1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:49,466 --> 00:00:52,136 前回のあらすじ 会いましょう ボニータホステルで 3 00:00:52,135 --> 00:00:52,545 前回のあらすじ 4 00:00:52,552 --> 00:00:54,392 前回のあらすじ もしもし? 5 00:00:56,264 --> 00:00:57,144 聞いてます? 6 00:00:57,223 --> 00:00:59,143 物語が始まる 7 00:01:00,518 --> 00:01:03,608 あの青年が僕を呼んだ― 8 00:01:05,023 --> 00:01:06,273 グラナダで 9 00:01:08,109 --> 00:01:09,109 どちら様? 10 00:01:09,194 --> 00:01:10,534 空室は? 11 00:01:10,612 --> 00:01:12,532 6階が空いてます 12 00:01:14,157 --> 00:01:16,947 昨日 掃除をしてなくて… 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,825 昨日だけですか? 14 00:01:21,539 --> 00:01:22,619 チクショウ 15 00:01:22,707 --> 00:01:24,037 準備完了です 16 00:01:31,382 --> 00:01:32,222 見たか? 17 00:01:32,300 --> 00:01:33,090 今のは? 18 00:01:33,968 --> 00:01:37,008 最高レベルのARですね 19 00:01:40,433 --> 00:01:42,773 なんて進化したゲームだ 20 00:01:42,977 --> 00:01:43,727 〝ログアウト〞 21 00:01:43,812 --> 00:01:45,062 レンズは? 22 00:01:45,313 --> 00:01:47,653 熱いですか? 23 00:01:47,732 --> 00:01:49,032 少しな 24 00:01:50,068 --> 00:01:54,358 夜中で やることもないし レベルでも上げよう 25 00:01:57,534 --> 00:02:00,544 分かってきた なるほどな 26 00:02:03,706 --> 00:02:04,536 〝攻撃成功〞 27 00:02:04,624 --> 00:02:06,884 オーケー やったぞ 28 00:02:08,044 --> 00:02:09,054 〝レベル2〞 29 00:02:09,129 --> 00:02:10,799 奪われたら… 30 00:02:10,880 --> 00:02:12,590 疲れたから あとで 31 00:02:15,218 --> 00:02:16,638 早く止めて 32 00:02:16,719 --> 00:02:18,349 電話ができやしない 33 00:02:18,429 --> 00:02:20,809 なぜ私に怒るんですか? 34 00:02:20,890 --> 00:02:22,020 なぜかって? 35 00:02:22,100 --> 00:02:25,560 あんたが宿の オーナーだからだよ 36 00:02:34,154 --> 00:02:35,534 ‎なぜかって? 37 00:02:35,864 --> 00:02:39,744 ‎あんたが宿の オーナーだからだよ 38 00:02:42,662 --> 00:02:44,002 ‎恥知らずだな 39 00:02:44,080 --> 00:02:45,870 ‎僕はですね― 40 00:02:46,207 --> 00:02:48,707 ‎こんな適当な経営は許せない 41 00:02:48,793 --> 00:02:50,093 ‎怠け者だし 42 00:02:50,170 --> 00:02:53,920 ‎宿には何一つ 取り柄がない 43 00:02:54,674 --> 00:02:55,684 ‎何がある? 44 00:02:56,885 --> 00:02:58,335 ‎このラーメン? 45 00:03:00,471 --> 00:03:03,931 ‎便器は詰まるし ネズミは出るし 46 00:03:04,017 --> 00:03:06,347 ‎窓だって開かないし 47 00:03:06,436 --> 00:03:09,266 ‎今どき エレベーターもなしかよ 48 00:03:10,356 --> 00:03:12,776 ‎部屋にコンセントすらない 49 00:03:12,859 --> 00:03:16,199 ‎充電ができないから このザマだ 50 00:03:19,908 --> 00:03:22,158 ‎他のホテルを勧めたのに 51 00:03:24,329 --> 00:03:28,669 ‎100兆ウォンレベルの 仕事の話だったんです 52 00:03:28,750 --> 00:03:30,670 ‎充電もできず 53 00:03:31,085 --> 00:03:35,835 ‎火災報知器にも邪魔されて 仕事を逃したら… 54 00:03:40,220 --> 00:03:41,600 ‎君のせいだ 55 00:03:44,432 --> 00:03:45,602 ‎そんな… 56 00:03:48,686 --> 00:03:51,856 ‎こちらにも 落ち度はあるけど 57 00:03:52,398 --> 00:03:54,858 ‎そちらも無礼だわ 58 00:03:58,488 --> 00:04:01,158 ‎無礼な経営をしてるくせに 59 00:04:11,084 --> 00:04:12,094 ‎もしもし 60 00:04:12,168 --> 00:04:14,128 ‎周りが騒がしいですね 61 00:04:14,212 --> 00:04:15,592 ‎続けてください 62 00:04:15,672 --> 00:04:19,722 ‎要するにプログラマーが 未成年なので 63 00:04:19,884 --> 00:04:23,054 ‎保護者の同意が要るんです 64 00:04:23,137 --> 00:04:25,177 ‎保護者か 両親? 65 00:04:25,431 --> 00:04:28,391 ‎親を亡くし 姉が保護者です 66 00:04:28,810 --> 00:04:29,640 ‎姉? 67 00:04:29,727 --> 00:04:30,557 ‎ええ 68 00:04:30,853 --> 00:04:33,113 ‎名前はチョン・ヒジュ 69 00:04:33,314 --> 00:04:36,904 ‎グラナダで ホステルを経営してます 70 00:04:37,777 --> 00:04:38,857 ‎何て? 71 00:04:38,945 --> 00:04:40,105 ‎ボニータホステルです 72 00:04:40,196 --> 00:04:41,816 ‎住所を送ります 73 00:04:44,659 --> 00:04:46,079 〝ボニータホステルへ ようこそ〞 74 00:04:46,077 --> 00:04:47,077 〝ボニータホステルへ ようこそ〞 訪ねてみてください 75 00:04:47,078 --> 00:04:48,658 訪ねてみてください 76 00:04:49,372 --> 00:04:51,502 ‎姉を説得すべきです 77 00:04:52,583 --> 00:04:53,883 ‎保護者なので 78 00:04:53,960 --> 00:04:55,130 ‎そうですね 79 00:04:56,337 --> 00:05:01,377 ‎どうやら この件について 姉は何も知らないようです 80 00:05:19,694 --> 00:05:20,704 ‎そうですか 81 00:05:33,541 --> 00:05:36,541 ‎火災報知器が鳴ってましたね 82 00:05:36,627 --> 00:05:37,997 ‎また連絡します 83 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 第2話 84 00:05:41,132 --> 00:05:42,222 焦げてる 85 00:05:42,967 --> 00:05:44,337 火を消してと… 86 00:05:48,139 --> 00:05:48,889 待てよ 87 00:05:50,558 --> 00:05:52,728 もしかして この状況は 88 00:05:53,227 --> 00:05:56,057 僕が鍋を焦がしたせいで 89 00:05:56,147 --> 00:05:57,687 報知器が? 90 00:05:58,858 --> 00:06:01,358 それで うるさいと文句を? 91 00:06:05,281 --> 00:06:08,331 ‎まさか それで泣いてるとか? 92 00:06:08,409 --> 00:06:09,659 ‎違いますよね 93 00:06:12,538 --> 00:06:15,458 ‎もしそうなら僕は最低野郎だ 94 00:06:17,085 --> 00:06:18,335 ‎そんなはずない 95 00:06:19,879 --> 00:06:21,379 ‎いや 96 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 ‎そうなのかも 97 00:06:23,716 --> 00:06:25,796 ‎よく記憶が飛ぶんだ 98 00:06:35,853 --> 00:06:37,943 ‎冗談なんだが 99 00:06:38,147 --> 00:06:39,567 ‎通じないか 100 00:06:46,405 --> 00:06:47,615 ‎何なんです? 