1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:49,799 --> 00:00:53,929
SPANYOL
3
00:01:31,883 --> 00:01:34,013
EPISODE 3
4
00:02:38,241 --> 00:02:39,741
ZINU: LEVEL 4
MENYERANG 330, BERTAHAN 360
5
00:02:46,875 --> 00:02:49,285
ZINU: LEVEL 4
MENYERANG 330, BERTAHAN 360
6
00:02:54,924 --> 00:02:57,264
- Kenapa berhenti?
- Aku merasa sesuatu akan muncul.
7
00:03:04,601 --> 00:03:06,481
Aku mulai paham polanya.
8
00:03:09,647 --> 00:03:12,067
Kuberi tahu,
sebentar lagi sesuatu akan muncul.
9
00:03:14,319 --> 00:03:15,819
Tetap saja, kau harus teruskan.
10
00:03:15,904 --> 00:03:16,824
Maju lagi.
11
00:03:16,905 --> 00:03:17,985
Ayo!
12
00:03:18,072 --> 00:03:19,412
Apa aku avatarmu?
13
00:03:20,116 --> 00:03:23,076
Beraninya manajer tim memerintah direktur?
14
00:03:23,161 --> 00:03:24,661
Hanya itu caranya.
15
00:03:24,746 --> 00:03:26,496
Kau harus melewati gang itu.
16
00:03:26,581 --> 00:03:28,751
Aku cemas akan mati dengan brutal.
17
00:03:28,833 --> 00:03:31,093
Kalau kau mati, kau bisa masuk lagi.
18
00:03:31,669 --> 00:03:33,129
- Tak ada ruginya.
- Apa-apaan...
19
00:03:37,675 --> 00:03:40,755
Bodoh, ini bukan gim biasa
yang kau mainkan di sofa.
20
00:03:41,262 --> 00:03:43,142
Coba saja mainkan dan rasakan sulitnya.
21
00:03:43,223 --> 00:03:45,233
Sejak tiba, aku kurang tidur,
22
00:03:45,308 --> 00:03:47,228
hanya makan mi instan dan mati 45 kali.
23
00:03:47,769 --> 00:03:49,149
Berapa kali aku harus mati?
24
00:03:49,395 --> 00:03:51,645
Pak, begitulah cara kerja gim.
25
00:03:51,773 --> 00:03:53,823
Pertama, kau harus terus
mencoba naik level.
26
00:03:54,275 --> 00:03:56,815
Kau tak punya uang atau pengalaman,
jadi, harus berusaha.
27
00:03:56,903 --> 00:03:59,243
Kurasa Pak Cha juga mati terus
dua hari pertama
28
00:03:59,322 --> 00:04:00,742
hingga naik ke level empat.
29
00:04:02,492 --> 00:04:03,912
- Lalu?
- Apa?
30
00:04:04,118 --> 00:04:06,868
Apa maksudmu?
Apa aku harus berhenti mengeluh
31
00:04:06,955 --> 00:04:08,995
karena Hyeong-seok juga melakukannya?
32
00:04:09,457 --> 00:04:11,957
Sepertinya kau meremehkanku.
33
00:04:12,919 --> 00:04:14,089
Kau meremehkan bosmu?
34
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
Pak, gula darahmu pasti turun.
Kau sangat sensitif.
35
00:04:17,674 --> 00:04:20,724
Belilah jus atau apa lalu teruskan.
36
00:04:22,971 --> 00:04:24,011
Diam.
37
00:04:24,555 --> 00:04:27,015
ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 330,
BERTAHAN 360, PEDANG PRAJURIT
38
00:04:38,653 --> 00:04:40,533
PEMANAH ARAGON, MENYERANG,
BERTAHAN, JANGKAUAN JAUH
39
00:04:40,613 --> 00:04:41,913
Astaga! Apa itu?
40
00:04:41,990 --> 00:04:43,990
Sudah kuduga ini akan terjadi.
41
00:04:44,575 --> 00:04:47,535
Masalahnya, level serangan mereka 500.
42
00:04:47,620 --> 00:04:50,080
Lakukan sesuatu. Pergilah.
Mereka melepas panah. Lari!
43
00:05:06,431 --> 00:05:07,771
Belok kanan!
44
00:05:16,858 --> 00:05:18,898
ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 330,
BERTAHAN 360, PEDANG PRAJURIT
45
00:05:22,822 --> 00:05:23,782
Di depanmu!
46
00:05:24,490 --> 00:05:26,160
Sembunyi di baliknya. Bagus.
47
00:05:26,242 --> 00:05:28,622
ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 330,
BERTAHAN 360, PEDANG PRAJURIT
48
00:05:28,703 --> 00:05:30,333
Tarik napas panjang, Pak.
49
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
Jangan terburu-buru. Tarik napas!
50
00:05:33,124 --> 00:05:35,044
Cobalah untuk tenang.
51
00:06:09,077 --> 00:06:10,537
KAU TERTEMBAK PEMANAH ARAGON
52
00:06:10,620 --> 00:06:12,080
Astaga, dia kena panah. Sial.
53
00:06:12,455 --> 00:06:13,825
Bangun. Kau belum mati.
54
00:06:20,546 --> 00:06:23,126
- Sial.
- Astaga, kau mati lagi.
55
00:06:23,716 --> 00:06:26,426
Seharusnya jangan terlalu cepat
menyerah, Pak.
56
00:06:26,803 --> 00:06:30,563
Kau harus kuat berlari cepat
untuk menghindari panah dan...
57
00:06:31,891 --> 00:06:32,891
Ada apa?
58
00:06:33,226 --> 00:06:34,806
Aku tak menahan gimnya, 'kan?
59
00:06:44,237 --> 00:06:45,357
Ada apa?
60
00:06:45,446 --> 00:06:46,856
KONEKSI SERVER TIDAK STABIL
61
00:06:46,948 --> 00:06:48,698
Semuanya membeku.
62
00:06:49,242 --> 00:06:52,542
MOHON TUNGGU
63
00:06:53,746 --> 00:06:55,036
Sedang memuat.
64
00:06:58,459 --> 00:07:00,379
Pak, ini kesempatanmu. Kau harus lari.
65
00:07:00,461 --> 00:07:02,341
Ayo! Cepat!
66
00:07:02,672 --> 00:07:05,882
Astaga, berhenti melihat sekeliling.
Tak ada waktu.
67
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
Lari saja.
68
00:07:12,557 --> 00:07:15,097
KAU BERHASIL LOLOS
DARI PARA PEMANAH ARAGON
69
00:07:15,184 --> 00:07:16,234
PENGALAMAN, SERANGAN,
PERTAHANAN
70
00:07:16,310 --> 00:07:19,150
Kuberi tahu.
Memuat data tadi menyelamatkanmu.
71
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Kau beruntung.
72
00:07:56,392 --> 00:07:57,852
Kenapa tiba-tiba hujan?
73
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 335,
BERTAHAN 365, PEDANG PRAJURIT
74
00:09:15,096 --> 00:09:17,136
Apa hujannya efek khusus?
75
00:09:17,223 --> 00:09:19,233
Kukira hujan sungguhan. Luar biasa.
76
00:09:22,562 --> 00:09:24,482
KAU TIBA DI KAFE ALCAZABA
77
00:09:30,903 --> 00:09:31,823
KAFE ALCAZABA
78
00:09:31,904 --> 00:09:33,494
Kau menemukan Kafe Alcazaba.
79
00:09:34,198 --> 00:09:36,078
MAU MASUK KAFE ALCAZABA?
80
00:09:58,973 --> 00:10:01,183
Kurasa selalu hujan saat di kafe ini.
81
00:10:01,267 --> 00:10:02,727
Suasananya menyenangkan.
82
00:10:02,810 --> 00:10:04,020
KAU MASUK KAFE ALCAZABA
83
00:10:07,815 --> 00:10:10,565
KAFE ALCAZABA ADALAH RUANG
BAGI PARA PEMAIN
84
00:10:11,694 --> 00:10:16,454
DI SINI, PEMAIN BISA BERTUKAR
INFORMASI DAN MEMBENTUK ALIANSI
85
00:10:17,950 --> 00:10:21,830
PEMAIN JUGA BISA MEMBELI ATAU MENJUAL
SENJATA DAN PERALATAN LAIN
86
00:10:21,954 --> 00:10:24,924
PARA PEMAIN JUGA BISA MENERIMA TUGAS
87
00:10:29,128 --> 00:10:31,298
ZINU: LEVEL 4,
MENYERANG 335, BERTAHAN 365
88
00:10:41,349 --> 00:10:42,479
Mereka pasti KNP.
89
00:10:42,558 --> 00:10:44,558
KNP: KARAKTER NON-PEMAIN
PEMBERI MISI ATAU BARANG
90
00:10:46,687 --> 00:10:49,477
Aku mau tahu asal karakter ini.
Kurasa bukan khayalan.
91
00:10:49,565 --> 00:10:51,775
Mungkin dari film?
92
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Atau dari film sejarah.
93
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
KARAKTER BARU TERDETEKSI
94
00:10:56,614 --> 00:10:57,664
Mereka bajak laut.
95
00:10:57,740 --> 00:10:58,620
BAJAK LAUT MALAGA
96
00:11:08,084 --> 00:11:09,134
Bicara dengan mereka.
97
00:11:09,210 --> 00:11:10,750
Mereka mungkin akan memberi tugas.
98
00:11:10,836 --> 00:11:13,006
Mereka mungkin menikamku
jika kuajak bicara.
99
00:11:13,089 --> 00:11:15,219
Yang di sebelah kanan tampak ramah.
100
00:11:18,677 --> 00:11:20,677
- Coba ajak bicara.
- Aku harus bilang apa?
101
00:11:21,430 --> 00:11:24,730
- Dekati dan sapa saja.
- Dalam bahasa Korea atau Spanyol?
102
00:11:24,809 --> 00:11:27,229
Entahlah. Dekati saja dan bilang sesuatu.
103
00:11:32,691 --> 00:11:34,901
ZINU: LEVEL 4,
MENYERANG 335, BERTAHAN 365
104
00:11:35,653 --> 00:11:36,993
Hai, Semua.
