedzenia. 614 00:50:24,146 --> 00:50:27,186 Su-gyeong go zauważyła. Tylko się przywitaliśmy. 615 00:50:27,691 --> 00:50:30,031 Mówił, że jest tu w interesach. 616 00:50:30,360 --> 00:50:32,990 Nadjeżdżał pociąg, więc szybko weszłyśmy do środka. 617 00:50:34,531 --> 00:50:35,661 Powiedział coś innego 618 00:50:36,658 --> 00:50:38,198 poza normalnym powitaniem? 619 00:50:39,035 --> 00:50:39,905 Coś innego? 620 00:50:39,995 --> 00:50:41,405 Tak, coś innego. 621 00:50:42,748 --> 00:50:44,118 Powiedział coś innego? 622 00:50:48,670 --> 00:50:49,670 Na przykład? 623 00:50:50,172 --> 00:50:51,762 Czemu pytasz? 624 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 Po prostu na siebie wpadliśmy. 625 00:50:53,925 --> 00:50:56,385 Przywitaliśmy się. O czym mielibyśmy rozmawiać? 626 00:51:18,074 --> 00:51:19,334 Su-jin. 627 00:51:21,077 --> 00:51:22,747 Źle to zrozumiałaś. 628 00:51:23,497 --> 00:51:24,917 Nie to miałem na myśli. 629 00:51:27,209 --> 00:51:29,709 Znowu staję przeciwko J One. 630 00:51:31,963 --> 00:51:32,963 To dlatego. 631 00:51:38,094 --> 00:51:39,684 Był z nim ktoś jeszcze? 632 00:51:41,014 --> 00:51:42,024 Nie. 633 00:51:43,391 --> 00:51:45,231 Wiesz, czemu był na dworcu? 634 00:51:45,602 --> 00:51:47,102 Nie wiem, bo nie pytałam. 635 00:51:54,069 --> 00:51:56,029 Dobrze. Prześpij się trochę. 636 00:51:59,324 --> 00:52:00,204 KIM YONG-JIN 637 00:52:03,370 --> 00:52:04,200 Halo? 638 00:52:05,455 --> 00:52:06,705 Tak, mów. 639 00:52:11,962 --> 00:52:12,842 Jestem w jego domu. 640 00:52:13,463 --> 00:52:15,633 No i? Nie ma go tam? 641 00:52:15,715 --> 00:52:17,465 Włamaliśmy się, ale jego tu nie ma. 642 00:52:18,218 --> 00:52:20,968 Ma wyłączony telefon i od jakiegoś czasu nie było go w domu. 643 00:52:25,141 --> 00:52:27,101 To chyba zdrajca. 644 00:52:27,185 --> 00:52:29,015 Upewnij się, ty gnojku. 645 00:52:31,314 --> 00:52:32,444 O kim mówisz? 646 00:52:33,233 --> 00:52:34,733 Kto został zdradzony? 647 00:52:35,443 --> 00:52:36,743 My czy Marco? 648 00:52:37,070 --> 00:52:39,200 Nie jestem pewien. 649 00:52:39,281 --> 00:52:42,621 Zajęliśmy się tylko Marco i nie mamy informacji o tym drugim. 650 00:52:42,701 --> 00:52:44,291 A jest coś, co wiesz? 651 00:52:48,039 --> 00:52:50,459 YOO JIN-WOO 652 00:52:54,296 --> 00:52:55,796 Oddzwoń, jak będziesz coś miał. 653 00:53:07,225 --> 00:53:08,725 YOO JIN-WOO 654 00:53:13,815 --> 00:53:14,645 Halo? 655 00:53:15,817 --> 00:53:16,937 Jesteś zajęty? 656 00:53:17,444 --> 00:53:18,704 Czego chcesz? 