1 00:00:13,096 --> 00:00:17,886 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:54,387 --> 00:00:55,847 ESPANHA 3 00:01:15,825 --> 00:01:18,445 Li sobre a sua vinda a Barcelona. 4 00:01:20,205 --> 00:01:23,245 Enviei-lhe um e-mail. Pode lê-lo? 5 00:01:26,127 --> 00:01:27,587 Não o queria vender àquele tipo, 6 00:01:28,171 --> 00:01:29,671 mas tenho de decidir até amanhã. 7 00:01:38,640 --> 00:01:39,560 Vemo-nos em Granada. 8 00:01:39,641 --> 00:01:42,641 Vá ter ao Hostel Bonita. Costumo ficar lá. 9 00:01:56,324 --> 00:01:57,334 Olha por onde andas! 10 00:02:47,333 --> 00:02:48,333 Estou? 11 00:02:49,252 --> 00:02:50,302 Está lá? 12 00:03:51,856 --> 00:03:54,106 EPISÓDIO 1 13 00:04:33,731 --> 00:04:35,441 Então, para onde vais? 14 00:04:38,528 --> 00:04:39,568 Para Granada. 15 00:04:40,071 --> 00:04:42,701 Porreiro. Também vou para lá. 16 00:04:44,200 --> 00:04:47,080 Será que me podes acordar, caso eu adormeça? 17 00:04:48,621 --> 00:04:49,791 Obrigado. 18 00:05:47,597 --> 00:05:53,687 Senhoras e senhores, estamos prestes a chegar à Estação de Granada. 19 00:05:56,314 --> 00:05:59,734 Senhoras e senhores, a próxima paragem é a Estação de Granada. 20 00:06:15,708 --> 00:06:17,038 Acorda. 21 00:06:17,502 --> 00:06:19,002 Chegámos a Granada. 22 00:07:39,041 --> 00:07:42,301 O comboio vindo de Barcelona está a entrar na estação. 23 00:08:16,662 --> 00:08:18,372 Ele saiu sem mochila? 24 00:08:30,760 --> 00:08:35,350 Esta é a última localização conhecida deste jovem. 25 00:08:40,645 --> 00:08:42,395 ALHAMBRA ROMÂNTICA 26 00:08:42,480 --> 00:08:45,480 ... prestes a quebrar todos os recordes das edições anteriores. 27 00:08:45,566 --> 00:08:48,236 O produto que está a atrair mais atenções 28 00:08:48,319 --> 00:08:50,819 são as lentes de contacto inteligentes da J One, 29 00:08:50,905 --> 00:08:52,945 da Coreia do Sul. 30 00:08:53,074 --> 00:08:56,624 Yoo Jin-woo, o CEO da J One, apresentou estas lentes inteligentes 31 00:08:56,702 --> 00:08:59,542 como o dispositivo que vai popularizar a realidade virtual. 32 00:08:59,622 --> 00:09:03,582 Além disso, a experiência inovadora e a sua alta resolução 33 00:09:03,668 --> 00:09:07,088 bastaram para provar o avanço das tecnologias coreanas. 34 00:09:07,171 --> 00:09:11,341 O CEO, Yoo Jin-woo, vai lançar o produto no próximo ano. 35 00:09:11,425 --> 00:09:13,795 O lançamento até pode ser já em dezembro, 36 00:09:13,886 --> 00:09:16,306 o que lhe daria tempo para incluir mais conteúdos. 37 00:09:35,199 --> 00:09:36,449 Quem será, a esta hora? 38 00:09:36,993 --> 00:09:38,083 Quem é? 39 00:09:47,086 --> 00:09:48,166 Venho demasiado tarde? 40 00:09:49,088 --> 00:09:50,088 Quem... 41 00:09:50,673 --> 00:09:52,223 Tem algum quarto disponível? 42 00:10:02,935 --> 00:10:04,765 É aqui que a história começa. 43 00:10:07,440 --> 00:10:08,690 Quando eu vim a Granada... 44 00:10:10,443 --> 00:10:11,653 ... à procura dele... 45 00:10:14,113 --> 00:10:15,533 ... e ele à minha procura. 46 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Entre. 47 00:10:29,086 --> 00:10:31,256 Peço desculpa se a acordei. 48 00:10:31,672 --> 00:10:34,012 Não acordou. Deve ter chegado tarde ao aeroporto. 49 00:10:34,925 --> 00:10:36,585 Pois, o meu voo atrasou. 50 00:10:36,677 --> 00:10:37,797 De onde vem? 51 00:10:37,887 --> 00:10:39,887 De Barcelona. Fui lá numa viagem de negócios. 52 00:10:40,014 --> 00:10:42,984 Percebo. É raro termos clientes sem reserva. 53 00:10:44,018 --> 00:10:45,308 Não foi uma viagem planeada. 54 00:10:47,521 --> 00:10:49,691 Certo. Quantos dias pretende ficar? 55 00:10:50,733 --> 00:10:52,363 Não tenho a certeza. Terei de ver. 56 00:10:52,443 --> 00:10:54,323 Que tal uma noite, para já? 57 00:10:57,615 --> 00:10:59,445 Sim. Só esta noite, por favor. 58 00:11:01,535 --> 00:11:02,655 Com certeza. 59 00:11:04,121 --> 00:11:06,171 Temos camaratas para quatro e quartos duplos. 60 00:11:06,248 --> 00:11:09,128 São 20 e 35 euros por noite, 61 00:11:09,210 --> 00:11:10,540 pequeno-almoço não incluído. 62 00:11:10,628 --> 00:11:12,338 - Se quiser, são seis euros. - Espere. 63 00:11:13,047 --> 00:11:14,127 E quartos individuais? 64 00:11:15,383 --> 00:11:16,593 Não há. 65 00:11:16,842 --> 00:11:18,432 Não têm quartos individuais? 66 00:11:18,511 --> 00:11:21,431 Quem quer um quarto individual costuma ficar em hotéis. 67 00:11:23,808 --> 00:11:25,558 Por acaso, há um no sexto piso. 68 00:11:25,851 --> 00:11:26,981 Quero esse. 69 00:11:27,061 --> 00:11:28,351 Mas é no sexto piso. 70 00:11:29,063 --> 00:11:30,063 Tudo bem. 71 00:11:32,775 --> 00:11:33,815 Pronto. 72 00:11:47,039 --> 00:11:49,749 Não há elevador? 