105
00:11:44,495 --> 00:11:46,285
Astaga, mereka sangat menyeramkan.
106
00:11:47,957 --> 00:11:48,787
Ada apa?
107
00:11:48,874 --> 00:11:50,384
Pergilah, Anak baru.
108
00:11:50,459 --> 00:11:52,289
Kecuali ingin mati di sini.
109
00:11:52,378 --> 00:11:54,458
Kita baru bertemu.
Kenapa kau kasar padaku?
110
00:11:54,964 --> 00:11:57,014
KAU DIABAIKAN
111
00:11:57,091 --> 00:11:59,301
HANYA PEMAIN LEVEL 5 KE ATAS
YANG BOLEH BICARA
112
00:11:59,385 --> 00:12:01,175
COBA LAGI SETELAH NAIK LEVEL
113
00:12:05,099 --> 00:12:08,479
Kau tak bisa terima tugas sekarang
karena levelmu rendah.
114
00:12:08,561 --> 00:12:10,021
Temui mereka lagi nanti.
115
00:12:11,021 --> 00:12:12,691
Mereka tak mau bicara denganku.
116
00:12:20,030 --> 00:12:21,370
Pak, tinggalkan saja kafenya.
117
00:12:21,615 --> 00:12:24,485
Ini ruang untuk para pemain,
kau tak perlu ada di sana sekarang.
118
00:12:24,910 --> 00:12:26,700
Akan ada lebih banyak pemain
119
00:12:26,787 --> 00:12:28,207
setelah ini resmi diluncurkan.
120
00:12:28,622 --> 00:12:29,792
Kau benar.
121
00:12:30,374 --> 00:12:32,634
Tapi gula darahku turun,
jadi, aku perlu makan.
122
00:12:33,919 --> 00:12:34,999
Permisi.
123
00:12:35,337 --> 00:12:36,507
Boleh minta menunya?
124
00:12:40,217 --> 00:12:42,297
Pak, pesan churros.
125
00:12:42,511 --> 00:12:44,011
Kurasa enak.
126
00:12:46,515 --> 00:12:48,135
Kini kau bahkan mendikte pesananku?
127
00:12:48,934 --> 00:12:50,564
Tutup. Aku muak dengar suaramu.
128
00:12:50,644 --> 00:12:52,564
Pak! Aku sedang mencarinya.
129
00:12:52,646 --> 00:12:55,266
Ternyata, Kafe Alcazaba terkenal
untuk churrosnya.
130
00:12:55,357 --> 00:12:58,567
Kau tak punya alasan
tak makan churros di sana, 'kan?
131
00:12:59,153 --> 00:13:02,363
Tertulis di sini. Churros adalah kudapan
paling disukai warga lokal,
132
00:13:02,615 --> 00:13:04,195
dan tempat paling terkenal
133
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
untuk churros adalah Kafe Alcazaba.
134
00:13:06,368 --> 00:13:07,828
Kau harus mencobanya.
135
00:13:08,078 --> 00:13:10,748
Astaga. Apa yang harus kupesan
kalau begitu?
136
00:13:11,415 --> 00:13:13,875
Pesan satu porsi churros
dengan saus cokelat.
137
00:13:13,959 --> 00:13:17,089
Kau harus mencelupkan churros
ke cokelat panas.
138
00:13:17,171 --> 00:13:18,421
Pasti enak sekali.
139
00:13:19,006 --> 00:13:21,506
Pak, satu porsi terdiri atas lima churros.
140
00:13:21,634 --> 00:13:24,264
Celupkan satu-satu ke dalam saus.
141
00:13:24,345 --> 00:13:26,925
- Astaga, aku mau...
- Aku dengar, jadi tutup teleponnya.
142
00:13:27,014 --> 00:13:29,394
- Biarkan aku makan dengan tenang.
- Halo? Pak?
143
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Churros...
144
00:13:35,814 --> 00:13:37,324
HIDANGAN PENUTUP
145
00:14:41,088 --> 00:14:42,128
Nona Jung?
146
00:14:49,555 --> 00:14:50,965
KAU BERTEMU KARAKTER BARU
147
00:14:51,390 --> 00:14:52,730
GITARIS, EMMA, 27 TAHUN
148
00:14:57,021 --> 00:14:58,311
Halo, Emma.
149
00:15:36,977 --> 00:15:38,937
Hee-ju awalnya datang ke Granada
150
00:15:39,021 --> 00:15:40,111
karena gitar.
151
00:15:46,695 --> 00:15:49,315
Ayahnya, seorang gitaris tak terkenal,
152
00:15:58,874 --> 00:16:01,844
sangat bersemangat dengan bakat putrinya
yang melebihi dirinya.
153
00:16:03,671 --> 00:16:06,011
HADIAH UTAMA
154
00:16:06,632 --> 00:16:09,012
HADIAH UTAMA, JUNG HEE-JU
155
00:16:09,802 --> 00:16:13,062
Ini. Anakku, makanmu lahap sekali.
156
00:16:13,639 --> 00:16:16,179
Anak pintar.
157
00:16:18,435 --> 00:16:19,305
Pindah ke Spanyol.
158
00:16:20,854 --> 00:16:22,614
Ibu, ayo pindah ke Spanyol.
159
00:16:22,690 --> 00:16:25,860
Kau bicara apa
saat kita sedang makan begini?
160
00:16:25,943 --> 00:16:28,113
Ibu, masa depan Hee-ju sangat cerah.
161
00:16:28,195 --> 00:16:29,525
Aku tahu pasti. Aku yakin.
162
00:16:29,863 --> 00:16:31,243
- Sayang.
- Sayang.
163
00:16:31,323 --> 00:16:32,743
Kita harus mendukungnya.
164
00:16:32,825 --> 00:16:34,825
Sekaranglah saatnya.
Kita tak bisa menunda.
165
00:16:35,411 --> 00:16:36,451
Ibu.
166
00:16:36,537 --> 00:16:39,617
Jangan sia-siakan bakatnya di sini.
Dia harus lihat dunia luas.
167
00:16:39,707 --> 00:16:41,497
Itu keputusanku. Ayo pindah ke Spanyol.
168
00:16:42,251 --> 00:16:45,171
Ibu, Spanyol adalah tempat terbaik
belajar gitar klasik.
169
00:16:45,254 --> 00:16:47,844
Apa yang akan kita lakukan di sana?
170
00:16:48,007 --> 00:16:50,427
- Bagaimana kita cari nafkah?
- Kita cari cara.
171
00:16:50,509 --> 00:16:52,469
Aku yakin semua akan lebih baik.
172
00:16:52,678 --> 00:16:54,758
Ayo pindah ke sana demi masa depan Hee-ju.
173
00:16:55,556 --> 00:16:57,346
Hee-ju, kau ingin pindah, 'kan?
174
00:16:57,433 --> 00:16:59,233
Institut Musik Nasional di Spanyol.
175
00:17:07,443 --> 00:17:08,693
- Masuklah.
- Sudah semua?
176
00:17:08,777 --> 00:17:10,147
- Ya.
- Ayo.
177
00:17:11,030 --> 00:17:12,070
Masuklah.
178
00:17:37,765 --> 00:17:40,385
Mereka menjual semua
dan pindah ke Granada 12 tahun lalu.
179
00:17:51,570 --> 00:17:52,990
Terima kasih.
180
00:17:54,990 --> 00:17:57,950
Namun, hanya tahun pertama
yang penuh dengan harapan.
181
00:18:09,713 --> 00:18:12,423
Saat tiba di Spanyol,
Hee-ju sadar dia bukan anak genius.
182
00:18:18,138 --> 00:18:19,558
Hei, ada apa?
183
00:18:19,640 --> 00:18:21,140
Astaga.
184
00:18:21,225 --> 00:18:22,975
- Astaga, bangun.
- Dan ibu Hee-ju,
185
00:18:23,060 --> 00:18:24,690
sakit dan wafat dalam setahun.
186
00:18:24,770 --> 00:18:26,520
SOJU
187
00:18:30,567 --> 00:18:33,237
KIM MYUNG-YOON
188
00:18:33,320 --> 00:18:35,700
Ayahnya, yang kehilangan istrinya...
189
00:18:55,509 --> 00:18:58,849
jadi pemabuk selama bertahun-tahun
dan akhirnya menyusul ibunya.
190
00:19:08,230 --> 00:19:10,070
Pakai sepatumu.
191
00:19:15,863 --> 00:19:16,993
Baiklah, ayo.
192
00:19:17,072 --> 00:19:18,822
- Pakai tas.
- Sebagai tulang punggung,
193
00:19:18,907 --> 00:19:20,867
- Hee-ju berhenti sekolah dan bekerja.
- Ayo.
194
00:19:21,702 --> 00:19:23,792
Jalan lebih cepat. Kau juga, cepat.
195
00:19:24,997 --> 00:19:26,077
Min-ju!
196
00:19:57,529 --> 00:19:59,029
Astaga, punggungku sakit.
197
00:20:03,035 --> 00:20:05,695
Di hadapan kalian adalah taman.
198
00:20:05,829 --> 00:20:07,709
Di seberangnya,
199
00:20:07,789 --> 00:20:11,379
terdapat pantulan indah
istana di atas air.
200
00:20:11,960 --> 00:20:14,710
Kita sedang berada
di Mirador de San Nicolas.
201
00:20:14,796 --> 00:20:17,126
Seperti yang terlihat,
kalian bisa lihat Alhambra
202
00:20:17,216 --> 00:20:20,466
dan pegunungan Sierra Nevada dari sini.
203
00:20:20,552 --> 00:20:23,602
Tempat dengan air mancur keluar
dari punggung 12 singa ini
204
00:20:23,680 --> 00:20:25,350
adalah Istana Comares.
205
00:20:25,432 --> 00:20:27,022
Ke arah sini,
206
00:20:27,100 --> 00:20:28,640
ada Mirador de San Nicolas...
207
00:20:29,228 --> 00:20:30,978
Hee-ju bekerja sangat keras.