657 00:53:18,945 --> 00:53:21,355 Pojedynkujmy się. Jestem gotowy. 658 00:53:22,699 --> 00:53:24,279 Mówiłeś, żebym zadzwonił. 659 00:53:54,147 --> 00:53:56,777 SU-JIN 660 00:53:58,193 --> 00:54:00,453 Halo? Nie śpisz? 661 00:54:01,237 --> 00:54:02,407 Dokąd idziesz tak późno? 662 00:54:03,782 --> 00:54:06,702 Nie czekaj na mnie. Muszę się z kimś spotkać. 663 00:54:06,826 --> 00:54:07,736 Z kim? 664 00:54:10,538 --> 00:54:11,668 Nie musisz wiedzieć. 665 00:54:13,959 --> 00:54:14,789 Halo? 666 00:54:56,751 --> 00:54:58,591 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 667 00:55:17,022 --> 00:55:19,942 ZINU: POZIOM 4, OSTRZE ASASYNA DR CHA: POZIOM 4, MIECZ MNICHA 668 00:55:21,109 --> 00:55:22,149 Jesteś. 669 00:55:23,695 --> 00:55:27,235 Omal nie umarłem, próbując zdobyć dwa poziomy w jeden dzień. 670 00:55:28,199 --> 00:55:31,119 Nie polecam tego. 671 00:55:41,713 --> 00:55:43,423 ZINU: OSTRZE ASASYNA 672 00:55:50,263 --> 00:55:52,313 Co myślisz? Nowy. 673 00:55:52,390 --> 00:55:53,770 OSTRZE ASASYNA: ATAK, WYTRZYMAŁOŚĆ 674 00:55:53,850 --> 00:55:56,810 Wiele razy wpadłem do fontanny, próbując go wyłowić. 675 00:55:58,229 --> 00:55:59,899 ZINU: OSTRZE ASASYNA DR CHA: MIECZ MNICHA 676 00:55:59,981 --> 00:56:01,151 Wybacz, że tak późno, 677 00:56:01,232 --> 00:56:02,862 ale dopiero teraz mam wolne. 678 00:56:03,276 --> 00:56:05,026 Jutro rano wylatuję do Seulu. 679 00:56:05,779 --> 00:56:07,069 Mam napięty grafik, 680 00:56:07,906 --> 00:56:09,196 więc zakończmy to szybko. 681 00:56:10,241 --> 00:56:11,241 Dawaj. 682 00:56:11,493 --> 00:56:13,043 Dobrze ci poszło, 683 00:56:13,870 --> 00:56:14,700 skoro wyjeżdżasz. 684 00:56:14,788 --> 00:56:16,618 Po co pytasz, skoro już wiesz. 685 00:56:19,375 --> 00:56:21,495 Wiedziałeś w chwili, gdy zadzwoniłem. 686 00:56:21,586 --> 00:56:22,626 Że cię wydymałem. 687 00:56:23,588 --> 00:56:26,258 To nie dlatego tak źle teraz wyglądasz? 688 00:56:27,675 --> 00:56:30,965 Zadzwoniłem, byś mógł wynagrodzić sobie stratę. 689 00:56:31,805 --> 00:56:34,265 W rzeczywistości przegrałeś, ale w grze możesz wygrać. 690 00:56:34,349 --> 00:56:35,929 To całe tego piękno. 691 00:56:36,392 --> 00:56:38,232 Droga ucieczki przed rzeczywistością. 692 00:56:38,311 --> 00:56:40,021 Tu przegrani stają się bohaterami. 693 00:56:40,563 --> 00:56:42,443 Dam ci tę szansę. 694 00:56:43,983 --> 00:56:45,243 Co ci mówiłem? 695 00:56:45,568 --> 00:56:47,488 Powinieneś odpuścić i zająć się żoną. 696 00:56:48,571 --> 00:56:50,911 Zamiast zwiedzać to piękne miasto, 697 00:56:50,990 --> 00:56:52,950 po co trudzić się na marne? 