1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,799 --> 00:00:53,929 ESPAGNE 3 00:00:59,976 --> 00:01:06,816 GRENADE 4 00:01:31,883 --> 00:01:34,013 ÉPISODE 3 5 00:02:38,241 --> 00:02:39,741 ZINU : NIVEAU 4 ATTAQUE 330, DÉFENSE 360 6 00:02:46,875 --> 00:02:49,285 ZINU : NIVEAU 4 ATTAQUE 330, DÉFENSE 360 7 00:02:54,924 --> 00:02:57,264 - Pourquoi cet arrêt ? - Il va se passer un truc. 8 00:03:04,601 --> 00:03:06,481 Je commence à saisir le schéma. 9 00:03:09,647 --> 00:03:12,067 Je vous assure qu'il va se passer quelque chose. 10 00:03:14,319 --> 00:03:15,819 Vous devriez quand même avancer. 11 00:03:15,904 --> 00:03:16,824 Allez-y. 12 00:03:16,905 --> 00:03:17,985 Go ! 13 00:03:18,072 --> 00:03:19,412 Je suis votre avatar ? 14 00:03:20,116 --> 00:03:23,076 Depuis quand un manager ose donner des ordres au PDG ? 15 00:03:23,161 --> 00:03:24,661 C'est le seul chemin. 16 00:03:24,746 --> 00:03:26,496 Va bien falloir passer par là. 17 00:03:26,581 --> 00:03:28,751 J'ai juste peur de mourir brutalement. 18 00:03:28,833 --> 00:03:31,093 Si vous mourez, vous aurez qu'à vous reconnecter. 19 00:03:31,669 --> 00:03:33,129 - Ça coûte rien. - Quoi ? 20 00:03:37,675 --> 00:03:41,175 Idiot, c'est pas un de ces jeux auxquels vous jouez dans le canapé. 21 00:03:41,262 --> 00:03:43,142 Venez y jouer, vous verrez que c'est dur. 22 00:03:43,223 --> 00:03:45,233 Depuis mon arrivée, je mange que des ramyun, 23 00:03:45,308 --> 00:03:47,228 je dors mal et je suis mort 45 fois. 24 00:03:47,769 --> 00:03:49,149 J'en ai marre de mourir. 25 00:03:49,395 --> 00:03:51,645 Monsieur, tous les jeux vidéo marchent comme ça. 26 00:03:51,731 --> 00:03:53,821 Au début, on cravache pour gagner un niveau. 27 00:03:54,275 --> 00:03:56,815 Sans argent ni expérience, il faut travailler dur. 28 00:03:56,903 --> 00:03:59,243 M. Cha a dû mourir plein de fois au début aussi 29 00:03:59,322 --> 00:04:00,742 avant d'atteindre le niveau 4. 30 00:04:02,492 --> 00:04:03,952 - Et alors ? - Quoi ? 31 00:04:04,035 --> 00:04:06,865 Où voulez-vous en venir ? Je devrais arrêter de me plaindre 32 00:04:06,955 --> 00:04:08,995 parce que Hyeong-seok est déjà passé par là ? 33 00:04:09,457 --> 00:04:11,957 On dirait une insulte. 34 00:04:12,919 --> 00:04:14,089 Vous m'insultez, alors ? 35 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 Monsieur, votre glycémie doit être basse. Vous êtes susceptible. 36 00:04:17,674 --> 00:04:20,724 Achetez-vous un jus de fruit et continuez à avancer. 37 00:04:22,971 --> 00:04:24,011 La ferme. 38 00:04:24,555 --> 00:04:27,015 ZINU : NIVEAU 4 ÉPÉE DE GUERRIER 39 00:04:38,653 --> 00:04:40,533 ARCHERS D'ARAGON, ATTAQUE, DÉFENSE, PORTÉE 40 00:04:40,613 --> 00:04:41,913 Bordel ! C'est quoi, ça ? 41 00:04:41,990 --> 00:04:43,990 Je le savais. 42 00:04:44,575 --> 00:04:47,535 Le truc, c'est qu'ils ont 500 d'attaque. 43 00:04:47,620 --> 00:04:50,500 Bougez. Il faut fuir. Ils vous tirent dessus. Courez ! 44 00:05:06,431 --> 00:05:07,771 À droite ! 45 00:05:16,858 --> 00:05:18,898 ZINU : NIVEAU 4 ATTAQUE 330, DÉFENSE 360 46 00:05:22,822 --> 00:05:23,782 Devant vous ! 47 00:05:24,490 --> 00:05:26,160 Cachez-vous là. Vous assurez. 48 00:05:26,242 --> 00:05:28,622 ZINU : NIV 4, ATQ 330, DÉF 360, ÉPÉE DE GUERRIER 49 00:05:28,703 --> 00:05:30,333 Respirez un grand coup, Monsieur. 50 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 Pas de précipitation. Respirez ! 51 00:05:33,124 --> 00:05:35,044 Monsieur, calmez-vous d'abord ! 52 00:06:09,077 --> 00:06:10,537 TOUCHÉ PAR LES ARCHERS D'ARAGON 53 00:06:10,620 --> 00:06:12,080 Zut, il s'est fait tirer dessus. 54 00:06:12,455 --> 00:06:13,825 Debout. Vous n'êtes pas mort. 55 00:06:20,546 --> 00:06:23,126 - Merde. - Oh non, vous êtes encore mort. 56 00:06:23,716 --> 00:06:26,426 N'abandonnez pas si facilement, monsieur ! 57 00:06:26,803 --> 00:06:30,563 Faut être en forme pour courir vite, esquiver les flèches et... 58 00:06:31,891 --> 00:06:32,891 Que se passe-t-il ? 59 00:06:33,226 --> 00:06:34,806 J'ai pas mis en pause, si ? 60 00:06:44,237 --> 00:06:45,357 Il se passe quoi, là ? 61 00:06:45,446 --> 00:06:46,856 CONNEXION AUX SERVEURS INSTABLE 62 00:06:46,948 --> 00:06:48,698 Tout est en pause. 63 00:06:49,242 --> 00:06:52,542 VEUILLEZ PATIENTER 64 00:06:53,746 --> 00:06:55,036 Oh, ça charge juste. 65 00:06:58,459 --> 00:07:00,379 C'est l'occasion ou jamais. Courez ! 66 00:07:00,461 --> 00:07:02,341 Allez-y ! Vite ! 67 00:07:02,672 --> 00:07:05,882 Arrêtez de regarder partout. Vous n'avez pas le temps. 68 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 Courez, c'est tout. 69 00:07:12,557 --> 00:07:15,097 ARCHERS D'ARAGON SEMÉS FUITE RÉUSSIE 70 00:07:15,184 --> 00:07:16,234 EXPÉRIENCE, ATQ, DÉF 71 00:07:16,310 --> 00:07:19,150 Je vous jure, ce chargement vous a sauvé. 72 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 Petit veinard. 73 00:07:56,392 --> 00:07:57,852 Pourquoi il pleut, d'un coup ? 74 00:08:34,764 --> 00:08:36,974 ZINU : ATTAQUE 335, DÉFENSE 365, ÉPÉE DE GUERRIER 75 00:09:15,096 --> 00:09:17,136 La pluie est un effet spécial ? 76 00:09:17,223 --> 00:09:19,233 Je croyais que c'était réel. C'est fou ! 77 00:09:22,562 --> 00:09:24,482 ARRIVÉE AU CAFÉ ALCAZABA 78 00:09:30,903 --> 00:09:31,823 CAFÉ ALCAZABA 79 00:09:31,904 --> 00:09:33,494 Vous avez trouvé le café Alcazaba. 80 00:09:34,198 --> 00:09:36,078 ENTRER DANS LE CAFÉ ? 81 00:09:58,973 --> 00:10:01,183 Il doit toujours pleuvoir près de ce café. 82 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 Sacrée ambiance. 83 00:10:02,810 --> 00:10:04,020 ENTRÉE AU CAFÉ ALCAZABA 84 00:10:07,815 --> 00:10:10,565 LE CAFÉ ALCAZABA EST UN LIEU OÙ LES JOUEURS 85 00:10:11,694 --> 00:10:16,454 PEUVENT ÉCHANGER DES INFORMATIONS ET CHERCHER DES ALLIÉS 86 00:10:17,950 --> 00:10:21,830 VOUS POUVEZ AUSSI ACHETER OU VENDRE DES ÉQUIPEMENTS AUX AUTRES JOUEURS 87 00:10:21,954 --> 00:10:24,924 AINSI QUE RECEVOIR DES QUÊTES 88 00:10:29,128 --> 00:10:31,298 ZINU : NIVEAU 4, ATTAQUE 335, DÉFENSE 365 89 00:10:41,349 --> 00:10:42,479 Ça doit être des PNJ. 90 00:10:42,558 --> 00:10:44,558 PERSONNAGE NON-JOUEUR DONNE QUÊTES OU OBJETS 91 00:10:46,687 --> 00:10:49,477 D'où viennent-ils ? Je ne crois pas qu'ils soient inventés. 92 00:10:49,565 --> 00:10:51,775 Des extraits de film, peut-être ? 93 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 D'un film historique, j'imagine. 94 00:10:54,403 --> 00:10:55,863 NOUVEAU PERSONNAGE DÉTECTÉ 95 00:10:56,614 --> 00:10:57,664 Oh, des pirates ! 96 00:10:57,740 --> 00:10:58,620 PIRATES DE MALAGA 97 00:11:08,084 --> 00:11:09,134 Allez leur parler. 98 00:11:09,210 --> 00:11:10,750 Ils ont peut-être une quête. 99 00:11:10,836 --> 00:11:13,006 Ou un poignard à m'enfoncer dans le dos. 100 00:11:13,089 --> 00:11:15,219 Celui de droite a l'air d'être le plus sympa. 101 00:11:18,677 --> 00:11:20,677 - Engagez la conversation. - Je dis quoi ? 102 00:11:21,430 --> 00:11:24,730 - "Bonjour" ? - En coréen ? Ou en espagnol ? 