208
00:20:31,855 --> 00:20:33,145
Dia bahkan tak pernah libur.
209
00:20:37,986 --> 00:20:39,066
TAGIHAN
210
00:20:49,289 --> 00:20:50,369
Anehnya,
211
00:20:51,333 --> 00:20:53,673
utang keluarga terus menumpuk
meski dia kerja keras.
212
00:21:35,752 --> 00:21:37,092
Impiannya sirna,
213
00:21:37,671 --> 00:21:39,211
dan dia harus bertahan hidup.
214
00:21:39,631 --> 00:21:43,141
Tampaknya kehidupan Hee-ju
tak akan membaik
215
00:21:43,510 --> 00:21:46,220
kecuali keajaiban tiba-tiba terjadi.
216
00:22:11,538 --> 00:22:12,748
Siapa kemari selarut ini?
217
00:22:13,290 --> 00:22:14,330
Siapa?
218
00:22:32,809 --> 00:22:35,899
Tepat saat itu, aku muncul di depan pintu.
219
00:22:37,355 --> 00:22:38,185
Apa?
220
00:22:39,357 --> 00:22:41,857
- Kau mau beli hostelku?
- Ya.
221
00:22:41,943 --> 00:22:44,243
Maksudnya, tempatku? Hostal Bonita?
222
00:22:44,321 --> 00:22:45,861
Jual Hostal Bonita kepadaku.
223
00:22:45,947 --> 00:22:47,407
Aku bisa beri tawaran bagus.
224
00:22:48,909 --> 00:22:49,909
Itu...
225
00:22:51,953 --> 00:22:53,213
Aku sudah merisetnya.
226
00:22:53,288 --> 00:22:55,458
Hostel ini dipasarkan lebih dari dua tahun
227
00:22:55,916 --> 00:22:57,326
tapi tak ada yang berminat.
228
00:22:57,417 --> 00:23:00,377
Hipotekmu terus naik
dan utangmu malah membengkak.
229
00:23:01,213 --> 00:23:02,383
Silakan, Pak.
230
00:23:03,423 --> 00:23:05,513
Awalnya, aku tak berencana membelinya,
231
00:23:05,592 --> 00:23:07,642
tapi aku berubah pikiran pagi ini.
232
00:23:07,886 --> 00:23:09,716
Lalu kuminta dibuatkan perjanjian.
233
00:23:09,805 --> 00:23:12,515
Saat memutuskan berbuat sesuatu,
harus kulakukan segera.
234
00:23:17,187 --> 00:23:19,267
PERJANJIAN INI
ADALAH SATU-SATUNYA PERJANJIAN...
235
00:23:19,356 --> 00:23:20,356
Tapi ini...
236
00:23:21,316 --> 00:23:22,816
Kapan kau menyiapkannya?
237
00:23:23,902 --> 00:23:26,612
Dengar, aku akan beri tawaran menarik.
238
00:23:27,447 --> 00:23:29,657
Bagian jumlahnya masih kosong.
239
00:23:29,741 --> 00:23:30,871
Lihat ini, 'kan?
240
00:23:31,660 --> 00:23:34,200
Kalau kau tanda tangan sekarang,
241
00:23:34,663 --> 00:23:37,043
aku akan menulis "sepuluh miliar won"
di sini.
242
00:23:38,250 --> 00:23:39,080
Apa?
243
00:23:39,167 --> 00:23:42,207
Tapi hanya jika kau langsung
menandatanganinya.
244
00:23:42,796 --> 00:23:44,046
Jika kau tanda tangan,
245
00:23:44,131 --> 00:23:46,301
aku akan kirimkan uangnya
ke rekeningmu segera.
246
00:23:47,300 --> 00:23:48,470
Tapi...
247
00:23:48,969 --> 00:23:50,969
Tapi tiap sepuluh menit, tawaranku turun
248
00:23:51,054 --> 00:23:52,394
- satu miliar won.
- Maaf?
249
00:23:52,472 --> 00:23:53,562
Apa?
250
00:23:55,142 --> 00:23:56,852
Sekarang pukul 08.55.
251
00:23:57,477 --> 00:23:58,847
Kita mulai pukul 09.00.
252
00:23:58,937 --> 00:24:00,517
Jika tanda tangan pukul 09.10,
253
00:24:00,605 --> 00:24:02,515
kau hanya dapat sembilan miliar won.
254
00:24:03,066 --> 00:24:04,606
Apa maksudmu?
255
00:24:04,693 --> 00:24:06,993
Jika pukul 09.20, jadi delapan miliar won.
256
00:24:07,070 --> 00:24:10,450
Jika tanda tangan pukul 10.00,
maka jadi empat miliar won.
257
00:24:10,740 --> 00:24:12,160
Pukul 10.30, satu miliar won.
258
00:24:13,410 --> 00:24:14,910
Harga pasarannya satu miliar won.
259
00:24:14,995 --> 00:24:17,785
Jika kau tak memutuskan
dalam 1 jam 30 menit,
260
00:24:18,373 --> 00:24:19,833
kontrak ini akan percuma.
261
00:24:20,417 --> 00:24:23,127
Ada satu hal lagi.
Jika kau berdiri dan pergi,
262
00:24:23,211 --> 00:24:24,341
tawarannya akan batal.
263
00:24:24,421 --> 00:24:28,721
Artinya kontrak ini hanya berlaku
dalam 1 jam 30 menit.
264
00:24:30,760 --> 00:24:31,930
Kau mengerti?
265
00:24:33,930 --> 00:24:34,970
Ini sederhana.
266
00:24:35,056 --> 00:24:37,766
Jika mau dapat banyak uang,
kau perlu memutuskan segera.
267
00:24:39,436 --> 00:24:40,646
Ini...
268
00:24:41,438 --> 00:24:43,268
Tunggu. Bisa beri waktu sebentar?
269
00:24:43,356 --> 00:24:45,526
- Tentu, silakan.
- Aku sungguh tak paham.
270
00:24:45,734 --> 00:24:49,204
Kenapa kau mau bayar sepuluh miliar won
untuk rumah ini?
271
00:24:49,696 --> 00:24:51,736
Kau sudah tahu kondisinya bobrok.
272
00:24:51,823 --> 00:24:55,083
Dalam bisnis, penempatan waktu
kadang lebih penting daripada uang.
273
00:24:55,160 --> 00:24:57,290
Bagimu sepuluh miliar won
mungkin jumlah besar,
274
00:24:57,370 --> 00:24:59,460
tapi tak begitu untuk perusahaan.
275
00:24:59,915 --> 00:25:02,035
Tapi sepuluh menit
sangat berharga bagi kami.
276
00:25:02,542 --> 00:25:05,802
Sekarang, aku menawarkan membayar
untuk waktumu.
277
00:25:06,379 --> 00:25:08,469
Aku tak bisa beri tahu
kenapa waktunya penting.
278
00:25:08,548 --> 00:25:09,838
Ini rahasia bisnis.
279
00:25:18,475 --> 00:25:20,765
Kalau tak suka tawarannya,
kau boleh pergi.
280
00:25:21,311 --> 00:25:24,191
Lalu aku akan pergi mencari gedung lain
untuk dibeli.
281
00:25:25,023 --> 00:25:26,363
Tidak.
282
00:25:26,441 --> 00:25:28,151
Maka kau mau menandatangani kontrak?
283
00:25:29,903 --> 00:25:32,113
J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO
284
00:25:34,115 --> 00:25:37,075
Jika mau tanda tangan,
sebaiknya kau lakukan segera.
285
00:25:55,095 --> 00:25:56,545
HOSTAL BONITA, JUNG HEE-JU
286
00:26:14,281 --> 00:26:15,281
Tapi...
287
00:26:16,491 --> 00:26:18,661
apa kau sungguh Pak Yoo Jin-woo?
288
00:26:19,452 --> 00:26:21,752
- Apa?
- Kau bisa saja mirip dengannya.
289
00:26:23,540 --> 00:26:26,000
Ayahku pernah ditipu dengan cara itu.
290
00:26:34,926 --> 00:26:37,596
REPUBLIK KOREA,
YOO JIN-WOO
291
00:26:38,179 --> 00:26:40,429
PASPOR REPUBLIK KOREA
292
00:26:43,935 --> 00:26:46,685
Cari namaku di Internet,
kau akan temukan ratusan video.
293
00:27:08,209 --> 00:27:09,249
Kau mau pergi?
294
00:27:09,336 --> 00:27:12,006
Tidak, tapi boleh aku ke toilet?
295
00:27:12,339 --> 00:27:13,259
Aku harus menelepon.
296
00:27:14,591 --> 00:27:15,761
Baiklah.
297
00:27:18,636 --> 00:27:20,556
Aku harus bicarakan dengan keluargaku.
298
00:27:20,972 --> 00:27:22,432
Hanya ini yang kami miliki.
299
00:27:22,515 --> 00:27:23,925
Jika dijual, harta habis.
300
00:27:24,434 --> 00:27:25,734
Tak bisa putuskan sendiri.
301
00:27:26,936 --> 00:27:28,356
Tentu. Lakukanlah sesukamu.
302
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
Omong-omong, sebentar lagi pukul 09.00.
303
00:27:31,066 --> 00:27:32,066
Tawarannya akan mulai.
304
00:27:48,500 --> 00:27:49,670
Menurutmu bagaimana?
305
00:27:50,585 --> 00:27:52,665
Jika tak bodoh,
dia akan teken dalam 30 menit.
306
00:27:54,089 --> 00:27:55,969
Namun, kenapa kau beli rumah itu?
307
00:27:56,800 --> 00:27:59,760
Rumahnya tak sepadan
dengan harga semahal itu.
308
00:27:59,844 --> 00:28:01,224
Tempat itu tak bernilai.
309
00:28:01,471 --> 00:28:03,971
Kenapa aku mau membeli rumah
yang tak bernilai?
310
00:28:04,557 --> 00:28:06,097
- Tepat sekali.
- Bodoh.
311
00:28:07,268 --> 00:28:08,228
Aku penasaran.