73 00:11:50,751 --> 00:11:53,171 Como o prédio é antigo, não é fácil colocar um. 74 00:11:53,587 --> 00:11:54,587 A sério? 75 00:11:55,881 --> 00:11:56,801 Ouça... 76 00:11:57,383 --> 00:11:59,473 ... como tem bagagem, talvez prefira um hotel. 77 00:11:59,593 --> 00:12:02,013 Dou-lhe uma lista de hotéis aqui perto e com elevador. 78 00:12:02,179 --> 00:12:04,679 Não é necessário. Eu fico aqui. 79 00:12:07,768 --> 00:12:09,558 Então, prefere uma camarata? 80 00:12:09,645 --> 00:12:10,895 Fica no segundo piso. 81 00:12:12,106 --> 00:12:13,976 Como é uma camarata? 82 00:12:17,611 --> 00:12:20,111 Os estudantes estão a dormir, mas pode espreitar. 83 00:12:27,913 --> 00:12:29,173 Aquele ali está disponível. 84 00:12:34,044 --> 00:12:35,344 Vamos para o sexto piso. 85 00:12:51,604 --> 00:12:53,404 É pesada? Quer ajuda? 86 00:12:54,732 --> 00:12:56,362 Não, obrigado. Pode ir. 87 00:13:54,959 --> 00:13:57,589 A sua mala deve ser muito importante. 88 00:14:01,006 --> 00:14:02,506 Tenho algo perigoso aqui dentro. 89 00:14:03,175 --> 00:14:04,505 "Algo perigoso"? 90 00:14:05,219 --> 00:14:06,549 Trouxe umas quantas pistolas. 91 00:14:06,637 --> 00:14:07,757 Desculpe? Pistolas? 92 00:14:08,806 --> 00:14:11,556 Estou a brincar. Só não a quero arranhar. 93 00:14:12,142 --> 00:14:13,142 Posso entrar? 94 00:14:13,936 --> 00:14:14,806 Sim. 95 00:14:29,577 --> 00:14:30,657 Peço desculpa. 96 00:14:30,744 --> 00:14:32,504 Creio que ontem não limparam o quarto. 97 00:14:37,293 --> 00:14:39,553 Só ontem? Tem a certeza? 98 00:14:41,714 --> 00:14:44,384 Como o quarto costuma estar vazio, esqueci-me de verificar. 99 00:14:44,884 --> 00:14:47,224 Garanto-lhe que o virão limpar amanhã de manhã. 100 00:14:51,891 --> 00:14:53,641 O que se passa com isto? 101 00:15:16,040 --> 00:15:18,040 É melhor ir para um hotel. 102 00:15:18,918 --> 00:15:20,498 As escadas também são um incómodo. 103 00:15:23,505 --> 00:15:25,715 Está a dizer-me para voltar lá para baixo? 104 00:15:26,467 --> 00:15:27,547 Com isto? 105 00:15:28,594 --> 00:15:29,474 Não, obrigado. 106 00:15:30,054 --> 00:15:32,644 - Pois, seria difícil. - Seria uma pena de morte. 107 00:15:51,575 --> 00:15:53,445 Quem é, a esta hora? 108 00:15:53,535 --> 00:15:55,365 Um hóspede. Vai ficar no sexto piso. 109 00:15:56,038 --> 00:15:58,868 Porque estará ele aqui? Deixa-me desconfortável. 110 00:15:58,958 --> 00:16:00,128 O que se passa? 111 00:16:00,751 --> 00:16:03,091 É óbvio que ele é rico, avó. 112 00:16:03,337 --> 00:16:05,457 Tudo o que ele tem parece muito caro. 113 00:16:05,881 --> 00:16:07,801 Até o relógio e a mala são de luxo. 114 00:16:08,759 --> 00:16:11,349 Tretas. Achas mesmo que é tudo verdadeiro? 115 00:16:11,428 --> 00:16:13,388 - Devem ser imitações. - Achas? 116 00:16:13,472 --> 00:16:17,062 Porque dormiria aqui alguém capaz de comprar essas marcas? 117 00:16:17,142 --> 00:16:20,482 Tens razão. Porque não pensei que poderiam ser imitações? 118 00:16:21,230 --> 00:16:22,860 Anda lá. Vamos dormir. 119 00:16:22,982 --> 00:16:23,982 Está bem. 120 00:17:31,550 --> 00:17:32,680 Mas que raio... 121 00:18:17,888 --> 00:18:19,768 Credo, tanto pó. 122 00:18:25,270 --> 00:18:27,230 O quarto não tem caixote do lixo? 123 00:18:51,421 --> 00:18:54,131 A pressão da água é muito fraca. Não deite papel na sanita. 124 00:18:54,716 --> 00:18:57,756 Se entupir, terá de usar a sanita do piso principal. 125 00:18:57,845 --> 00:18:59,135 Merda. 126 00:19:11,733 --> 00:19:12,733 Senhor. 127 00:19:16,947 --> 00:19:18,027 O que aconteceu? 128 00:19:35,215 --> 00:19:37,545 - Estou? - Então, onde está? 129 00:19:41,847 --> 00:19:42,847 Acabaste de acordar? 130 00:19:44,099 --> 00:19:46,349 Sim, acordei e vi que não está aqui. 131 00:19:46,435 --> 00:19:47,555 O que anda a fazer? 132 00:19:48,687 --> 00:19:51,437 O que ando a fazer? Estou a tentar desentupir uma sanita. 133 00:19:52,065 --> 00:19:53,315 Desculpe? Desentupir o quê? 134 00:19:54,526 --> 00:19:55,896 Estou em Granada. 135 00:19:56,862 --> 00:19:57,992 Granada? Está bem. 136 00:19:58,864 --> 00:20:00,874 Onde é isso? É uma discoteca? 137 00:20:01,867 --> 00:20:03,287 Não conheces Granada? 138 00:20:03,368 --> 00:20:04,948 É uma cidade no sul de Espanha. 139 00:20:05,579 --> 00:20:08,209 Como? Essa Granada? 140 00:20:08,290 --> 00:20:10,750 Está a dizer-me que se encontra mesmo em Granada? 141 00:20:11,585 --> 00:20:14,795 Porque foi para aí, assim de repente? Nem me avisou. 142 00:20:14,880 --> 00:20:17,220 O nosso voo para Seul é às nove da manhã. 143 00:20:17,299 --> 00:20:18,719 Porque foi para aí... 144 00:20:19,218 --> 00:20:20,258 Isto é absurdo. 