103 00:11:24,809 --> 00:11:27,229 Je sais pas. Allez les voir et dites un truc. 104 00:11:32,691 --> 00:11:34,901 ZINU : NIVEAU 4, ATTAQUE 335, DÉFENSE 365 105 00:11:35,653 --> 00:11:36,993 Salut, les gars. 106 00:11:44,495 --> 00:11:46,285 Ouah, ils font flipper. 107 00:11:47,957 --> 00:11:48,787 Quoi ? 108 00:11:48,874 --> 00:11:50,384 Dégage, sale noob. 109 00:11:50,459 --> 00:11:52,289 À moins de vouloir crever tout de suite. 110 00:11:52,378 --> 00:11:54,458 On se connaît pas. Pourquoi tant de hargne ? 111 00:11:54,964 --> 00:11:57,014 VOUS ÊTES IGNORÉ 112 00:11:57,091 --> 00:11:59,301 DISCUSSION DISPONIBLE À PARTIR DU NIVEAU 5 113 00:11:59,385 --> 00:12:01,175 RÉESSAYEZ APRÈS AVOIR GAGNÉ UN NIVEAU 114 00:12:05,099 --> 00:12:08,479 Oh, votre niveau est trop bas pour recevoir ces quêtes. 115 00:12:08,561 --> 00:12:10,021 Retrouvez-les plus tard. 116 00:12:11,021 --> 00:12:12,691 Ils ont même pas voulu me parler... 117 00:12:20,030 --> 00:12:21,370 Monsieur, quittez ce café. 118 00:12:21,615 --> 00:12:24,485 C'est un espace pour les joueurs, donc c'est inutile d'y rester. 119 00:12:24,910 --> 00:12:26,700 Il y a aura bien plus de joueurs 120 00:12:26,787 --> 00:12:28,207 une fois que le jeu sera sorti. 121 00:12:28,622 --> 00:12:29,792 Oui, c'est vrai. 122 00:12:30,374 --> 00:12:32,634 Mais ma glycémie a chuté, faut que je mange. 123 00:12:33,919 --> 00:12:34,999 Excusez-moi. 124 00:12:35,337 --> 00:12:36,507 Je peux avoir le menu ? 125 00:12:40,217 --> 00:12:42,297 Monsieur, prenez des churros ! 126 00:12:42,511 --> 00:12:44,011 Je pense qu'ils seront délicieux. 127 00:12:46,515 --> 00:12:48,135 Commandez à ma place, sinon, non ? 128 00:12:48,934 --> 00:12:50,564 Raccrochez. Vous me gavez. 129 00:12:50,644 --> 00:12:52,564 Monsieur ! J'ai fait une recherche. 130 00:12:52,646 --> 00:12:55,266 Apparemment, le café Alcazaba est célèbre pour ses churros. 131 00:12:55,357 --> 00:12:58,567 Vous n'avez pas de vraie raison de ne pas prendre de churros, si ? 132 00:12:59,153 --> 00:13:02,363 C'est écrit juste là. Les churros sont l'en-cas favori des gens ici, 133 00:13:02,615 --> 00:13:04,195 ce café est le meilleur du pays 134 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 pour manger des churros. 135 00:13:06,368 --> 00:13:07,828 Ça vous va, comme raison ? 136 00:13:08,078 --> 00:13:10,748 Oh, bon sang. Je commande quoi, alors ? 137 00:13:11,415 --> 00:13:13,875 Prenez une portion de churros avec sauce chocolat. 138 00:13:13,959 --> 00:13:17,089 Ah, vous devez tremper les churros dans le chocolat fondu. 139 00:13:17,171 --> 00:13:18,421 Ça doit être délicieux. 140 00:13:19,006 --> 00:13:21,506 Monsieur, il y a cinq churros par portion. 141 00:13:21,634 --> 00:13:24,264 Trempez-les chacun dans la sauce. 142 00:13:24,345 --> 00:13:26,925 - Ah, j'aimerais tant... - J'ai entendu, alors raccrochez. 143 00:13:27,014 --> 00:13:29,394 - Laissez-moi manger en paix. - Allô ? Monsieur ? 144 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 Des churros... 145 00:13:35,814 --> 00:13:37,324 DESSERTS 146 00:14:41,088 --> 00:14:42,128 Mlle Jung ? 147 00:14:49,555 --> 00:14:50,965 NOUVEAU PERSONNAGE 148 00:14:51,390 --> 00:14:52,730 GUITARISTE, EMMA, 27 ANS 149 00:14:57,021 --> 00:14:58,311 Bonjour, Emma. 150 00:15:36,977 --> 00:15:38,937 À l'origine, Hee-ju est venue à Grenade 151 00:15:39,021 --> 00:15:40,111 pour la guitare. 152 00:15:46,695 --> 00:15:49,315 Son père, un guitariste sans renommée, 153 00:15:58,874 --> 00:16:02,004 fut très enthousiasmé de voir le talent de sa fille dépasser le sien. 154 00:16:03,671 --> 00:16:06,011 PREMIER PRIX 155 00:16:06,632 --> 00:16:09,012 PREMIER PRIX, JUNG HEE-JU 156 00:16:09,802 --> 00:16:13,062 Tiens. Mon chéri, tu manges si bien. 157 00:16:13,639 --> 00:16:16,179 C'est bien. 158 00:16:18,435 --> 00:16:19,305 Partons en Espagne. 159 00:16:20,854 --> 00:16:22,614 Maman, partons en Espagne. 160 00:16:22,690 --> 00:16:25,860 Qu'est-ce qui te prend, en plein milieu du repas ? 161 00:16:25,943 --> 00:16:28,113 Maman, Hee-ju a un avenir radieux qui l'attend. 162 00:16:28,195 --> 00:16:29,735 Je le sais. Je le sens. 163 00:16:29,822 --> 00:16:31,242 - Chéri. - Chérie. 164 00:16:31,323 --> 00:16:32,743 On doit la soutenir. 165 00:16:32,825 --> 00:16:34,825 C'est le moment idéal. Ne le retardons pas. 166 00:16:35,411 --> 00:16:36,451 Mère. 167 00:16:36,537 --> 00:16:39,617 Elle ne peut pas gâcher son talent ici. Elle doit découvrir le monde. 168 00:16:39,707 --> 00:16:41,497 Alors nous devons aller en Espagne. 169 00:16:42,251 --> 00:16:45,171 Maman, l'Espagne, c'est idéal pour étudier la guitare classique. 170 00:16:45,254 --> 00:16:47,884 Et nous, qu'est-ce qu'on fera, là-bas ? 171 00:16:47,965 --> 00:16:50,425 - Comment on gagnera notre vie ? - On trouvera bien. 172 00:16:50,509 --> 00:16:52,549 Je suis sûr que ça sera mieux qu'ici. 173 00:16:52,636 --> 00:16:54,756 Déménageons pour le futur de Hee-ju. 174 00:16:55,556 --> 00:16:57,346 Hee-ju, tu veux y aller, non ? 175 00:16:57,433 --> 00:16:59,233 Le conservatoire espagnol. 176 00:17:07,443 --> 00:17:08,693 - Monte. - Tu as tout pris ? 177 00:17:08,777 --> 00:17:10,147 - Oui. - Allons-y. 178 00:17:11,030 --> 00:17:12,070 Monte. 179 00:17:37,765 --> 00:17:40,385 Ils ont tout vendu pour venir à Grenade il y a 12 ans. 180 00:17:43,270 --> 00:17:48,150 AUBERGE DE JEUNESSE BONITA 181 00:17:51,570 --> 00:17:52,990 Merci ! 182 00:17:54,990 --> 00:17:58,120 Cependant, seule la première année a été pleine d'espoir. 183 00:18:09,713 --> 00:18:12,423 En Espagne, Hee-ju a compris qu'elle n'était pas un prodige. 184 00:18:18,138 --> 00:18:19,558 Hé, qu'est-ce qu'il y a ? 185 00:18:19,640 --> 00:18:21,140 Non ! 186 00:18:21,225 --> 00:18:22,975 - Réveille-toi ! - Et la mère de Hee-ju 187 00:18:23,060 --> 00:18:24,690 s'est effondrée en un an. 188 00:18:24,770 --> 00:18:26,520 SOJU 189 00:18:30,567 --> 00:18:33,237 KIM MYUNG-YOON 190 00:18:33,320 --> 00:18:35,700 Et son père, qui n'était plus rien sans sa femme... 191 00:18:55,509 --> 00:18:58,849 a sombré dans l'alcool et a fini par la rejoindre. 192 00:19:08,230 --> 00:19:10,070 Mets tes chaussures. 193 00:19:15,863 --> 00:19:17,073 Allez, on y va. 194 00:19:17,156 --> 00:19:18,816 - Ton sac. - Pour aider sa famille, 195 00:19:18,907 --> 00:19:20,867 - elle a quitté l'école et travaillé. - Là. 196 00:19:21,702 --> 00:19:23,702 Allez, dépêche-toi. Toi aussi. 197 00:19:24,997 --> 00:19:26,077 Min-ju ! 198 00:19:57,529 --> 00:19:59,029 Ah, j'ai mal au dos. 199 00:20:03,035 --> 00:20:05,745 Voici les jardins. 200 00:20:05,829 --> 00:20:07,709 Depuis l'autre côté, 201 00:20:07,789 --> 00:20:11,379 vous pourrez admirer le beau reflet du palais sur l'eau. 202 00:20:11,960 --> 00:20:14,710 Nous sommes au mirador de San Nicolas. 203 00:20:14,796 --> 00:20:17,126 Profitez de cette vue merveilleuse sur l'Alhambra 204 00:20:17,216 --> 00:20:20,466 et sur la chaîne de montagnes, la sierra Nevada. 205 00:20:20,552 --> 00:20:23,602 Cet endroit, avec la fontaine posée sur les dos de douze lions, 206 00:20:23,680 --> 00:20:25,350 c'est le palais de Comares. 