312
00:28:15,193 --> 00:28:16,903
30 MENIT SEBELUMNYA
313
00:28:21,574 --> 00:28:23,244
Halo? Kini Hyeong-seok...
314
00:28:24,953 --> 00:28:25,873
Paten?
315
00:28:26,871 --> 00:28:28,001
Aku belum memeriksanya.
316
00:28:28,498 --> 00:28:29,868
Jung Se-ju mematenkan gimnya
317
00:28:29,958 --> 00:28:33,208
di bawah bisnis keluarga
alih-alih namanya.
318
00:28:33,294 --> 00:28:35,964
- Sungguh?
- Aku tak menemukan namanya,
319
00:28:36,047 --> 00:28:37,967
jadi, aku mencarinya untuk memastikan.
320
00:28:39,259 --> 00:28:42,219
Nama bisnisnya adalah Hostal Bonita.
321
00:28:43,263 --> 00:28:46,603
Artinya semua akan berakhir
saat aku membeli hostel itu.
322
00:28:46,891 --> 00:28:48,231
Kau tak perlu anak itu.
323
00:28:48,685 --> 00:28:51,305
Lisensi, teknologi inti,
dan paten didaftarkan
324
00:28:51,396 --> 00:28:52,856
atas nama hostel itu.
325
00:28:53,356 --> 00:28:56,566
Pemilik bisnisnya adalah Jung Hee-ju.
326
00:28:58,319 --> 00:28:59,319
Mudah sekali.
327
00:28:59,988 --> 00:29:01,238
Ini luar biasa.
328
00:29:05,118 --> 00:29:07,288
Baiklah, bagus.
Bagaimana dengan Jung Se-ju?
329
00:29:07,370 --> 00:29:09,210
Jangan beri tahu soal Jung Se-ju atau gim.
330
00:29:09,914 --> 00:29:12,714
Kalau tahu,
dia pasti ingin menunda sampai dia datang.
331
00:29:12,792 --> 00:29:15,342
Itu benar.
Tapi kau tak tahu kapan dia kembali,
332
00:29:15,420 --> 00:29:16,590
dia tak bisa dihubungi.
333
00:29:16,671 --> 00:29:18,971
Aku akan sertakan tambahan syarat
saat dia kembali.
334
00:29:19,466 --> 00:29:22,256
Aku harus beli sekarang.
Tak boleh buang waktu.
335
00:29:22,343 --> 00:29:23,393
Berapa tawaranmu?
336
00:29:23,470 --> 00:29:26,350
Terlalu besar akan mencurigakan
dan pasti tak mau terlalu kecil.
337
00:29:26,431 --> 00:29:29,561
Aku mulai dengan jumlah besar
dan menekan dengan perlahan kukurangi.
338
00:29:30,143 --> 00:29:32,273
Jika menurutnya terlalu besar,
dia akan curiga.
339
00:29:32,353 --> 00:29:34,443
Aku akan gunakan uang dan waktu
untuk menekan
340
00:29:34,522 --> 00:29:36,572
dan menutup perjanjian secepatnya.
341
00:29:36,649 --> 00:29:38,689
- Baiklah.
- Baik, aku akan menemuinya.
342
00:29:43,865 --> 00:29:45,155
- Halo.
- Halo.
343
00:29:58,296 --> 00:29:59,206
Tenanglah.
344
00:29:59,297 --> 00:30:01,627
Tenanglah.
Aku tak boleh terlalu bersemangat.
345
00:30:01,716 --> 00:30:03,676
Jangan membuat kesalahan dan tenanglah.
346
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
NENEK
347
00:30:10,934 --> 00:30:12,194
Bu, butuh apa?
348
00:30:12,936 --> 00:30:14,596
Kenapa ini jadi mahal sekali?
349
00:30:14,687 --> 00:30:16,557
- Ya.
- Berikan satu lagi.
350
00:30:16,981 --> 00:30:18,531
- Ambillah.
- Ini terlalu mahal.
351
00:30:19,442 --> 00:30:21,652
Tidak, aku akan berikan diskon. Lihat.
352
00:30:21,736 --> 00:30:25,316
Tambahan. Kau punya minyak
untuk dioleskan ke roti...
353
00:30:25,406 --> 00:30:27,076
- Sedikit anggur...
- Baiklah.
354
00:30:27,283 --> 00:30:28,743
HEE-JU
355
00:30:28,827 --> 00:30:31,327
- Beri aku diskon.
- Ya, akan kuberikan.
356
00:30:37,418 --> 00:30:39,668
Kenapa tak dijawab? Ke mana dia?
357
00:30:41,130 --> 00:30:45,220
SE-JU
358
00:30:49,889 --> 00:30:52,179
Nomor yang dihubungi sedang...
359
00:30:52,267 --> 00:30:54,137
Aku lupa. Ponselnya rusak.
360
00:31:09,367 --> 00:31:12,947
HEE-JU
361
00:31:13,746 --> 00:31:14,956
Apa dia di kelas?
362
00:31:15,164 --> 00:31:17,674
Kenapa tak ada yang angkat?
Aku harus bagaimana?
363
00:31:19,836 --> 00:31:21,456
Kau baru kehilangan satu miliar.
364
00:31:22,797 --> 00:31:24,627
Kuberi tahu siapa tahu kau lupa.
365
00:31:24,883 --> 00:31:26,633
Kenapa sepuluh menit begitu cepat?
366
00:31:32,807 --> 00:31:34,557
Tak apa. Masih tak apa-apa.
367
00:31:34,642 --> 00:31:36,692
Masih sembilan miliar. Cuma satu miliar.
368
00:31:36,769 --> 00:31:38,019
Ini jumlah yang besar.
369
00:31:39,898 --> 00:31:41,608
Halo, ini Alhambra Real Estate.
370
00:31:41,691 --> 00:31:44,401
Hee-ju, lama tak jumpa!
Aku baru mau menghubungi.
371
00:31:44,485 --> 00:31:48,655
Hee-ju, turunkan harga rumahmu
10.000 euro.
372
00:31:48,740 --> 00:31:52,620
Harga pasarannya merosot.
Kau harus turunkan harga untuk menjualnya.
373
00:31:52,702 --> 00:31:54,832
Apa ada rencana untuk mengembangkan
daerah itu?
374
00:31:55,246 --> 00:31:58,536
Mungkinkah harga tanahnya
tiba-tiba naik sepuluh kali lipat?
375
00:31:58,625 --> 00:31:59,995
Pengembangan apa maksudmu?
376
00:32:00,084 --> 00:32:03,844
Harga tanah di area itu tak akan naik
hingga sepuluh tahun ke depan.
377
00:32:03,922 --> 00:32:05,422
Aku bisa jamin.
378
00:32:05,506 --> 00:32:07,796
Ada sesuatu yang lebih penting.
379
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
Aku punya kabar mengejutkan.
380
00:32:09,427 --> 00:32:10,797
Aku akan menikahi Diego.
381
00:32:10,887 --> 00:32:13,217
Sungguh? Selamat, Elena.
382
00:32:13,848 --> 00:32:16,888
Artinya aku bisa menjual gedung itu
383
00:32:17,018 --> 00:32:18,728
jika ada yang tawarkan harga tinggi?
384
00:32:18,811 --> 00:32:22,611
Kau kenal Diego, dia tak mudah...
385
00:32:22,690 --> 00:32:25,440
- Elena?
- Kau pun tak akan percaya ini.
386
00:32:25,526 --> 00:32:28,776
Elena, aku mau dengar cerita lamaranmu,
387
00:32:29,364 --> 00:32:31,204
tapi aku sedang buru-buru.
388
00:32:31,282 --> 00:32:34,412
Bayangkan betapa terkejut aku...
389
00:32:34,494 --> 00:32:36,874
SATU PESAN BARU
390
00:32:36,955 --> 00:32:38,075
Dua puluh menit berlalu.
391
00:32:38,790 --> 00:32:40,250
Elena, nanti bicara lagi.
392
00:32:43,461 --> 00:32:46,211
Sungguh gila. Waktu terus berlalu.
Harus bagaimana?
393
00:32:59,727 --> 00:33:03,767
JUNG HEE-JU
394
00:33:08,903 --> 00:33:11,573
Ada apa dengan semua orang?
Kenapa tak ada yang angkat?
395
00:33:13,783 --> 00:33:15,913
Astaga, lima menit berlalu.
396
00:33:17,286 --> 00:33:18,706
MIN-JU
397
00:33:20,206 --> 00:33:22,746
- Halo? Hei, Min-ju.
- Kau meneleponku?
398
00:33:22,834 --> 00:33:23,924
Ada apa?
399
00:33:25,294 --> 00:33:26,594
Kau mau menjual rumahnya?
400
00:33:27,463 --> 00:33:28,973
Siapa yang membeli? Mereka bodoh?
401
00:33:30,758 --> 00:33:32,088
Sungguh? Pria itu?
402
00:33:32,218 --> 00:33:34,298
Luar biasa. Kau sungguh menjualnya?
403
00:33:34,387 --> 00:33:38,307
Belum. Ini masalah penting,
jadi tak bisa tanda tangan begitu saja.
404
00:33:38,641 --> 00:33:41,021
Tapi nenek tak mengangkat telepon,
dan Se-ju tak ada.
405
00:33:41,102 --> 00:33:43,442
Kau belum menjualnya?
Berapa menit sudah berlalu?
406
00:33:43,521 --> 00:33:46,151
- 25 menit.
- Sudah kehilangan dua miliar won?
407
00:33:46,232 --> 00:33:47,652
Seharusnya kau jual saja.
408
00:33:47,734 --> 00:33:50,364
Min-ju, kau tak mengerti
karena masih muda.
409
00:33:50,445 --> 00:33:51,775
Tapi kita harus hati-hati...
410
00:33:51,863 --> 00:33:54,453
Bodoh. Apa lagi yang dipikirkan?
Ini sepuluh miliar won!
411
00:33:54,532 --> 00:33:57,542
Benar, 'kan? Itu yang kupikirkan.
412
00:33:57,702 --> 00:33:58,752
Baiklah.