698 00:57:00,250 --> 00:57:01,920 DR CHA: POZIOM 4, MIECZ MNICHA 699 00:57:02,001 --> 00:57:03,921 ZINU: POZIOM 4, OSTRZE ASASYNA 700 00:57:15,390 --> 00:57:16,520 ZINU: ATAK 380, OBRONA 400 701 00:57:16,599 --> 00:57:17,849 DR CHA: ATAK 390, OBRONA 400 702 00:57:25,275 --> 00:57:26,145 TRAFIENIE 703 00:57:26,401 --> 00:57:27,241 TRAFIENIE 704 00:57:37,412 --> 00:57:38,502 Jin-woo. 705 00:57:40,874 --> 00:57:42,884 Kiedy ostatnio spotkaliśmy się na osobności? 706 00:57:44,127 --> 00:57:45,127 Kiedy? 707 00:57:45,879 --> 00:57:47,169 Kilka lat temu. 708 00:57:47,755 --> 00:57:51,215 Zgadza się. Zawsze tylko się mijaliśmy na imprezach. 709 00:57:53,303 --> 00:57:56,893 Chciałem ci coś powiedzieć, 710 00:57:59,893 --> 00:58:01,313 a teraz mam ku temu okazję. 711 00:58:04,481 --> 00:58:06,941 Ciągle wierzysz, że ukradłem ci Su-jin. 712 00:58:10,403 --> 00:58:11,403 Nie. 713 00:58:13,031 --> 00:58:14,031 To nieprawda. 714 00:58:15,825 --> 00:58:17,615 Była nieszczęśliwa... 715 00:58:18,661 --> 00:58:19,541 przez ciebie. 716 00:58:21,247 --> 00:58:22,917 Dlatego ją uratowałem. 717 00:58:23,750 --> 00:58:25,000 Ciężko było patrzeć. 718 00:58:26,711 --> 00:58:28,171 Obawiałem się, 719 00:58:29,380 --> 00:58:30,590 że coś jej się stanie, 720 00:58:32,592 --> 00:58:33,932 jeśli zostanie z tobą. 721 00:58:40,517 --> 00:58:41,517 Wiem, 722 00:58:42,310 --> 00:58:43,900 że nas nie cierpisz. 723 00:58:45,647 --> 00:58:47,647 Czas jednak zmierzyć się z prawdą. 724 00:58:49,025 --> 00:58:51,065 Twoje drugie małżeństwo to dowód na to, 725 00:58:52,487 --> 00:58:55,447 że nie potrafisz być mężem. 726 00:58:58,409 --> 00:58:59,949 Powinieneś 727 00:59:01,120 --> 00:59:03,410 wziąć tę porażkę do serca i czegoś się nauczyć. 728 00:59:08,002 --> 00:59:10,092 Obwinianie innych doprowadziło cię 729 00:59:11,422 --> 00:59:12,922 do kolejnej porażki. 730 00:59:15,885 --> 00:59:17,135 Jeśli nie przyznasz, 731 00:59:17,804 --> 00:59:20,144 że to ty jesteś problemem, 732 00:59:20,682 --> 00:59:22,392 twoje trzecie i czwarte małżeństwo... 733 00:59:24,477 --> 00:59:26,227 z pewnością będzie katastrofą. 734 00:59:38,741 --> 00:59:40,951 Dlatego właśnie jesteś sukinsynem. 735 00:59:41,911 --> 00:59:44,911 Wszyscy zdrajcy świata tak mówią. 736 00:59:45,540 --> 00:59:48,290 Ci, którzy zdradzili swoich królów, mieli tę samą wymówkę. 737 00:59:48,376 --> 00:59:49,956 Dla ludu, w mordę jeża. 738 00:59:50,837 --> 00:59:54,217 Twoje wymówki są dowodem na to, że jesteś zdrajcą. 