207 00:20:25,432 --> 00:20:27,022 Dans cette direction se trouve 208 00:20:27,100 --> 00:20:28,640 le mirador de San Nicolas... 209 00:20:29,228 --> 00:20:30,978 Hee-ju a travaillé très dur. 210 00:20:31,855 --> 00:20:33,185 Elle ne prenait aucun congé. 211 00:20:37,986 --> 00:20:39,066 FACTURE 212 00:20:49,289 --> 00:20:50,369 Pourtant, malgré ça, 213 00:20:51,333 --> 00:20:53,593 les dettes familiales continuaient à s'accumuler. 214 00:21:35,752 --> 00:21:37,092 Son rêve s'était évaporé, 215 00:21:37,713 --> 00:21:39,173 et elle devait survivre. 216 00:21:39,631 --> 00:21:43,141 Sa vie ne montrait aucun signe d'amélioration, 217 00:21:43,510 --> 00:21:46,220 jusqu'à ce qu'une sorte de miracle se produise. 218 00:22:11,538 --> 00:22:12,748 C'est qui, à cette heure ? 219 00:22:13,290 --> 00:22:14,330 Qui est-ce ? 220 00:22:17,753 --> 00:22:19,253 AUBERGE BONITA 221 00:22:32,809 --> 00:22:35,899 Et juste à ce moment-là, j'ai frappé à sa porte. 222 00:22:37,355 --> 00:22:38,185 Pardon ? 223 00:22:39,357 --> 00:22:41,857 - Vous allez acheter notre auberge ? - Oui. 224 00:22:41,943 --> 00:22:44,243 Vous voulez dire, chez moi ? L'auberge Bonita ? 225 00:22:44,321 --> 00:22:45,861 Vendez-moi l'auberge Bonita. 226 00:22:45,947 --> 00:22:47,407 Je vous en donnerai un bon prix. 227 00:22:48,909 --> 00:22:49,909 Euh... 228 00:22:51,953 --> 00:22:53,213 J'ai fait mes recherches. 229 00:22:53,288 --> 00:22:55,368 Elle est à vendre depuis plus de deux ans, 230 00:22:55,916 --> 00:22:57,326 mais personne ne l'a achetée. 231 00:22:57,417 --> 00:22:58,957 Votre dette ne cesse d'augmenter 232 00:22:59,044 --> 00:23:00,384 et dépasse sa valeur. 233 00:23:01,213 --> 00:23:02,383 Tenez, Monsieur. 234 00:23:03,423 --> 00:23:05,513 Ce n'était pas du tout mon intention, 235 00:23:05,592 --> 00:23:07,642 mais j'ai changé d'avis ce matin. 236 00:23:07,886 --> 00:23:09,716 Donc j'ai fait préparer ce contrat. 237 00:23:09,805 --> 00:23:12,515 Quand je décide d'une chose, je dois la faire immédiatement. 238 00:23:17,187 --> 00:23:19,267 LE PRÉSENT CONTRAT... 239 00:23:19,356 --> 00:23:20,356 Mais c'est... 240 00:23:21,316 --> 00:23:22,816 Quand avez-vous préparé ça ? 241 00:23:23,902 --> 00:23:26,612 Écoutez, je vais vous faire une offre amusante. 242 00:23:27,447 --> 00:23:29,657 Le prix de la vente n'est pas encore indiqué. 243 00:23:29,741 --> 00:23:30,871 Là, vous voyez ? 244 00:23:31,660 --> 00:23:34,200 Si vous signez tout de suite, 245 00:23:34,663 --> 00:23:37,043 j'y inscrirai "dix milliards de wons". 246 00:23:38,250 --> 00:23:39,080 Pardon ? 247 00:23:39,167 --> 00:23:42,207 Mais seulement si vous signez le contrat immédiatement. 248 00:23:42,796 --> 00:23:44,046 Si vous signez, 249 00:23:44,131 --> 00:23:46,301 je transfère la somme sur votre compte. 250 00:23:47,300 --> 00:23:48,470 Mais... 251 00:23:48,969 --> 00:23:50,969 Mais toutes les dix minutes, mon offre baisse 252 00:23:51,054 --> 00:23:52,394 d'un milliard. 253 00:23:52,472 --> 00:23:53,562 Comment ça ? 254 00:23:55,142 --> 00:23:56,852 Il est 8h55. 255 00:23:57,477 --> 00:23:58,847 Commençons à 9 h. 256 00:23:58,937 --> 00:24:00,517 Si vous signez à 9h10, 257 00:24:00,605 --> 00:24:02,515 vous aurez neuf milliards de wons. 258 00:24:03,066 --> 00:24:04,606 Comment ça ? 259 00:24:04,693 --> 00:24:06,993 Si vous signez à 9h20, vous aurez huit milliards. 260 00:24:07,070 --> 00:24:08,490 Et si vous signez à 10 h, 261 00:24:08,572 --> 00:24:10,452 vous n'aurez que quatre milliards. 262 00:24:10,740 --> 00:24:12,160 Et à 10h30, un milliard. 263 00:24:13,410 --> 00:24:14,910 Ce qui est le prix du marché. 264 00:24:14,995 --> 00:24:17,785 Donc si vous ne signez pas dans les 90 prochaines minutes, 265 00:24:18,373 --> 00:24:19,833 vous n'y gagnerez rien. 266 00:24:20,417 --> 00:24:23,127 Une dernière chose. Si vous partez, 267 00:24:23,211 --> 00:24:24,341 le contrat sera annulé. 268 00:24:24,421 --> 00:24:28,721 Cela signifie que le contrat n'est valide que pendant 90 minutes. 269 00:24:30,760 --> 00:24:31,930 Vous comprenez ? 270 00:24:33,930 --> 00:24:34,970 C'est très simple. 271 00:24:35,056 --> 00:24:37,766 Si vous voulez de l'argent, décidez-vous vite. 272 00:24:39,436 --> 00:24:40,646 Eh bien... 273 00:24:41,438 --> 00:24:43,268 Attendez. Une minute, d'accord ? 274 00:24:43,356 --> 00:24:45,526 - Pas de problème. - Je n'y comprends rien. 275 00:24:45,734 --> 00:24:49,204 Pourquoi êtes-vous prêt à acheter cette maison dix milliards de wons ? 276 00:24:49,696 --> 00:24:51,736 Vous avez vu dans quel état elle était. 277 00:24:51,823 --> 00:24:55,083 Saisir le moment opportun a parfois plus de valeur que l'argent. 278 00:24:55,160 --> 00:24:57,290 Pour vous, dix milliards est une grosse somme. 279 00:24:57,370 --> 00:24:59,460 Mais ce n'est pas le cas pour une société. 280 00:24:59,915 --> 00:25:02,035 À l'inverse, le temps nous est très précieux. 281 00:25:02,542 --> 00:25:05,802 Je vous propose donc de vous payer en échange de votre temps. 282 00:25:06,379 --> 00:25:08,469 Je ne peux rien vous dire de plus, 283 00:25:08,548 --> 00:25:09,838 ce sont les affaires. 284 00:25:18,475 --> 00:25:20,765 Si l'offre ne vous va pas, vous pouvez partir. 285 00:25:21,311 --> 00:25:24,191 J'irai simplement chercher un autre immeuble à acheter. 286 00:25:25,023 --> 00:25:26,363 Non. 287 00:25:26,441 --> 00:25:28,151 Alors, vous signez ? 288 00:25:29,903 --> 00:25:32,113 J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO 289 00:25:34,115 --> 00:25:37,075 Si vous comptez signer, autant le faire tout de suite. 290 00:25:55,095 --> 00:25:56,545 AUBERGE BONITA, JUNG HEE-JU 291 00:26:14,281 --> 00:26:15,281 Attendez... 292 00:26:16,491 --> 00:26:18,661 Vous êtes vraiment M. Yoo Jin-woo ? 293 00:26:19,452 --> 00:26:21,752 - Pardon ? - Vous pourriez être un sosie. 294 00:26:23,540 --> 00:26:26,000 Mon père s'est déjà fait avoir comme ça. 295 00:26:34,926 --> 00:26:37,596 RÉPUBLIQUE DE CORÉE, YOO JIN-WOO 296 00:26:38,179 --> 00:26:40,429 RÉPUBLIQUE DE CORÉE, PASSEPORT 297 00:26:43,935 --> 00:26:46,685 Allez sur Internet, vous trouverez des photos de moi partout. 298 00:27:08,209 --> 00:27:09,249 Vous partez ? 299 00:27:09,336 --> 00:27:12,006 Non. Je peux juste aller aux toilettes ? 300 00:27:12,339 --> 00:27:13,259 Juste pour appeler. 301 00:27:14,591 --> 00:27:15,761 D'accord. 302 00:27:18,636 --> 00:27:20,556 Il faut que j'en parle à ma famille. 303 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 C'est tout ce qu'on a. 304 00:27:22,515 --> 00:27:23,925 Sans ça, on n'a plus rien. 305 00:27:24,434 --> 00:27:25,734 Je peux pas décider seule. 306 00:27:26,936 --> 00:27:28,356 D'accord. Allez-y. 307 00:27:28,480 --> 00:27:30,480 Attention, il est presque neuf heures. 308 00:27:31,066 --> 00:27:32,066 L'heure tourne. 309 00:27:48,500 --> 00:27:49,670 Vous en pensez quoi ? 310 00:27:50,585 --> 00:27:52,665 Si elle n'est pas bête, elle signera. 311 00:27:54,089 --> 00:27:55,969 Mais pourquoi acheter cette maison ? 312 00:27:56,800 --> 00:27:59,760 Elle ne vaut vraiment pas autant. 