145 00:20:21,178 --> 00:20:22,298 Achas que é absurdo? 146 00:20:23,472 --> 00:20:25,062 Eu digo-te o que é absurdo. 147 00:20:25,682 --> 00:20:28,642 Como tive de vir a Granada, tentei acordar o meu secretário. 148 00:20:28,727 --> 00:20:31,607 Mas esse secretário, que se embebedou e desmaiou, não acordava. 149 00:20:32,064 --> 00:20:34,444 Até me insultou, quando o tentei acordar. 150 00:20:34,524 --> 00:20:37,824 Por isso, tive de comprar um bilhete e vir até aqui sozinho. 151 00:20:38,320 --> 00:20:40,700 Tudo porque o inútil do meu secretário não fez nada. 152 00:20:44,076 --> 00:20:46,326 Achas que isto faz algum sentido? 153 00:20:47,496 --> 00:20:49,496 Como terminámos tudo o que havia na agenda, 154 00:20:50,499 --> 00:20:52,169 só nos restava o voo de regresso 155 00:20:53,168 --> 00:20:54,668 e era a nossa última noite... 156 00:20:54,753 --> 00:20:56,343 Quem disse que terminámos? 157 00:20:56,546 --> 00:20:57,876 Eu ainda não terminei. 158 00:20:59,132 --> 00:21:00,222 És o meu superior? 159 00:21:00,300 --> 00:21:02,680 És tu que decides? És o CEO? 160 00:21:02,761 --> 00:21:04,431 Quem pensas que és? 161 00:21:05,180 --> 00:21:06,220 Lamento, Sr. Yoo. 162 00:21:07,015 --> 00:21:09,555 Quero a tua carta de demissão assim que chegares a Seul. 163 00:21:10,435 --> 00:21:11,395 Está a brincar? 164 00:21:11,478 --> 00:21:13,648 - Parece que estou a brincar? - Espero que sim. 165 00:21:13,730 --> 00:21:15,940 Lamento, mas é muito a sério. 166 00:21:16,817 --> 00:21:18,687 Estou? Senhor? 167 00:21:28,203 --> 00:21:29,253 Bolas. 168 00:21:32,291 --> 00:21:33,211 SR. YOO 169 00:21:34,293 --> 00:21:36,343 - Estou? - Apanha o primeiro voo para aqui. 170 00:21:36,420 --> 00:21:37,460 Liga quando chegares. 171 00:21:38,964 --> 00:21:40,224 Com certeza, Sr. Yoo. 172 00:21:49,016 --> 00:21:52,386 Porque terá ido ele até Granada a meio da noite? 173 00:21:55,230 --> 00:21:56,190 Credo. 174 00:23:14,017 --> 00:23:15,557 Caramba, o que se passa aqui? 175 00:23:33,453 --> 00:23:35,163 Porque há tantas escadas? 176 00:23:36,581 --> 00:23:38,211 E porque está tão escuro? 177 00:23:38,542 --> 00:23:40,502 E se os hóspedes escorregarem e morrerem? 178 00:24:02,107 --> 00:24:03,527 Se a ficha não entrar aqui, 179 00:24:04,109 --> 00:24:05,689 vou mandar fechar este lugar. 180 00:24:09,823 --> 00:24:10,873 A CARREGAR 181 00:24:14,911 --> 00:24:15,911 Quanto demoras? 182 00:24:15,996 --> 00:24:17,036 CHOI YANG-JU 183 00:24:19,249 --> 00:24:20,629 Preciso de mais meia hora. 184 00:24:30,886 --> 00:24:32,096 PEQUENO-ALMOÇO: SEIS EUROS 185 00:24:32,804 --> 00:24:34,604 REGRAS DA COZINHA DO HOSTEL BONITA 186 00:24:45,317 --> 00:24:47,897 Ramyun é grátis! Um brinde para os hóspedes do Bonita. 187 00:24:47,986 --> 00:24:49,146 Desfrutem. 188 00:24:50,488 --> 00:24:52,448 RAMYUN 189 00:25:05,879 --> 00:25:07,959 - Quem és tu? - Chamo-me Jung Min-ju. 190 00:25:08,048 --> 00:25:10,128 - Vives aqui? - Sim. 191 00:25:11,551 --> 00:25:14,011 A proprietária do hostel deve ser a tua mãe. 192 00:25:16,097 --> 00:25:17,517 É claramente minha irmã. 193 00:25:17,599 --> 00:25:18,769 - Tua irmã? - Caramba. 194 00:25:18,850 --> 00:25:20,020 Achou que era minha mãe? 195 00:25:20,435 --> 00:25:21,685 Ela só tem 27 anos. 196 00:25:22,479 --> 00:25:25,689 Estou a ver. Não lhe digas, sim? 197 00:25:26,316 --> 00:25:29,026 Vou dançar aqui, mas fique à vontade. 198 00:25:29,486 --> 00:25:31,606 - Vais dançar? - Só posso ensaiar a esta hora. 199 00:25:31,780 --> 00:25:33,450 Tenho uma audição para a semana. 200 00:26:06,773 --> 00:26:07,903 Ouça lá! 201 00:26:08,400 --> 00:26:09,690 Lave o que sujou. 202 00:26:10,902 --> 00:26:12,532 Tem de lavar a loiça que usar. 203 00:26:12,779 --> 00:26:14,159 Posso lavá-la amanhã. 204 00:26:14,239 --> 00:26:16,449 - Não, não pode. - Porquê? 205 00:26:16,533 --> 00:26:17,623 Porque não. 206 00:26:40,890 --> 00:26:42,480 CHOI YANG-JU 207 00:26:51,985 --> 00:26:53,775 Já está. Confirme, por favor. 208 00:26:56,865 --> 00:26:58,065 Já lavei tudo o que usei. 209 00:27:14,591 --> 00:27:18,261 A maioria das pessoas vem a Granada para visitar o Palácio de Alhambra. 210 00:27:58,510 --> 00:28:01,680 Mas eu vim para ver outra coisa. 211 00:28:04,391 --> 00:28:07,021 Algo mais mágico do que Alhambra. 212 00:32:07,884 --> 00:32:08,934 Magia. 213 00:32:09,844 --> 00:32:12,564 Vim de tão longe para ver magia. 214 00:33:26,879 --> 00:33:28,419 GOLPE CRÍTICO -100 215 00:33:28,506 --> 00:33:30,506 MORTO POR GUERREIRO DO REINO NASRIDA 216 00:33:30,925 --> 00:33:33,085 A ENCERRAR A SESSÃO 217 00:34:01,956 --> 00:34:02,916 O que foi aquilo? 