101 00:06:52,537 --> 00:06:53,787 ‎“ボニータホステル” 102 00:06:55,748 --> 00:06:56,828 ‎まったく 103 00:06:57,542 --> 00:07:00,752 ‎ここが家なら そう言えよ 104 00:07:01,462 --> 00:07:04,882 ‎“ボニータホステル” 105 00:07:06,843 --> 00:07:08,433 〝ボニータホステル〞 106 00:07:17,603 --> 00:07:21,943 ‎〈昨日 世界最大の IT博覧会が〉 107 00:07:22,024 --> 00:07:24,654 ‎〈バルセロナで 開幕しました〉 108 00:07:24,735 --> 00:07:28,405 ‎〈190カ国から 2300の企業が参加〉 109 00:07:28,489 --> 00:07:34,289 ‎〈初日の入場券は完売し 大盛況となりました〉 110 00:07:34,370 --> 00:07:37,420 ‎〈今回 注目を浴びたのは〉 111 00:07:37,498 --> 00:07:40,668 ‎〈ジェイワンの スマートレンズです〉 112 00:07:40,751 --> 00:07:43,671 ‎〈超高解像度の スマートレンズは〉 113 00:07:43,754 --> 00:07:46,974 ‎〈拡張現実を日常化する―〉 114 00:07:47,049 --> 00:07:53,599 ‎〈完璧なデバイスとして 注目されています〉 115 00:07:53,681 --> 00:07:56,101 ‎来年の商用化を目指し 116 00:07:56,184 --> 00:07:59,234 ‎今年12月に発売する予定です 117 00:07:59,520 --> 00:08:02,110 ‎日程が遅れているのは 118 00:08:02,440 --> 00:08:05,650 ‎コンテンツ開発のためです 119 00:08:06,235 --> 00:08:08,775 ‎〈質問していいですか?〉 120 00:08:14,494 --> 00:08:17,504 ‎〈ジェイワンのユ代表は〉 121 00:08:17,622 --> 00:08:22,342 ‎〈レンズが拡張現実を 大衆化する―〉 122 00:08:22,418 --> 00:08:26,548 ‎〈初デバイスになるとし 自信をのぞかせました〉 123 00:08:29,800 --> 00:08:32,720 ‎〈開発が遅れている 理由は?〉 124 00:08:38,643 --> 00:08:40,063 ‎チョン・セジュ 125 00:08:40,937 --> 00:08:43,357 ‎専門学校卒業生で無職 126 00:08:43,981 --> 00:08:46,441 ‎あと2カ月で満18歳に 127 00:08:57,203 --> 00:08:58,583 ‎今から発つの? 128 00:09:00,623 --> 00:09:01,463 ‎はい 129 00:09:01,624 --> 00:09:02,424 ‎バイバイ 130 00:09:02,625 --> 00:09:06,245 ‎友達と仲良くして こまめに連絡するのよ 131 00:09:07,213 --> 00:09:08,093 ‎いい? 132 00:09:12,385 --> 00:09:16,005 ‎返事くらいしたら どうなのよ 133 00:09:17,139 --> 00:09:18,809 ‎お孫さんですか? 134 00:09:19,058 --> 00:09:22,268 ‎孫じゃなくて うちの厄介者よ 135 00:09:22,353 --> 00:09:26,153 ‎姉と妹 祖母と暮らしてます 136 00:09:27,650 --> 00:09:29,940 ‎電話するから出てね 137 00:09:30,695 --> 00:09:31,695 ‎いつ戻る? 138 00:09:31,904 --> 00:09:32,784 ‎さあね 139 00:09:33,447 --> 00:09:35,277 ‎メールするのよ 140 00:09:44,458 --> 00:09:49,378 ‎友人がいるバルセロナへ 行ったきり戻ってません 141 00:09:51,757 --> 00:09:53,377 ‎家を出てからは? 142 00:09:53,551 --> 00:09:54,551 ‎1週間です 143 00:09:54,969 --> 00:09:56,509 ‎家族は無関心? 144 00:09:56,637 --> 00:09:58,757 ‎学校も卒業し男ですから 145 00:09:59,056 --> 00:10:02,726 ‎家族もお手上げの 困り者のようです 146 00:10:05,438 --> 00:10:07,358 ‎“ボニータホステル” 147 00:10:15,865 --> 00:10:16,615 ‎どうも 148 00:10:16,866 --> 00:10:19,866 ‎ようこそ お越しくださいました 149 00:10:20,077 --> 00:10:21,827 ‎迷いませんでした? 150 00:10:21,912 --> 00:10:23,912 ‎すぐ分かりました 151 00:10:23,998 --> 00:10:25,458 ‎それはよかった 152 00:10:25,541 --> 00:10:26,881 ‎セビリアから? 153 00:10:27,001 --> 00:10:27,671 ‎はい 154 00:10:28,336 --> 00:10:29,836 ‎姉のほうは? 155 00:10:30,046 --> 00:10:35,336 ‎両親を亡くしたあと ホステルの経営を継いでます 156 00:10:36,302 --> 00:10:38,682 ‎ミンジュ 遅刻するわよ 157 00:10:39,972 --> 00:10:43,682 ‎その他にも いくつか仕事を 158 00:10:43,893 --> 00:10:44,773 ‎おはようございます 159 00:10:44,852 --> 00:10:45,812 ‎おはよう 160 00:10:47,271 --> 00:10:50,481 ‎あと少しで サン ニコラス展望台です 161 00:10:51,067 --> 00:10:53,777 ‎素晴らしい景色が 待ってますよ 162 00:10:53,861 --> 00:10:54,861 ‎頑張ろう 163 00:10:54,945 --> 00:10:57,405 ‎ここがサン ニコラス展望台 164 00:10:57,490 --> 00:10:59,910 ‎有名な絶景スポットです 165 00:10:59,992 --> 00:11:03,162 ‎12頭のライオン像に 囲まれた… 166 00:11:03,245 --> 00:11:04,905 ‎ツアーガイドに… 167 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 ‎翻訳の仕事も 168 00:11:13,005 --> 00:11:14,005 ‎〈マエストロ〉 169 00:11:16,300 --> 00:11:17,390 ‎〈どうです?〉 170 00:11:18,469 --> 00:11:19,929 ‎〈見せて〉 171 00:11:21,138 --> 00:11:22,258 ‎〈待ちたまえ〉 172 00:11:23,015 --> 00:11:25,055 ‎〈ここをもっと滑らかに〉 173 00:11:25,351 --> 00:11:26,561 ‎〈分かりました〉 174 00:11:27,770 --> 00:11:28,770 ‎〈見ようか〉 175 00:11:29,772 --> 00:11:31,822 ‎ギター工房でも仕事を 176 00:11:32,191 --> 00:11:34,281 ‎そこまで働く必要が? 177 00:11:34,360 --> 00:11:35,950 ‎生活のためかと 178 00:11:36,028 --> 00:11:41,658 ‎弟や妹は未成年だし 稼ぎ手は彼女だけなので 179 00:11:43,077 --> 00:11:44,787 ‎どうぞ中へ 180 00:11:44,870 --> 00:11:45,870 ‎失礼します 181 00:11:53,546 --> 00:11:57,126 ‎ヒョンソクはまだ 何も知らないんですね? 182 00:11:57,216 --> 00:11:59,296 ‎未成年だということも 183 00:11:59,385 --> 00:12:03,255 ‎言えばナメられると思って 黙ってたんだろう 184 00:12:03,722 --> 00:12:04,642 ‎他には? 185 00:12:04,807 --> 00:12:07,307 ‎今のところ ここまでです 186 00:12:07,726 --> 00:12:10,186 ‎僕も様子を見てみます 187 00:12:32,209 --> 00:12:33,249 ‎早く食べな 188 00:12:33,836 --> 00:12:36,336 ‎姉と妹 祖母と暮らしてます 189 00:12:44,096 --> 00:12:45,056 ‎おはよう 190 00:12:45,973 --> 00:12:47,523 ‎おはようございます 191 00:12:47,600 --> 00:12:48,560 ‎どうも 192 00:12:52,146 --> 00:12:52,856 ‎やあ 193 00:12:54,148 --> 00:12:55,148 ‎どうも 194 00:12:55,900 --> 00:12:57,190 ‎どちら様? 195 00:12:58,068 --> 00:13:00,608 ‎明け方に来た者です 196 00:13:01,655 --> 00:13:04,195 ‎6階のお客様ね 朝食を? 197 00:13:04,283 --> 00:13:07,123 ‎はい お代は食後でも? 198 00:13:07,203 --> 00:13:09,083 ‎もちろんよ 座って 199 00:13:09,663 --> 00:13:10,503 ‎はい 200 00:13:15,377 --> 00:13:16,587 ‎メニューは… 201 00:13:16,670 --> 00:13:19,090 ‎出された物を黙って食べて 202 00:13:19,173 --> 00:13:20,343 ‎そうですか 203 00:13:20,466 --> 00:13:23,716 ‎選ぶ手間が省けていいですね 204 00:13:23,802 --> 00:13:26,682 ‎私がそう決めたのよ 205 00:13:26,764 --> 00:13:28,184 ‎楽でいいでしょ 206 00:13:28,766 --> 00:13:31,726 ‎助かります ひどく優柔不断なので 207 00:13:39,193 --> 00:13:42,403 ‎ムール貝入りの ワカメスープだ 208 00:13:42,613 --> 00:13:44,623 ‎孫娘の得意料理なの 209 00:13:44,823 --> 00:13:45,913 ‎そうですか 210 00:13:46,617 --> 00:13:47,867 ‎いただきます 211 00:13:52,498 --> 00:13:53,708 ‎いつここへ? 