313 00:27:59,844 --> 00:28:01,224 Elle ne vous rapportera rien. 314 00:28:01,471 --> 00:28:03,971 Pourquoi acheter une maison qui ne me rapportera rien ? 315 00:28:04,557 --> 00:28:06,097 - Exactement. - Crétin. 316 00:28:07,268 --> 00:28:08,228 Je ne comprends pas. 317 00:28:15,193 --> 00:28:16,903 30 MINUTES PLUS TÔT 318 00:28:21,574 --> 00:28:23,244 Allô ? Maintenant, Hyeong-seok... 319 00:28:24,953 --> 00:28:25,873 Un brevet ? 320 00:28:26,871 --> 00:28:28,001 J'ai pas encore vérifié. 321 00:28:28,498 --> 00:28:29,868 Se-ju a fait breveter le jeu 322 00:28:29,958 --> 00:28:33,208 au nom de l'entreprise familiale et non à son nom. 323 00:28:33,294 --> 00:28:35,964 - Vraiment ? - J ne trouvais rien à Jung Se-ju. 324 00:28:36,047 --> 00:28:37,967 J'ai cherché et trouvé ça. 325 00:28:39,259 --> 00:28:42,219 L'entreprise familiale est au nom de l'auberge Bonita. 326 00:28:43,263 --> 00:28:46,603 Alors, tout ce que j'ai à faire, c'est d'acheter l'auberge. 327 00:28:46,850 --> 00:28:48,310 Même pas besoin de son accord. 328 00:28:48,685 --> 00:28:51,305 Le brevet et la technologie sont enregistrés 329 00:28:51,396 --> 00:28:52,856 au nom de cette auberge. 330 00:28:53,356 --> 00:28:56,566 Et la propriétaire de cette auberge est Jung Hee-ju. 331 00:28:58,319 --> 00:28:59,319 Trop facile. 332 00:28:59,988 --> 00:29:01,238 Incroyable. 333 00:29:05,118 --> 00:29:07,288 Génial. Et Jung Se-ju, alors ? 334 00:29:07,370 --> 00:29:09,210 Il faut rien lui dire sur le jeu et lui. 335 00:29:09,914 --> 00:29:12,714 Sinon, elle voudra attendre qu'il arrive pour signer. 336 00:29:12,792 --> 00:29:15,342 Tu as raison. Mais on ne sait pas quand il reviendra 337 00:29:15,420 --> 00:29:16,590 et il est injoignable. 338 00:29:16,671 --> 00:29:18,971 J'ajouterai des conditions quand il reviendra. 339 00:29:19,466 --> 00:29:22,256 Je dois l'acheter maintenant. Attendre ne servira à rien. 340 00:29:22,343 --> 00:29:23,393 Combien tu proposes ? 341 00:29:23,470 --> 00:29:26,350 Si tu proposes trop, elle va se poser des questions. 342 00:29:26,431 --> 00:29:28,061 Je vais partir avec une belle somme 343 00:29:28,141 --> 00:29:29,561 que je réduirai petit à petit. 344 00:29:30,143 --> 00:29:32,273 Si elle y réfléchit trop, elle sera méfiante. 345 00:29:32,353 --> 00:29:34,443 L'argent et le temps lui mettront la pression 346 00:29:34,522 --> 00:29:36,572 pour que tout se termine au plus vite. 347 00:29:36,649 --> 00:29:38,689 - D'accord. - Je vais y aller tout de suite. 348 00:29:43,865 --> 00:29:45,155 - Bonjour. - Bonjour. 349 00:29:58,296 --> 00:29:59,206 Calme-toi. 350 00:29:59,297 --> 00:30:01,627 Reste calme. Ne t'emballe pas. 351 00:30:01,716 --> 00:30:03,676 Ne fais pas de bêtises, reste calme. 352 00:30:04,719 --> 00:30:06,429 GRAND-MÈRE 353 00:30:10,934 --> 00:30:12,194 Qu'est-ce que vous voulez ? 354 00:30:12,936 --> 00:30:14,596 Les prix ont augmenté, non ? 355 00:30:14,687 --> 00:30:16,557 - Oui. - Donnez-m'en un de plus. 356 00:30:16,981 --> 00:30:18,531 - Tenez. - C'est bien trop cher. 357 00:30:19,442 --> 00:30:21,652 Mais non, je vais vous faire une remise. 358 00:30:21,736 --> 00:30:25,316 Je vais vous donner de l'huile à mettre dans le pain... 359 00:30:25,406 --> 00:30:27,076 - Et un peu de vin... - D'accord. 360 00:30:27,283 --> 00:30:28,743 HEE-JU 361 00:30:28,827 --> 00:30:31,327 - Faites-moi une remise. - Bien sûr. 362 00:30:37,418 --> 00:30:39,668 Pourquoi elle répond pas ? Elle fait quoi ? 363 00:30:41,130 --> 00:30:45,220 SE-JU 364 00:30:49,889 --> 00:30:52,179 Le numéro que vous avez composé n'est pas... 365 00:30:52,267 --> 00:30:54,137 C'est vrai, son téléphone est cassé. 366 00:31:09,367 --> 00:31:12,947 HEE-JU 367 00:31:13,746 --> 00:31:14,956 Elle est en cours ? 368 00:31:15,164 --> 00:31:17,674 Pourquoi personne veut répondre ? Je fais quoi ? 369 00:31:19,836 --> 00:31:21,456 Vous venez de perdre un milliard. 370 00:31:22,797 --> 00:31:24,627 Au cas où vous auriez oublié. 371 00:31:24,883 --> 00:31:26,633 Ça fait déjà dix minutes ? 372 00:31:32,807 --> 00:31:34,557 C'est pas grave. T'inquiète pas. 373 00:31:34,642 --> 00:31:36,692 Toujours neuf milliards. J'en ai perdu qu'un. 374 00:31:36,769 --> 00:31:38,019 Ça reste une grosse somme. 375 00:31:39,898 --> 00:31:41,608 Ici l'agence immobilière d'Alhambra. 376 00:31:41,691 --> 00:31:44,401 Hee-ju, ça fait longtemps. Je comptais t'appeler. 377 00:31:44,485 --> 00:31:46,525 Il faut que tu baisses le coût de ta maison 378 00:31:46,613 --> 00:31:48,663 de dix mille euros. 379 00:31:48,740 --> 00:31:52,620 Le prix du marché est en chute libre. Tu dois baisser si tu veux la vendre. 380 00:31:52,702 --> 00:31:54,832 Y a des projets de développement du quartier ? 381 00:31:55,246 --> 00:31:58,536 Est-il possible que les prix connaissent une soudaine hausse ? 382 00:31:58,625 --> 00:31:59,995 De quoi tu parles ? 383 00:32:00,084 --> 00:32:03,844 Les prix du quartier ne sont pas près de changer. 384 00:32:03,922 --> 00:32:05,422 Fais-moi confiance. 385 00:32:05,506 --> 00:32:07,796 Mais attends, il y a des choses plus importantes. 386 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 J'ai une très bonne nouvelle. 387 00:32:09,427 --> 00:32:10,797 Diego et moi, on va se marier. 388 00:32:10,887 --> 00:32:13,217 Vraiment ? Félicitations, Elena. 389 00:32:13,848 --> 00:32:16,888 Mais alors, ça veut dire que je peux vendre 390 00:32:17,018 --> 00:32:18,728 si on me propose une belle somme ? 391 00:32:18,811 --> 00:32:22,611 Mais tu connais Diego, il n'est pas connu pour son ouverture. 392 00:32:22,690 --> 00:32:23,730 - Elena ? - En plus, 393 00:32:23,816 --> 00:32:25,436 tu ne vas pas le croire. 394 00:32:25,526 --> 00:32:28,776 Elena, j'adorerais tout savoir de cette demande en mariage, 395 00:32:29,364 --> 00:32:31,164 mais je suis un peu pressée, là. 396 00:32:31,240 --> 00:32:33,410 Tu n'imagines même pas la tête que j'ai faite... 397 00:32:34,494 --> 00:32:36,874 VOUS AVEZ UN NOUVEAU MESSAGE 398 00:32:36,955 --> 00:32:38,075 Ça fait 20 minutes. 399 00:32:38,790 --> 00:32:40,250 Elena, je te rappellerai. 400 00:32:43,461 --> 00:32:46,211 J'y crois pas. Le temps passe à une vitesse. Je fais quoi ? 401 00:32:59,727 --> 00:33:03,767 JUNG HEE-JU 402 00:33:08,903 --> 00:33:11,573 Ils le font exprès ou quoi ? Pourquoi personne ne répond ? 403 00:33:13,783 --> 00:33:15,913 Non, mon Dieu. Encore cinq minutes écoulées. 404 00:33:17,286 --> 00:33:18,706 MIN-JU 405 00:33:20,206 --> 00:33:22,746 - Allô ? Hé, Min-ju. - Tu m'as appelée ? 406 00:33:22,834 --> 00:33:23,924 Qu'est-ce qu'il y a ? 407 00:33:25,294 --> 00:33:26,594 Tu vas vendre la maison ? 408 00:33:27,463 --> 00:33:28,973 Qui l'achète ? Faut être bête. 409 00:33:30,758 --> 00:33:32,088 Vraiment ? Ce mec ? 410 00:33:32,218 --> 00:33:34,298 Incroyable. Et tu lui as vendue ? 411 00:33:34,387 --> 00:33:38,217 Pas encore. C'est important, je peux pas juste signer comme ça. 412 00:33:38,641 --> 00:33:41,021 Grand-mère ne répond pas et Se-ju n'est pas là. 413 00:33:41,102 --> 00:33:43,442 Tu l'as pas vendue ? Ça fait combien de temps ? 