218 00:34:04,709 --> 00:34:07,499 - Viste? - Vi e foi incrível. 219 00:34:08,087 --> 00:34:09,257 Como é possível? 220 00:34:09,338 --> 00:34:10,968 É a melhor RA que já vi. 221 00:34:11,049 --> 00:34:12,589 Não dá para perceber que é falso. 222 00:34:18,389 --> 00:34:19,719 No ecrã, está perfeito. 223 00:34:19,807 --> 00:34:21,177 Qual é a sensação de estar aí? 224 00:34:21,267 --> 00:34:22,847 Foi tudo muito repentino. 225 00:34:24,228 --> 00:34:26,228 Pensei mesmo que ia morrer. 226 00:34:28,316 --> 00:34:30,106 Também quero muito jogar. 227 00:34:31,027 --> 00:34:33,447 Porque é que ele usou Granada como fundo? 228 00:34:33,529 --> 00:34:35,739 Podia ser em Seul. 229 00:34:39,869 --> 00:34:41,829 - E as lentes? - Estão bem. 230 00:34:41,913 --> 00:34:43,083 Estão quentes? 231 00:34:43,915 --> 00:34:45,245 Um pouco. 232 00:34:47,126 --> 00:34:49,626 Não sei se as lentes conseguem acompanhar o jogo. 233 00:34:50,254 --> 00:34:51,594 Isto é incrível. 234 00:34:52,423 --> 00:34:55,803 Talvez consigamos lançar dentro de um ano. Não acha? 235 00:34:56,594 --> 00:34:58,434 Acha mesmo que ele fez isto sozinho? 236 00:34:58,971 --> 00:35:00,181 É fantástico. 237 00:35:00,890 --> 00:35:03,270 Ele é um génio ou um louco. Talvez seja ambos. 238 00:35:03,643 --> 00:35:05,103 Quem fez isto? 239 00:35:05,561 --> 00:35:07,481 Também quero muito saber. 240 00:35:16,072 --> 00:35:17,742 QUATRO HORAS ANTES 241 00:35:25,665 --> 00:35:26,745 Estou? 242 00:35:27,583 --> 00:35:31,173 É o Yoo Jin-woo? 243 00:35:33,214 --> 00:35:36,434 É o número do Yoo Jin-woo? 244 00:35:36,968 --> 00:35:38,548 Sim, sou eu. Quem fala? 245 00:35:38,636 --> 00:35:39,676 Olá. 246 00:35:40,179 --> 00:35:42,269 Senhor... Digo, professor. 247 00:35:43,683 --> 00:35:46,313 O que lhe devo chamar? 248 00:35:48,104 --> 00:35:49,864 É-me indiferente. Quem... 249 00:35:49,939 --> 00:35:52,939 Estive aqui com o Sr. Cha Hyeong-seok. 250 00:35:56,028 --> 00:35:58,238 Conhece o Sr. Cha Hyeong-seok, certo? 251 00:35:58,322 --> 00:36:00,122 Vocês são amigos. 252 00:36:00,741 --> 00:36:02,991 - Sim, e daí? - Ele ofereceu-me dez mil milhões. 253 00:36:04,328 --> 00:36:06,208 - Como? - Dez mil milhões de wons. 254 00:36:06,581 --> 00:36:10,541 Dez mil milhões é muito bom, mas ele é um tipo malvado. 255 00:36:11,127 --> 00:36:12,417 Por isso, não vou aceitar. 256 00:36:12,503 --> 00:36:15,553 Eu ia ligar-lhe primeiro. 257 00:36:16,132 --> 00:36:17,972 Li sobre a sua vinda a Barcelona. 258 00:36:18,050 --> 00:36:21,760 Espere um segundo. Não estou a perceber. 259 00:36:22,305 --> 00:36:24,925 Por que motivo me está a ligar? E como tem o meu número? 260 00:36:25,725 --> 00:36:28,135 Enviei-lhe um e-mail. Pode lê-lo? 261 00:36:28,644 --> 00:36:29,984 Enviou-me um e-mail? 262 00:36:30,229 --> 00:36:32,319 Não o queria vender àquele tipo, 263 00:36:32,523 --> 00:36:34,533 mas tenho de decidir até amanhã. 264 00:36:35,318 --> 00:36:36,488 Vemo-nos em Granada. 265 00:36:36,986 --> 00:36:38,396 Vá ter ao Hostel Bonita. 266 00:36:38,487 --> 00:36:39,857 - Ouça. - Costumo ficar lá. 267 00:36:40,114 --> 00:36:41,374 É programador? 268 00:36:41,991 --> 00:36:43,581 Será que se pode acalmar um pouco? 269 00:36:43,659 --> 00:36:44,949 Como se chama? Quem é? 270 00:36:45,036 --> 00:36:46,826 O que está a criar? Pode ser mais... 271 00:36:49,123 --> 00:36:50,253 Estou? 272 00:36:50,958 --> 00:36:51,828 Está lá? 273 00:36:53,836 --> 00:36:55,126 Está a ouvir-me? Estou? 274 00:36:59,842 --> 00:37:01,012 Mas que... 275 00:37:09,268 --> 00:37:12,608 O número que marcou não se encontra disponível. 276 00:37:21,113 --> 00:37:23,453 Conhece o Sr. Cha Hyeong-seok, certo? 277 00:37:23,658 --> 00:37:24,738 Vocês são amigos. 278 00:37:24,825 --> 00:37:26,235 Ofereceu-me dez mil milhões. 279 00:37:26,327 --> 00:37:28,407 Dez mil milhões de wons é muito bom, 280 00:37:28,496 --> 00:37:31,996 mas ele é um tipo malvado. Por isso, não vou aceitar. 281 00:37:40,132 --> 00:37:42,802 TEM UM E-MAIL NÃO LIDO 282 00:37:42,885 --> 00:37:45,755 MEMÓRIAS DE ALHAMBRA 283 00:38:03,990 --> 00:38:04,950 Bolas. 284 00:38:21,465 --> 00:38:27,045 SR. YOO 285 00:38:36,522 --> 00:38:37,572 Sim, Sr. Yoo? 286 00:38:40,401 --> 00:38:42,361 Há quanto tempo. Preciso de um favor. 287 00:38:42,653 --> 00:38:44,163 O Hyeong-seok está em Barcelona? 288 00:38:45,948 --> 00:38:46,948 O Sr. Cha? 289 00:38:57,084 --> 00:38:59,754 Não tenho a certeza. O itinerário terminou há dois dias. 290 00:39:01,505 --> 00:39:03,505 Verifica o que ele anda a fazer por lá. 291 00:39:04,216 --> 00:39:06,716 Quero saber ao pormenor aonde foi e com quem esteve. 