212 00:13:54,083 --> 00:13:55,253 ‎明け方です 213 00:13:56,293 --> 00:13:57,673 ‎見覚えが… 214 00:13:57,836 --> 00:13:58,586 ‎僕に? 215 00:13:58,671 --> 00:14:00,421 ‎どこかで見たような 216 00:14:00,756 --> 00:14:01,626 ‎私も 217 00:14:03,175 --> 00:14:05,295 ‎観光地で すれ違ったか? 218 00:14:06,345 --> 00:14:07,425 ‎どこから? 219 00:14:07,513 --> 00:14:08,683 ‎バルセロナ 220 00:14:08,764 --> 00:14:10,394 ‎それじゃ違うな 221 00:14:10,808 --> 00:14:12,728 ‎ヒジュも座って 222 00:14:13,394 --> 00:14:13,984 ‎はい 223 00:14:16,897 --> 00:14:18,607 ‎ここ 空いてますよ 224 00:14:29,118 --> 00:14:32,118 ‎バルセロナはどうでした? 225 00:14:32,705 --> 00:14:35,035 ‎さあね 仕事で来たので 226 00:14:35,124 --> 00:14:36,084 ‎列車で? 227 00:14:36,166 --> 00:14:37,246 ‎飛行機だよ 228 00:14:37,418 --> 00:14:38,588 ‎私たちも 229 00:14:38,669 --> 00:14:40,089 ‎飛行機は高い 230 00:14:40,379 --> 00:14:42,169 ‎別にいいじゃない 231 00:14:42,381 --> 00:14:46,221 ‎セジュはなぜ 電話に出ないのかしら 232 00:14:46,510 --> 00:14:47,720 ‎壊れたそうよ 233 00:14:47,803 --> 00:14:48,973 ‎連絡が? 234 00:14:49,388 --> 00:14:51,268 ‎昨日 公衆電話から 235 00:14:51,473 --> 00:14:53,983 ‎携帯電話が壊れるなんて 236 00:14:54,143 --> 00:14:55,193 ‎いつ戻る? 237 00:14:55,269 --> 00:14:56,269 ‎今日よ 238 00:14:56,520 --> 00:14:58,230 ‎昨日 夜行列車に 239 00:14:58,355 --> 00:15:00,105 ‎迎えは要らないって 240 00:15:00,190 --> 00:15:02,070 ‎何時に着くの? 241 00:15:02,151 --> 00:15:02,861 ‎8時よ 242 00:15:03,777 --> 00:15:05,647 ‎フラメンコも見たい 243 00:15:05,738 --> 00:15:07,358 ‎見に行く? 244 00:15:08,198 --> 00:15:09,408 ‎ごちそうさま 245 00:15:10,326 --> 00:15:12,696 ‎全然 食べてないじゃない 246 00:15:12,786 --> 00:15:16,496 ‎約束があるのを忘れてました 247 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 ‎今 お代を 248 00:15:18,542 --> 00:15:21,172 ‎何だか悪いわね 249 00:15:21,837 --> 00:15:23,207 ‎口に合わない? 250 00:15:23,297 --> 00:15:26,757 ‎そうじゃなくて 時間がないので 251 00:15:29,219 --> 00:15:31,009 ‎お先に失礼します 252 00:15:33,724 --> 00:15:35,734 ‎せわしないわね 253 00:15:49,949 --> 00:15:50,779 ‎〈やあ〉 254 00:15:50,908 --> 00:15:51,658 ‎〈どうも〉 255 00:15:51,742 --> 00:15:54,582 ‎〈トイレなら 自由に使ってくれ〉 256 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 ‎〈いや もう用はない〉 257 00:16:12,179 --> 00:16:12,889 ‎代表 258 00:16:13,597 --> 00:16:14,847 ‎お待たせを 259 00:16:16,266 --> 00:16:19,396 ‎朝一番の飛行機で 来たんですよ 260 00:16:19,478 --> 00:16:21,108 ‎朝食も取らずに 261 00:16:22,356 --> 00:16:24,266 ‎レンタカーです 262 00:16:24,525 --> 00:16:25,355 ‎キーを 263 00:16:25,442 --> 00:16:27,192 ‎僕が運転します 264 00:16:27,277 --> 00:16:28,817 ‎お前は やることが 265 00:16:29,029 --> 00:16:30,699 ‎花束の用意を 266 00:16:30,781 --> 00:16:32,161 ‎送り先は? 267 00:16:32,491 --> 00:16:34,831 ‎僕が宿泊してるホステルへ 268 00:16:34,910 --> 00:16:37,080 ‎宛名はチョン・ヒジュ 269 00:16:40,082 --> 00:16:41,712 ‎やっと分かった 270 00:16:41,792 --> 00:16:44,802 ‎真夜中に グラナダに来た理由が 271 00:16:44,878 --> 00:16:45,498 ‎何て? 272 00:16:45,629 --> 00:16:48,379 ‎まさか忘れてませんよね 273 00:16:48,465 --> 00:16:49,045 ‎何を? 274 00:16:49,133 --> 00:16:51,013 ‎今は離婚訴訟中で 275 00:16:51,093 --> 00:16:52,973 ‎押印もまだです 276 00:16:53,053 --> 00:16:54,973 ‎女遊びは お控えに 277 00:16:55,180 --> 00:16:56,180 ‎こいつ… 278 00:16:56,265 --> 00:16:58,765 ‎こっちが不利になります 279 00:16:59,268 --> 00:17:01,978 ‎韓国人も多いし 気をつけないと 280 00:17:02,938 --> 00:17:07,068 ‎ビジネスに必要な相手だ 色仕掛けでもしないと 281 00:17:07,818 --> 00:17:10,278 ‎色仕掛け? それなら僕が 282 00:17:11,030 --> 00:17:12,030 ‎その顔で? 283 00:17:12,114 --> 00:17:12,954 ‎ええ 284 00:17:13,032 --> 00:17:14,072 ‎冗談だろ 285 00:17:16,660 --> 00:17:18,660 ‎おい 考えてみろ 286 00:17:18,829 --> 00:17:22,369 ‎2人のうち ルックスがいいのは 287 00:17:22,458 --> 00:17:23,998 ‎どっちだと思う? 288 00:17:24,084 --> 00:17:27,714 ‎代表は法的に まだ既婚者です 289 00:17:27,796 --> 00:17:30,416 ‎独身で少しでも若い僕が 290 00:17:30,507 --> 00:17:32,507 ‎その顔じゃ無理だ 291 00:17:33,010 --> 00:17:35,800 ‎母は僕がイケメンだって 292 00:17:36,680 --> 00:17:37,510 ‎いいか 293 00:17:38,515 --> 00:17:40,595 ‎人類史上 そんな顔が 294 00:17:40,684 --> 00:17:44,694 ‎イケメンだと 認められたことはない 295 00:17:45,147 --> 00:17:46,857 ‎ただの一度もな 296 00:17:48,317 --> 00:17:51,607 ‎いくら母親でも 歴史は否定できない 297 00:17:51,695 --> 00:17:53,485 ‎敵が多いわけだ 298 00:18:03,582 --> 00:18:04,582 ‎お前のか? 299 00:18:05,042 --> 00:18:05,882 ‎はい 300 00:18:06,251 --> 00:18:07,421 ‎でかいな 301 00:18:07,544 --> 00:18:08,804 ‎苦労するぞ 302 00:18:08,879 --> 00:18:10,089 ‎はい? 303 00:18:12,341 --> 00:18:13,551 ‎お気をつけて 304 00:18:34,863 --> 00:18:37,283 ‎〈エレベーターは どこかな?〉 305 00:18:37,366 --> 00:18:38,736 ‎〈エレベーター?〉 306 00:18:38,909 --> 00:18:39,789 ‎〈ないわ〉 307 00:18:40,702 --> 00:18:41,792 ‎〈冗談でしょ〉 308 00:18:41,870 --> 00:18:42,830 ‎本当に? 309 00:18:42,996 --> 00:18:43,826 ‎〈ええ〉 310 00:18:46,083 --> 00:18:47,083 ‎そうですか 311 00:18:59,471 --> 00:19:02,681 ‎昨夜 公衆電話から 僕に連絡を 312 00:19:03,058 --> 00:19:05,058 ‎携帯電話は壊れたと 313 00:19:05,144 --> 00:19:05,564 〝ジヌ〞 314 00:19:05,561 --> 00:19:06,731 〝ジヌ〞 救われたな 315 00:19:06,728 --> 00:19:07,598 救われたな 316 00:19:07,980 --> 00:19:10,820 ‎ヒョンソクの所へ 行ったのかと 317 00:19:10,899 --> 00:19:12,819 ‎今から会うんだな 318 00:19:12,901 --> 00:19:15,821 ‎駅で彼に会って話をしてみる 319 00:19:16,196 --> 00:19:18,026 ‎家では無理だから 320 00:19:18,115 --> 00:19:18,695 ‎なぜだ 321 00:19:19,700 --> 00:19:21,450 ‎彼の姉に嫌われてる 322 00:19:21,535 --> 00:19:24,535 ‎会って間もないのに? 