414 00:33:43,521 --> 00:33:46,151 - Vingt-cinq minutes. - T'as perdu deux milliards ? 415 00:33:46,232 --> 00:33:47,652 Tu n'aurais pas dû attendre. 416 00:33:47,734 --> 00:33:50,364 Min-ju, tu es jeune, tu ne comprends pas. 417 00:33:50,445 --> 00:33:51,775 Il faut faire attention... 418 00:33:51,863 --> 00:33:54,453 Idiote. Pourquoi réfléchir ? C'est dix milliards de wons ! 419 00:33:54,532 --> 00:33:57,542 Tu as raison. C'est exactement ce que je me disais. 420 00:33:57,702 --> 00:33:58,752 Très bien. 421 00:34:13,384 --> 00:34:14,594 Qu'est-ce qui se passe ? 422 00:34:26,898 --> 00:34:28,018 Y a quelqu'un ? 423 00:34:29,317 --> 00:34:30,737 La porte est fermée. 424 00:34:39,994 --> 00:34:40,834 Y a quelqu'un ? 425 00:34:42,663 --> 00:34:43,963 Aidez-moi. 426 00:34:51,464 --> 00:34:52,474 Merde. 427 00:34:52,548 --> 00:34:54,298 Pourquoi maintenant ? 428 00:34:57,929 --> 00:34:59,849 Non, c'est impossible. 429 00:35:07,939 --> 00:35:10,529 Y a quelqu'un ? 430 00:35:34,090 --> 00:35:35,130 Que vais-je faire ? 431 00:35:38,553 --> 00:35:40,893 PROMESSE DE VENTE 432 00:35:44,475 --> 00:35:46,555 Elle est toujours dedans ? Il est 10 h passées. 433 00:35:47,436 --> 00:35:48,936 Elle est bête ou quoi ? 434 00:35:49,272 --> 00:35:50,772 - Elle fout quoi ? - Monsieur. 435 00:35:51,357 --> 00:35:52,937 Et si elle parlait à M. Cha ? 436 00:35:55,069 --> 00:35:56,739 - Appelez-la. - D'accord. 437 00:36:03,369 --> 00:36:04,199 Elle répond pas. 438 00:36:12,587 --> 00:36:15,257 Y a-t-il une porte dans les toilettes qui mène dehors ? 439 00:36:15,840 --> 00:36:17,510 Je ne parle pas anglais. 440 00:36:24,223 --> 00:36:26,103 FEMMES 441 00:36:29,187 --> 00:36:30,227 Mlle Jung ? 442 00:36:32,481 --> 00:36:33,651 J'entre, d'accord ? 443 00:37:11,520 --> 00:37:12,520 Mlle Jung. 444 00:37:27,161 --> 00:37:28,451 Mlle Jung. 445 00:37:28,537 --> 00:37:29,787 Mlle Jung. 446 00:37:36,045 --> 00:37:36,955 Qu'est-ce que... 447 00:37:37,546 --> 00:37:39,126 Appelez les secours, vite. 448 00:37:39,215 --> 00:37:40,215 D'accord. 449 00:37:41,634 --> 00:37:43,804 - La porte est cassée ? - Qui sait ? Allez ! 450 00:37:43,886 --> 00:37:44,966 Oui, d'accord. 451 00:37:56,524 --> 00:37:57,614 Mlle Jung. 452 00:37:58,693 --> 00:37:59,903 Réveillez-vous. 453 00:38:04,448 --> 00:38:05,408 Ça va ? 454 00:38:06,117 --> 00:38:06,987 Vous m'entendez ? 455 00:38:09,203 --> 00:38:10,833 - Il est quelle heure ? - Pardon ? 456 00:38:11,831 --> 00:38:13,121 Il est quelle heure ? 457 00:38:15,209 --> 00:38:16,339 Il est 10h13. 458 00:38:18,045 --> 00:38:20,085 Ça va ? Pourquoi avez-vous cassé la porte ? 459 00:38:21,215 --> 00:38:22,125 Mais alors... 460 00:38:22,758 --> 00:38:26,178 vu que 73 minutes ont passé, j'ai perdu sept milliards ? 461 00:38:28,139 --> 00:38:29,269 J'y crois pas. 462 00:38:32,601 --> 00:38:34,101 Comment va votre tête ? 463 00:38:34,478 --> 00:38:35,518 Ça va aller ? 464 00:38:37,732 --> 00:38:39,612 Vous pouvez ignorer les trois minutes ? 465 00:38:40,192 --> 00:38:42,242 - Quoi ? - Juste trois minutes. 466 00:38:44,030 --> 00:38:46,030 La porte était fermée, je pouvais pas sortir. 467 00:38:48,743 --> 00:38:51,123 Soyez gentil, d'accord ? Vous êtes super riche. 468 00:38:53,789 --> 00:38:54,829 Quel radin. 469 00:38:57,668 --> 00:39:00,298 Vous serez contente si j'ignore ces trois minutes ? 470 00:39:04,383 --> 00:39:05,303 Oui. 471 00:39:06,093 --> 00:39:07,393 Merci. 472 00:39:11,098 --> 00:39:12,018 Mlle Jung. 473 00:39:14,894 --> 00:39:15,904 Mlle Jung. 474 00:39:17,229 --> 00:39:18,189 Mlle Jung. 475 00:39:33,329 --> 00:39:36,249 M. Yoo a dû partir, il avait une urgence. 476 00:39:36,332 --> 00:39:39,212 Il paraît que vous étiez d'accord de signer le contrat. 477 00:39:40,711 --> 00:39:41,711 Oui. 478 00:39:42,797 --> 00:39:44,967 Vous aimeriez le lire avant de le signer ? 479 00:39:48,094 --> 00:39:49,974 Je peux revenir plus tard si vous voulez. 480 00:39:50,054 --> 00:39:52,264 Non, c'est bon. Je vais bien. 481 00:39:58,312 --> 00:39:59,692 PROMESSE DE VENTE 482 00:40:00,523 --> 00:40:02,783 M. Yoo a lui-même écrit le montant. 483 00:40:04,568 --> 00:40:07,818 PROMESSE DE VENTE 484 00:40:11,158 --> 00:40:14,078 Un, deux, trois, quatre, cinq, 485 00:40:14,161 --> 00:40:18,211 six, sept, huit, neuf, dix zéros. 486 00:40:18,999 --> 00:40:21,169 LE PRIX D'ACHAT EST DE DIX MILLIARDS DE WONS 487 00:40:21,252 --> 00:40:22,212 Dix milliards. 488 00:40:24,839 --> 00:40:26,299 Ce n'était pas votre faute, 489 00:40:26,382 --> 00:40:27,972 vous aurez donc vos dix milliards. 490 00:40:37,810 --> 00:40:39,310 Vous voulez bien signer ? 491 00:40:42,064 --> 00:40:44,984 Ne vous inquiétez pas, nous nous sommes occupés de tout. 492 00:40:45,276 --> 00:40:47,486 Vous recevrez l'argent dès que vous aurez signé. 493 00:40:52,074 --> 00:40:53,034 Allez-y. 494 00:40:54,827 --> 00:40:55,787 Oui. 495 00:41:01,625 --> 00:41:03,455 Et là, aussi. 496 00:41:03,586 --> 00:41:05,586 AUBERGE BONITA MANDATAIRE JUNG HEE-JU 497 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 Très bien. 498 00:41:13,888 --> 00:41:15,718 Tout est en règle. 499 00:41:16,307 --> 00:41:17,767 Voici pour vous. 500 00:41:19,268 --> 00:41:20,938 Félicitations, vous êtes riche. 501 00:41:21,770 --> 00:41:23,110 Je vous envie. 502 00:41:24,607 --> 00:41:25,767 PROMESSE DE VENTE 503 00:41:25,858 --> 00:41:27,778 Avez-vous lu la disposition spéciale ? 504 00:41:28,194 --> 00:41:31,204 On vous accorde un délai de six mois, 505 00:41:31,280 --> 00:41:34,070 cela sera amplement suffisant pour trouver un autre domicile. 506 00:41:34,158 --> 00:41:35,988 - Oui. - Vous devriez vous reposer. 507 00:41:36,076 --> 00:41:38,156 Vous devez être encore un peu secouée. 508 00:41:38,245 --> 00:41:39,825 Je dois aller faxer ça. 509 00:41:40,789 --> 00:41:41,749 D'accord. 510 00:41:42,374 --> 00:41:44,754 J'ai fait réparer votre portable. Il devrait marcher. 511 00:41:46,504 --> 00:41:47,514 Merci. 512 00:41:48,214 --> 00:41:49,554 Reposez-vous bien. 513 00:41:58,474 --> 00:42:00,394 Mon Dieu. Pourquoi je tremble autant ? 514 00:42:10,861 --> 00:42:13,411 GRAND-MÈRE 515 00:42:14,949 --> 00:42:16,199 Allô ? Grand-mère ? 516 00:42:17,826 --> 00:42:20,746 Pourquoi t'as éteint ton portable après m'avoir appelée ? 517 00:42:20,829 --> 00:42:22,749 Je te raconterai tout plus tard. 518 00:42:22,831 --> 00:42:24,831 Pourquoi ? Il y a un problème ? 519 00:42:24,917 --> 00:42:26,787 Plus tard. Dès que j'aurai reçu... 520 00:42:28,546 --> 00:42:31,086 Attends une seconde. 521 00:42:31,173 --> 00:42:33,633 VOUS AVEZ UN NOUVEAU MESSAGE 522 00:42:39,723 --> 00:42:41,143 10 MILLIARDS DE WONS TRANSFÉRÉS 523 00:42:41,225 --> 00:42:42,935 Allô ? Hee-ju ! 524 00:42:43,894 --> 00:42:45,104 Tu es encore là ? 525 00:42:47,690 --> 00:42:50,570 Mlle Jung, ne partez pas. Le docteur veut vous voir. 526 00:42:50,651 --> 00:42:51,611 Je reviens ! 527 00:42:53,904 --> 00:42:55,574 Grand-mère, j'arrive tout de suite. 