413
00:34:13,384 --> 00:34:14,594
Apa? Ada apa?
414
00:34:26,898 --> 00:34:28,018
Ada orang di luar?
415
00:34:29,317 --> 00:34:30,607
Pintunya terkunci.
416
00:34:39,994 --> 00:34:40,834
Hei, ada orang?
417
00:34:42,663 --> 00:34:43,793
Tolong aku.
418
00:34:51,464 --> 00:34:52,474
Astaga.
419
00:34:52,548 --> 00:34:54,298
Astaga, kenapa ini terjadi?
420
00:34:57,929 --> 00:34:59,849
Astaga, tak mungkin.
421
00:35:07,939 --> 00:35:10,439
Halo? Ada orang di sana?
422
00:35:34,090 --> 00:35:35,130
Aku harus bagaimana?
423
00:35:38,553 --> 00:35:40,893
PERJANJIAN JUAL BELI PROPERTI
424
00:35:44,475 --> 00:35:46,555
Dia belum kembali?
Ini sudah lewat pukul 10.00.
425
00:35:47,436 --> 00:35:48,936
Apa dia bodoh?
426
00:35:49,355 --> 00:35:50,765
- Apa yang dilakukannya?
- Pak.
427
00:35:51,357 --> 00:35:52,937
Mungkin dia bicara dengan Pak Cha?
428
00:35:55,069 --> 00:35:56,739
- Coba hubungi dia.
- Baik.
429
00:36:03,369 --> 00:36:04,199
Dia tak menjawab.
430
00:36:12,587 --> 00:36:15,257
Ada pintu lain di kamar mandi?
Yang menuju keluar?
431
00:36:15,840 --> 00:36:17,510
Aku tak bisa bahasa Inggris.
432
00:36:24,223 --> 00:36:26,103
TOILET WANITA
433
00:36:29,228 --> 00:36:30,228
Nona Jung?
434
00:36:32,565 --> 00:36:33,645
Aku akan masuk, ya?
435
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Nona Jung.
436
00:37:27,161 --> 00:37:28,451
Nona Jung.
437
00:37:28,537 --> 00:37:29,787
Nona Jung.
438
00:37:36,045 --> 00:37:36,955
Ada apa?
439
00:37:37,546 --> 00:37:39,126
Panggil bantuan. Dia pingsan.
440
00:37:39,215 --> 00:37:40,215
Baiklah.
441
00:37:41,634 --> 00:37:43,804
- Kenapa pintunya?
- Mana kutahu? Cepat.
442
00:37:43,886 --> 00:37:44,966
Baiklah.
443
00:37:56,524 --> 00:37:57,614
Nona Jung.
444
00:37:58,693 --> 00:37:59,903
Sadarlah.
445
00:38:04,448 --> 00:38:05,488
Kau tak apa-apa?
446
00:38:06,117 --> 00:38:06,987
Bisa dengar aku?
447
00:38:09,203 --> 00:38:10,753
- Pukul berapa ini?
- Apa?
448
00:38:11,831 --> 00:38:13,121
Pukul berapa sekarang?
449
00:38:15,209 --> 00:38:16,339
Pukul 10.13.
450
00:38:18,045 --> 00:38:20,005
Kau tak apa-apa?
Kenapa kau mendobrak pintu?
451
00:38:21,257 --> 00:38:22,257
Apa ini berarti
452
00:38:22,758 --> 00:38:26,178
aku kehilangan tujuh miliar won
karena 73 menit telah berlalu?
453
00:38:28,139 --> 00:38:29,269
Tak bisa dipercaya.
454
00:38:32,601 --> 00:38:34,101
Kepalamu baik-baik saja?
455
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
Kau bisa bangun?
456
00:38:37,732 --> 00:38:39,612
Bisa kau abaikan tiga menit?
457
00:38:40,192 --> 00:38:42,242
- Apa?
- Hanya tiga menit.
458
00:38:44,030 --> 00:38:46,030
Aku tak bisa keluar
karena pintunya terkunci.
459
00:38:48,743 --> 00:38:51,123
Kau bisa lebih lunak? Kau sangat kaya.
460
00:38:53,789 --> 00:38:54,829
Dasar pelit.
461
00:38:57,668 --> 00:39:00,298
Kau mau terima jika kutarik tiga menit?
462
00:39:04,383 --> 00:39:05,303
Ya.
463
00:39:06,093 --> 00:39:07,393
Terima kasih.
464
00:39:11,098 --> 00:39:12,018
Nona Jung.
465
00:39:14,935 --> 00:39:15,895
Nona Jung.
466
00:39:17,229 --> 00:39:18,189
Nona Jung.
467
00:39:33,329 --> 00:39:36,249
Pak Yoo harus pergi
karena ada urusan penting.
468
00:39:36,332 --> 00:39:39,212
Kudengar kau setuju tanda tangan kontrak
saat di kamar mandi.
469
00:39:40,711 --> 00:39:41,711
Benar.
470
00:39:42,797 --> 00:39:44,967
Kau mau periksa kontraknya
sebelum tanda tangan?
471
00:39:48,094 --> 00:39:49,974
Aku kembali nanti jika kau masih pusing.
472
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
Tak apa. Aku baik-baik saja.
473
00:39:58,312 --> 00:39:59,692
PERJANJIAN JUAL BELI PROPERTI
474
00:40:00,523 --> 00:40:02,783
Pak Yoo yang menuliskan jumlahnya.
475
00:40:04,568 --> 00:40:07,818
PERJANJIAN JUAL BELI PROPERTI
476
00:40:11,158 --> 00:40:14,078
Satu, dua, tiga, empat, lima,
477
00:40:14,161 --> 00:40:18,211
enam, tujuh, delapan,
sembilan, sepuluh nol.
478
00:40:18,999 --> 00:40:21,169
HARGA BELI SEBESAR SEPULUH MILIAR WON
479
00:40:21,252 --> 00:40:22,212
Sepuluh miliar won.
480
00:40:24,839 --> 00:40:26,299
Kau tak sengaja terkunci,
481
00:40:26,382 --> 00:40:27,972
jadi, dia tak mengurangi apa pun.
482
00:40:37,810 --> 00:40:39,310
Bisa kau tanda tangani?
483
00:40:42,064 --> 00:40:44,984
Kami akan urus semuanya
selama masa pemulihanmu.
484
00:40:45,276 --> 00:40:47,486
Kau akan terima uangnya
setelah tanda tangan.
485
00:40:52,074 --> 00:40:53,034
Silakan tanda tangan.
486
00:40:54,827 --> 00:40:55,787
Ya.
487
00:41:01,625 --> 00:41:03,455
Di sini juga.
488
00:41:03,586 --> 00:41:05,586
PERWAKILAN HOSTAL BONITA
JUNG HEE-JU
489
00:41:11,135 --> 00:41:12,135
Baiklah.
490
00:41:13,888 --> 00:41:15,718
Sudah selesai.
491
00:41:16,307 --> 00:41:17,767
Ini salinanmu.
492
00:41:19,268 --> 00:41:20,938
Selamat atas kekayaanmu.
493
00:41:21,770 --> 00:41:23,110
Aku sungguh iri.
494
00:41:24,607 --> 00:41:25,767
PERJANJIAN JUAL BELI PROPERTI
495
00:41:25,858 --> 00:41:27,778
Kau sudah baca ketentuannya?
496
00:41:28,194 --> 00:41:31,204
Kau diberi waktu enam bulan,
497
00:41:31,280 --> 00:41:34,070
cukup waktu untuk mencari
tempat tinggal baru.
498
00:41:34,158 --> 00:41:35,988
- Benar.
- Kau harus beristirahat.
499
00:41:36,076 --> 00:41:38,156
Dokter bilang ada pembengkakan kecil
di otakmu.
500
00:41:38,245 --> 00:41:39,825
Aku harus mengirimkan ini.
501
00:41:40,789 --> 00:41:41,749
Tentu.
502
00:41:42,374 --> 00:41:44,754
Aku juga perbaiki ponselmu.
Sekarang sudah berfungsi.
503
00:41:46,504 --> 00:41:47,514
Terima kasih.
504
00:41:48,214 --> 00:41:49,554
Istirahatlah.
505
00:41:58,474 --> 00:42:00,394
Astaga. Kenapa aku gemetar?
506
00:42:10,861 --> 00:42:13,411
NENEK
507
00:42:14,949 --> 00:42:16,199
Halo? Nenek?
508
00:42:17,826 --> 00:42:20,746
Kenapa kau mematikan ponselmu
setelah menelepon nenek?
509
00:42:20,829 --> 00:42:22,749
Nenek, nanti kuberi tahu.
510
00:42:22,831 --> 00:42:24,831
Kenapa? Ada masalah?
511
00:42:24,917 --> 00:42:26,787
Nanti. Setelah aku menerima...
512
00:42:28,546 --> 00:42:30,666
Tunggu sebentar.
513
00:42:31,173 --> 00:42:33,633
SATU PESAN BARU
514
00:42:39,723 --> 00:42:41,143
DANA MASUK SEPULUH MILIAR WON
DARI J ONE
515
00:42:41,225 --> 00:42:42,935
Halo? Hee-ju!
516
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
Kau di sana?
517
00:42:47,690 --> 00:42:50,570
Nona Jung. Kau tak boleh pergi.
Dokter akan menemuimu.
518
00:42:50,651 --> 00:42:51,611
Aku akan kembali!
519
00:42:53,904 --> 00:42:55,574
Nenek, aku dalam perjalanan pulang.
520
00:42:55,656 --> 00:42:57,116
Aku akan tunjukkan saat sampai.
521
00:42:57,366 --> 00:42:59,866
Nenek tak akan percaya
yang barusan terjadi.
522
00:43:00,786 --> 00:43:02,706
Ada apa?
523
00:43:05,124 --> 00:43:06,424
Apa? Ada apa?
524
00:43:08,460 --> 00:43:09,460
Nenek.
525
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
Kita kaya sekarang.
526
00:43:12,506 --> 00:43:14,836
Aku tak bercanda. Kita sungguh kaya.