323 00:19:25,789 --> 00:19:30,089 ‎いくつか助言したら スネて泣かれちまったよ 324 00:19:30,419 --> 00:19:31,589 ‎“助言”? 325 00:19:31,753 --> 00:19:36,053 ‎どうせ言いたい放題 言ったんだろ 326 00:19:36,133 --> 00:19:39,143 ‎初対面の人に何てことを… 327 00:19:39,219 --> 00:19:41,349 ‎代表 レベルアップを 328 00:19:41,722 --> 00:19:42,852 ‎何言ってる 329 00:19:43,849 --> 00:19:46,559 ‎早く見たくて我慢できません 330 00:19:47,311 --> 00:19:48,771 ‎シブかっただろ 331 00:19:49,354 --> 00:19:51,944 ‎代表が殺(や)られる姿が圧巻でね 332 00:19:52,733 --> 00:19:55,613 ‎カタルシスを感じました 333 00:19:56,612 --> 00:19:58,782 ‎レベル2をバカにするな 334 00:19:58,864 --> 00:20:02,374 ‎早く新しい剣を 手に入れなきゃ 335 00:20:02,451 --> 00:20:04,581 ‎まずセジュに会って― 336 00:20:05,204 --> 00:20:09,124 ‎ヒョンソクの提案を 断った理由を聞いてみる 337 00:20:21,178 --> 00:20:27,308 ‎〈まもなく グラナダ駅に到着です〉 338 00:20:29,561 --> 00:20:32,861 ‎〈次はグラナダ駅です〉 339 00:20:47,829 --> 00:20:50,539 ‎〈起きて グラナダ駅ですよ〉 340 00:22:02,779 --> 00:22:05,199 〝グラナダ行き 1分後到着〞 341 00:22:09,703 --> 00:22:14,083 ‎“グラナダ駅” 342 00:23:31,368 --> 00:23:32,948 ‎〈他にも出口が?〉 343 00:24:41,146 --> 00:24:43,186 ‎“パク・ソノ” 344 00:24:44,774 --> 00:24:45,734 ‎もしもし 345 00:24:45,817 --> 00:24:46,857 ‎会えたか? 346 00:24:47,485 --> 00:24:48,525 ‎弱ったな 347 00:24:48,612 --> 00:24:49,782 ‎いない? 348 00:24:51,489 --> 00:24:53,029 ‎嫌な予感が 349 00:25:00,707 --> 00:25:02,127 ‎“生花店” 350 00:25:08,673 --> 00:25:09,673 ‎はい 351 00:25:09,758 --> 00:25:11,718 ‎オーナーですが 352 00:25:13,094 --> 00:25:14,514 ‎お入りください 353 00:25:17,641 --> 00:25:19,431 ‎ここのお客様は? 354 00:25:20,143 --> 00:25:22,063 ‎今 外出中です 355 00:25:23,855 --> 00:25:25,975 ‎僕は連れの者ですが 356 00:25:26,066 --> 00:25:28,936 ‎ここにエキストラベッドを 357 00:25:29,027 --> 00:25:30,107 ‎連泊を? 358 00:25:30,195 --> 00:25:33,195 ‎とりあえず その予定です 359 00:25:33,448 --> 00:25:35,238 ‎それは困ります 360 00:25:35,825 --> 00:25:36,655 ‎はい? 361 00:25:36,743 --> 00:25:38,453 ‎1泊の約束なので 362 00:25:38,578 --> 00:25:39,578 ‎それから… 363 00:25:42,916 --> 00:25:44,036 ‎何です? 364 00:25:44,334 --> 00:25:46,254 ‎宿代をお返しします 365 00:25:46,336 --> 00:25:47,246 ‎宿代を? 366 00:25:47,337 --> 00:25:48,757 ‎渡してください 367 00:25:48,838 --> 00:25:51,218 ‎チェックアウトは11時です 368 00:25:52,842 --> 00:25:55,722 ‎あの… 少しお待ちを 369 00:25:56,930 --> 00:25:57,720 ‎もしもし 370 00:25:57,806 --> 00:25:58,886 ‎どこにいる 371 00:25:59,307 --> 00:26:00,597 ‎部屋にいます 372 00:26:00,684 --> 00:26:04,734 ‎ヒジュさんに弟から 連絡があったか聞いてくれ 373 00:26:04,813 --> 00:26:06,193 ‎今ここにいます 374 00:26:06,273 --> 00:26:08,983 ‎ヒジュさんが そこに? 375 00:26:09,067 --> 00:26:11,777 ‎それが… 宿代を返金すると 376 00:26:12,153 --> 00:26:12,993 ‎返金? 377 00:26:13,071 --> 00:26:14,071 ‎代わります 378 00:26:14,406 --> 00:26:17,906 ‎すみませんが 直接 お話しください 379 00:26:23,290 --> 00:26:24,120 ‎はい 380 00:26:24,332 --> 00:26:28,042 ‎もしもし? なぜ宿代を… 381 00:26:28,336 --> 00:26:29,746 ‎受け取れません 382 00:26:29,838 --> 00:26:33,048 ‎問題だらけの宿ですから 383 00:26:33,133 --> 00:26:34,553 ‎朝食代も― 384 00:26:34,634 --> 00:26:37,554 ‎お連れの方にお返しします 385 00:26:37,637 --> 00:26:39,057 ‎食べなかったし 386 00:26:39,389 --> 00:26:41,349 ‎今日から部屋の修理を 387 00:26:41,433 --> 00:26:45,813 ‎窓や電気の工事もあるので 部屋を空けてください 388 00:26:45,895 --> 00:26:49,105 ‎今朝のことで 怒ってるようですね 389 00:26:49,482 --> 00:26:51,282 ‎ついカッとなって… 390 00:26:51,359 --> 00:26:53,529 ‎別に怒ってません 391 00:26:53,611 --> 00:26:55,861 ‎おっしゃるとおりですし 392 00:26:56,114 --> 00:26:58,374 ‎私も言わせてもらいます 393 00:26:59,326 --> 00:27:04,246 ‎いくらボロ宿とはいえ 私にも良心はあります 394 00:27:04,331 --> 00:27:06,461 ‎だから返金を 395 00:27:06,541 --> 00:27:07,791 ‎それでは 396 00:27:07,876 --> 00:27:09,496 ‎待ってください 397 00:27:12,005 --> 00:27:13,795 ‎僕にも言い分が 398 00:27:13,882 --> 00:27:15,512 ‎一方的すぎる 399 00:27:15,592 --> 00:27:17,592 ‎こっちのセリフよ 400 00:27:17,844 --> 00:27:18,684 ‎何て? 401 00:27:18,762 --> 00:27:21,682 ‎言いたい放題言ったのは そっちよ 402 00:27:22,432 --> 00:27:24,642 ‎私が恥知らずですって? 403 00:27:25,226 --> 00:27:28,726 ‎他のホテルを勧めたでしょ 404 00:27:28,813 --> 00:27:30,483 ‎部屋は6階だし 405 00:27:30,565 --> 00:27:34,235 ‎掃除もしてないから やめておけと 406 00:27:34,319 --> 00:27:37,239 ‎それでもいいと 言っておきながら 407 00:27:37,322 --> 00:27:38,872 ‎私を詐欺師扱い? 408 00:27:39,157 --> 00:27:42,737 ‎悪いけど あなたより 真面目に生きてるわ 409 00:27:42,827 --> 00:27:45,207 ‎勝手に決めつけないで 410 00:27:46,956 --> 00:27:47,746 ‎あれは… 411 00:27:47,832 --> 00:27:49,252 ‎お金は返します 412 00:27:49,793 --> 00:27:51,423 ‎必要なんでしょ 413 00:27:51,586 --> 00:27:55,756 ‎コピー品をまとって 金持ちぶっちゃって 414 00:27:55,840 --> 00:27:58,260 ‎100兆ウォンの仕事だのって 415 00:27:58,343 --> 00:28:01,473 ‎それでセレブに 見えるとでも? 416 00:28:02,055 --> 00:28:04,805 ‎いい年して哀れだわ 417 00:28:10,021 --> 00:28:12,521 ‎意外に口達者なんですね 418 00:28:12,982 --> 00:28:15,032 ‎私も今 気付きました 419 00:28:15,110 --> 00:28:16,570 ‎コピー品か 420 00:28:16,653 --> 00:28:18,363 ‎ええ 超安物でしょ 421 00:28:18,446 --> 00:28:20,156 ‎それも売れ残りの 422 00:28:20,240 --> 00:28:21,570 ‎ショックだな 423 00:28:21,658 --> 00:28:23,078 ‎バレバレですよ 424 00:28:23,159 --> 00:28:24,239 ‎それでは 425 00:28:25,537 --> 00:28:26,447 ‎どうぞ 426 00:28:26,830 --> 00:28:29,290 ‎11時までにチェックアウトを 427 00:28:29,374 --> 00:28:30,334 ‎はい 428 00:28:31,876 --> 00:28:33,036 ‎お気をつけ… 429 00:28:37,757 --> 00:28:40,427 ‎この状況は何なんです? 