528 00:42:55,656 --> 00:42:57,116 Je t'expliquerai tout. 529 00:42:57,366 --> 00:42:59,866 Tu ne vas pas croire ce qui vient de se passer. 530 00:43:00,786 --> 00:43:02,706 Qu'est-ce qui s'est passé ? 531 00:43:04,999 --> 00:43:05,829 Alors ? 532 00:43:08,460 --> 00:43:09,460 Grand-mère... 533 00:43:10,129 --> 00:43:11,589 Nous sommes riches. 534 00:43:12,506 --> 00:43:14,836 Ce n'est pas une blague. On est vraiment riches. 535 00:43:15,926 --> 00:43:18,636 On n'est pas juste riches, on est plein aux as. 536 00:43:20,931 --> 00:43:23,561 On n'aura plus à s'inquiéter pour l'argent. 537 00:43:25,436 --> 00:43:26,646 On est riches ! 538 00:43:52,129 --> 00:43:53,379 Depuis qu'elle vivait 539 00:43:53,464 --> 00:43:56,474 à Grenade, en 12 ans, Hee-ju n'avait connu que des malheurs. 540 00:43:58,052 --> 00:44:00,182 Finalement, pour la première fois, 541 00:44:00,512 --> 00:44:02,102 la magie était entrée dans sa vie. 542 00:44:06,393 --> 00:44:07,443 Et... 543 00:44:34,046 --> 00:44:35,626 Bonjour, Emma. 544 00:44:54,400 --> 00:44:56,650 NIVEAU 5 REQUIS POUR LUI PARLER 545 00:44:56,735 --> 00:44:59,275 RÉESSAYEZ APRÈS AVOIR GAGNÉ UN NIVEAU 546 00:45:23,262 --> 00:45:24,302 M. Yoo. 547 00:45:28,058 --> 00:45:30,138 Je vous ai vu par la vitrine. 548 00:45:31,603 --> 00:45:32,653 Vous faites quoi ici ? 549 00:45:37,151 --> 00:45:38,611 Comment va votre front ? 550 00:45:39,736 --> 00:45:42,526 Bien, merci. Ça ne me fait pas mal. 551 00:45:42,614 --> 00:45:45,374 Au fait, je viens de vérifier. 552 00:45:45,451 --> 00:45:46,741 J'ai bien reçu l'argent. 553 00:45:47,077 --> 00:45:48,697 Très bien. Félicitations. 554 00:45:49,371 --> 00:45:52,461 Je vous en suis vraiment reconnaissante. 555 00:45:52,916 --> 00:45:54,586 Merci mille fois. 556 00:45:54,668 --> 00:45:58,008 Au début, quand vous m'avez fait l'offre, j'ai cru que vous plaisantiez. 557 00:45:58,088 --> 00:45:59,088 Mais en fait, non. 558 00:46:00,716 --> 00:46:02,296 Je ne sais comment vous remercier. 559 00:46:02,551 --> 00:46:04,641 Je ne sais même pas si je devrais l'accepter. 560 00:46:04,720 --> 00:46:05,640 Vous m'avez imploré 561 00:46:06,597 --> 00:46:07,637 et traité de radin. 562 00:46:08,432 --> 00:46:12,022 Je vous ai juste dit ça parce que j'étais désespérée. 563 00:46:12,186 --> 00:46:13,226 Je ne le pensais pas. 564 00:46:14,188 --> 00:46:15,268 Ne me remerciez pas. 565 00:46:16,023 --> 00:46:18,073 Je n'ai payé que ce que je devais. 566 00:46:18,984 --> 00:46:21,364 Une société ne gaspille pas d'argent par générosité. 567 00:46:21,445 --> 00:46:24,565 Ne dites pas n'importe quoi. C'était bien plus que de la générosité. 568 00:46:25,616 --> 00:46:27,526 Qui paierait autant pour ma maison ? 569 00:46:30,787 --> 00:46:31,907 Au fait, 570 00:46:32,498 --> 00:46:34,168 vous jouez de la guitare ? 571 00:46:36,877 --> 00:46:39,047 Vous êtes douée en guitare classique, non ? 572 00:46:40,964 --> 00:46:42,674 Comment vous savez ça ? 573 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 J'ai abandonné il y a longtemps. 574 00:46:44,927 --> 00:46:47,387 Pourquoi avoir abandonné ? Vous avez du talent. 575 00:46:47,471 --> 00:46:49,141 Vous m'avez entendu jouer ? 576 00:46:49,223 --> 00:46:50,223 Où ça ? 577 00:46:56,813 --> 00:46:57,983 Ne vous l'ai-je pas dit ? 578 00:46:58,565 --> 00:47:00,565 Cette ville sera un endroit magique. 579 00:47:01,944 --> 00:47:04,324 Pourquoi ne pas vous y remettre, maintenant ? 580 00:47:04,947 --> 00:47:07,657 Pour être honnête, vous êtes bien plus charmante 581 00:47:07,741 --> 00:47:09,331 quand vous jouez de la guitare. 582 00:47:13,080 --> 00:47:16,000 Je dois y aller, le travail m'attend. 583 00:47:18,335 --> 00:47:19,705 M. Yoo. 584 00:47:21,838 --> 00:47:23,798 J'aimerais vous inviter à dîner. 585 00:47:23,882 --> 00:47:26,722 Le refus ne sera pas toléré. Vous avez du temps ? 586 00:47:28,720 --> 00:47:30,350 Je vous appellerai si je finis tôt. 587 00:47:30,973 --> 00:47:33,183 Je dois juste mettre la pâtée à un crétin. 588 00:47:33,267 --> 00:47:34,887 Quoi ? Mettre la... 589 00:47:37,813 --> 00:47:39,233 Je vous appelle juste après. 590 00:48:12,389 --> 00:48:14,429 L'argent n'est pas la seule force magique 591 00:48:15,434 --> 00:48:17,024 qui entra dans sa vie ce jour-là 592 00:49:09,279 --> 00:49:10,279 Tu ne te couches pas ? 593 00:49:12,783 --> 00:49:13,783 Non... 594 00:49:16,495 --> 00:49:17,655 Quelque chose ne va pas ? 595 00:49:17,871 --> 00:49:19,251 Tu ne dis rien. 596 00:49:19,956 --> 00:49:22,876 Ce n'est rien. J'attends juste un appel. 597 00:49:23,543 --> 00:49:24,753 Quelqu'un doit m'appeler. 598 00:49:25,587 --> 00:49:26,757 C'est quoi ? 599 00:49:27,714 --> 00:49:29,174 Il y a un souci au travail ? 600 00:49:31,301 --> 00:49:32,431 Tu ne dors pas ? 601 00:49:32,511 --> 00:49:34,301 Le voyage en train a dû t'épuiser. 602 00:49:35,681 --> 00:49:37,221 Oui, je n'ai presque pas dormi. 603 00:49:38,600 --> 00:49:40,230 Su-gyeong est morte de fatigue. 604 00:49:40,310 --> 00:49:41,350 Tu vois. 605 00:49:45,065 --> 00:49:46,105 Va te reposer. 606 00:49:46,942 --> 00:49:48,072 J'y vais, alors. 607 00:49:52,698 --> 00:49:55,408 Tu as croisé Jin-woo, n'est-ce pas ? 608 00:50:04,000 --> 00:50:05,420 Comment as-tu su ? 609 00:50:05,627 --> 00:50:07,877 J'ai oublié de te le demander tout à l'heure. 610 00:50:08,588 --> 00:50:09,628 Tu l'as rencontré où ? 611 00:50:12,676 --> 00:50:14,886 Ce matin, à la gare. 612 00:50:16,138 --> 00:50:17,428 Comment tu le sais ? 613 00:50:19,307 --> 00:50:20,727 Il t'a dit quoi, ce crétin ? 614 00:50:22,227 --> 00:50:24,057 On n'avait rien à se dire, en fait. 615 00:50:24,146 --> 00:50:27,186 Su-gyeong l'a reconnu, alors on s'est salués. 616 00:50:27,691 --> 00:50:30,031 Il a dit qu'il était là pour le travail. 617 00:50:30,360 --> 00:50:32,990 Le train allait arriver, donc on est vite parties. 618 00:50:34,531 --> 00:50:35,661 Il n'a rien dit d'autre, 619 00:50:36,658 --> 00:50:38,198 il t'a juste saluée ? 620 00:50:39,035 --> 00:50:39,905 Autre chose ? 621 00:50:39,995 --> 00:50:41,615 Oui, autre chose. 622 00:50:42,748 --> 00:50:44,118 Il n'a rien dit d'autre ? 623 00:50:48,670 --> 00:50:49,670 Comme quoi ? 624 00:50:50,172 --> 00:50:51,762 Pourquoi tu me demandes ça ? 625 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 On est tombés l'un sur l'autre par hasard. 626 00:50:53,925 --> 00:50:56,385 On s'est juste salués, rien d'autre. 627 00:51:18,074 --> 00:51:19,334 Su-jin. 628 00:51:21,077 --> 00:51:22,747 Tu te trompes. 629 00:51:23,497 --> 00:51:24,917 C'est pas ce que je veux dire. 630 00:51:27,209 --> 00:51:29,459 C'est que je dois affronter J One de nouveau. 631 00:51:31,963 --> 00:51:32,963 C'est pour ça. 632 00:51:38,094 --> 00:51:39,514 Il y avait quelqu'un avec lui ? 633 00:51:41,014 --> 00:51:42,024 Non. 634 00:51:43,391 --> 00:51:45,061 Tu sais ce qu'il faisait à la gare ? 635 00:51:45,602 --> 00:51:46,942 Non, je n'ai pas demandé. 636 00:51:54,027 --> 00:51:56,027 D'accord. Va te coucher alors. 637 00:51:59,324 --> 00:52:00,204 KIM YONG-JIN 638 00:52:03,370 --> 00:52:04,200 Allô ? 