292 00:39:07,219 --> 00:39:09,179 Verifica também o perfil de uma pessoa. 293 00:39:09,805 --> 00:39:11,055 É um programador. 294 00:39:12,099 --> 00:39:15,639 Só sei o e-mail dele e que se encontrou com o Hyeong-seok em Barcelona. 295 00:39:16,354 --> 00:39:17,484 Parece ser importante. 296 00:39:18,064 --> 00:39:19,984 Estão cem biliões de wons em jogo. 297 00:39:21,317 --> 00:39:23,687 - Cem biliões? - Despacha-te, por favor. 298 00:39:23,778 --> 00:39:25,818 Não o quero perder para o Hyeong-seok. 299 00:39:26,530 --> 00:39:27,490 Com certeza. 300 00:39:28,824 --> 00:39:30,534 Vai ficar em Barcelona? 301 00:39:30,951 --> 00:39:32,241 Vou até Granada. 302 00:39:32,328 --> 00:39:34,038 Preciso de o ver por mim mesmo. 303 00:39:42,088 --> 00:39:43,378 Mas porque não lhe ligou? 304 00:39:43,506 --> 00:39:45,086 Acha que foi ter com o Sr. Cha? 305 00:39:45,549 --> 00:39:47,129 Talvez esteja num avião. 306 00:39:48,719 --> 00:39:50,719 Vamos confiar que não o vende àquele otário. 307 00:40:02,775 --> 00:40:05,065 Aqui é de noite, agora não posso fazer nada. 308 00:40:05,945 --> 00:40:07,735 Vou subir de nível antes de amanhecer. 309 00:40:07,905 --> 00:40:09,985 Encontraremos falhas à medida que jogarmos. 310 00:40:10,157 --> 00:40:11,197 Está bem. 311 00:40:12,326 --> 00:40:13,446 Onde está o Seon-ho? 312 00:40:18,874 --> 00:40:20,044 Ainda não chegou. 313 00:40:22,211 --> 00:40:23,381 Entrou agora mesmo. 314 00:40:23,879 --> 00:40:25,419 Faz-lhe um resumo detalhado. 315 00:40:25,965 --> 00:40:27,335 Conta só a ele e mais ninguém. 316 00:40:27,425 --> 00:40:29,465 - Continua a monitorizar o jogo. - Certíssimo. 317 00:40:29,552 --> 00:40:31,972 O que se passa? Soube que o Jin-woo foi até Granada. 318 00:40:32,054 --> 00:40:33,934 Aconteceu algo extraordinário. 319 00:40:34,557 --> 00:40:35,517 Veja. 320 00:40:36,016 --> 00:40:38,726 - O que é? - Um jogo de realidade aumentada. 321 00:40:38,811 --> 00:40:41,691 Comparado com isto, os outros jogos de RA não prestam. 322 00:41:00,541 --> 00:41:02,381 SEGUNDO INÍCIO DE SESSÃO 323 00:41:02,460 --> 00:41:05,170 BEM-VINDO AO ANO DE 1492 EM GRANADA 324 00:41:09,175 --> 00:41:13,095 ESTÁ A DECORRER A GUERRA ENTRE NASRIDA E ARAGÃO 325 00:41:16,932 --> 00:41:19,022 NÃO HÁ AMIGOS NEM INIMIGOS TENS DE SOBREVIVER 326 00:41:19,935 --> 00:41:23,015 CONCLUI MISSÕES PARA GANHARES OURO 327 00:41:23,564 --> 00:41:26,444 HÁ MISSÕES ESCONDIDAS NA ALDEIA 328 00:41:29,987 --> 00:41:31,407 NÃO TENS ARMAS 329 00:41:31,489 --> 00:41:33,909 EQUIPA UMA ARMA 330 00:41:35,701 --> 00:41:37,871 IRÁS RECEBER UMA ARMA BÁSICA PARA O NÍVEL UM 331 00:41:37,953 --> 00:41:40,543 PROCURA UMA ARMA 332 00:41:47,463 --> 00:41:49,803 A 230 M DA POSIÇÃO ATUAL 333 00:42:07,399 --> 00:42:08,859 A 150 M DA POSIÇÃO ATUAL 334 00:42:16,033 --> 00:42:17,163 A 80 M DA POSIÇÃO ATUAL 335 00:42:24,667 --> 00:42:25,827 A 20 M DA POSIÇÃO ATUAL 336 00:42:32,341 --> 00:42:35,261 BAR 337 00:42:46,605 --> 00:42:48,975 VIRA À DIREITA E VOLTA A VIRAR À DIREITA 338 00:42:49,525 --> 00:42:50,645 Temos um lugar aqui. 339 00:42:51,235 --> 00:42:52,945 VIRA À DIREITA E CHEGARÁS AO DESTINO 340 00:42:58,951 --> 00:43:01,541 Quer usar a casa de banho? É por aí. 341 00:43:04,957 --> 00:43:06,457 CHEGASTE AO TEU DESTINO 342 00:43:08,419 --> 00:43:09,999 ENCONTRA A TUA ARMA 343 00:43:57,259 --> 00:44:00,099 ESPADA ENFERRUJADA: ATAQUE 50, DURABILIDADE 50 344 00:44:28,207 --> 00:44:29,827 ESPADA ENFERRUJADA 345 00:44:29,917 --> 00:44:32,337 É A ÚNICA ARMA DISPONÍVEL PARA O NÍVEL 1 346 00:44:32,419 --> 00:44:35,459 SOBE DE NÍVEL PARA MELHORARES A ARMA 347 00:44:41,804 --> 00:44:42,894 Até me deu arrepios. 348 00:44:47,643 --> 00:44:49,233 Que tal é a sensação? 349 00:44:50,145 --> 00:44:52,105 - É perfeita para a minha mão. - Incrível. 350 00:44:52,189 --> 00:44:53,319 Meu Deus. 351 00:45:01,198 --> 00:45:02,528 Ouve lá. 352 00:45:03,075 --> 00:45:04,735 O que estás a fazer? 353 00:45:06,745 --> 00:45:08,365 Deve estar bêbedo. 354 00:45:11,417 --> 00:45:13,247 Arranjei-lhe um lugar aqui. 355 00:45:13,544 --> 00:45:15,004 Desculpe, fica para a próxima. 356 00:45:18,841 --> 00:45:20,431 O quê? 357 00:45:43,240 --> 00:45:44,370 Era por aqui? 358 00:45:45,200 --> 00:45:46,620 Sim, saltou para esse lugar. 359 00:45:47,828 --> 00:45:48,828 Aqui? 360 00:46:04,636 --> 00:46:05,756 Bolas! 361 00:46:18,025 --> 00:46:19,185 NÍVEL 1 ESPADA ENFERRUJADA 362 00:46:19,276 --> 00:46:20,276 Veja só. 363 00:46:20,360 --> 00:46:22,610 Repare naquele olhar. Até dá arrepios na espinha! 364 00:46:24,740 --> 00:46:25,870 É inacreditável. 