739 00:59:55,466 --> 00:59:57,796 Zdrajcy wiecznie wypluwają brudne wymówki. 740 00:59:57,885 --> 01:00:00,845 Dlaczego? Bo chcą ukryć to, jak są brudni i tchórzliwi. 741 01:00:01,973 --> 01:00:04,983 To powiedziałeś, gdy utopiłeś naszą firmę. 742 01:00:05,518 --> 01:00:07,438 Chciałeś, byśmy mieli szersze spojrzenie, 743 01:00:07,520 --> 01:00:10,440 ale odchodzisz, bo to ja jestem problemem. 744 01:00:11,524 --> 01:00:14,364 Jak szerokie spojrzenie ma teraz twoja nowa firma? 745 01:00:14,861 --> 01:00:16,281 Jak bardzo różni się od J One? 746 01:00:17,488 --> 01:00:18,778 Oprócz odgrywania króla, 747 01:00:18,865 --> 01:00:21,025 jaką wizję pokazałeś tym, którzy za tobą poszli? 748 01:00:24,704 --> 01:00:27,674 Gówniane wymówki to twoja specjalność. 749 01:00:28,166 --> 01:00:30,626 Dlatego nazywam cię sukinsynem. 750 01:00:34,255 --> 01:00:35,625 A teraz walcz, dupku. 751 01:00:37,967 --> 01:00:39,387 DR CHA: POZIOM 4, MIECZ MNICHA 752 01:00:39,469 --> 01:00:40,889 ZINU: POZIOM 4, OSTRZE ASASYNA 753 01:00:40,970 --> 01:00:42,310 TRAFIENIE 754 01:00:43,765 --> 01:00:44,675 No tak. 755 01:00:45,516 --> 01:00:49,056 Może masz jakąś przyzwoitą wymówkę, zamiast tych wszystkich zjebanych? 756 01:00:50,605 --> 01:00:53,065 Cały gniew na swojego ojca przelałeś na mnie... 757 01:00:53,566 --> 01:00:55,566 w najgorszy sposób, 758 01:00:56,361 --> 01:00:58,661 mówiąc, że to w imię prawdziwej miłości. 759 01:01:01,699 --> 01:01:03,409 Gdybyś użył tego jako wymówki, 760 01:01:05,370 --> 01:01:07,160 wtedy przynajmniej bym zrozumiał. 761 01:01:08,414 --> 01:01:10,214 ZINU: ATAK 380, OBRONA 400 762 01:01:18,007 --> 01:01:20,717 KONTAKT FIZYCZNY ZABRONIONY UTRATA DOŚWIADCZENIA I POZIOMU 763 01:01:20,802 --> 01:01:23,262 KONTAKT FIZYCZNY ZABRONIONY UTRATA DOŚWIADCZENIA I POZIOMU 764 01:01:23,346 --> 01:01:25,886 ŻYCIE I DOŚWIADCZENIE GRACZY POMNIEJSZONE 765 01:01:28,726 --> 01:01:30,476 DR CHA TRACI 1 POZIOM 766 01:01:30,561 --> 01:01:31,771 AKTUALNY POZIOM: 3 767 01:01:31,854 --> 01:01:32,864 ZINU TRACI 1 POZIOM 768 01:01:32,939 --> 01:01:33,939 AKTUALNY POZIOM: 3 769 01:02:13,813 --> 01:02:14,983 TRAFIENIE 770 01:02:50,224 --> 01:02:52,024 DR CHA: POZIOM 3, DOŚWIADCZENIE 0 771 01:03:13,581 --> 01:03:15,211 WYGRYWASZ 772 01:03:15,333 --> 01:03:16,833 ZYSKAŁEŚ PUNKTY PRZECIWNIKA 773 01:03:16,918 --> 01:03:19,378 DOŚWIADCZENIE +200, ATAK +30, OBRONA +30 774 01:03:37,772 --> 01:03:38,692 Halo? 775 01:03:38,773 --> 01:03:41,233 Gdzie pan jest? Już prawie pora wejścia na pokład. 776 01:03:41,484 --> 01:03:42,534 Już jadę. 777 01:04:16,102 --> 01:04:17,062 Halo? 778 01:04:17,562 --> 01:04:20,062 - Widziałeś Hyeong-seoka? - O czym pan mówi? 779 01:04:20,648 --> 01:04:22,688 Nie widziałeś, jak go zniszczyłem? 780 01:04:22,775 --> 01:04:24,065 Nie. 781 01:04:26,070 --> 01:04:28,570 - Pokonał go pan? - Przez cały dzień gadałeś, 782 01:04:28,656 --> 01:04:30,026 a przegapiłeś taką chwilę. 783 01:04:30,950 --> 01:04:31,950 Boże. 784 01:04:32,952 --> 01:04:35,162 Proszę pana, tu jest dopiero szósta rano. 785 01:04:36,539 --> 01:04:37,959 Naprawdę go pan pokonał? 786 01:04:38,124 --> 01:04:39,214 Zniszczyłem go. 787 01:05:14,994 --> 01:05:16,084 Proszę pana! 788 01:05:16,662 --> 01:05:19,122 Jest pan spóźniony. Wejście na pokład już się kończy. 789 01:05:19,206 --> 01:05:20,206 Pański bilet. 790 01:05:21,250 --> 01:05:23,040 Nadałam bagaż. Powinien pan biec. 791 01:05:23,669 --> 01:05:24,879 Pani tutaj? 792 01:05:24,962 --> 01:05:27,762 Przyszłam się pożegnać. Chyba już się nie spotkamy. 793 01:05:28,299 --> 01:05:30,549 A, tak. Kolacja. Mieliśmy iść na kolację. 794 01:05:30,635 --> 01:05:33,095 Pewnie był pan zajęty, dlatego nie dzwoniłam. 795 01:05:33,179 --> 01:05:34,179 Przepraszam. 796 01:05:34,263 --> 01:05:35,473 Długo mi zeszło. 797 01:05:36,098 --> 01:05:38,518 W porządku. Załatwił pan wszystko? 798 01:05:38,601 --> 01:05:40,141 Miał pan kogoś stłuc. 799 01:05:41,771 --> 01:05:43,651 Tak, zniszczyłem go doszczętnie. 800 01:05:44,649 --> 01:05:46,069 Rozumiem. Cieszy mnie to. 801 01:05:47,526 --> 01:05:50,316 - Ostatnie wezwanie do Barcelony. - Szybko. Musi pan biec. 802 01:05:50,446 --> 01:05:51,406 - Uciekam. - Dobrze. 803 01:05:52,073 --> 01:05:54,873 - Zadzwoń, jak pojawi się Jung Se-ju. - Tak jest. 804 01:05:55,952 --> 01:05:57,952 Proszę zadzwonić, jak dotrze pan do hotelu. 805 01:05:58,079 --> 01:05:59,369 Powodzenia, pani Jung. 806 01:05:59,956 --> 01:06:01,746 Proszę nadal grać na gitarze. 807 01:06:12,259 --> 01:06:13,469 Też powinniśmy już iść. 808 01:06:14,387 --> 01:06:16,057 On tu już nie wróci? 809 01:06:16,389 --> 01:06:17,389 Nie wiem. 810 01:06:17,890 --> 01:06:19,180 Zależy, jak pójdą sprawy. 811 01:06:19,517 --> 01:06:21,437 Ale wątpię, żeby wrócił. 812 01:06:33,698 --> 01:06:38,908 PORT LOTNICZY FEDERICO GARCIA LORCA W GRENADZIE 813 01:07:30,921 --> 01:07:31,841 Dotarłem. 814 01:07:32,631 --> 01:07:34,431 Jestem wykończony. Do jutra. 815 01:07:49,607 --> 01:07:52,027 SEO JEONG-HUN: DOBRZE, DOBRANOC 816 01:08:08,751 --> 01:08:10,921 SEO JEONG-HUN 817 01:08:38,030 --> 01:08:39,820 MASZ 16 NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ 818 01:09:06,433 --> 01:09:07,313 SEO JEONG-HUN 819 01:09:15,067 --> 01:09:16,067 Halo? Proszę pana? 820 01:09:16,569 --> 01:09:19,569 Czemu już do mnie wydzwaniasz? Lot jest o 11.00. 821 01:09:19,655 --> 01:09:21,775 Mamy problem. 822 01:09:21,866 --> 01:09:22,986 Jaki problem? 823 01:09:24,118 --> 01:09:25,238 Dzwonił Jung Se-ju? 824 01:09:25,327 --> 01:09:26,827 Nie chodzi o niego. 825 01:09:27,538 --> 01:09:28,658 Chodzi o pana Cha. 826 01:09:29,957 --> 01:09:31,167 Czego on znowu chce? 827 01:09:32,168 --> 01:09:33,038 Pan Cha... 828 01:09:36,797 --> 01:09:38,007 Zmarł. 829 01:09:38,090 --> 01:09:40,430 - Co powiedziałeś? - Pan Cha umarł. 830 01:09:41,594 --> 01:09:43,144 Pan Cha nie żyje. 831 01:09:48,184 --> 01:09:50,354 - Dlaczego umarł? - Nie wiem. 832 01:09:50,436 --> 01:09:52,096 Wyszedł na poranny spacer. 833 01:09:53,564 --> 01:09:54,734 Nie wiem, co się stało. 834 01:09:56,066 --> 01:09:58,066 Znaleziono go dziś rano w parku. 835 01:10:05,743 --> 01:10:06,743 Hej. 836 01:10:07,328 --> 01:10:08,408 Wszystko w porządku? 837 01:10:10,456 --> 01:10:12,536 Hej. 838 01:10:17,379 --> 01:10:20,629 Gdy go znaleziono, już nie żył. 839 01:10:27,139 --> 01:10:29,929 Siedział na ławce z otwartymi oczami. 840 01:11:08,055 --> 01:11:08,885 Co pan tu robi? 841 01:11:09,014 --> 01:11:10,314 Ktoś umarł. 842 01:11:10,391 --> 01:11:11,931 - Kto? - Ktoś, kogo znam. 843 01:11:14,228 --> 01:11:18,358 Sęk w tym, że jest pan ostatnią osobą w rejestrze połączeń zmarłego. 844 01:11:18,440 --> 01:11:19,900 Tak, spotkaliśmy się. 845 01:11:20,025 --> 01:11:22,145 Pan Yoo powiedział mi, że go zniszczył. 846 01:11:22,695 --> 01:11:24,405 Halo, tu stacja Grenada. 847 01:11:24,488 --> 01:11:27,368 Wsiadł do pociągu, ale nie wysiadł w Grenadzie. 848 01:11:27,449 --> 01:11:29,449 Myślisz, że ktoś go ścigał? 849 01:11:29,535 --> 01:11:30,825 POJAWIŁ SIĘ WRÓG 850 01:11:30,911 --> 01:11:32,961 Mogę użyć komputera? Muszę coś załatwić. 851 01:11:33,038 --> 01:11:34,828 Mój brat ma mocny komputer. 852 01:11:34,915 --> 01:11:36,415 Mogę z niego skorzystać? 853 01:11:36,500 --> 01:11:38,540 Dowiedz się, czy to część gry. 854 01:11:38,627 --> 01:11:40,667 Albo czy Se-ju ze mną pogrywa. 855 01:11:41,672 --> 01:11:43,842 Nie jestem tak przyzwoity, jak pani myśli. 856 01:11:45,009 --> 01:11:46,139 Kto tam? 857 01:11:47,094 --> 01:11:49,514 Tłumaczenie napisów: Grzegorz Marczyk