639 00:52:05,455 --> 00:52:06,705 Oui, dites-moi. 640 00:52:11,962 --> 00:52:12,842 Je suis chez lui. 641 00:52:13,421 --> 00:52:15,631 Et ? Il n'est pas là ? 642 00:52:15,715 --> 00:52:17,465 On a forcé la porte. Il n'est pas là. 643 00:52:18,218 --> 00:52:20,968 Son portable est éteint. Il n'est pas rentré depuis un bail. 644 00:52:25,141 --> 00:52:27,101 Ça ressemble à une trahison. 645 00:52:27,185 --> 00:52:29,015 Mieux vaut être sûr, abruti. 646 00:52:31,314 --> 00:52:32,444 De qui vous parliez ? 647 00:52:33,233 --> 00:52:34,733 Qui serait trahi ? 648 00:52:35,443 --> 00:52:36,743 Nous ou Marco ? 649 00:52:37,070 --> 00:52:39,200 Je ne sais pas, Monsieur. 650 00:52:39,281 --> 00:52:42,621 On n'a eu affaire qu'à Marco. On n'a pas d'infos sur l'autre type. 651 00:52:42,701 --> 00:52:44,411 Vous ne savez rien, en fait ? 652 00:52:48,039 --> 00:52:50,459 YOO JIN-WOO 653 00:52:54,254 --> 00:52:55,804 Rappelez si vous en savez plus. 654 00:53:07,225 --> 00:53:08,725 YOO JIN-WOO 655 00:53:13,815 --> 00:53:14,645 Allô ? 656 00:53:15,817 --> 00:53:16,937 Je te dérange pas ? 657 00:53:17,444 --> 00:53:18,534 Qu'est-ce que tu veux ? 658 00:53:18,862 --> 00:53:21,362 Affrontons-nous en duel maintenant. Je suis prêt. 659 00:53:22,699 --> 00:53:24,279 Tu m'avais dit de t'appeler. 660 00:53:54,147 --> 00:53:56,777 SU-JIN 661 00:53:58,193 --> 00:54:00,453 Allô ? Tu ne dors pas ? 662 00:54:01,237 --> 00:54:02,407 Tu vas où, si tard ? 663 00:54:03,782 --> 00:54:06,702 Ne m'attends pas. Je suis sorti voir quelqu'un. 664 00:54:06,785 --> 00:54:07,735 Qui ? 665 00:54:10,538 --> 00:54:11,578 T'as pas à le savoir. 666 00:54:13,959 --> 00:54:14,789 Allô ? 667 00:54:56,751 --> 00:54:58,591 ENNEMI EN VUE 668 00:55:17,022 --> 00:55:19,942 ZINU : NIVEAU 4 DR CHA : NIVEAU 4, ÉPÉE DE MOINE 669 00:55:21,067 --> 00:55:22,027 Te voilà. 670 00:55:23,695 --> 00:55:27,235 J'ai failli mourir à vouloir gagner deux niveaux en une journée. 671 00:55:28,199 --> 00:55:31,119 Je déconseille de faire ça. 672 00:55:41,713 --> 00:55:43,423 ZINU : LAME D'ASSASSIN 673 00:55:50,263 --> 00:55:52,313 Qu'est-ce que t'en penses ? C'est nouveau. 674 00:55:52,390 --> 00:55:53,770 LAME : ATTAQUE, DURÉE DE VIE 675 00:55:53,850 --> 00:55:56,810 Je suis tombé dans la fontaine plusieurs fois pour la repêcher. 676 00:55:58,229 --> 00:55:59,769 LAME D'ASSASSIN ÉPÉE DE MOINE 677 00:55:59,856 --> 00:56:01,146 Désolé d'appeler si tard, 678 00:56:01,232 --> 00:56:02,862 c'est mon seul moment libre. 679 00:56:03,276 --> 00:56:05,026 Je pars pour Séoul demain matin. 680 00:56:05,779 --> 00:56:07,069 Je suis très occupé, 681 00:56:07,906 --> 00:56:09,196 alors finissons-en. 682 00:56:10,241 --> 00:56:11,081 Viens. 683 00:56:12,035 --> 00:56:13,035 Si tu pars, c'est que 684 00:56:13,870 --> 00:56:14,700 ça va pour toi. 685 00:56:14,788 --> 00:56:16,618 Tu le sais déjà, pourquoi tu demandes ? 686 00:56:19,375 --> 00:56:21,495 Je sais que tu le savais quand j'ai appelé. 687 00:56:21,586 --> 00:56:22,626 Que je t'avais eu. 688 00:56:23,588 --> 00:56:26,258 C'est pour ça que tu as mauvaise mine, non ? 689 00:56:27,675 --> 00:56:30,965 J'ai appelé pour te donner une chance de te consoler. 690 00:56:31,805 --> 00:56:34,265 En vrai, tu as perdu, mais tu peux gagner en jouant. 691 00:56:34,349 --> 00:56:35,729 C'est le charme du jeu. 692 00:56:36,392 --> 00:56:38,232 Une façon d'échapper à la réalité. 693 00:56:38,311 --> 00:56:40,021 Un monde où les ratés gagnent. 694 00:56:40,563 --> 00:56:42,443 Je te donne une chance. 695 00:56:43,983 --> 00:56:45,243 Qu'est-ce que j'avais dit ? 696 00:56:45,568 --> 00:56:47,488 T'aurais dû abandonner et t'occuper d'elle. 697 00:56:48,571 --> 00:56:50,911 Au lieu de faire le touriste dans une belle ville, 698 00:56:50,990 --> 00:56:52,950 pourquoi t'emmerder pour rien ? 699 00:57:00,250 --> 00:57:01,920 DR CHA : NIV 4, ÉPÉE DE MOINE 700 00:57:02,001 --> 00:57:03,921 ZINU : NIV 4, LAME D'ASSASSIN 701 00:57:15,390 --> 00:57:16,520 ZINU : ATQ 380, DÉF 400 702 00:57:16,599 --> 00:57:17,849 DR CHA : ATQ 390, DÉF 400 703 00:57:25,692 --> 00:57:27,242 ATQ RÉUSSIE 704 00:57:37,412 --> 00:57:38,502 Jin-woo. 705 00:57:40,874 --> 00:57:42,464 Ça faisait un bail, non ? 706 00:57:44,127 --> 00:57:45,127 Combien ? 707 00:57:45,879 --> 00:57:47,169 Ça fait quelques années. 708 00:57:47,755 --> 00:57:51,215 C'est ça. On s'est juste croisés à des événements. 709 00:57:53,303 --> 00:57:56,893 Il y a quelque chose que je voulais te dire, 710 00:57:59,893 --> 00:58:01,313 et je peux enfin le faire. 711 00:58:04,481 --> 00:58:06,941 Tu crois toujours que je t'ai piqué Su-jin. 712 00:58:10,403 --> 00:58:11,403 Non. 713 00:58:13,031 --> 00:58:14,031 Ce n'est pas vrai. 714 00:58:15,825 --> 00:58:17,615 Elle était malheureuse 715 00:58:18,661 --> 00:58:19,541 à cause de toi. 716 00:58:21,247 --> 00:58:22,917 C'est pour ça que je l'ai sauvée. 717 00:58:23,750 --> 00:58:25,000 C'était trop triste à voir. 718 00:58:26,711 --> 00:58:28,171 J'avais peur que quelque chose 719 00:58:29,380 --> 00:58:30,590 lui arrive, vraiment, 720 00:58:32,592 --> 00:58:33,932 si elle restait avec toi. 721 00:58:40,517 --> 00:58:41,517 Je sais... 722 00:58:42,310 --> 00:58:43,900 que tu nous en veux. 723 00:58:45,647 --> 00:58:47,647 Mais il est temps que tu saches la vérité. 724 00:58:49,025 --> 00:58:51,065 L'échec de ton second mariage 725 00:58:52,487 --> 00:58:55,447 prouve que tu es un mari incompétent. 726 00:58:58,409 --> 00:58:59,949 Tu aurais dû 727 00:59:01,120 --> 00:59:03,830 avoir à cœur d'apprendre de cet échec ! 728 00:59:08,002 --> 00:59:10,092 Accuser les autres, c'est ça qui t'a mené 729 00:59:11,422 --> 00:59:12,922 à un autre échec. 730 00:59:15,885 --> 00:59:17,135 Si tu n'admets pas 731 00:59:17,804 --> 00:59:20,144 que c'est toi, le vrai problème, 732 00:59:20,682 --> 00:59:22,392 alors tes prochains mariages 733 00:59:24,477 --> 00:59:26,227 seront aussi des désastres, c'est sûr. 734 00:59:38,741 --> 00:59:40,951 C'est pour ça que t'es un connard. 735 00:59:41,911 --> 00:59:44,911 C'est ce que disent tous les traîtres, non ? 736 00:59:45,540 --> 00:59:48,290 Ceux qui trahissent leurs rois donnent toujours cette excuse. 737 00:59:48,376 --> 00:59:49,956 C'est pour le peuple, mon œil. 738 00:59:50,837 --> 00:59:54,217 Les excuses que tu trouves prouvent que tu es un traître. 739 00:59:55,466 --> 00:59:57,796 Les traîtres ont toujours de sales excuses. 740 00:59:57,885 --> 01:00:00,845 Pourquoi ? Parce qu'ils veulent cacher leur lâcheté. 741 01:00:01,973 --> 01:00:04,983 C'est ce que tu as dit quand tu as lâché notre entreprise. 742 01:00:05,518 --> 01:00:07,438 Tu voulais qu'on ait plus d'ambition, 743 01:00:07,520 --> 01:00:10,440 mais tu pars parce que le problème, c'était moi. 744 01:00:11,524 --> 01:00:14,364 Alors, ta nouvelle société a-t-elle plus d'ambition ? 745 01:00:14,861 --> 01:00:16,281 Quelle différence avec J One ? 746 01:00:17,488 --> 01:00:18,778 À part jouer au roi, 747 01:00:18,865 --> 01:00:21,025 en quoi ta vision est-elle meilleure ? 