430 00:28:40,927 --> 00:28:41,757 ‎驚きです 431 00:28:41,845 --> 00:28:44,255 ‎偽物扱いされるとはな 432 00:28:44,556 --> 00:28:46,806 ‎色仕掛けは問題外ですね 433 00:28:46,891 --> 00:28:49,191 ‎妹に聞いてみてくれ 434 00:28:49,769 --> 00:28:51,769 ‎そのほうが早い 435 00:28:52,272 --> 00:28:53,862 ‎何を聞けば? 436 00:29:01,197 --> 00:29:02,027 ‎やあ 437 00:29:02,115 --> 00:29:02,985 ‎どうも 438 00:29:03,491 --> 00:29:04,871 ‎君がミンジュ? 439 00:29:04,951 --> 00:29:06,291 ‎そうですけど 440 00:29:13,752 --> 00:29:14,752 ‎何だって? 441 00:29:14,836 --> 00:29:16,666 ‎彼から連絡はなく 442 00:29:16,796 --> 00:29:18,876 ‎そのうち戻るだろうと 443 00:29:19,632 --> 00:29:24,052 ‎家族なのに 僕より無関心なんだな 444 00:29:24,137 --> 00:29:26,597 ‎勝手気ままな性格で 445 00:29:26,681 --> 00:29:28,101 ‎いつもこうだと 446 00:29:29,142 --> 00:29:30,562 ‎荷造りします? 447 00:29:30,643 --> 00:29:32,733 ‎置いとけ 今から戻る 448 00:29:33,480 --> 00:29:34,480 ‎あら 449 00:29:35,982 --> 00:29:37,862 ‎お久しぶりです 450 00:29:38,151 --> 00:29:39,781 ‎ここで会うなんて 451 00:29:39,861 --> 00:29:41,201 ‎待ってよ 452 00:29:43,114 --> 00:29:43,954 ‎姉さん 453 00:29:54,000 --> 00:29:55,630 ‎もしもし? 代表 454 00:29:55,710 --> 00:29:56,800 ‎かけ直す 455 00:30:05,970 --> 00:30:07,680 ‎元気にしてたか? 456 00:30:08,097 --> 00:30:09,967 ‎ええ 奇遇ですね 457 00:30:10,391 --> 00:30:12,851 ‎ソウルでも会わないのに 458 00:30:12,936 --> 00:30:14,016 ‎まったくだ 459 00:30:18,107 --> 00:30:19,187 ‎久しぶり 460 00:30:19,692 --> 00:30:20,492 ‎そうね 461 00:30:22,028 --> 00:30:23,238 ‎ここへは? 462 00:30:23,446 --> 00:30:24,316 ‎仕事で 463 00:30:30,745 --> 00:30:32,245 ‎妊娠してるの 464 00:30:32,497 --> 00:30:33,827 ‎目立つ? 465 00:30:34,791 --> 00:30:37,131 ‎今 初めて知ったよ 466 00:30:41,005 --> 00:30:44,625 ‎てっきり聞いてるかと… 467 00:30:45,510 --> 00:30:48,390 ‎誰も知らせてくれない 468 00:30:50,306 --> 00:30:51,466 ‎予定日は? 469 00:30:52,559 --> 00:30:53,639 ‎12月よ 470 00:30:54,894 --> 00:30:56,484 ‎おめでとう 471 00:30:57,063 --> 00:30:59,323 ‎車で行こうと言ったのに 472 00:30:59,399 --> 00:31:02,029 ‎鉄道がいいと言い張るの 473 00:31:02,443 --> 00:31:04,153 ‎困った妊婦でしょ 474 00:31:04,779 --> 00:31:05,569 ‎どこへ? 475 00:31:05,697 --> 00:31:06,947 ‎セビリアよ 476 00:31:07,073 --> 00:31:11,543 ‎列車を利用して 日帰りで行こうかと 477 00:31:12,078 --> 00:31:13,658 ‎姉妹で旅行か 478 00:31:13,746 --> 00:31:16,116 ‎彼の出張についてきたの 479 00:31:16,207 --> 00:31:18,627 ‎グラナダには急用で 480 00:31:18,710 --> 00:31:20,960 ‎予定になかったけど 481 00:31:21,045 --> 00:31:23,415 ‎グラナダは初めてだから 482 00:31:23,506 --> 00:31:26,216 ‎私たちもついてきたの 483 00:31:26,885 --> 00:31:28,045 ‎いつ来た 484 00:31:28,136 --> 00:31:29,426 ‎昨日の朝よ 485 00:31:37,061 --> 00:31:38,651 ‎ところで… 486 00:31:39,981 --> 00:31:41,071 ‎大丈夫? 487 00:31:41,482 --> 00:31:42,532 ‎何が? 488 00:31:42,609 --> 00:31:45,649 ‎記事を見てビックリしたわ 489 00:31:47,363 --> 00:31:51,083 ‎本望だよ 皆を驚かせたかったから 490 00:31:52,619 --> 00:31:55,539 ‎離婚も2度目は簡単さ 491 00:31:56,289 --> 00:31:59,249 ‎1年 一緒に暮らせば十分だ 492 00:31:59,626 --> 00:32:01,206 ‎君は違うようだが 493 00:32:06,674 --> 00:32:08,224 ‎出発の時間だわ 494 00:32:09,218 --> 00:32:11,638 ‎観光 楽しんでおいで 495 00:32:11,721 --> 00:32:13,061 ‎いつ帰国を? 496 00:32:13,306 --> 00:32:15,266 ‎さあ 仕事次第だ 497 00:32:15,725 --> 00:32:16,725 ‎また韓国で 498 00:32:17,310 --> 00:32:18,230 ‎ああ 499 00:32:18,311 --> 00:32:19,401 ‎行きましょ 500 00:32:37,413 --> 00:32:40,253 ‎突然でビックリしたわ 501 00:32:40,541 --> 00:32:42,711 ‎会うのは3年ぶりよ 502 00:32:44,587 --> 00:32:48,127 ‎義兄(にい)さんは ちっとも変わらないわね 503 00:32:57,976 --> 00:32:59,476 ‎彼についてきたの 504 00:32:59,602 --> 00:33:01,812 ‎グラナダには急用で 505 00:33:01,896 --> 00:33:03,606 ‎予定になかったけど 506 00:33:03,690 --> 00:33:04,650 ‎いつ来た 507 00:33:04,857 --> 00:33:05,857 ‎昨日の朝よ 508 00:33:30,174 --> 00:33:31,554 ‎“ログイン 27回目” 509 00:33:34,178 --> 00:33:35,298 ‎動きが 510 00:33:38,766 --> 00:33:39,846 ‎おいおい 511 00:33:39,934 --> 00:33:42,944 ‎セジュを捜さずにゲームかよ 512 00:34:08,379 --> 00:34:11,719 ‎“ジヌ レベル2” 513 00:34:17,472 --> 00:34:19,972 ‎“新しい武器をゲットせよ” 514 00:34:20,433 --> 00:34:22,193 ‎“町を探索しろ” 515 00:34:26,189 --> 00:34:27,939 ‎“新ユーザー発見” 516 00:34:33,571 --> 00:34:34,861 ‎何だ? 517 00:34:35,114 --> 00:34:36,874 ‎新しいユーザーが 518 00:34:38,201 --> 00:34:38,831 ‎誰だ 519 00:35:00,932 --> 00:35:03,232 ‎“追跡しますか?” 520 00:35:09,232 --> 00:35:10,072 ‎“検索完了” 521 00:35:10,149 --> 00:35:13,989 ‎“5.5km先 サクロモンテ地区” 522 00:35:20,701 --> 00:35:24,121 ‎“現在地から5.5km” 523 00:35:35,925 --> 00:35:37,255 ‎“あと4.5km” 524 00:35:39,053 --> 00:35:41,223 ‎チョン・セジュでは? 525 00:35:42,056 --> 00:35:44,886 ‎家に帰らず何をしてるんだ 526 00:35:44,976 --> 00:35:48,226 ‎まずゲームを 試したいんでしょう 527 00:35:48,312 --> 00:35:49,732 ‎開発者ですから 528 00:35:49,814 --> 00:35:54,864 ‎問題点をチェックしながら 他のアイデアが浮かぶかも 529 00:36:07,290 --> 00:36:08,210 ‎“あと1.9km” 530 00:36:08,291 --> 00:36:10,881 ‎“あと1.8km” 531 00:36:14,338 --> 00:36:17,338 ‎“あと1.1km” 532 00:36:20,761 --> 00:36:24,021 ‎“あと800m” 533 00:36:55,421 --> 00:36:58,051 ‎“アラゴンの戦士” 534 00:36:59,300 --> 00:37:00,470 ‎これは… 535 00:37:01,844 --> 00:37:03,514 ‎驚かせるなよ 536 00:37:20,446 --> 00:37:22,196 ‎“アラゴンの戦士” 537 00:38:03,948 --> 00:38:05,318 ‎チャ代表では? 