365 00:46:29,703 --> 00:46:31,003 ATAQUE 81, DEFESA 101 366 00:46:31,079 --> 00:46:32,329 Para onde foi? 367 00:46:36,502 --> 00:46:38,002 - Por cima de si! Saia! - Saia! 368 00:46:38,587 --> 00:46:40,087 GOLPE CRÍTICO -100 369 00:46:40,172 --> 00:46:41,422 VIDA 370 00:46:45,177 --> 00:46:47,347 MORTO POR GUERREIRO DO REINO NASRIDA 371 00:46:47,429 --> 00:46:48,849 A ENCERRAR A SESSÃO 372 00:47:00,859 --> 00:47:01,899 Já percebi. 373 00:47:03,237 --> 00:47:04,447 Já lhe apanhei o jeito. 374 00:47:07,282 --> 00:47:08,332 Vamos outra vez. 375 00:47:22,339 --> 00:47:24,509 VIDA 376 00:47:24,591 --> 00:47:27,591 NÍVEL 1, ATAQUE 82, DEFESA 102, ESPADA ENFERRUJADA 377 00:47:39,314 --> 00:47:41,284 A ESPADA ENFERRUJADA PARTIU-SE 378 00:47:41,358 --> 00:47:43,528 NÃO TENS MAIS ARMAS 379 00:47:46,530 --> 00:47:48,820 NÍVEL 1, ATAQUE 32, DEFESA 52, SEM ARMAS 380 00:47:49,157 --> 00:47:51,827 Porra! Dá para acreditar? 381 00:47:52,703 --> 00:47:55,373 És muito lento, Jin-woo. 382 00:47:55,998 --> 00:47:57,708 O guerreiro é muito mais rápido. 383 00:47:58,709 --> 00:48:00,379 Não tiveste aulas de kendo? 384 00:48:00,460 --> 00:48:03,710 Ele já está quase nos 40. A atividade física começa a custar mais. 385 00:48:03,797 --> 00:48:04,797 Cala a boca. 386 00:48:04,965 --> 00:48:06,965 Devia ter ido eu. 387 00:48:07,050 --> 00:48:09,010 Vai demorar mais de um ano a subir de nível. 388 00:48:09,928 --> 00:48:10,888 Está calado. 389 00:48:20,856 --> 00:48:22,396 QUARTO INÍCIO DE SESSÃO 390 00:48:22,482 --> 00:48:24,032 NÃO TENS ARMAS 391 00:48:24,109 --> 00:48:26,109 EQUIPA UMA ARMA 392 00:48:39,791 --> 00:48:41,211 Voltou. 393 00:48:41,585 --> 00:48:42,705 Tenho uma mesa vazia... 394 00:48:44,630 --> 00:48:46,050 CHEGASTE AO TEU DESTINO 395 00:48:59,811 --> 00:49:01,441 Então, vai voltar a sair? 396 00:49:03,857 --> 00:49:06,397 - Ele só vem aqui usar a casa de banho? - Parece que sim. 397 00:49:27,047 --> 00:49:28,377 Raios. 398 00:49:31,385 --> 00:49:32,335 Porra! 399 00:49:40,936 --> 00:49:42,266 GOLPE CRÍTICO -100 400 00:50:29,192 --> 00:50:31,112 BAR 401 00:50:38,452 --> 00:50:40,452 Ele ainda não apanhou o padrão. 402 00:50:41,580 --> 00:50:43,500 O guerreiro ataca por cima 403 00:50:43,582 --> 00:50:44,882 e, depois, ataca de lado. 404 00:50:54,843 --> 00:50:56,143 De quantas vezes precisas 405 00:50:56,219 --> 00:50:57,549 que o mesmo tipo te mate? 406 00:51:19,409 --> 00:51:20,989 Aqui tem. 407 00:51:22,412 --> 00:51:24,162 Obrigado. 408 00:51:27,542 --> 00:51:31,052 NÍVEL 1, ATAQUE 94, DEFESA 114, ESPADA ENFERRUJADA 409 00:52:17,008 --> 00:52:19,338 Viram aquilo? Usou as redondezas do mundo real. 410 00:52:20,595 --> 00:52:21,505 Isto é de loucos. 411 00:52:23,640 --> 00:52:25,430 Como é possível? 412 00:52:31,606 --> 00:52:33,356 GOLPE CRÍTICO -100 413 00:52:36,653 --> 00:52:37,573 SEM ARMAS 414 00:52:37,654 --> 00:52:38,574 MORRESTE 415 00:53:14,399 --> 00:53:15,569 Ele outra vez? 416 00:53:19,654 --> 00:53:21,494 - Obrigado. - Estamos fechados. 417 00:53:21,573 --> 00:53:23,663 - Não me demoro. - Já fechámos, percebe? 418 00:53:23,742 --> 00:53:25,702 Se quer ir à casa de banho, vá a outro lado. 419 00:53:25,785 --> 00:53:27,155 Porque vem sempre à nossa? 420 00:53:29,039 --> 00:53:31,459 Aguentem só mais uma hora, sim? 421 00:54:03,782 --> 00:54:07,452 NÍVEL 1, ATAQUE 99, DEFESA 119, ESPADA ENFERRUJADA 422 00:54:16,586 --> 00:54:17,916 VIDA DO INIMIGO -30 423 00:54:18,546 --> 00:54:20,916 Boa! É assim mesmo! 424 00:54:22,217 --> 00:54:23,177 Então? 425 00:54:23,843 --> 00:54:24,723 É ali. 426 00:54:47,367 --> 00:54:48,537 Vem daí, estupor. 427 00:55:15,270 --> 00:55:18,650 GOLPE CRÍTICO VIDA DO INIMIGO -50 428 00:55:19,149 --> 00:55:21,189 Isso mesmo! 429 00:55:24,279 --> 00:55:26,159 DERROTASTE UM GUERREIRO DO REINO NASRIDA 430 00:55:26,239 --> 00:55:28,159 EXPERIÊNCIA +30, ATAQUE +5, DEFESA +5 431 00:55:28,241 --> 00:55:30,201 SUBISTE PARA O NÍVEL 2 432 00:55:30,285 --> 00:55:32,035 Fantástico! Bom trabalho! 433 00:55:35,665 --> 00:55:37,205 Viram aquilo? 434 00:55:39,461 --> 00:55:40,841 Seu merdas. 435 00:55:51,723 --> 00:55:53,683 RECOLHE A RECOMPENSA 436 00:55:53,767 --> 00:55:54,927 A CHAVE DO GUERREIRO 437 00:56:06,571 --> 00:56:08,871 ENCONTRASTE A CHAVE DO GUERREIRO 438 00:56:08,948 --> 00:56:10,908 EXPERIÊNCIA +30 439 00:56:15,413 --> 00:56:17,083 TENS ACESSO A ARMAS DE NÍVEL 2 440 00:56:40,313 --> 00:56:42,363 Jin-woo, não encontro falhas neste jogo. 441 00:56:42,440 --> 00:56:43,690 Tirando ser mesmo viciante. 442 00:56:44,192 --> 00:56:45,532 Se a Neword apanha isto... 443 00:56:45,610 --> 00:56:47,610 Estou sem bateria. Falamos depois. 444 00:56:48,363 --> 00:56:49,413 Certíssimo! 