748 01:00:24,704 --> 01:00:27,674 Tu as toujours été fort en excuses bidons. 749 01:00:28,166 --> 01:00:30,626 C'est pour ça que pour moi, tu es un salaud. 750 01:00:34,255 --> 01:00:35,625 Bats-toi maintenant, enfoiré. 751 01:00:37,967 --> 01:00:39,137 DR CHA : ÉPÉE DE MOINE 752 01:00:39,218 --> 01:00:40,718 ZINU : LAME D'ASSASSIN 753 01:00:40,803 --> 01:00:42,313 ATTAQUE RÉUSSIE 754 01:00:43,765 --> 01:00:44,675 Tiens. 755 01:00:45,516 --> 01:00:49,056 Tu veux une excuse digne de ce nom, au lieu de tes excuses à la con ? 756 01:00:50,605 --> 01:00:53,065 Tu as déchargé sur moi ta colère envers ton père, 757 01:00:53,566 --> 01:00:55,566 d'une façon dégueulasse, 758 01:00:56,361 --> 01:00:58,661 en prétendant le faire au nom de l'amour. 759 01:01:01,699 --> 01:01:03,409 Si tu m'avais sorti cette excuse, 760 01:01:05,370 --> 01:01:07,160 j'aurais compris, au moins. 761 01:01:08,414 --> 01:01:10,214 ZINU : ATTAQUE 380, DÉFENSE 400 762 01:01:18,007 --> 01:01:20,717 CONTACT PHYSIQUE INTERDIT EXPÉRIENCE ET NIVEAU EN BAISSE 763 01:01:20,802 --> 01:01:23,102 EXPÉRIENCE ET NIVEAU EN BAISSE 764 01:01:23,179 --> 01:01:25,889 SANTÉ ET EXPÉRIENCE RÉDUITES 765 01:01:28,726 --> 01:01:30,476 DR CHA PERD UN NIVEAU 766 01:01:30,561 --> 01:01:31,771 NIVEAU EN COURS : 3 767 01:01:31,854 --> 01:01:32,864 ZINU PERD UN NIVEAU 768 01:01:32,939 --> 01:01:33,939 NIVEAU EN COURS : 3 769 01:02:13,813 --> 01:02:14,983 ATTAQUE RÉUSSIE 770 01:02:50,224 --> 01:02:52,024 DR CHA : NIVEAU 3, EXPÉRIENCE 0 771 01:03:13,581 --> 01:03:15,211 VOUS AVEZ GAGNÉ 772 01:03:15,333 --> 01:03:16,833 VOUS GAGNEZ LES POINTS ENNEMIS 773 01:03:16,918 --> 01:03:19,378 EXPÉRIENCE +200, ATTAQUE +30, DÉFENSE +30 774 01:03:37,772 --> 01:03:38,692 Allô ? 775 01:03:38,773 --> 01:03:41,233 Monsieur, où êtes-vous ? Nous allons bientôt embarquer. 776 01:03:41,484 --> 01:03:42,534 J'arrive. 777 01:04:16,102 --> 01:04:17,062 Allô ? 778 01:04:17,562 --> 01:04:20,062 - Vous avez vu Hyeong-seok ? - Comment ça ? 779 01:04:20,648 --> 01:04:22,688 Vous ne m'avez pas vu le battre ? 780 01:04:22,775 --> 01:04:24,065 Non. 781 01:04:26,070 --> 01:04:28,570 - Vous l'avez battu ? - Vous bavardez toute la journée, 782 01:04:28,656 --> 01:04:30,026 et vous ratez le grand moment. 783 01:04:30,950 --> 01:04:31,950 Ah, mince. 784 01:04:32,952 --> 01:04:35,162 Monsieur, il est 6 h du matin. 785 01:04:36,539 --> 01:04:37,959 Vous l'avez vraiment battu ? 786 01:04:38,124 --> 01:04:39,214 Je l'ai défoncé. 787 01:05:14,994 --> 01:05:16,084 Monsieur ! 788 01:05:16,662 --> 01:05:19,122 Vous êtes en retard. L'embarquement est presque fini. 789 01:05:19,206 --> 01:05:20,206 Voici votre billet. 790 01:05:21,250 --> 01:05:23,040 J'ai enregistré la valise. Allez-y. 791 01:05:23,669 --> 01:05:24,879 Que faites-vous là ? 792 01:05:24,962 --> 01:05:27,762 Je suis venue dire au revoir. On ne se reverra sûrement pas. 793 01:05:28,299 --> 01:05:30,549 Ah, oui. On devait dîner ensemble. 794 01:05:30,635 --> 01:05:33,095 Vous deviez être occupé, alors je n'ai pas appelé. 795 01:05:33,179 --> 01:05:34,179 Je suis désolé. 796 01:05:34,263 --> 01:05:35,473 J'ai été retardé. 797 01:05:36,098 --> 01:05:38,518 Ce n'est pas grave. Tout s'est bien passé ? 798 01:05:38,601 --> 01:05:40,141 Vous deviez battre quelqu'un. 799 01:05:41,771 --> 01:05:43,651 Oui, je l'ai réduit en miettes. 800 01:05:44,649 --> 01:05:46,069 Je vois. Heureuse pour vous. 801 01:05:47,526 --> 01:05:50,316 - Dernier appel pour Barcelone. - Vite. Il faut courir. 802 01:05:50,446 --> 01:05:51,406 - J'y vais. - Oui. 803 01:05:52,073 --> 01:05:54,873 - Appelez-moi quand Jung Se-ju est là. - Oui, Monsieur. 804 01:05:55,952 --> 01:05:57,952 Appelez-moi quand vous arrivez à l'hôtel. 805 01:05:58,079 --> 01:05:59,369 Portez-vous bien, Mlle Jung. 806 01:05:59,956 --> 01:06:01,746 Continuez à jouer de la guitare. 807 01:06:12,259 --> 01:06:13,469 Nous devrions y aller. 808 01:06:14,387 --> 01:06:16,057 Il ne reviendra pas ici ? 809 01:06:16,389 --> 01:06:17,389 Je ne sais pas. 810 01:06:17,890 --> 01:06:19,180 Ça dépend de la suite. 811 01:06:19,517 --> 01:06:21,437 Mais je ne pense pas qu'il revienne. 812 01:06:33,698 --> 01:06:38,908 AÉROPORT FEDERICO GARCÍA LORCA GRENADE 813 01:07:30,880 --> 01:07:31,840 Je suis bien arrivé. 814 01:07:32,631 --> 01:07:34,431 Je suis épuisé. On se parle demain. 815 01:07:49,607 --> 01:07:52,027 SEO JEONG-HUN : D'ACCORD, BONNE NUIT 816 01:08:08,751 --> 01:08:10,921 SEO JEONG-HUN 817 01:08:38,030 --> 01:08:39,820 VOUS AVEZ 16 APPELS MANQUÉS 818 01:09:06,475 --> 01:09:07,305 SEO JEONG-HUN 819 01:09:15,067 --> 01:09:16,067 Allô ? Monsieur ? 820 01:09:16,569 --> 01:09:19,569 Pourquoi vous m'appelez déjà ? Le vol part à 11 h. 821 01:09:19,655 --> 01:09:21,775 Nous avons un problème. 822 01:09:21,866 --> 01:09:22,986 Quel problème ? 823 01:09:24,118 --> 01:09:25,238 Jung Se-ju a appelé ? 824 01:09:25,327 --> 01:09:26,827 Non, ce n'est pas lui. 825 01:09:27,538 --> 01:09:28,658 Ça concerne M. Cha. 826 01:09:29,957 --> 01:09:31,167 Qu'est-ce qu'il veut ? 827 01:09:32,168 --> 01:09:33,038 M. Cha... 828 01:09:36,797 --> 01:09:38,007 Il est mort. 829 01:09:38,090 --> 01:09:40,430 - Comment ? - M. Cha est mort. 830 01:09:41,594 --> 01:09:43,144 M. Cha est mort. 831 01:09:48,184 --> 01:09:50,354 - Mort comment ? - Je n'en sais rien. 832 01:09:50,436 --> 01:09:52,096 Je suis sorti me balader ce matin. 833 01:09:53,564 --> 01:09:54,734 Je ne comprends pas. 834 01:09:56,066 --> 01:09:58,066 On l'a trouvé ce matin dans un parc. 835 01:10:05,743 --> 01:10:06,743 Hé. 836 01:10:07,328 --> 01:10:08,408 Excusez-moi, ça va ? 837 01:10:10,456 --> 01:10:12,536 Excusez-moi. 838 01:10:17,379 --> 01:10:20,669 Quand on l'a trouvé, il était déjà mort. 839 01:10:27,139 --> 01:10:29,979 Il était assis sur un banc, les yeux ouverts. 840 01:11:08,055 --> 01:11:08,885 Vous êtes là ? 841 01:11:09,014 --> 01:11:10,314 Quelqu'un est mort. 842 01:11:10,391 --> 01:11:11,931 - Qui ça ? - Une connaissance. 843 01:11:14,228 --> 01:11:18,358 Vous êtes le dernier contact de l'historique d'appel du défunt. 844 01:11:18,440 --> 01:11:19,940 Oui, je l'ai vu. 845 01:11:20,025 --> 01:11:21,985 M. Yoo m'a dit qu'il l'avait défoncé. 846 01:11:22,695 --> 01:11:24,405 Bonjour, ici la gare de Grenade. 847 01:11:24,488 --> 01:11:27,368 Il a pris son train, mais il n'est pas descendu à Grenade. 848 01:11:27,449 --> 01:11:29,449 Tu crois qu'on le pourchassait ? 849 01:11:29,535 --> 01:11:30,825 ENNEMI EN VUE 850 01:11:30,911 --> 01:11:32,961 Je peux utiliser votre ordinateur ? 851 01:11:33,038 --> 01:11:34,828 Mon frère a un ordinateur de pointe. 852 01:11:34,915 --> 01:11:36,415 Je peux l'utiliser ? 853 01:11:36,500 --> 01:11:38,540 Trouvez si ça fait partie du jeu 854 01:11:38,627 --> 01:11:40,667 ou si Jung Se-ju joue avec moi. 855 01:11:41,672 --> 01:11:43,842 Vous fiez pas à moi, je suis pas si bien. 856 01:11:45,009 --> 01:11:46,089 Qui est-ce ? 857 01:11:47,094 --> 01:11:49,104 Sous-titres : Nicolas Buczek