538 00:38:05,825 --> 00:38:06,695 ‎何だと? 539 00:38:24,885 --> 00:38:26,885 〝チャ レベル4〞 540 00:38:26,971 --> 00:38:29,771 〝攻撃力380 防御力395〞 541 00:38:31,726 --> 00:38:36,606 〝アラゴンの戦士 レベル1〞 542 00:38:39,150 --> 00:38:40,570 〝痛恨の一撃を 与えました〞 543 00:38:45,114 --> 00:38:47,994 〝アラゴンの偵察隊を 一掃〞 544 00:38:48,075 --> 00:38:51,195 〝経験値 プラス150〞 545 00:38:54,123 --> 00:38:56,383 ‎“新ユーザー発見” 546 00:39:09,138 --> 00:39:11,178 ‎“新ユーザー発見” 547 00:39:11,265 --> 00:39:13,555 ‎彼がチャ・ヒョンソクだ 548 00:39:15,603 --> 00:39:18,693 ‎友人であり 会社の共同創業者 549 00:39:19,607 --> 00:39:22,487 ‎今は友人でも同僚でもないが 550 00:39:24,987 --> 00:39:26,607 ‎“挨拶を交わせ” 551 00:39:26,989 --> 00:39:29,579 ‎“結盟で経験値アップ” 552 00:39:29,658 --> 00:39:31,448 ‎これは驚いた 553 00:39:32,870 --> 00:39:33,910 ‎俺だけが― 554 00:39:35,373 --> 00:39:37,383 ‎知ってるゲームかと 555 00:39:37,625 --> 00:39:39,245 ‎残念ながら 556 00:39:39,877 --> 00:39:42,207 ‎僕たちの間に秘密はない 557 00:39:44,548 --> 00:39:47,838 ‎ユ代表 この件には関わるな 558 00:39:48,052 --> 00:39:49,262 ‎勝負はついた 559 00:39:50,137 --> 00:39:50,967 ‎何だと? 560 00:39:51,430 --> 00:39:53,890 ‎すでに結果は見えてる 561 00:39:54,767 --> 00:39:56,767 ‎開発者が電話で 562 00:39:57,395 --> 00:40:00,555 ‎お前とは契約しないと 563 00:40:01,774 --> 00:40:03,484 ‎仮にお前が 564 00:40:04,402 --> 00:40:05,862 ‎勝ったとしよう 565 00:40:06,612 --> 00:40:09,072 ‎そのあとは どうだ 566 00:40:09,740 --> 00:40:12,080 ‎ゲームを手に入れても 567 00:40:12,159 --> 00:40:13,619 ‎我々が必要だろ 568 00:40:14,036 --> 00:40:15,786 ‎このレンズのために 569 00:40:16,288 --> 00:40:20,498 ‎だがニューワードは このレンズを使えない 570 00:40:21,043 --> 00:40:22,503 ‎僕が阻止する 571 00:40:22,586 --> 00:40:26,716 ‎このゲームに 数千億ウォンをつぎ込んでも 572 00:40:27,091 --> 00:40:29,841 ‎ムダ骨を折ることになる 573 00:40:31,011 --> 00:40:35,981 ‎我々がお前と手を組むことは 決してない 574 00:40:36,058 --> 00:40:38,638 ‎会社は お前個人のものか? 575 00:40:38,727 --> 00:40:40,687 ‎僕には権限がある 576 00:40:40,771 --> 00:40:43,861 ‎会社の利益を 優先すべきでは? 577 00:40:43,941 --> 00:40:46,071 ‎時には例外もある 578 00:40:48,237 --> 00:40:50,157 ‎お前が その例外さ 579 00:40:50,239 --> 00:40:52,319 ‎分かってるだろ? 580 00:40:52,450 --> 00:40:53,990 ‎死ぬまで例外だ 581 00:40:56,537 --> 00:40:59,997 ‎だから かなわぬ夢を見てないで― 582 00:41:00,458 --> 00:41:02,668 ‎かみさんを気遣ってやれ 583 00:41:03,878 --> 00:41:08,378 ‎臨月だというのに ほったらかしにするなよ 584 00:41:11,802 --> 00:41:15,062 ‎彼とは今まで6度 戦った 585 00:41:15,681 --> 00:41:18,641 ‎戦績は 3勝3敗といったところか 586 00:41:20,394 --> 00:41:22,484 ‎最も耐えがたい敗北は 587 00:41:26,275 --> 00:41:27,935 ‎妻を奪われたこと 588 00:41:29,695 --> 00:41:34,905 ‎“ユーザーどうし 同盟を結びますか?” 589 00:41:39,788 --> 00:41:42,038 ‎“同盟を拒否” 590 00:41:42,124 --> 00:41:44,004 ‎“敵対関係に” 591 00:41:44,084 --> 00:41:47,674 ‎“敵とは常時 決闘可能” 592 00:41:47,755 --> 00:41:50,545 ‎“勝利すれば経験値アップ” 593 00:41:55,763 --> 00:41:58,683 ‎“ジヌ レベル2” 594 00:41:59,391 --> 00:42:00,851 ‎“チャ レベル4” 595 00:42:00,935 --> 00:42:02,015 ‎やるか? 596 00:42:04,271 --> 00:42:05,731 ‎ユーザーどうし 597 00:42:06,232 --> 00:42:07,982 ‎戦うのは初めてだ 598 00:42:08,234 --> 00:42:10,364 ‎“ジヌ レベル2” 599 00:42:10,444 --> 00:42:11,824 ‎チャンスだぞ 600 00:42:19,036 --> 00:42:21,456 ‎剣が比べ物にならない 601 00:42:22,915 --> 00:42:24,955 ‎のんきにしてるから 602 00:42:25,501 --> 00:42:27,671 ‎ジヌが暴走しそうだ 603 00:42:34,385 --> 00:42:36,715 ‎“ジヌ レベル2” 604 00:42:45,688 --> 00:42:46,648 ‎もしもし 605 00:42:46,730 --> 00:42:47,690 ‎ユ代表 606 00:42:47,773 --> 00:42:49,443 ‎やめておけ 607 00:42:49,525 --> 00:42:50,395 ‎なぜ? 608 00:42:50,484 --> 00:42:51,944 ‎チャもまだ― 609 00:42:52,027 --> 00:42:55,857 ‎セジュと接触してないから それでいい 610 00:42:55,948 --> 00:42:57,198 ‎やめるんだ 611 00:42:57,283 --> 00:42:58,623 ‎ヤツが挑発を 612 00:42:59,201 --> 00:43:01,121 ‎幼稚なことを言うな 613 00:43:01,203 --> 00:43:03,003 ‎僕は幼稚な男だ 614 00:43:03,080 --> 00:43:04,120 ‎おい ジヌ 615 00:43:04,206 --> 00:43:06,706 ‎勝ち目のないゲームです 616 00:43:06,792 --> 00:43:08,882 ‎ヤツは運動神経ゼロだ 617 00:43:08,961 --> 00:43:12,131 ‎ゲームはアイテムで 決まるんです 618 00:43:12,214 --> 00:43:15,844 ‎相手の剣に かすっただけで死にます 619 00:43:16,844 --> 00:43:18,354 ‎後悔しますよ 620 00:43:25,394 --> 00:43:26,484 ‎来いよ 621 00:43:27,980 --> 00:43:29,270 ‎俺から? 622 00:43:38,657 --> 00:43:40,117 ‎“ジヌが退出” 623 00:43:40,701 --> 00:43:43,621 ‎何だよ 逃げる気か? 624 00:43:45,998 --> 00:43:48,498 ‎レベルが違いすぎるだろ 625 00:43:49,877 --> 00:43:52,247 ‎待ってろ 連絡する 626 00:43:56,383 --> 00:43:57,933 ‎いつまでいる? 627 00:44:01,722 --> 00:44:02,972 ‎必ず対戦を 628 00:44:03,265 --> 00:44:04,555 ‎連絡しろよ 629 00:44:05,476 --> 00:44:06,936 ‎手加減してやる 630 00:44:20,324 --> 00:44:23,044 ‎ジヌがゲームにログインを 631 00:44:27,122 --> 00:44:28,792 ‎俺に聞くなよ 632 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 ‎チクショウ 633 00:44:35,464 --> 00:44:36,174 ‎いいか 634 00:44:38,258 --> 00:44:40,758 ‎ヤツがジヌにも接触を 635 00:44:41,011 --> 00:44:44,601 ‎どこまで話が進んでるのか 調べるんだ 636 00:44:58,404 --> 00:45:00,784 ‎僕の人生の目標は単純だ 637 00:45:01,532 --> 00:45:04,492 ‎ヒョンソクが望むものを 奪うこと 638 00:45:05,160 --> 00:45:08,620 ‎ヤツが強く願うほど 奪ってやりたい 639 00:45:08,705 --> 00:45:09,615 ‎だから… 640 00:45:09,706 --> 00:45:12,626 ‎チャ・ヒョンソク代表と 会ったんです 641 00:45:15,254 --> 00:45:17,134 ‎ご存じですよね? 