445 00:56:54,577 --> 00:56:56,117 Consegui imaginar um futuro. 446 00:56:57,539 --> 00:57:00,209 Um futuro no qual isto se torna um jogo mundial. 447 00:57:01,126 --> 00:57:04,166 Seul, Pequim, Nova Iorque e até Paris. 448 00:57:05,421 --> 00:57:08,681 Em vez de Alhambra ser a principal atração de Granada, 449 00:57:09,134 --> 00:57:10,804 a cidade será conhecida pela magia. 450 00:57:12,011 --> 00:57:14,311 Esta será a Meca de todos os utilizadores. 451 00:57:14,931 --> 00:57:18,771 Tal como a primeira loja de qualquer franquia é a mais famosa. 452 00:57:29,112 --> 00:57:30,282 Esse pensamento 453 00:57:30,738 --> 00:57:33,658 deixou-me agoniado pela possibilidade de o perder para alguém. 454 00:57:45,962 --> 00:57:48,422 Dormiu bem? Deve ter ido passear. 455 00:57:49,007 --> 00:57:49,967 Sim. 456 00:57:50,049 --> 00:57:52,089 O sexto piso será o primeiro a ser limpo. 457 00:57:52,260 --> 00:57:53,300 É bom saber. 458 00:58:16,910 --> 00:58:18,370 Ele quis ver-me em Granada 459 00:58:18,453 --> 00:58:20,123 e enviou-me a morada deste hostel. 460 00:58:20,997 --> 00:58:22,617 Disse que costumava ficar aqui. 461 00:58:23,917 --> 00:58:25,417 Mas será que vai aparecer? 462 00:58:26,544 --> 00:58:29,264 E se ele já assinou um contrato com o Hyeong-seok? 463 00:58:49,317 --> 00:58:50,687 Raios. 464 00:59:13,550 --> 00:59:15,390 - Bom dia. - Olá. 465 00:59:16,678 --> 00:59:19,348 Pode olhar por isto? Tenho de ir à casa de banho. 466 00:59:20,139 --> 00:59:21,849 - Sim. - Só precisa de mais um minuto. 467 00:59:39,409 --> 00:59:41,289 - Estou? - Sou eu. 468 00:59:41,369 --> 00:59:42,369 O que encontraste? 469 00:59:42,453 --> 00:59:45,163 O Sr. Cha cancelou todos os planos desde ontem. 470 00:59:45,248 --> 00:59:46,288 Tinha a agenda cheia. 471 00:59:46,374 --> 00:59:48,964 - E onde está ele agora? - Ainda estou a verificar. 472 00:59:50,128 --> 00:59:51,838 E se já tiverem assinado contrato? 473 00:59:52,338 --> 00:59:55,338 Não me parece. Investiguei o homem que lhe ligou. 474 00:59:55,425 --> 00:59:57,885 - Encontraste alguma coisa? - Sim, algumas. 475 00:59:57,969 --> 00:59:59,849 Cometi um crime menor. 476 00:59:59,929 --> 01:00:01,889 - Invadi-lhe a conta de e-mail. - E? 477 01:00:01,973 --> 01:00:03,473 Vou direto ao assunto. 478 01:00:03,558 --> 01:00:05,728 O programador chama-se Jung Se-ju. 479 01:00:06,227 --> 01:00:07,977 Tem 17 anos. É menor de idade. 480 01:00:08,062 --> 01:00:09,312 É um menor? 481 01:00:10,607 --> 01:00:11,727 Que barulho é esse? 482 01:00:15,612 --> 01:00:16,952 Merda. 483 01:00:25,830 --> 01:00:27,290 Vou sair. Continua a falar. 484 01:00:34,672 --> 01:00:35,882 - Então? - É o alarme. 485 01:00:35,965 --> 01:00:37,465 Reagiu a um pouco de fumo. 486 01:00:37,550 --> 01:00:40,430 É bastante sensível. Eu deixei um aviso sobre isso. 487 01:00:44,641 --> 01:00:45,891 Estou a ouvir. Continua. 488 01:00:46,601 --> 01:00:49,691 Bem, como ele é menor, para assinar um contrato com ele... 489 01:00:50,355 --> 01:00:51,395 Estou? 490 01:00:51,898 --> 01:00:53,108 Não me ouves? Está lá? 491 01:00:55,026 --> 01:00:56,396 Raios. 492 01:00:58,237 --> 01:00:59,567 Céus. 493 01:01:02,325 --> 01:01:03,575 É tão barulhento. 494 01:01:13,044 --> 01:01:14,054 Raios. 495 01:01:14,962 --> 01:01:16,382 Desligue isso de uma vez. 496 01:01:16,464 --> 01:01:17,474 Estou a tentar. 497 01:01:17,548 --> 01:01:19,548 Não consigo ouvir nada no telefone. 498 01:01:19,634 --> 01:01:22,104 - Então, vá lá para fora. - Não vê que não posso? 499 01:01:22,553 --> 01:01:24,013 Desligue essa porcaria! 500 01:01:26,224 --> 01:01:27,274 Inacreditável. 501 01:01:29,352 --> 01:01:30,402 Estou? 502 01:01:31,604 --> 01:01:32,814 Disseste que ele é menor. 503 01:01:36,567 --> 01:01:38,527 O quê? Repete. 504 01:01:39,112 --> 01:01:41,862 A culpa não é minha. 505 01:01:41,948 --> 01:01:43,198 O senhor é que estava aqui. 506 01:01:44,075 --> 01:01:45,655 - O quê? - Porque grita comigo? 507 01:01:45,743 --> 01:01:47,453 Eu vim assim que ouvi o barulho. 508 01:01:52,583 --> 01:01:53,633 Já te ligo de volta. 509 01:01:54,919 --> 01:01:56,129 Porque gritei consigo? 510 01:01:57,588 --> 01:01:59,088 Porque é a proprietária. 511 01:01:59,173 --> 01:02:01,473 É a proprietária deste edifício horrível! 512 01:02:02,844 --> 01:02:04,144 Como? 513 01:02:04,220 --> 01:02:05,600 Não tem vergonha na cara? 514 01:02:05,680 --> 01:02:07,470 Eu também sou empresário 515 01:02:07,557 --> 01:02:10,307 e não suporto pessoas que deixam as coisas a meio. 516 01:02:10,393 --> 01:02:11,693 Acomodadas e preguiçosas. 517 01:02:11,769 --> 01:02:13,939 Se recebe um hóspede e lhe cobra, 518 01:02:14,021 --> 01:02:15,611 a estadia deve justificar isso. 519 01:02:16,190 --> 01:02:17,280 O que tem para nós? 520 01:02:18,484 --> 01:02:19,994 Pacotes de ramyun? 521 01:02:22,071 --> 01:02:25,531 A sanita está sempre entupida e até há ratos no quarto. 522 01:02:25,616 --> 01:02:27,946 Como as janelas não abrem, é um sufoco. 523 01:02:28,035 --> 01:02:29,195 E são demasiadas escadas. 524 01:02:29,287 --> 01:02:31,457 Hoje em dia, que edifício não tem elevador? 525 01:02:31,914 --> 01:02:34,384 Devia haver uma tomada, pelo menos. 526 01:02:34,459 --> 01:02:36,289 Só dá para carregar o telemóvel aqui? 527 01:02:36,377 --> 01:02:37,627 Isto é uma espelunca! 528 01:02:42,049 --> 01:02:44,219 Por isso lhe disse para ficar num hotel. 529 01:02:47,472 --> 01:02:48,602 Ouça bem. 530 01:02:49,182 --> 01:02:51,812 Estou a negociar 100 biliões de wons. 531 01:02:51,893 --> 01:02:53,813 Não consigo carregar o telefone no quarto 532 01:02:54,395 --> 01:02:56,435 e o raio do alarme disparou sem haver fogo. 533 01:02:56,522 --> 01:02:58,982 Se eu perder este negócio... 534 01:03:03,279 --> 01:03:04,659 ... a culpa é sua. 535 01:03:07,575 --> 01:03:08,525 Porque é que... 536 01:03:12,079 --> 01:03:13,079 Peço desculpa, 537 01:03:13,164 --> 01:03:15,584 mas também está a ser insensato. 538 01:03:15,708 --> 01:03:18,038 Não acha que está a ser muito grosseiro? 539 01:03:21,672 --> 01:03:24,302 Porque hei de ser educado, se trata mal um hóspede? 540 01:03:34,477 --> 01:03:35,307 Está lá? 541 01:03:36,771 --> 01:03:38,901 Estou aqui. Estava demasiado barulho. 542 01:03:39,482 --> 01:03:40,942 Desculpa. Podes continuar. 543 01:03:41,150 --> 01:03:45,240 Enfim, o programador é menor. 544 01:03:45,321 --> 01:03:48,451 Ele não pode assinar um contrato sem o consentimento de um tutor. 545 01:03:48,533 --> 01:03:50,453 Quem é o tutor legal dele? São os pais? 546 01:03:50,660 --> 01:03:53,250 Eles já faleceram. É a irmã dele. 547 01:03:54,038 --> 01:03:55,288 - A irmã? - Sim. 548 01:03:55,873 --> 01:03:57,543 Chama-se Jung Hee-ju 549 01:03:57,625 --> 01:04:00,995 e é proprietária de um hostel coreano em Granada chamado Hostel Bonita. 550 01:04:04,340 --> 01:04:06,590 - Como? - Hostel Bonita. 551 01:04:07,093 --> 01:04:08,723 Eu envio-lhe a morada. 552 01:04:13,975 --> 01:04:16,685 BEM-VINDOS AO HOSTEL BONITA! 553 01:04:21,816 --> 01:04:24,396 Se está em Granada, é melhor passar primeiro por lá. 554 01:04:25,236 --> 01:04:27,106 Será mais rápido se convencer a irmã. 555 01:04:28,614 --> 01:04:29,704 Ela é que vai decidir. 556 01:04:31,576 --> 01:04:32,616 Pois, tens razão. 557 01:04:32,743 --> 01:04:35,203 Verifiquei algumas trocas de mensagens entre eles, 558 01:04:36,080 --> 01:04:37,750 mas a irmã não sabe de nada. 559 01:04:53,431 --> 01:04:54,311 A sério? 560 01:05:07,737 --> 01:05:10,817 E, do nada, a vida de Hee-ju também foi tocada pela magia. 561 01:05:12,074 --> 01:05:14,334 Ela detém os direitos 562 01:05:14,410 --> 01:05:17,000 da inovadora tecnologia do futuro que vai mudar o mundo. 563 01:05:24,337 --> 01:05:26,707 Mas, como qualquer princesa de contos de fadas, 564 01:05:27,298 --> 01:05:30,588 ela não tem noção da sua situação, vive numa espelunca 565 01:05:31,135 --> 01:05:33,175 e abriu a porta a um lobo. 566 01:06:06,045 --> 01:06:07,045 Bom dia. 567 01:06:07,129 --> 01:06:09,219 A irmã dele odeia-me. Este lugar está vazio. 568 01:06:09,298 --> 01:06:11,758 Está chateada comigo porque lhe dei alguns conselhos. 569 01:06:11,842 --> 01:06:13,512 A que horas chega o comboio noturno? 570 01:06:13,594 --> 01:06:15,054 - Às 20 horas. - Que tal correu? 571 01:06:15,930 --> 01:06:17,390 Algo não está nada bem. 572 01:06:18,057 --> 01:06:20,637 A casa está degradada, sim, mas eu tenho consciência. 573 01:06:20,726 --> 01:06:22,136 - Repare... - Está degradada, 574 01:06:22,228 --> 01:06:24,938 mas sou uma pessoa séria. Portanto, vou reembolsá-lo. Adeus. 575 01:06:25,022 --> 01:06:25,942 Espere, por favor. 576 01:06:26,023 --> 01:06:27,783 - O Hyeong-seok... - Como descobriste? 577 01:06:28,526 --> 01:06:30,146 Pensei que mais ninguém sabia. 578 01:06:30,236 --> 01:06:31,816 Neste ramo, não há segredos. 579 01:06:31,904 --> 01:06:34,074 Se tu sabes, eu também sei. 580 01:06:34,156 --> 01:06:37,156 Parece que o rapaz o contactou. Descobre se fizeram acordo. 581 01:06:37,243 --> 01:06:40,453 - Não será o Jung Se-ju? Tem de ser. - Esquece. Tens outro trabalho. 582 01:06:41,122 --> 01:06:42,712 Vocês vão ficar aqui? 583 01:06:42,790 --> 01:06:46,040 Quanto maior é o desejo dele, mais determinado estou em tirar-lho. 584 01:06:50,297 --> 01:06:52,297 Legendas: José Fernandes