527
00:43:15,926 --> 00:43:18,426
Kita tak hanya kaya, tapi sangat kaya.
528
00:43:20,931 --> 00:43:23,561
Kita tak perlu khawatir soal uang lagi.
529
00:43:25,436 --> 00:43:26,646
Kita sungguh kaya!
530
00:43:52,129 --> 00:43:53,379
Sejak pindah ke Granada,
531
00:43:53,464 --> 00:43:56,474
selama 12 tahun, tak ada hal baik
yang terjadi pada Hee-ju.
532
00:43:58,052 --> 00:44:00,182
Akhirnya, untuk kali pertama,
533
00:44:00,512 --> 00:44:02,102
hidupnya tersentuh keajaiban.
534
00:44:06,393 --> 00:44:07,443
Dan...
535
00:44:34,046 --> 00:44:35,626
Halo, Emma.
536
00:44:54,400 --> 00:44:56,650
HANYA PEMAIN LEVEL 5 KE ATAS
YANG BOLEH BICARA
537
00:44:56,735 --> 00:44:59,275
COBA LAGI SETELAH NAIK LEVEL
538
00:45:23,262 --> 00:45:24,302
Pak Yoo.
539
00:45:28,058 --> 00:45:30,138
Aku melihatmu saat lewat.
540
00:45:31,603 --> 00:45:32,653
Kenapa kau kemari?
541
00:45:37,151 --> 00:45:38,611
Bagaimana dahimu?
542
00:45:39,736 --> 00:45:42,106
Aku baik-baik saja. Tak sakit sama sekali.
543
00:45:42,614 --> 00:45:45,374
Juga, aku baru lihat .
544
00:45:45,451 --> 00:45:46,741
Aku sudah menerima uangnya.
545
00:45:47,077 --> 00:45:48,697
Baiklah. Selamat.
546
00:45:49,371 --> 00:45:52,461
Aku sungguh berterima kasih.
547
00:45:52,916 --> 00:45:54,586
Terima kasih banyak.
548
00:45:54,668 --> 00:45:58,008
Saat pertama kau tawarkan,
kukira kau bercanda.
549
00:45:58,088 --> 00:45:59,088
Tapi ternyata tidak.
550
00:46:00,716 --> 00:46:02,216
Entah bagaimana berterima kasih.
551
00:46:02,551 --> 00:46:04,641
Entah apa aku pantas mendapatkannya.
552
00:46:04,720 --> 00:46:05,640
Kau mau kelonggaran.
553
00:46:06,597 --> 00:46:07,637
Kau bilang aku pelit.
554
00:46:08,432 --> 00:46:12,022
Aku bilang begitu karena putus asa.
555
00:46:12,186 --> 00:46:13,226
Aku tak menyangkanya.
556
00:46:14,188 --> 00:46:15,268
Tak perlu terima kasih.
557
00:46:16,023 --> 00:46:18,073
Aku hanya membayar harga yang pantas.
558
00:46:18,984 --> 00:46:21,364
Bisnis tak pernah membuang uang
untuk kemurahan hati.
559
00:46:21,445 --> 00:46:24,565
Jangan konyol.
Ini lebih dari kemurahan hati.
560
00:46:25,616 --> 00:46:27,526
Kenapa membayar sebanyak itu
untuk rumahku?
561
00:46:30,787 --> 00:46:31,907
Omong-omong,
562
00:46:32,498 --> 00:46:34,168
kau bisa main gitar, Nona Jung?
563
00:46:36,877 --> 00:46:39,047
Bukankah kau mahir bermain gitar klasik?
564
00:46:40,964 --> 00:46:42,674
Bagaimana kau tahu?
565
00:46:43,133 --> 00:46:44,843
Aku sudah berhenti sejak lama.
566
00:46:44,927 --> 00:46:47,387
Kenapa berhenti? Kau berbakat.
567
00:46:47,471 --> 00:46:49,141
Kau pernah mendengarku bermain?
568
00:46:49,223 --> 00:46:50,223
Di mana?
569
00:46:56,813 --> 00:46:57,983
Sudah kuberi tahu, 'kan?
570
00:46:58,565 --> 00:47:00,565
Kota ini terkenal sebagai kota sihir.
571
00:47:01,944 --> 00:47:04,324
Kau punya uang sekarang,
kenapa tak bermain lagi?
572
00:47:04,947 --> 00:47:07,657
Jujur saja, kau jauh lebih menarik
573
00:47:07,741 --> 00:47:09,331
saat memainkan gitar.
574
00:47:13,080 --> 00:47:16,000
Aku harus pergi karena ada urusan.
575
00:47:18,835 --> 00:47:19,705
Pak Yoo.
576
00:47:21,838 --> 00:47:23,798
Aku ingin mentraktirmu makan malam.
577
00:47:23,882 --> 00:47:26,722
Aku tak menerima penolakan.
Kau punya waktu?
578
00:47:28,720 --> 00:47:30,350
Kuhubungi jika bisa selesai cepat.
579
00:47:30,973 --> 00:47:33,183
Ada orang yang harus kukalahkan hari ini.
580
00:47:33,267 --> 00:47:34,887
Apa? Mengalahkan seseorang?
581
00:47:37,813 --> 00:47:39,233
Kuhubungi saat mengalahkannya.
582
00:48:12,389 --> 00:48:14,429
Uang bukan satu-satunya keajaiban
583
00:48:15,434 --> 00:48:17,024
yang Hee-ju alami hari itu.
584
00:49:09,279 --> 00:49:10,279
Kau tak mau tidur?
585
00:49:12,783 --> 00:49:13,783
Benar...
586
00:49:16,495 --> 00:49:17,655
Ada masalah?
587
00:49:17,871 --> 00:49:19,251
Kau menjadi pendiam.
588
00:49:19,956 --> 00:49:22,876
Tidak ada. Aku hanya menunggu telepon.
589
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
Aku menunggu kabar.
590
00:49:25,587 --> 00:49:26,757
Ada apa?
591
00:49:27,714 --> 00:49:29,174
Ada masalah pekerjaan?
592
00:49:31,301 --> 00:49:32,431
Kenapa tak tidur awal?
593
00:49:32,511 --> 00:49:34,301
Perjalanan keretanya pasti melelahkan.
594
00:49:35,681 --> 00:49:37,221
Ya, aku kurang tidur.
595
00:49:38,600 --> 00:49:40,230
Su-gyeong sudah tidur.
596
00:49:40,310 --> 00:49:41,350
Tepat sekali.
597
00:49:45,065 --> 00:49:46,105
Istirahatlah.
598
00:49:46,942 --> 00:49:48,072
Aku tidur duluan.
599
00:49:52,698 --> 00:49:55,408
Kau bertemu Jin-woo di sini, 'kan?
600
00:50:04,000 --> 00:50:05,420
Bagaimana kau tahu?
601
00:50:05,627 --> 00:50:07,877
Aku lupa menanyakannya tadi.
602
00:50:08,588 --> 00:50:09,628
Di mana kalian bertemu?
603
00:50:12,676 --> 00:50:14,886
Pagi ini di stasiun kereta.
604
00:50:16,138 --> 00:50:17,428
Bagaimana kau tahu?
605
00:50:19,307 --> 00:50:20,727
Dia bilang apa?
606
00:50:22,227 --> 00:50:24,057
Sebenarnya tak bilang apa pun.
607
00:50:24,146 --> 00:50:27,186
Su-gyeong melihatnya,
jadi, kami saling menyapa.
608
00:50:27,691 --> 00:50:30,031
Dia bilang sedang ada urusan bisnis.
609
00:50:30,360 --> 00:50:32,990
Keretanya datang, jadi, kami segera masuk.
610
00:50:34,531 --> 00:50:35,661
Dia mengatakan hal lain
611
00:50:36,658 --> 00:50:38,198
selain sapaan biasa?
612
00:50:39,035 --> 00:50:39,905
Hal lain?
613
00:50:39,995 --> 00:50:41,405
Ya.
614
00:50:42,748 --> 00:50:44,168
Dia mengatakan hal lain?
615
00:50:48,670 --> 00:50:49,670
Seperti apa?
616
00:50:50,172 --> 00:50:51,762
Kenapa kau bertanya?
617
00:50:51,840 --> 00:50:53,840
Kami hanya berpapasan.
618
00:50:53,925 --> 00:50:55,965
Kami hanya menyapa.
Memangnya bicarakan apa?
619
00:51:18,074 --> 00:51:19,334
Su-jin.
620
00:51:21,077 --> 00:51:22,747
Kurasa kau salah paham.
621
00:51:23,497 --> 00:51:24,917
Bukan itu maksudku.
622
00:51:27,209 --> 00:51:29,459
Hanya saja aku akan berhadapan
dengan J One lagi.
623
00:51:31,963 --> 00:51:32,963
Itu sebabnya.
624
00:51:38,094 --> 00:51:39,644
Ada orang lain bersamanya?
625
00:51:41,014 --> 00:51:42,024
Tidak.
626
00:51:43,391 --> 00:51:45,061
Kau tahu kenapa dia di sana?
627
00:51:45,602 --> 00:51:46,942
Aku tak menanyakannya.
628
00:51:54,152 --> 00:51:56,032
Baik. Kalau begitu tidurlah.
629
00:51:59,324 --> 00:52:00,204
KIM YONG-JIN
630
00:52:03,370 --> 00:52:04,200
Halo?
631
00:52:05,455 --> 00:52:06,705
Ya, silakan.
632
00:52:11,962 --> 00:52:12,842
Aku di rumahnya.
633
00:52:13,463 --> 00:52:15,633
Lalu? Dia tak di sana?
634
00:52:15,715 --> 00:52:17,465
Kami membobol masuk tapi dia tak ada.
635
00:52:18,218 --> 00:52:20,968
Ponselnya mati dan dia sudah cukup lama
tak pulang.
636
00:52:25,141 --> 00:52:27,101
Kurasa ada pengkhianat.
637
00:52:27,185 --> 00:52:29,015
Perjelas, Berengsek.
638
00:52:31,314 --> 00:52:32,444
Siapa yang kau maksud?