642 00:45:17,631 --> 00:45:19,261 ‎親友ですから 643 00:45:19,341 --> 00:45:23,391 ‎彼がヒョンソクの名を 口にした瞬間決まっていた 644 00:45:24,346 --> 00:45:27,096 ‎僕が勝たねばならない理由が 645 00:45:32,271 --> 00:45:33,111 ‎“着信” 646 00:45:36,233 --> 00:45:37,443 ‎“A” 647 00:45:39,903 --> 00:45:41,573 ‎今 ヒョンソクが… 648 00:45:43,323 --> 00:45:45,663 ‎特許? 聞いてません 649 00:45:47,661 --> 00:45:48,661 ‎そうですか 650 00:45:51,206 --> 00:45:53,326 ‎これは7度目の戦いだ 651 00:45:53,417 --> 00:45:55,587 ‎今回は必ず僕が勝つ 652 00:45:56,545 --> 00:45:59,415 ‎どんな手を使ってでも 653 00:46:10,517 --> 00:46:11,847 ‎はい 代表 654 00:46:12,436 --> 00:46:13,806 ‎ヒジュさんは? 655 00:46:14,563 --> 00:46:16,693 ‎友達と厨房にいます 656 00:46:17,691 --> 00:46:19,571 ‎今ですか? はい 657 00:46:32,748 --> 00:46:34,668 ‎ひどい野郎だな 658 00:46:35,626 --> 00:46:39,586 ‎お前が若い女性だから バカにしてるんだ 659 00:46:40,172 --> 00:46:41,882 ‎また泣いたんだろ 660 00:46:42,257 --> 00:46:44,507 ‎いいえ 言い返したわ 661 00:46:45,928 --> 00:46:46,718 ‎何て? 662 00:46:47,262 --> 00:46:51,062 ‎腹が立つから 出ていけと言ってやった 663 00:46:51,433 --> 00:46:53,063 ‎宿代も返したわ 664 00:46:53,143 --> 00:46:54,193 ‎マジで? 665 00:46:54,311 --> 00:46:56,311 ‎ええ ついさっきね 666 00:46:56,396 --> 00:46:57,806 ‎何て言った 667 00:46:58,106 --> 00:47:02,896 ‎よく覚えてないけど ボロクソに言ってやった 668 00:47:03,028 --> 00:47:03,898 ‎そしたら? 669 00:47:04,571 --> 00:47:05,611 ‎口達者だと 670 00:47:05,697 --> 00:47:06,277 ‎それで? 671 00:47:06,365 --> 00:47:07,195 ‎それで… 672 00:47:09,535 --> 00:47:12,955 ‎反論もせずに 黙って聞いてたわ 673 00:47:13,455 --> 00:47:16,625 ‎そうやって 強気で対処すればいい 674 00:47:17,209 --> 00:47:19,589 ‎弱腰でいるとバカにされる 675 00:47:19,670 --> 00:47:22,340 ‎でも なぜ黙ってたのかしら 676 00:47:22,548 --> 00:47:24,258 ‎朝とは大違い 677 00:47:24,341 --> 00:47:26,091 ‎ビビったんだろう 678 00:47:26,218 --> 00:47:29,968 ‎いいか? これからも強気で行けよ 679 00:47:30,180 --> 00:47:33,100 ‎何も言えず裏で泣かずに 680 00:47:33,433 --> 00:47:34,983 ‎泣いてなんか… 681 00:47:39,398 --> 00:47:41,108 ‎ここでしたか 682 00:47:41,733 --> 00:47:43,653 ‎お帰りですか? 683 00:47:44,027 --> 00:47:46,027 ‎そうじゃなくて… 684 00:47:48,657 --> 00:47:52,997 ‎さっき名刺を 渡しそびれましたので 685 00:47:53,579 --> 00:47:55,329 ‎ソ・ジョンフンです 686 00:47:56,164 --> 00:47:57,124 ‎どうも 687 00:47:59,251 --> 00:48:00,711 ‎お受け取りに 688 00:48:01,253 --> 00:48:02,173 ‎はい 689 00:48:04,298 --> 00:48:06,168 ‎“ジェイワン”? 690 00:48:06,717 --> 00:48:09,177 ‎有名な投資会社ですよね 691 00:48:09,344 --> 00:48:11,314 ‎ご存じでしたか 692 00:48:11,388 --> 00:48:14,678 ‎この分野では 韓国一の会社です 693 00:48:14,766 --> 00:48:18,596 ‎ニュースでよく見かけます 694 00:48:18,687 --> 00:48:19,937 ‎なぜ名刺を? 695 00:48:20,314 --> 00:48:24,154 ‎代表がヒジュさんと お話ししたいそうで 696 00:48:24,234 --> 00:48:25,154 ‎私と? 697 00:48:25,861 --> 00:48:26,571 ‎はい 698 00:48:28,363 --> 00:48:29,703 ‎なぜかしら 699 00:48:30,699 --> 00:48:32,029 ‎代表って? 700 00:48:35,287 --> 00:48:36,827 ‎601号室の方です 701 00:48:37,414 --> 00:48:38,254 ‎はい? 702 00:48:38,332 --> 00:48:41,342 ‎コピー品をまとった… 703 00:48:43,128 --> 00:48:44,958 ‎僕のボスです 704 00:48:45,672 --> 00:48:46,882 ‎はい? 705 00:48:47,966 --> 00:48:51,386 ‎もしかして ユ・ジヌ代表ですか? 706 00:48:51,511 --> 00:48:52,721 ‎そのとおり 707 00:48:52,804 --> 00:48:54,104 ‎本当に? 708 00:48:54,931 --> 00:48:57,351 ‎彼が601号室の客だと? 709 00:48:59,436 --> 00:49:03,146 ‎あのひどい野郎が ユ・ジヌだったのか? 710 00:49:13,742 --> 00:49:16,042 〝ユ・ジヌ〞 711 00:49:17,746 --> 00:49:19,786 〝ユ・ジヌ〞 712 00:49:20,457 --> 00:49:24,537 ‎コピーだなんて 言わなきゃよかった 713 00:49:24,628 --> 00:49:27,758 ‎おばあちゃんが余計なことを 714 00:49:27,881 --> 00:49:32,591 ‎私は初めから 本物だと思ってたもの 715 00:49:33,595 --> 00:49:37,675 ‎たまには韓国のニュースも 見ろよ 716 00:49:38,266 --> 00:49:40,936 ‎行く用もないし関係ない 717 00:49:41,812 --> 00:49:44,652 ‎やっぱりコ・ユラが奥さんだ 718 00:49:45,357 --> 00:49:46,567 ‎コ・ユラ? 719 00:49:46,650 --> 00:49:47,980 ‎知らない? 720 00:49:48,068 --> 00:49:49,608 ‎すごい美人だぞ 721 00:49:50,779 --> 00:49:51,609 ‎離婚を? 722 00:49:51,738 --> 00:49:52,608 ‎離婚? 723 00:49:53,115 --> 00:49:56,235 ‎コ・ユラが離婚訴訟を 724 00:49:57,786 --> 00:50:00,326 ‎彼は2度目の結婚なのに 725 00:50:00,831 --> 00:50:02,541 ‎大スターなの? 726 00:50:03,250 --> 00:50:05,750 ‎私に何の用かしら 727 00:50:05,836 --> 00:50:07,876 ‎まさか告訴するとか? 728 00:50:09,047 --> 00:50:11,047 ‎人間が小さすぎる 729 00:50:23,186 --> 00:50:26,606 ‎本当にユ・ジヌだ 何だか不思議だな 730 00:50:30,026 --> 00:50:32,736 ‎告訴する感じじゃないな 731 00:50:40,912 --> 00:50:42,332 ‎お待たせを 732 00:50:42,581 --> 00:50:44,581 ‎私も来たばかりです 733 00:50:44,791 --> 00:50:46,331 ‎まずは握手を 734 00:50:47,753 --> 00:50:49,173 ‎仲直りだ 735 00:50:49,963 --> 00:50:50,843 ‎はい 736 00:50:53,091 --> 00:50:54,721 ‎すみませんでした 737 00:50:54,801 --> 00:50:57,551 ‎今朝はイライラしてて 738 00:50:57,637 --> 00:51:00,847 ‎こちらこそ すみません 739 00:51:01,057 --> 00:51:02,267 ‎言いすぎた 740 00:51:02,350 --> 00:51:04,900 ‎それはお互い様です 741 00:51:05,395 --> 00:51:10,355 ‎有名な方だと知らずに さっきは ひどいことを 742 00:51:11,568 --> 00:51:13,068 ‎本物ですよ 743 00:51:13,653 --> 00:51:14,953 ‎当然ですよね 744 00:51:15,363 --> 00:51:17,663 ‎近くで見ると分かります 745 00:51:18,950 --> 00:51:21,240 ‎朝のことは忘れてほしい 746 00:51:21,328 --> 00:51:23,498 ‎そこまでひどい男では 747 00:51:23,580 --> 00:51:25,170 ‎私もです 748 00:51:25,248 --> 00:51:28,078 ‎普段は怒ったりしないのに 749 00:51:28,168 --> 00:51:30,668 ‎じゃあ お互い忘れよう 750 00:51:31,254 --> 00:51:32,304 ‎そうですね 751 00:51:32,756 --> 00:51:34,876 ‎記憶が飛んだことに 752 00:51:36,551 --> 00:51:38,011 ‎そうしましょう 753 00:51:39,137 --> 00:51:41,517 ‎今朝のことは無しに 754 00:51:42,474 --> 00:51:44,314 ‎何のことかしら 755 00:51:45,977 --> 00:51:47,517 ‎座りましょう 756 00:51:51,608 --> 00:51:52,608 ‎君は? 757 00:51:53,777 --> 00:51:55,777 ‎キム・サンボムです 758 00:51:57,030 --> 00:51:58,370 ‎友人です 759 00:52:00,116 --> 00:52:00,986 ‎どうも 760 00:52:01,993 --> 00:52:03,753 ‎彼女は頼りないので 761 00:52:04,162 --> 00:52:08,252 ‎僕も一緒に 話を聞かせていただきます 762 00:52:09,209 --> 00:52:10,249 ‎それは困る 763 00:52:11,461 --> 00:52:12,301 ‎はい? 764 00:52:12,379 --> 00:52:15,049 ‎彼女と2人だけで話したい 765 00:52:16,633 --> 00:52:17,933 ‎ご安心を 766 00:52:18,051 --> 00:52:21,221 ‎僕は家族も同然の仲なので 767 00:52:21,805 --> 00:52:23,765 ‎つまりは他人だ 768 00:52:24,182 --> 00:52:25,022 ‎えっ? 769 00:52:25,851 --> 00:52:30,691 ‎“~も同然”という言葉は 信じられない 770 00:52:30,772 --> 00:52:32,192 ‎家族でも裏切る 771 00:52:32,983 --> 00:52:36,573 ‎僕について調べたかと思うが 772 00:52:36,778 --> 00:52:38,858 ‎2度も結婚に失敗を 773 00:52:39,656 --> 00:52:42,826 ‎前妻は僕を裏切り 親友と再婚 774 00:52:43,577 --> 00:52:47,707 ‎後妻は結婚1年で 巨額の慰謝料請求を 775 00:52:48,456 --> 00:52:49,916 ‎カネの亡者でね 776 00:52:50,750 --> 00:52:54,000 ‎訴訟期間のほうが 長くなりそうだ 777 00:52:56,798 --> 00:52:59,468 ‎悪いがこれが現実だ 778 00:52:59,926 --> 00:53:03,466 ‎“家族や 分身のような関係”など 779 00:53:03,722 --> 00:53:05,522 ‎絶対に信じない 780 00:53:06,224 --> 00:53:08,274 ‎君も例外じゃない 781 00:53:08,351 --> 00:53:11,771 ‎今から君の人生を 左右する話をするが 782 00:53:11,855 --> 00:53:14,225 ‎状況次第で関係は変わる 783 00:53:14,649 --> 00:53:16,189 ‎特にお金が絡むと 784 00:53:16,902 --> 00:53:19,612 ‎だから彼女と2人だけで話を 785 00:53:22,449 --> 00:53:24,409 ‎工房に行ってる 786 00:53:24,993 --> 00:53:26,293 ‎ありがとう 787 00:53:28,705 --> 00:53:29,745 ‎座って 788 00:53:38,882 --> 00:53:40,682 ‎お話しください 789 00:53:41,051 --> 00:53:45,351 ‎時間がないので ズバリ本論に入ります 790 00:53:46,014 --> 00:53:48,064 ‎もうご存じでしょうが 791 00:53:48,141 --> 00:53:49,771 ‎僕は投資家です 792 00:53:49,851 --> 00:53:53,311 ‎良い物をより良い物にして 高く売る 793 00:53:53,730 --> 00:53:56,270 ‎僕がここへ来た理由を? 794 00:53:57,943 --> 00:54:02,203 ‎グラナダは1年以内に あるもので有名になる 795 00:54:04,199 --> 00:54:05,199 ‎あるもの? 796 00:54:05,825 --> 00:54:06,655 ‎魔法 797 00:54:06,785 --> 00:54:07,735 ‎魔法? 798 00:54:08,411 --> 00:54:09,791 ‎そうです 799 00:54:10,580 --> 00:54:13,460 ‎グラナダは魔法で有名になる 800 00:54:13,541 --> 00:54:17,091 ‎魔法に魅せられ 人々が殺到する 801 00:54:17,420 --> 00:54:20,340 ‎それも長期滞在者たちで 802 00:54:21,257 --> 00:54:25,547 ‎富裕層も地中海ではなく ここに来るはず 803 00:54:25,637 --> 00:54:29,637 ‎彼らは面白いものに すぐ飛びつく 804 00:54:29,724 --> 00:54:31,644 ‎カネも惜しまない 805 00:54:32,435 --> 00:54:34,685 ‎だから僕から助言を 806 00:54:35,313 --> 00:54:38,023 ‎まずエレベーターの設置を 807 00:54:38,566 --> 00:54:43,276 ‎改修程度ではなく 建て替えたほうがいい 808 00:54:45,991 --> 00:54:48,991 ‎ホテルを買ったほうが早いか 809 00:54:50,370 --> 00:54:51,710 ‎それがいい 810 00:54:51,788 --> 00:54:52,618 ‎はい? 811 00:54:52,956 --> 00:54:57,416 ‎1年後 この都市は 部屋が足りなくなるでしょう 812 00:54:58,128 --> 00:55:01,628 ‎僕は専門家だ 信じて投資を 813 00:55:02,424 --> 00:55:06,684 ‎ホテルは支配人に任せて 自由に生きるといい 814 00:55:07,971 --> 00:55:09,221 ‎夢は? 815 00:55:09,723 --> 00:55:11,983 ‎やりたかったことは? 816 00:55:12,058 --> 00:55:13,768 ‎待ってください 817 00:55:14,936 --> 00:55:16,766 ‎私にどうやって 818 00:55:16,855 --> 00:55:18,725 ‎ホテルを買えと? 819 00:55:19,315 --> 00:55:22,275 ‎あのボロ宿も 借金して買ったのに 820 00:55:23,069 --> 00:55:24,319 ‎カネが入る 821 00:55:24,404 --> 00:55:25,784 ‎どこから? 822 00:55:25,864 --> 00:55:27,124 ‎誰かがくれる 823 00:55:27,699 --> 00:55:28,619 ‎誰が? 824 00:55:28,700 --> 00:55:29,830 ‎誰かな? 825 00:55:44,007 --> 00:55:47,927 ‎これが僕が初めて グラナダへ来た時のことだ 826 00:56:07,697 --> 00:56:09,197 ‎1年前のことだ 827 00:56:18,917 --> 00:56:22,127 ‎〈まもなく グラナダ駅に到着です〉 828 00:56:22,879 --> 00:56:26,379 ‎〈次はグラナダ駅です〉 829 00:58:50,568 --> 00:58:51,568 ‎“グラナダ” 830 01:00:05,101 --> 01:00:09,981 ‎1年前 僕がヒジュに語った 未来予測は… 831 01:00:57,904 --> 01:00:59,414 ‎半分は当たり― 832 01:01:02,283 --> 01:01:04,703 ‎半分は違っていた 833 01:01:33,773 --> 01:01:38,403 実は今朝 急に 思い立ったことなんです 834 01:01:38,486 --> 01:01:41,276 今から 面白い提案をします 835 01:01:41,364 --> 01:01:42,954 売れと言うの? 836 01:01:43,157 --> 01:01:43,737 ええ 837 01:01:43,825 --> 01:01:46,695 考える時間を与えるな 838 01:01:46,786 --> 01:01:48,746 嫌なら帰って 839 01:01:48,830 --> 01:01:49,620 いいえ 840 01:01:49,747 --> 01:01:52,667 もしやと思い 調べてみたら 841 01:01:52,750 --> 01:01:54,040 ジヌに会ったろ 842 01:01:54,127 --> 01:01:55,247 知ってたの? 843 01:01:55,336 --> 01:01:56,496 ヤツは何て? 844 01:01:56,629 --> 01:01:58,839 対決の準備ができたぞ 845 01:01:58,923 --> 01:01:59,973 決行だ 846 01:02:04,929 --> 01:02:06,259 おい ヒジュさん 847 01:02:06,556 --> 01:02:07,926 得意でしょ 848 01:02:08,015 --> 01:02:10,175 クラシックギターの演奏が 849 01:02:10,268 --> 01:02:13,898 ここは魔法の町になると 言ったでしょ?