639
00:52:33,233 --> 00:52:34,733
Siapa yang dikhianati?
640
00:52:35,443 --> 00:52:36,743
Kita atau Marco?
641
00:52:37,070 --> 00:52:39,200
Aku tak yakin, Pak.
642
00:52:39,281 --> 00:52:42,621
Kami hanya berurusan dengan Marco
dan tak ada informasi soal orang lain.
643
00:52:42,701 --> 00:52:44,291
Apa ada yang kau ketahui?
644
00:52:48,039 --> 00:52:50,459
YOO JIN-WOO
645
00:52:54,296 --> 00:52:55,796
Hubungi aku jika dapat sesuatu.
646
00:53:07,225 --> 00:53:08,725
YOO JIN-WOO
647
00:53:13,815 --> 00:53:14,645
Halo?
648
00:53:15,817 --> 00:53:16,937
Apa kau sibuk?
649
00:53:17,444 --> 00:53:18,704
Mau apa kau?
650
00:53:18,945 --> 00:53:21,355
Ayo duel sekarang. Aku siap.
651
00:53:22,699 --> 00:53:24,279
Kau memintaku menghubungimu.
652
00:53:54,147 --> 00:53:56,777
SU-JIN
653
00:53:58,193 --> 00:54:00,453
Halo? Bukannya kau tidur?
654
00:54:01,237 --> 00:54:02,407
Mau ke mana selarut ini?
655
00:54:03,782 --> 00:54:06,702
Jangan tunggu aku.
Aku mau bertemu seseorang.
656
00:54:06,826 --> 00:54:07,736
Siapa?
657
00:54:10,538 --> 00:54:11,668
Kau tak perlu tahu.
658
00:54:13,959 --> 00:54:14,789
Halo?
659
00:54:56,751 --> 00:54:58,591
MUSUH TERLIHAT
660
00:55:17,022 --> 00:55:19,942
ZINU: LEVEL 4, PEDANG PEMBUNUH
DR. CHA: LEVEL 4, PEDANG BIARAWAN
661
00:55:21,109 --> 00:55:22,149
Kau datang.
662
00:55:23,695 --> 00:55:27,235
Aku hampir mati mencoba naik dua level
dalam sehari.
663
00:55:28,199 --> 00:55:31,119
Ini bukan hal yang kusarankan.
664
00:55:41,713 --> 00:55:43,423
ZINU: LEVEL 4, PEDANG PEMBUNUH
665
00:55:50,263 --> 00:55:52,313
Bagaimana menurutmu? Ini baru.
666
00:55:52,390 --> 00:55:53,770
PEDANG PEMBUNUH:
SERANGAN, DAYA TAHAN
667
00:55:53,850 --> 00:55:56,810
Aku jatuh ke air mancur berkali-kali
untuk mendapatkannya.
668
00:55:58,229 --> 00:55:59,899
ZINU: PEDANG PEMBUNUH
DR. CHA: PEDANG BIARAWAN
669
00:55:59,981 --> 00:56:01,151
Maaf harus larut malam,
670
00:56:01,232 --> 00:56:02,862
tapi hanya ini waktu luangku.
671
00:56:03,276 --> 00:56:05,026
Aku ke Seoul besok pagi.
672
00:56:05,779 --> 00:56:07,069
Jadwalku sangat padat,
673
00:56:07,906 --> 00:56:09,196
jadi, ayo tuntaskan.
674
00:56:10,241 --> 00:56:11,241
Majulah.
675
00:56:12,035 --> 00:56:13,035
Semua pasti lancar
676
00:56:13,870 --> 00:56:14,700
hingga kau pergi.
677
00:56:14,788 --> 00:56:16,618
Kau sudah tahu, kenapa bertanya?
678
00:56:19,375 --> 00:56:21,495
Aku yakin kau sudah tahu saat kuhubungi.
679
00:56:21,586 --> 00:56:22,626
Bahwa kau kalah dariku.
680
00:56:23,588 --> 00:56:26,258
Karena itu kau terlihat kacau sekarang?
681
00:56:27,675 --> 00:56:30,965
Aku menghubungimu
untuk beri kesempatan menebus kekalahanmu.
682
00:56:31,805 --> 00:56:34,265
Kau kalah di dunia nyata,
tapi bisa menang di gim.
683
00:56:34,349 --> 00:56:35,729
Itulah indahnya gim.
684
00:56:36,392 --> 00:56:38,232
Cara melarikan diri dari kenyataan.
685
00:56:38,311 --> 00:56:40,021
Dunia tempat pecundang jadi pahlawan.
686
00:56:40,563 --> 00:56:42,443
Aku memberikanmu kesempatan itu.
687
00:56:43,983 --> 00:56:45,243
Lagi pula, sudah kukatakan.
688
00:56:45,568 --> 00:56:47,488
Seharusnya kau menyerah dan jaga istrimu.
689
00:56:48,571 --> 00:56:50,911
Bukannya jalan-jalan di kota indah ini,
690
00:56:50,990 --> 00:56:52,950
kini usahamu jadi sia-sia.
691
00:57:00,250 --> 00:57:01,920
DR. CHA: LEVEL 4, PEDANG BIARAWAN
692
00:57:02,001 --> 00:57:03,921
ZINU: LEVEL 4, PEDANG PEMBUNUH
693
00:57:15,390 --> 00:57:16,520
ZINU: MENYERANG 380, BERTAHAN 400
694
00:57:16,599 --> 00:57:17,849
DR.CHA: MENYERANG 390, BERTAHAN 400
695
00:57:25,275 --> 00:57:26,145
SERANGAN BERHASIL
696
00:57:26,401 --> 00:57:27,241
SERANGAN BERHASIL
697
00:57:37,412 --> 00:57:38,502
Jin-woo.
698
00:57:40,874 --> 00:57:42,464
Kapan terakhir kita bicara berdua?
699
00:57:44,127 --> 00:57:45,127
Kapan?
700
00:57:45,879 --> 00:57:47,169
Beberapa tahun lalu.
701
00:57:47,755 --> 00:57:51,215
Benar. Kita hanya berpapasan
di berbagai acara.
702
00:57:53,303 --> 00:57:56,893
Aku ingin bilang sesuatu kepadamu,
703
00:57:59,893 --> 00:58:01,393
dan kini ada kesempatannya.
704
00:58:04,481 --> 00:58:06,941
Kau masih meyakini
aku merebut Su-jin darimu?
705
00:58:10,403 --> 00:58:11,403
Tidak.
706
00:58:13,031 --> 00:58:14,031
Itu tak benar.
707
00:58:15,825 --> 00:58:17,615
Dia menderita...
708
00:58:18,661 --> 00:58:19,541
karenamu.
709
00:58:21,247 --> 00:58:22,917
Karena itu aku menyelamatkannya.
710
00:58:23,750 --> 00:58:25,000
Menyakitkan melihat dia.
711
00:58:26,711 --> 00:58:28,171
Aku khawatir
712
00:58:29,380 --> 00:58:30,590
sesuatu terjadi kepadanya
713
00:58:32,592 --> 00:58:33,932
jika dia bersamamu.
714
00:58:40,517 --> 00:58:41,517
Aku tahu
715
00:58:42,310 --> 00:58:43,900
kau membenci kami.
716
00:58:45,647 --> 00:58:47,647
Tapi ini saatnya kau hadapi kenyataan.
717
00:58:49,025 --> 00:58:51,065
Kegagalan pernikahan keduamu adalah bukti
718
00:58:52,487 --> 00:58:55,447
bahwa kau tak mampu menjadi suami.
719
00:58:58,409 --> 00:58:59,949
Seharusnya kau
720
00:59:01,120 --> 00:59:03,410
merenungkan kesalahan itu
dan belajar darinya!
721
00:59:08,002 --> 00:59:10,092
Menyalahkan orang lain membawamu
722
00:59:11,422 --> 00:59:12,922
pada kegagalan lainnya.
723
00:59:15,885 --> 00:59:17,135
Jika kau tak mengakui
724
00:59:17,804 --> 00:59:20,144
bahwa kaulah masalah sebenarnya,
725
00:59:20,682 --> 00:59:22,392
pernikahan ketiga dan keempatmu
726
00:59:24,477 --> 00:59:26,227
tentu akan jadi bencana.
727
00:59:38,741 --> 00:59:40,951
Ini sebabnya kau berengsek.
728
00:59:41,911 --> 00:59:44,911
Semua pengkhianat di dunia bilang begitu.
729
00:59:45,540 --> 00:59:48,290
Mereka yang mengkhianati rajanya
beralasan sama denganmu.
730
00:59:48,376 --> 00:59:49,956
Apanya yang demi rakyat?
731
00:59:50,837 --> 00:59:54,217
Alasan yang kau buat membuktikan
bahwa kau pengkhianat.
732
00:59:55,466 --> 00:59:57,796
Pengkhianat selalu saja
melontarkan alasan kotor.
733
00:59:57,885 --> 01:00:00,845
Kenapa? Karena mau sembunyikan
betapa kotor dan pengecut mereka.
734
01:00:01,973 --> 01:00:04,983
Itu yang kau katakan
saat merugikan perusahaan kita.
735
01:00:05,518 --> 01:00:07,438
Kau ingin kita memiliki visi lebih,
736
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
tapi kau pergi karena aku masalahnya.
737
01:00:11,524 --> 01:00:14,364
Berapa besar visi yang dimiliki
perusahaan barumu?
738
01:00:14,861 --> 01:00:16,281
Apa bedanya dengan J One?
739
01:00:17,447 --> 01:00:18,777
Selain memerankan sosok Raja,
740
01:00:18,865 --> 01:00:21,025
apa visi yang kau tunjukkan
bagi pengikutmu?
741
01:00:24,704 --> 01:00:27,674
Kau sangat ahli mengeluarkan alasan payah.
742
01:00:28,166 --> 01:00:30,626
Itu sebabnya kusebut kau berengsek.
743
01:00:34,255 --> 01:00:35,625
Sekarang, majulah, Bedebah.
744
01:00:37,967 --> 01:00:39,137
DR. CHA: LEVEL 4, PEDANG BIARAWAN
745
01:00:39,218 --> 01:00:40,718
ZINU: LEVEL 4, PEDANG PEMBUNUH
746
01:00:40,803 --> 01:00:42,313
SERANGAN BERHASIL
747
01:00:43,765 --> 01:00:44,675
Benar.
748
01:00:45,516 --> 01:00:49,056
Bagaimana dengan alasan bagus
alih-alih alasan payah?
749
01:00:50,605 --> 01:00:53,065
Kau melampiaskan amarah
akan ayahmu kepadaku
750
01:00:53,566 --> 01:00:55,566
memakai cara terkotor,
751
01:00:56,361 --> 01:00:58,661
dengan bilang itu semua demi cinta sejati.
752
01:01:01,699 --> 01:01:03,409
Jika kau katakan itu sebagai alasan,
753
01:01:05,370 --> 01:01:07,160
setidaknya aku akan mengerti.
754
01:01:08,414 --> 01:01:10,214
ZINU: MENYERANG 380, BERTAHAN 400
755
01:01:18,007 --> 01:01:20,717
KONTAK FISIK DILARANG
PENGALAMAN DAN LEVEL DITURUNKAN
756
01:01:20,802 --> 01:01:23,102
KONTAK FISIK DILARANG
PENGALAMAN DAN LEVEL DITURUNKAN
757
01:01:23,179 --> 01:01:25,889
NYAWA PEMAIN DAN PENGALAMAN TURUN
758
01:01:28,726 --> 01:01:30,476
DR. CHA TURUN 1 LEVEL
759
01:01:30,561 --> 01:01:31,771
KINI LEVEL 3
760
01:01:31,854 --> 01:01:32,864
ZINU TURUN 1 LEVEL
761
01:01:32,939 --> 01:01:33,939
KINI LEVEL 3
762
01:02:13,813 --> 01:02:14,983
SERANGAN BERHASIL
763
01:02:50,224 --> 01:02:52,024
DR. CHA: LEVEL 3, PENGALAMAN O
764
01:03:13,581 --> 01:03:15,211
KAU MENANG
765
01:03:15,333 --> 01:03:16,833
KAU MEMPEROLEH POIN LAWAN
766
01:03:16,918 --> 01:03:19,378
PENGALAMAN +200, LEVEL SERANGAN +30,
LEVEL PERTAHANAN +30
767
01:03:37,772 --> 01:03:38,692
Halo?
768
01:03:38,773 --> 01:03:41,233
Pak, di mana kau? Waktunya naik pesawat.
769
01:03:41,484 --> 01:03:42,534
Aku dalam perjalanan.
770
01:04:16,102 --> 01:04:17,062
Halo?
771
01:04:17,562 --> 01:04:20,062
- Kau melihat Hyeong-seok?
- Apa maksudmu?
772
01:04:20,648 --> 01:04:22,688
Kau tak melihat dia kukalahkan?
773
01:04:22,775 --> 01:04:24,065
Tidak.
774
01:04:26,070 --> 01:04:28,570
- Kau mengalahkannya?
- Kau bicara seharian,
775
01:04:28,656 --> 01:04:30,026
tapi melewatkan momenku.
776
01:04:30,950 --> 01:04:31,950
Astaga.
777
01:04:32,952 --> 01:04:35,162
Di sini pukul 06.00.
778
01:04:36,539 --> 01:04:37,959
Kau sungguh mengalahkannya?
779
01:04:38,124 --> 01:04:39,214
Aku menghancurkannya.
780
01:05:14,994 --> 01:05:16,084
Pak!
781
01:05:16,662 --> 01:05:19,122
Astaga, kau terlambat.
Waktu naik hampir habis.
782
01:05:19,206 --> 01:05:20,206
Ini tiketmu.
783
01:05:21,250 --> 01:05:23,040
Barangmu sudah masuk. Kau harus lari.
784
01:05:23,669 --> 01:05:24,879
Aku tak tahu kau datang.
785
01:05:24,962 --> 01:05:27,762
Aku kemari untuk berpamitan.
Tampaknya tak ada waktu bertemu.
786
01:05:28,299 --> 01:05:30,549
Benar. Makan malam.
Seharusnya kita makan malam.
787
01:05:30,635 --> 01:05:33,095
Aku tahu kau sibuk,
jadi, aku tak menghubungimu.
788
01:05:33,179 --> 01:05:34,179
Maafkan aku.
789
01:05:34,263 --> 01:05:35,473
Ternyata lebih lama.
790
01:05:36,098 --> 01:05:38,518
Tak apa. Kau sudah membereskan semua?
791
01:05:38,601 --> 01:05:40,141
Katamu harus kalahkan seseorang.
792
01:05:41,771 --> 01:05:43,651
Ya, aku menghancurkannya.
793
01:05:44,649 --> 01:05:46,069
Baiklah. Senang mendengarnya.
794
01:05:47,526 --> 01:05:50,316
- Panggilan terakhir untuk Barcelona.
- Cepat. Kau harus lari.
795
01:05:50,446 --> 01:05:51,406
- Aku pergi.
- Baik.
796
01:05:52,073 --> 01:05:54,873
- Hubungi saat Jung Se-ju kembali.
- Baik, Pak.
797
01:05:55,952 --> 01:05:57,952
Hubungi saat sudah tiba di hotel.
798
01:05:58,079 --> 01:05:59,369
Jaga dirimu, Nona Jung.
799
01:05:59,956 --> 01:06:01,746
Teruslah bermain gitar klasik.
800
01:06:12,259 --> 01:06:13,469
Kita juga harus pergi.
801
01:06:14,387 --> 01:06:16,057
Dia tak akan kembali kemari?
802
01:06:16,389 --> 01:06:17,389
Aku tak yakin.
803
01:06:17,890 --> 01:06:19,180
Tergantung keadaan.
804
01:06:19,517 --> 01:06:21,437
Aku ragu dia akan kembali.
805
01:06:33,698 --> 01:06:38,908
FEDERICO GARCÍA LORCA
BANDARA GRANADA
806
01:07:30,921 --> 01:07:31,841
Aku sampai.
807
01:07:32,631 --> 01:07:34,431
Aku sangat lelah. Kuhubungi lagi besok.
808
01:07:49,607 --> 01:07:52,027
SEO JEONG-HUN: BAIKLAH SELAMAT MALAM
809
01:08:08,751 --> 01:08:10,921
SEO JEONG-HUN
810
01:08:38,030 --> 01:08:39,820
ADA 16 PANGGILAN TAK TERJAWAB
811
01:09:06,433 --> 01:09:07,313
SEO JEONG-HUN
812
01:09:15,067 --> 01:09:16,067
Halo, Pak?
813
01:09:16,569 --> 01:09:19,569
Kenapa menghubungiku?
Pesawatnya pukul 11.00.
814
01:09:19,655 --> 01:09:21,775
Ada masalah.
815
01:09:21,866 --> 01:09:22,986
Masalah apa?
816
01:09:24,118 --> 01:09:25,238
Jung Se-ju menelepon?
817
01:09:25,327 --> 01:09:26,827
Bukan dia.
818
01:09:27,538 --> 01:09:28,658
Ini tentang Pak Cha.
819
01:09:29,957 --> 01:09:31,167
Apa lagi maunya?
820
01:09:32,168 --> 01:09:33,038
Pak Cha...
821
01:09:36,797 --> 01:09:38,007
Dia meninggal.
822
01:09:38,090 --> 01:09:40,430
- Apa katamu?
- Pak Cha meninggal.
823
01:09:41,594 --> 01:09:43,144
Pak Cha meninggal.
824
01:09:48,184 --> 01:09:50,354
- Apa penyebabnya?
- Aku belum tahu.
825
01:09:50,436 --> 01:09:52,096
Aku sedang pergi jalan-jalan pagi.
826
01:09:53,564 --> 01:09:54,734
Entah apa yang terjadi.
827
01:09:56,066 --> 01:09:58,066
Dia ditemukan pagi ini di taman.
828
01:10:05,743 --> 01:10:06,743
Hei.
829
01:10:07,328 --> 01:10:08,408
Hei, kau tak apa?
830
01:10:10,456 --> 01:10:12,536
Hei.
831
01:10:17,379 --> 01:10:20,629
Saat ditemukan, dia sudah tewas.
832
01:10:27,139 --> 01:10:29,929
Dia duduk di bangku dengan mata terbuka.
833
01:11:08,055 --> 01:11:08,885
Kenapa kau kemari?
834
01:11:09,014 --> 01:11:10,314
Seseorang meninggal.
835
01:11:10,391 --> 01:11:11,931
- Siapa?
- Kenalanku.
836
01:11:14,228 --> 01:11:18,358
Masalahnya, kau orang terakhir
di daftar teleponnya.
837
01:11:18,440 --> 01:11:19,900
Ya, aku menemuinya.
838
01:11:20,025 --> 01:11:22,145
Pak Yoo memberitahuku
dia menghancurkannya.
839
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
Halo, ini Stasiun Granada.
840
01:11:24,488 --> 01:11:27,368
Dia naik kereta,
tapi tak turun di Granada.
841
01:11:27,449 --> 01:11:29,449
Mungkin ada yang mengincarnya?
842
01:11:29,535 --> 01:11:30,825
MUSUH TERLIHAT
843
01:11:30,911 --> 01:11:32,961
Boleh pinjam komputer?
Aku harus urus sesuatu.
844
01:11:33,038 --> 01:11:34,828
Adikku punya komputer canggih.
845
01:11:34,915 --> 01:11:36,415
Boleh kupinjam?
846
01:11:36,500 --> 01:11:38,540
Cari tahu apa ini bagian dari gim.
847
01:11:38,627 --> 01:11:40,667
Atau Jung Se-ju mempermainkanku.
848
01:11:41,672 --> 01:11:43,842
Jangan terlalu percaya padaku.
Aku tak sebaik dugaan.
849
01:11:45,009 --> 01:11:46,139
Siapa?
850
01:11:47,094 --> 01:11:49,514
Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani