1
00:00:13,096 --> 00:00:17,886
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:54,387 --> 00:00:55,847
ESPANHA
3
00:01:15,825 --> 00:01:18,445
Li sobre a sua vinda a Barcelona.
4
00:01:20,205 --> 00:01:23,245
Enviei-lhe um e-mail. Pode lê-lo?
5
00:01:26,127 --> 00:01:27,587
Não o queria vender àquele tipo,
6
00:01:28,171 --> 00:01:29,671
mas tenho de decidir até amanhã.
7
00:01:38,640 --> 00:01:39,560
Vemo-nos em Granada.
8
00:01:39,641 --> 00:01:42,641
Vá ter ao Hostel Bonita. Costumo ficar lá.
9
00:01:56,324 --> 00:01:57,334
Olha por onde andas!
10
00:02:47,333 --> 00:02:48,333
Estou?
11
00:02:49,252 --> 00:02:50,302
Está lá?
12
00:03:51,856 --> 00:03:54,106
EPISÓDIO 1
13
00:04:33,731 --> 00:04:35,441
Então, para onde vais?
14
00:04:38,528 --> 00:04:39,568
Para Granada.
15
00:04:40,071 --> 00:04:42,701
Porreiro. Também vou para lá.
16
00:04:44,200 --> 00:04:47,080
Será que me podes acordar,
caso eu adormeça?
17
00:04:48,621 --> 00:04:49,791
Obrigado.
18
00:05:47,597 --> 00:05:53,687
Senhoras e senhores, estamos prestes
a chegar à Estação de Granada.
19
00:05:56,314 --> 00:05:59,734
Senhoras e senhores,
a próxima paragem é a Estação de Granada.
20
00:06:15,708 --> 00:06:17,038
Acorda.
21
00:06:17,502 --> 00:06:19,002
Chegámos a Granada.
22
00:07:39,041 --> 00:07:42,301
O comboio vindo de Barcelona
está a entrar na estação.
23
00:08:16,662 --> 00:08:18,372
Ele saiu sem mochila?
24
00:08:30,760 --> 00:08:35,350
Esta é a última localização conhecida
deste jovem.
25
00:08:40,645 --> 00:08:42,395
ALHAMBRA ROMÂNTICA
26
00:08:42,480 --> 00:08:45,480
... prestes a quebrar todos os recordes
das edições anteriores.
27
00:08:45,566 --> 00:08:48,236
O produto que está a atrair mais atenções
28
00:08:48,319 --> 00:08:50,819
são as lentes de contacto inteligentes
da J One,
29
00:08:50,905 --> 00:08:52,945
da Coreia do Sul.
30
00:08:53,074 --> 00:08:56,624
Yoo Jin-woo, o CEO da J One,
apresentou estas lentes inteligentes
31
00:08:56,702 --> 00:08:59,542
como o dispositivo que vai popularizar
a realidade virtual.
32
00:08:59,622 --> 00:09:03,582
Além disso, a experiência inovadora
e a sua alta resolução
33
00:09:03,668 --> 00:09:07,088
bastaram para provar o avanço
das tecnologias coreanas.
34
00:09:07,171 --> 00:09:11,341
O CEO, Yoo Jin-woo,
vai lançar o produto no próximo ano.
35
00:09:11,425 --> 00:09:13,795
O lançamento até pode ser já em dezembro,
36
00:09:13,886 --> 00:09:16,306
o que lhe daria tempo
para incluir mais conteúdos.
37
00:09:35,199 --> 00:09:36,449
Quem será, a esta hora?
38
00:09:36,993 --> 00:09:38,083
Quem é?
39
00:09:47,086 --> 00:09:48,166
Venho demasiado tarde?
40
00:09:49,088 --> 00:09:50,088
Quem...
41
00:09:50,673 --> 00:09:52,223
Tem algum quarto disponível?
42
00:10:02,935 --> 00:10:04,765
É aqui que a história começa.
43
00:10:07,440 --> 00:10:08,690
Quando eu vim a Granada...
44
00:10:10,443 --> 00:10:11,653
... à procura dele...
45
00:10:14,113 --> 00:10:15,533
... e ele à minha procura.
46
00:10:23,456 --> 00:10:24,456
Entre.
47
00:10:29,086 --> 00:10:31,256
Peço desculpa se a acordei.
48
00:10:31,672 --> 00:10:34,012
Não acordou.
Deve ter chegado tarde ao aeroporto.
49
00:10:34,925 --> 00:10:36,585
Pois, o meu voo atrasou.
50
00:10:36,677 --> 00:10:37,797
De onde vem?
51
00:10:37,887 --> 00:10:39,887
De Barcelona.
Fui lá numa viagem de negócios.
52
00:10:40,014 --> 00:10:42,984
Percebo.
É raro termos clientes sem reserva.
53
00:10:44,018 --> 00:10:45,308
Não foi uma viagem planeada.
54
00:10:47,521 --> 00:10:49,691
Certo. Quantos dias pretende ficar?
55
00:10:50,733 --> 00:10:52,363
Não tenho a certeza. Terei de ver.
56
00:10:52,443 --> 00:10:54,323
Que tal uma noite, para já?
57
00:10:57,615 --> 00:10:59,445
Sim. Só esta noite, por favor.
58
00:11:01,535 --> 00:11:02,655
Com certeza.
59
00:11:04,121 --> 00:11:06,171
Temos camaratas para quatro
e quartos duplos.
60
00:11:06,248 --> 00:11:09,128
São 20 e 35 euros por noite,
61
00:11:09,210 --> 00:11:10,540
pequeno-almoço não incluído.
62
00:11:10,628 --> 00:11:12,338
- Se quiser, são seis euros.
- Espere.
63
00:11:13,047 --> 00:11:14,127
E quartos individuais?
64
00:11:15,383 --> 00:11:16,593
Não há.
65
00:11:16,842 --> 00:11:18,432
Não têm quartos individuais?
66
00:11:18,511 --> 00:11:21,431
Quem quer um quarto individual
costuma ficar em hotéis.
67
00:11:23,808 --> 00:11:25,558
Por acaso, há um no sexto piso.
68
00:11:25,851 --> 00:11:26,981
Quero esse.
69
00:11:27,061 --> 00:11:28,351
Mas é no sexto piso.
70
00:11:29,063 --> 00:11:30,063
Tudo bem.
71
00:11:32,775 --> 00:11:33,815
Pronto.
72
00:11:47,039 --> 00:11:49,749
Não há elevador?
73
00:11:50,751 --> 00:11:53,171
Como o prédio é antigo,
não é fácil colocar um.
74
00:11:53,587 --> 00:11:54,587
A sério?
75
00:11:55,881 --> 00:11:56,801
Ouça...
76
00:11:57,383 --> 00:11:59,473
... como tem bagagem,
talvez prefira um hotel.
77
00:11:59,593 --> 00:12:02,013
Dou-lhe uma lista de hotéis aqui perto
e com elevador.
78
00:12:02,179 --> 00:12:04,679
Não é necessário. Eu fico aqui.
79
00:12:07,768 --> 00:12:09,558
Então, prefere uma camarata?
80
00:12:09,645 --> 00:12:10,895
Fica no segundo piso.
81
00:12:12,106 --> 00:12:13,976
Como é uma camarata?
82
00:12:17,611 --> 00:12:20,111
Os estudantes estão a dormir,
mas pode espreitar.
83
00:12:27,913 --> 00:12:29,173
Aquele ali está disponível.
84
00:12:34,044 --> 00:12:35,344
Vamos para o sexto piso.
85
00:12:51,604 --> 00:12:53,404
É pesada? Quer ajuda?
86
00:12:54,732 --> 00:12:56,362
Não, obrigado. Pode ir.
87
00:13:54,959 --> 00:13:57,589
A sua mala deve ser muito importante.
88
00:14:01,006 --> 00:14:02,506
Tenho algo perigoso aqui dentro.
89
00:14:03,175 --> 00:14:04,505
"Algo perigoso"?
90
00:14:05,219 --> 00:14:06,549
Trouxe umas quantas pistolas.
91
00:14:06,637 --> 00:14:07,757
Desculpe? Pistolas?
92
00:14:08,806 --> 00:14:11,556
Estou a brincar. Só não a quero arranhar.
93
00:14:12,142 --> 00:14:13,142
Posso entrar?
94
00:14:13,936 --> 00:14:14,806
Sim.
95
00:14:29,577 --> 00:14:30,657
Peço desculpa.
96
00:14:30,744 --> 00:14:32,504
Creio que ontem não limparam o quarto.
97
00:14:37,293 --> 00:14:39,553
Só ontem? Tem a certeza?
98
00:14:41,714 --> 00:14:44,384
Como o quarto costuma estar vazio,
esqueci-me de verificar.
99
00:14:44,884 --> 00:14:47,224
Garanto-lhe que o virão limpar
amanhã de manhã.
100
00:14:51,891 --> 00:14:53,641
O que se passa com isto?
101
00:15:16,040 --> 00:15:18,040
É melhor ir para um hotel.
102
00:15:18,918 --> 00:15:20,498
As escadas também são um incómodo.
103
00:15:23,505 --> 00:15:25,715
Está a dizer-me para voltar lá para baixo?
104
00:15:26,467 --> 00:15:27,547
Com isto?
105
00:15:28,594 --> 00:15:29,474
Não, obrigado.
106
00:15:30,054 --> 00:15:32,644
- Pois, seria difícil.
- Seria uma pena de morte.
107
00:15:51,575 --> 00:15:53,445
Quem é, a esta hora?
108
00:15:53,535 --> 00:15:55,365
Um hóspede. Vai ficar no sexto piso.
109
00:15:56,038 --> 00:15:58,868
Porque estará ele aqui?
Deixa-me desconfortável.
110
00:15:58,958 --> 00:16:00,128
O que se passa?
111
00:16:00,751 --> 00:16:03,091
É óbvio que ele é rico, avó.
112
00:16:03,337 --> 00:16:05,457
Tudo o que ele tem parece muito caro.
113
00:16:05,881 --> 00:16:07,801
Até o relógio e a mala são de luxo.
114
00:16:08,759 --> 00:16:11,349
Tretas. Achas mesmo que é tudo verdadeiro?
115
00:16:11,428 --> 00:16:13,388
- Devem ser imitações.
- Achas?
116
00:16:13,472 --> 00:16:17,062
Porque dormiria aqui alguém
capaz de comprar essas marcas?
117
00:16:17,142 --> 00:16:20,482
Tens razão. Porque não pensei
que poderiam ser imitações?
118
00:16:21,230 --> 00:16:22,860
Anda lá. Vamos dormir.
119
00:16:22,982 --> 00:16:23,982
Está bem.
120
00:17:31,550 --> 00:17:32,680
Mas que raio...
121
00:18:17,888 --> 00:18:19,768
Credo, tanto pó.
122
00:18:25,270 --> 00:18:27,230
O quarto não tem caixote do lixo?
123
00:18:51,421 --> 00:18:54,131
A pressão da água é muito fraca.
Não deite papel na sanita.
124
00:18:54,716 --> 00:18:57,756
Se entupir, terá de usar
a sanita do piso principal.
125
00:18:57,845 --> 00:18:59,135
Merda.
126
00:19:11,733 --> 00:19:12,733
Senhor.
127
00:19:16,947 --> 00:19:18,027
O que aconteceu?
128
00:19:35,215 --> 00:19:37,545
- Estou?
- Então, onde está?
129
00:19:41,847 --> 00:19:42,847
Acabaste de acordar?
130
00:19:44,099 --> 00:19:46,349
Sim, acordei e vi que não está aqui.
131
00:19:46,435 --> 00:19:47,555
O que anda a fazer?
132
00:19:48,687 --> 00:19:51,437
O que ando a fazer?
Estou a tentar desentupir uma sanita.
133
00:19:52,065 --> 00:19:53,315
Desculpe? Desentupir o quê?
134
00:19:54,526 --> 00:19:55,896
Estou em Granada.
135
00:19:56,862 --> 00:19:57,992
Granada? Está bem.
136
00:19:58,864 --> 00:20:00,874
Onde é isso? É uma discoteca?
137
00:20:01,867 --> 00:20:03,287
Não conheces Granada?
138
00:20:03,368 --> 00:20:04,948
É uma cidade no sul de Espanha.
139
00:20:05,579 --> 00:20:08,209
Como? Essa Granada?
140
00:20:08,290 --> 00:20:10,750
Está a dizer-me
que se encontra mesmo em Granada?
141
00:20:11,585 --> 00:20:14,795
Porque foi para aí, assim de repente?
Nem me avisou.
142
00:20:14,880 --> 00:20:17,220
O nosso voo para Seul é às nove da manhã.
143
00:20:17,299 --> 00:20:18,719
Porque foi para aí...
144
00:20:19,218 --> 00:20:20,258
Isto é absurdo.
145
00:20:21,178 --> 00:20:22,298
Achas que é absurdo?
146
00:20:23,472 --> 00:20:25,062
Eu digo-te o que é absurdo.
147
00:20:25,682 --> 00:20:28,642
Como tive de vir a Granada,
tentei acordar o meu secretário.
148
00:20:28,727 --> 00:20:31,607
Mas esse secretário, que se embebedou
e desmaiou, não acordava.
149
00:20:32,064 --> 00:20:34,444
Até me insultou, quando o tentei acordar.
150
00:20:34,524 --> 00:20:37,824
Por isso, tive de comprar um bilhete
e vir até aqui sozinho.
151
00:20:38,320 --> 00:20:40,700
Tudo porque o inútil do meu secretário
não fez nada.
152
00:20:44,076 --> 00:20:46,326
Achas que isto faz algum sentido?
153
00:20:47,496 --> 00:20:49,496
Como terminámos tudo
o que havia na agenda,
154
00:20:50,499 --> 00:20:52,169
só nos restava o voo de regresso
155
00:20:53,168 --> 00:20:54,668
e era a nossa última noite...
156
00:20:54,753 --> 00:20:56,343
Quem disse que terminámos?
157
00:20:56,546 --> 00:20:57,876
Eu ainda não terminei.
158
00:20:59,132 --> 00:21:00,222
És o meu superior?
159
00:21:00,300 --> 00:21:02,680
És tu que decides? És o CEO?
160
00:21:02,761 --> 00:21:04,431
Quem pensas que és?
161
00:21:05,180 --> 00:21:06,220
Lamento, Sr. Yoo.
162
00:21:07,015 --> 00:21:09,555
Quero a tua carta de demissão
assim que chegares a Seul.
163
00:21:10,435 --> 00:21:11,395
Está a brincar?
164
00:21:11,478 --> 00:21:13,648
- Parece que estou a brincar?
- Espero que sim.
165
00:21:13,730 --> 00:21:15,940
Lamento, mas é muito a sério.
166
00:21:16,817 --> 00:21:18,687
Estou? Senhor?
167
00:21:28,203 --> 00:21:29,253
Bolas.
168
00:21:32,291 --> 00:21:33,211
SR. YOO
169
00:21:34,293 --> 00:21:36,343
- Estou?
- Apanha o primeiro voo para aqui.
170
00:21:36,420 --> 00:21:37,460
Liga quando chegares.
171
00:21:38,964 --> 00:21:40,224
Com certeza, Sr. Yoo.
172
00:21:49,016 --> 00:21:52,386
Porque terá ido ele até Granada
a meio da noite?
173
00:21:55,230 --> 00:21:56,190
Credo.
174
00:23:14,017 --> 00:23:15,557
Caramba, o que se passa aqui?
175
00:23:33,453 --> 00:23:35,163
Porque há tantas escadas?
176
00:23:36,581 --> 00:23:38,211
E porque está tão escuro?
177
00:23:38,542 --> 00:23:40,502
E se os hóspedes escorregarem e morrerem?
178
00:24:02,107 --> 00:24:03,527
Se a ficha não entrar aqui,
179
00:24:04,109 --> 00:24:05,689
vou mandar fechar este lugar.
180
00:24:09,823 --> 00:24:10,873
A CARREGAR
181
00:24:14,911 --> 00:24:15,911
Quanto demoras?
182
00:24:15,996 --> 00:24:17,036
CHOI YANG-JU
183
00:24:19,249 --> 00:24:20,629
Preciso de mais meia hora.
184
00:24:30,886 --> 00:24:32,096
PEQUENO-ALMOÇO: SEIS EUROS
185
00:24:32,804 --> 00:24:34,604
REGRAS DA COZINHA DO HOSTEL BONITA
186
00:24:45,317 --> 00:24:47,897
Ramyun é grátis!
Um brinde para os hóspedes do Bonita.
187
00:24:47,986 --> 00:24:49,146
Desfrutem.
188
00:24:50,488 --> 00:24:52,448
RAMYUN
189
00:25:05,879 --> 00:25:07,959
- Quem és tu?
- Chamo-me Jung Min-ju.
190
00:25:08,048 --> 00:25:10,128
- Vives aqui?
- Sim.
191
00:25:11,551 --> 00:25:14,011
A proprietária do hostel
deve ser a tua mãe.
192
00:25:16,097 --> 00:25:17,517
É claramente minha irmã.
193
00:25:17,599 --> 00:25:18,769
- Tua irmã?
- Caramba.
194
00:25:18,850 --> 00:25:20,020
Achou que era minha mãe?
195
00:25:20,435 --> 00:25:21,685
Ela só tem 27 anos.
196
00:25:22,479 --> 00:25:25,689
Estou a ver. Não lhe digas, sim?
197
00:25:26,316 --> 00:25:29,026
Vou dançar aqui, mas fique à vontade.
198
00:25:29,486 --> 00:25:31,606
- Vais dançar?
- Só posso ensaiar a esta hora.
199
00:25:31,780 --> 00:25:33,450
Tenho uma audição para a semana.
200
00:26:06,773 --> 00:26:07,903
Ouça lá!
201
00:26:08,400 --> 00:26:09,690
Lave o que sujou.
202
00:26:10,902 --> 00:26:12,532
Tem de lavar a loiça que usar.
203
00:26:12,779 --> 00:26:14,159
Posso lavá-la amanhã.
204
00:26:14,239 --> 00:26:16,449
- Não, não pode.
- Porquê?
205
00:26:16,533 --> 00:26:17,623
Porque não.
206
00:26:40,890 --> 00:26:42,480
CHOI YANG-JU
207
00:26:51,985 --> 00:26:53,775
Já está. Confirme, por favor.
208
00:26:56,865 --> 00:26:58,065
Já lavei tudo o que usei.
209
00:27:14,591 --> 00:27:18,261
A maioria das pessoas vem a Granada
para visitar o Palácio de Alhambra.
210
00:27:58,510 --> 00:28:01,680
Mas eu vim para ver outra coisa.
211
00:28:04,391 --> 00:28:07,021
Algo mais mágico do que Alhambra.
212
00:32:07,884 --> 00:32:08,934
Magia.
213
00:32:09,844 --> 00:32:12,564
Vim de tão longe para ver magia.
214
00:33:26,879 --> 00:33:28,419
GOLPE CRÍTICO -100
215
00:33:28,506 --> 00:33:30,506
MORTO POR GUERREIRO DO REINO NASRIDA
216
00:33:30,925 --> 00:33:33,085
A ENCERRAR A SESSÃO
217
00:34:01,956 --> 00:34:02,916
O que foi aquilo?
218
00:34:04,709 --> 00:34:07,499
- Viste?
- Vi e foi incrível.
219
00:34:08,087 --> 00:34:09,257
Como é possível?
220
00:34:09,338 --> 00:34:10,968
É a melhor RA que já vi.
221
00:34:11,049 --> 00:34:12,589
Não dá para perceber que é falso.
222
00:34:18,389 --> 00:34:19,719
No ecrã, está perfeito.
223
00:34:19,807 --> 00:34:21,177
Qual é a sensação de estar aí?
224
00:34:21,267 --> 00:34:22,847
Foi tudo muito repentino.
225
00:34:24,228 --> 00:34:26,228
Pensei mesmo que ia morrer.
226
00:34:28,316 --> 00:34:30,106
Também quero muito jogar.
227
00:34:31,027 --> 00:34:33,447
Porque é que ele usou Granada como fundo?
228
00:34:33,529 --> 00:34:35,739
Podia ser em Seul.
229
00:34:39,869 --> 00:34:41,829
- E as lentes?
- Estão bem.
230
00:34:41,913 --> 00:34:43,083
Estão quentes?
231
00:34:43,915 --> 00:34:45,245
Um pouco.
232
00:34:47,126 --> 00:34:49,626
Não sei se as lentes conseguem
acompanhar o jogo.
233
00:34:50,254 --> 00:34:51,594
Isto é incrível.
234
00:34:52,423 --> 00:34:55,803
Talvez consigamos lançar
dentro de um ano. Não acha?
235
00:34:56,594 --> 00:34:58,434
Acha mesmo que ele fez isto sozinho?
236
00:34:58,971 --> 00:35:00,181
É fantástico.
237
00:35:00,890 --> 00:35:03,270
Ele é um génio ou um louco.
Talvez seja ambos.
238
00:35:03,643 --> 00:35:05,103
Quem fez isto?
239
00:35:05,561 --> 00:35:07,481
Também quero muito saber.
240
00:35:16,072 --> 00:35:17,742
QUATRO HORAS ANTES
241
00:35:25,665 --> 00:35:26,745
Estou?
242
00:35:27,583 --> 00:35:31,173
É o Yoo Jin-woo?
243
00:35:33,214 --> 00:35:36,434
É o número do Yoo Jin-woo?
244
00:35:36,968 --> 00:35:38,548
Sim, sou eu. Quem fala?
245
00:35:38,636 --> 00:35:39,676
Olá.
246
00:35:40,179 --> 00:35:42,269
Senhor... Digo, professor.
247
00:35:43,683 --> 00:35:46,313
O que lhe devo chamar?
248
00:35:48,104 --> 00:35:49,864
É-me indiferente. Quem...
249
00:35:49,939 --> 00:35:52,939
Estive aqui com o Sr. Cha Hyeong-seok.
250
00:35:56,028 --> 00:35:58,238
Conhece o Sr. Cha Hyeong-seok, certo?
251
00:35:58,322 --> 00:36:00,122
Vocês são amigos.
252
00:36:00,741 --> 00:36:02,991
- Sim, e daí?
- Ele ofereceu-me dez mil milhões.
253
00:36:04,328 --> 00:36:06,208
- Como?
- Dez mil milhões de wons.
254
00:36:06,581 --> 00:36:10,541
Dez mil milhões é muito bom,
mas ele é um tipo malvado.
255
00:36:11,127 --> 00:36:12,417
Por isso, não vou aceitar.
256
00:36:12,503 --> 00:36:15,553
Eu ia ligar-lhe primeiro.
257
00:36:16,132 --> 00:36:17,972
Li sobre a sua vinda a Barcelona.
258
00:36:18,050 --> 00:36:21,760
Espere um segundo. Não estou a perceber.
259
00:36:22,305 --> 00:36:24,925
Por que motivo me está a ligar?
E como tem o meu número?
260
00:36:25,725 --> 00:36:28,135
Enviei-lhe um e-mail. Pode lê-lo?
261
00:36:28,644 --> 00:36:29,984
Enviou-me um e-mail?
262
00:36:30,229 --> 00:36:32,319
Não o queria vender àquele tipo,
263
00:36:32,523 --> 00:36:34,533
mas tenho de decidir até amanhã.
264
00:36:35,318 --> 00:36:36,488
Vemo-nos em Granada.
265
00:36:36,986 --> 00:36:38,396
Vá ter ao Hostel Bonita.
266
00:36:38,487 --> 00:36:39,857
- Ouça.
- Costumo ficar lá.
267
00:36:40,114 --> 00:36:41,374
É programador?
268
00:36:41,991 --> 00:36:43,581
Será que se pode acalmar um pouco?
269
00:36:43,659 --> 00:36:44,949
Como se chama? Quem é?
270
00:36:45,036 --> 00:36:46,826
O que está a criar? Pode ser mais...
271
00:36:49,123 --> 00:36:50,253
Estou?
272
00:36:50,958 --> 00:36:51,828
Está lá?
273
00:36:53,836 --> 00:36:55,126
Está a ouvir-me? Estou?
274
00:36:59,842 --> 00:37:01,012
Mas que...
275
00:37:09,268 --> 00:37:12,608
O número que marcou
não se encontra disponível.
276
00:37:21,113 --> 00:37:23,453
Conhece o Sr. Cha Hyeong-seok, certo?
277
00:37:23,658 --> 00:37:24,738
Vocês são amigos.
278
00:37:24,825 --> 00:37:26,235
Ofereceu-me dez mil milhões.
279
00:37:26,327 --> 00:37:28,407
Dez mil milhões de wons é muito bom,
280
00:37:28,496 --> 00:37:31,996
mas ele é um tipo malvado.
Por isso, não vou aceitar.
281
00:37:40,132 --> 00:37:42,802
TEM UM E-MAIL NÃO LIDO
282
00:37:42,885 --> 00:37:45,755
MEMÓRIAS DE ALHAMBRA
283
00:38:03,990 --> 00:38:04,950
Bolas.
284
00:38:21,465 --> 00:38:27,045
SR. YOO
285
00:38:36,522 --> 00:38:37,572
Sim, Sr. Yoo?
286
00:38:40,401 --> 00:38:42,361
Há quanto tempo. Preciso de um favor.
287
00:38:42,653 --> 00:38:44,163
O Hyeong-seok está em Barcelona?
288
00:38:45,948 --> 00:38:46,948
O Sr. Cha?
289
00:38:57,084 --> 00:38:59,754
Não tenho a certeza.
O itinerário terminou há dois dias.
290
00:39:01,505 --> 00:39:03,505
Verifica o que ele anda a fazer por lá.
291
00:39:04,216 --> 00:39:06,716
Quero saber ao pormenor
aonde foi e com quem esteve.
292
00:39:07,219 --> 00:39:09,179
Verifica também o perfil de uma pessoa.
293
00:39:09,805 --> 00:39:11,055
É um programador.
294
00:39:12,099 --> 00:39:15,639
Só sei o e-mail dele e que se encontrou
com o Hyeong-seok em Barcelona.
295
00:39:16,354 --> 00:39:17,484
Parece ser importante.
296
00:39:18,064 --> 00:39:19,984
Estão cem biliões de wons em jogo.
297
00:39:21,317 --> 00:39:23,687
- Cem biliões?
- Despacha-te, por favor.
298
00:39:23,778 --> 00:39:25,818
Não o quero perder para o Hyeong-seok.
299
00:39:26,530 --> 00:39:27,490
Com certeza.
300
00:39:28,824 --> 00:39:30,534
Vai ficar em Barcelona?
301
00:39:30,951 --> 00:39:32,241
Vou até Granada.
302
00:39:32,328 --> 00:39:34,038
Preciso de o ver por mim mesmo.
303
00:39:42,088 --> 00:39:43,378
Mas porque não lhe ligou?
304
00:39:43,506 --> 00:39:45,086
Acha que foi ter com o Sr. Cha?
305
00:39:45,549 --> 00:39:47,129
Talvez esteja num avião.
306
00:39:48,719 --> 00:39:50,719
Vamos confiar que não o vende
àquele otário.
307
00:40:02,775 --> 00:40:05,065
Aqui é de noite,
agora não posso fazer nada.
308
00:40:05,945 --> 00:40:07,735
Vou subir de nível antes de amanhecer.
309
00:40:07,905 --> 00:40:09,985
Encontraremos falhas
à medida que jogarmos.
310
00:40:10,157 --> 00:40:11,197
Está bem.
311
00:40:12,326 --> 00:40:13,446
Onde está o Seon-ho?
312
00:40:18,874 --> 00:40:20,044
Ainda não chegou.
313
00:40:22,211 --> 00:40:23,381
Entrou agora mesmo.
314
00:40:23,879 --> 00:40:25,419
Faz-lhe um resumo detalhado.
315
00:40:25,965 --> 00:40:27,335
Conta só a ele e mais ninguém.
316
00:40:27,425 --> 00:40:29,465
- Continua a monitorizar o jogo.
- Certíssimo.
317
00:40:29,552 --> 00:40:31,972
O que se passa?
Soube que o Jin-woo foi até Granada.
318
00:40:32,054 --> 00:40:33,934
Aconteceu algo extraordinário.
319
00:40:34,557 --> 00:40:35,517
Veja.
320
00:40:36,016 --> 00:40:38,726
- O que é?
- Um jogo de realidade aumentada.
321
00:40:38,811 --> 00:40:41,691
Comparado com isto,
os outros jogos de RA não prestam.
322
00:41:00,541 --> 00:41:02,381
SEGUNDO INÍCIO DE SESSÃO
323
00:41:02,460 --> 00:41:05,170
BEM-VINDO AO ANO DE 1492 EM GRANADA
324
00:41:09,175 --> 00:41:13,095
ESTÁ A DECORRER A GUERRA
ENTRE NASRIDA E ARAGÃO
325
00:41:16,932 --> 00:41:19,022
NÃO HÁ AMIGOS NEM INIMIGOS
TENS DE SOBREVIVER
326
00:41:19,935 --> 00:41:23,015
CONCLUI MISSÕES PARA GANHARES OURO
327
00:41:23,564 --> 00:41:26,444
HÁ MISSÕES ESCONDIDAS NA ALDEIA
328
00:41:29,987 --> 00:41:31,407
NÃO TENS ARMAS
329
00:41:31,489 --> 00:41:33,909
EQUIPA UMA ARMA
330
00:41:35,701 --> 00:41:37,871
IRÁS RECEBER UMA ARMA BÁSICA
PARA O NÍVEL UM
331
00:41:37,953 --> 00:41:40,543
PROCURA UMA ARMA
332
00:41:47,463 --> 00:41:49,803
A 230 M DA POSIÇÃO ATUAL
333
00:42:07,399 --> 00:42:08,859
A 150 M DA POSIÇÃO ATUAL
334
00:42:16,033 --> 00:42:17,163
A 80 M DA POSIÇÃO ATUAL
335
00:42:24,667 --> 00:42:25,827
A 20 M DA POSIÇÃO ATUAL
336
00:42:32,341 --> 00:42:35,261
BAR
337
00:42:46,605 --> 00:42:48,975
VIRA À DIREITA E VOLTA A VIRAR À DIREITA
338
00:42:49,525 --> 00:42:50,645
Temos um lugar aqui.
339
00:42:51,235 --> 00:42:52,945
VIRA À DIREITA E CHEGARÁS AO DESTINO
340
00:42:58,951 --> 00:43:01,541
Quer usar a casa de banho? É por aí.
341
00:43:04,957 --> 00:43:06,457
CHEGASTE AO TEU DESTINO
342
00:43:08,419 --> 00:43:09,999
ENCONTRA A TUA ARMA
343
00:43:57,259 --> 00:44:00,099
ESPADA ENFERRUJADA:
ATAQUE 50, DURABILIDADE 50
344
00:44:28,207 --> 00:44:29,827
ESPADA ENFERRUJADA
345
00:44:29,917 --> 00:44:32,337
É A ÚNICA ARMA DISPONÍVEL
PARA O NÍVEL 1
346
00:44:32,419 --> 00:44:35,459
SOBE DE NÍVEL
PARA MELHORARES A ARMA
347
00:44:41,804 --> 00:44:42,894
Até me deu arrepios.
348
00:44:47,643 --> 00:44:49,233
Que tal é a sensação?
349
00:44:50,145 --> 00:44:52,105
- É perfeita para a minha mão.
- Incrível.
350
00:44:52,189 --> 00:44:53,319
Meu Deus.
351
00:45:01,198 --> 00:45:02,528
Ouve lá.
352
00:45:03,075 --> 00:45:04,735
O que estás a fazer?
353
00:45:06,745 --> 00:45:08,365
Deve estar bêbedo.
354
00:45:11,417 --> 00:45:13,247
Arranjei-lhe um lugar aqui.
355
00:45:13,544 --> 00:45:15,004
Desculpe, fica para a próxima.
356
00:45:18,841 --> 00:45:20,431
O quê?
357
00:45:43,240 --> 00:45:44,370
Era por aqui?
358
00:45:45,200 --> 00:45:46,620
Sim, saltou para esse lugar.
359
00:45:47,828 --> 00:45:48,828
Aqui?
360
00:46:04,636 --> 00:46:05,756
Bolas!
361
00:46:18,025 --> 00:46:19,185
NÍVEL 1
ESPADA ENFERRUJADA
362
00:46:19,276 --> 00:46:20,276
Veja só.
363
00:46:20,360 --> 00:46:22,610
Repare naquele olhar.
Até dá arrepios na espinha!
364
00:46:24,740 --> 00:46:25,870
É inacreditável.
365
00:46:29,703 --> 00:46:31,003
ATAQUE 81, DEFESA 101
366
00:46:31,079 --> 00:46:32,329
Para onde foi?
367
00:46:36,502 --> 00:46:38,002
- Por cima de si! Saia!
- Saia!
368
00:46:38,587 --> 00:46:40,087
GOLPE CRÍTICO -100
369
00:46:40,172 --> 00:46:41,422
VIDA
370
00:46:45,177 --> 00:46:47,347
MORTO POR GUERREIRO
DO REINO NASRIDA
371
00:46:47,429 --> 00:46:48,849
A ENCERRAR A SESSÃO
372
00:47:00,859 --> 00:47:01,899
Já percebi.
373
00:47:03,237 --> 00:47:04,447
Já lhe apanhei o jeito.
374
00:47:07,282 --> 00:47:08,332
Vamos outra vez.
375
00:47:22,339 --> 00:47:24,509
VIDA
376
00:47:24,591 --> 00:47:27,591
NÍVEL 1, ATAQUE 82,
DEFESA 102, ESPADA ENFERRUJADA
377
00:47:39,314 --> 00:47:41,284
A ESPADA ENFERRUJADA PARTIU-SE
378
00:47:41,358 --> 00:47:43,528
NÃO TENS MAIS ARMAS
379
00:47:46,530 --> 00:47:48,820
NÍVEL 1, ATAQUE 32,
DEFESA 52, SEM ARMAS
380
00:47:49,157 --> 00:47:51,827
Porra! Dá para acreditar?
381
00:47:52,703 --> 00:47:55,373
És muito lento, Jin-woo.
382
00:47:55,998 --> 00:47:57,708
O guerreiro é muito mais rápido.
383
00:47:58,709 --> 00:48:00,379
Não tiveste aulas de kendo?
384
00:48:00,460 --> 00:48:03,710
Ele já está quase nos 40.
A atividade física começa a custar mais.
385
00:48:03,797 --> 00:48:04,797
Cala a boca.
386
00:48:04,965 --> 00:48:06,965
Devia ter ido eu.
387
00:48:07,050 --> 00:48:09,010
Vai demorar mais de um ano
a subir de nível.
388
00:48:09,928 --> 00:48:10,888
Está calado.
389
00:48:20,856 --> 00:48:22,396
QUARTO INÍCIO DE SESSÃO
390
00:48:22,482 --> 00:48:24,032
NÃO TENS ARMAS
391
00:48:24,109 --> 00:48:26,109
EQUIPA UMA ARMA
392
00:48:39,791 --> 00:48:41,211
Voltou.
393
00:48:41,585 --> 00:48:42,705
Tenho uma mesa vazia...
394
00:48:44,630 --> 00:48:46,050
CHEGASTE AO TEU DESTINO
395
00:48:59,811 --> 00:49:01,441
Então, vai voltar a sair?
396
00:49:03,857 --> 00:49:06,397
- Ele só vem aqui usar a casa de banho?
- Parece que sim.
397
00:49:27,047 --> 00:49:28,377
Raios.
398
00:49:31,385 --> 00:49:32,335
Porra!
399
00:49:40,936 --> 00:49:42,266
GOLPE CRÍTICO -100
400
00:50:29,192 --> 00:50:31,112
BAR
401
00:50:38,452 --> 00:50:40,452
Ele ainda não apanhou o padrão.
402
00:50:41,580 --> 00:50:43,500
O guerreiro ataca por cima
403
00:50:43,582 --> 00:50:44,882
e, depois, ataca de lado.
404
00:50:54,843 --> 00:50:56,143
De quantas vezes precisas
405
00:50:56,219 --> 00:50:57,549
que o mesmo tipo te mate?
406
00:51:19,409 --> 00:51:20,989
Aqui tem.
407
00:51:22,412 --> 00:51:24,162
Obrigado.
408
00:51:27,542 --> 00:51:31,052
NÍVEL 1, ATAQUE 94,
DEFESA 114, ESPADA ENFERRUJADA
409
00:52:17,008 --> 00:52:19,338
Viram aquilo?
Usou as redondezas do mundo real.
410
00:52:20,595 --> 00:52:21,505
Isto é de loucos.
411
00:52:23,640 --> 00:52:25,430
Como é possível?
412
00:52:31,606 --> 00:52:33,356
GOLPE CRÍTICO -100
413
00:52:36,653 --> 00:52:37,573
SEM ARMAS
414
00:52:37,654 --> 00:52:38,574
MORRESTE
415
00:53:14,399 --> 00:53:15,569
Ele outra vez?
416
00:53:19,654 --> 00:53:21,494
- Obrigado.
- Estamos fechados.
417
00:53:21,573 --> 00:53:23,663
- Não me demoro.
- Já fechámos, percebe?
418
00:53:23,742 --> 00:53:25,702
Se quer ir à casa de banho,
vá a outro lado.
419
00:53:25,785 --> 00:53:27,155
Porque vem sempre à nossa?
420
00:53:29,039 --> 00:53:31,459
Aguentem só mais uma hora, sim?
421
00:54:03,782 --> 00:54:07,452
NÍVEL 1, ATAQUE 99,
DEFESA 119, ESPADA ENFERRUJADA
422
00:54:16,586 --> 00:54:17,916
VIDA DO INIMIGO -30
423
00:54:18,546 --> 00:54:20,916
Boa! É assim mesmo!
424
00:54:22,217 --> 00:54:23,177
Então?
425
00:54:23,843 --> 00:54:24,723
É ali.
426
00:54:47,367 --> 00:54:48,537
Vem daí, estupor.
427
00:55:15,270 --> 00:55:18,650
GOLPE CRÍTICO
VIDA DO INIMIGO -50
428
00:55:19,149 --> 00:55:21,189
Isso mesmo!
429
00:55:24,279 --> 00:55:26,159
DERROTASTE UM GUERREIRO
DO REINO NASRIDA
430
00:55:26,239 --> 00:55:28,159
EXPERIÊNCIA +30,
ATAQUE +5, DEFESA +5
431
00:55:28,241 --> 00:55:30,201
SUBISTE PARA O NÍVEL 2
432
00:55:30,285 --> 00:55:32,035
Fantástico! Bom trabalho!
433
00:55:35,665 --> 00:55:37,205
Viram aquilo?
434
00:55:39,461 --> 00:55:40,841
Seu merdas.
435
00:55:51,723 --> 00:55:53,683
RECOLHE A RECOMPENSA
436
00:55:53,767 --> 00:55:54,927
A CHAVE DO GUERREIRO
437
00:56:06,571 --> 00:56:08,871
ENCONTRASTE A CHAVE DO GUERREIRO
438
00:56:08,948 --> 00:56:10,908
EXPERIÊNCIA +30
439
00:56:15,413 --> 00:56:17,083
TENS ACESSO A ARMAS DE NÍVEL 2
440
00:56:40,313 --> 00:56:42,363
Jin-woo, não encontro falhas neste jogo.
441
00:56:42,440 --> 00:56:43,690
Tirando ser mesmo viciante.
442
00:56:44,192 --> 00:56:45,532
Se a Neword apanha isto...
443
00:56:45,610 --> 00:56:47,610
Estou sem bateria. Falamos depois.
444
00:56:48,363 --> 00:56:49,413
Certíssimo!
445
00:56:54,577 --> 00:56:56,117
Consegui imaginar um futuro.
446
00:56:57,539 --> 00:57:00,209
Um futuro no qual isto se torna
um jogo mundial.
447
00:57:01,126 --> 00:57:04,166
Seul, Pequim, Nova Iorque e até Paris.
448
00:57:05,421 --> 00:57:08,681
Em vez de Alhambra ser
a principal atração de Granada,
449
00:57:09,134 --> 00:57:10,804
a cidade será conhecida pela magia.
450
00:57:12,011 --> 00:57:14,311
Esta será a Meca de todos os utilizadores.
451
00:57:14,931 --> 00:57:18,771
Tal como a primeira loja
de qualquer franquia é a mais famosa.
452
00:57:29,112 --> 00:57:30,282
Esse pensamento
453
00:57:30,738 --> 00:57:33,658
deixou-me agoniado pela possibilidade
de o perder para alguém.
454
00:57:45,962 --> 00:57:48,422
Dormiu bem? Deve ter ido passear.
455
00:57:49,007 --> 00:57:49,967
Sim.
456
00:57:50,049 --> 00:57:52,089
O sexto piso será o primeiro a ser limpo.
457
00:57:52,260 --> 00:57:53,300
É bom saber.
458
00:58:16,910 --> 00:58:18,370
Ele quis ver-me em Granada
459
00:58:18,453 --> 00:58:20,123
e enviou-me a morada deste hostel.
460
00:58:20,997 --> 00:58:22,617
Disse que costumava ficar aqui.
461
00:58:23,917 --> 00:58:25,417
Mas será que vai aparecer?
462
00:58:26,544 --> 00:58:29,264
E se ele já assinou um contrato
com o Hyeong-seok?
463
00:58:49,317 --> 00:58:50,687
Raios.
464
00:59:13,550 --> 00:59:15,390
- Bom dia.
- Olá.
465
00:59:16,678 --> 00:59:19,348
Pode olhar por isto?
Tenho de ir à casa de banho.
466
00:59:20,139 --> 00:59:21,849
- Sim.
- Só precisa de mais um minuto.
467
00:59:39,409 --> 00:59:41,289
- Estou?
- Sou eu.
468
00:59:41,369 --> 00:59:42,369
O que encontraste?
469
00:59:42,453 --> 00:59:45,163
O Sr. Cha cancelou
todos os planos desde ontem.
470
00:59:45,248 --> 00:59:46,288
Tinha a agenda cheia.
471
00:59:46,374 --> 00:59:48,964
- E onde está ele agora?
- Ainda estou a verificar.
472
00:59:50,128 --> 00:59:51,838
E se já tiverem assinado contrato?
473
00:59:52,338 --> 00:59:55,338
Não me parece.
Investiguei o homem que lhe ligou.
474
00:59:55,425 --> 00:59:57,885
- Encontraste alguma coisa?
- Sim, algumas.
475
00:59:57,969 --> 00:59:59,849
Cometi um crime menor.
476
00:59:59,929 --> 01:00:01,889
- Invadi-lhe a conta de e-mail.
- E?
477
01:00:01,973 --> 01:00:03,473
Vou direto ao assunto.
478
01:00:03,558 --> 01:00:05,728
O programador chama-se Jung Se-ju.
479
01:00:06,227 --> 01:00:07,977
Tem 17 anos. É menor de idade.
480
01:00:08,062 --> 01:00:09,312
É um menor?
481
01:00:10,607 --> 01:00:11,727
Que barulho é esse?
482
01:00:15,612 --> 01:00:16,952
Merda.
483
01:00:25,830 --> 01:00:27,290
Vou sair. Continua a falar.
484
01:00:34,672 --> 01:00:35,882
- Então?
- É o alarme.
485
01:00:35,965 --> 01:00:37,465
Reagiu a um pouco de fumo.
486
01:00:37,550 --> 01:00:40,430
É bastante sensível.
Eu deixei um aviso sobre isso.
487
01:00:44,641 --> 01:00:45,891
Estou a ouvir. Continua.
488
01:00:46,601 --> 01:00:49,691
Bem, como ele é menor,
para assinar um contrato com ele...
489
01:00:50,355 --> 01:00:51,395
Estou?
490
01:00:51,898 --> 01:00:53,108
Não me ouves? Está lá?
491
01:00:55,026 --> 01:00:56,396
Raios.
492
01:00:58,237 --> 01:00:59,567
Céus.
493
01:01:02,325 --> 01:01:03,575
É tão barulhento.
494
01:01:13,044 --> 01:01:14,054
Raios.
495
01:01:14,962 --> 01:01:16,382
Desligue isso de uma vez.
496
01:01:16,464 --> 01:01:17,474
Estou a tentar.
497
01:01:17,548 --> 01:01:19,548
Não consigo ouvir nada no telefone.
498
01:01:19,634 --> 01:01:22,104
- Então, vá lá para fora.
- Não vê que não posso?
499
01:01:22,553 --> 01:01:24,013
Desligue essa porcaria!
500
01:01:26,224 --> 01:01:27,274
Inacreditável.
501
01:01:29,352 --> 01:01:30,402
Estou?
502
01:01:31,604 --> 01:01:32,814
Disseste que ele é menor.
503
01:01:36,567 --> 01:01:38,527
O quê? Repete.
504
01:01:39,112 --> 01:01:41,862
A culpa não é minha.
505
01:01:41,948 --> 01:01:43,198
O senhor é que estava aqui.
506
01:01:44,075 --> 01:01:45,655
- O quê?
- Porque grita comigo?
507
01:01:45,743 --> 01:01:47,453
Eu vim assim que ouvi o barulho.
508
01:01:52,583 --> 01:01:53,633
Já te ligo de volta.
509
01:01:54,919 --> 01:01:56,129
Porque gritei consigo?
510
01:01:57,588 --> 01:01:59,088
Porque é a proprietária.
511
01:01:59,173 --> 01:02:01,473
É a proprietária deste edifício horrível!
512
01:02:02,844 --> 01:02:04,144
Como?
513
01:02:04,220 --> 01:02:05,600
Não tem vergonha na cara?
514
01:02:05,680 --> 01:02:07,470
Eu também sou empresário
515
01:02:07,557 --> 01:02:10,307
e não suporto pessoas
que deixam as coisas a meio.
516
01:02:10,393 --> 01:02:11,693
Acomodadas e preguiçosas.
517
01:02:11,769 --> 01:02:13,939
Se recebe um hóspede e lhe cobra,
518
01:02:14,021 --> 01:02:15,611
a estadia deve justificar isso.
519
01:02:16,190 --> 01:02:17,280
O que tem para nós?
520
01:02:18,484 --> 01:02:19,994
Pacotes de ramyun?
521
01:02:22,071 --> 01:02:25,531
A sanita está sempre entupida
e até há ratos no quarto.
522
01:02:25,616 --> 01:02:27,946
Como as janelas não abrem, é um sufoco.
523
01:02:28,035 --> 01:02:29,195
E são demasiadas escadas.
524
01:02:29,287 --> 01:02:31,457
Hoje em dia,
que edifício não tem elevador?
525
01:02:31,914 --> 01:02:34,384
Devia haver uma tomada, pelo menos.
526
01:02:34,459 --> 01:02:36,289
Só dá para carregar o telemóvel aqui?
527
01:02:36,377 --> 01:02:37,627
Isto é uma espelunca!
528
01:02:42,049 --> 01:02:44,219
Por isso lhe disse para ficar num hotel.
529
01:02:47,472 --> 01:02:48,602
Ouça bem.
530
01:02:49,182 --> 01:02:51,812
Estou a negociar 100 biliões de wons.
531
01:02:51,893 --> 01:02:53,813
Não consigo carregar o telefone no quarto
532
01:02:54,395 --> 01:02:56,435
e o raio do alarme disparou
sem haver fogo.
533
01:02:56,522 --> 01:02:58,982
Se eu perder este negócio...
534
01:03:03,279 --> 01:03:04,659
... a culpa é sua.
535
01:03:07,575 --> 01:03:08,525
Porque é que...
536
01:03:12,079 --> 01:03:13,079
Peço desculpa,
537
01:03:13,164 --> 01:03:15,584
mas também está a ser insensato.
538
01:03:15,708 --> 01:03:18,038
Não acha que está a ser muito grosseiro?
539
01:03:21,672 --> 01:03:24,302
Porque hei de ser educado,
se trata mal um hóspede?
540
01:03:34,477 --> 01:03:35,307
Está lá?
541
01:03:36,771 --> 01:03:38,901
Estou aqui. Estava demasiado barulho.
542
01:03:39,482 --> 01:03:40,942
Desculpa. Podes continuar.
543
01:03:41,150 --> 01:03:45,240
Enfim, o programador é menor.
544
01:03:45,321 --> 01:03:48,451
Ele não pode assinar um contrato
sem o consentimento de um tutor.
545
01:03:48,533 --> 01:03:50,453
Quem é o tutor legal dele? São os pais?
546
01:03:50,660 --> 01:03:53,250
Eles já faleceram. É a irmã dele.
547
01:03:54,038 --> 01:03:55,288
- A irmã?
- Sim.
548
01:03:55,873 --> 01:03:57,543
Chama-se Jung Hee-ju
549
01:03:57,625 --> 01:04:00,995
e é proprietária de um hostel coreano
em Granada chamado Hostel Bonita.
550
01:04:04,340 --> 01:04:06,590
- Como?
- Hostel Bonita.
551
01:04:07,093 --> 01:04:08,723
Eu envio-lhe a morada.
552
01:04:13,975 --> 01:04:16,685
BEM-VINDOS AO HOSTEL BONITA!
553
01:04:21,816 --> 01:04:24,396
Se está em Granada,
é melhor passar primeiro por lá.
554
01:04:25,236 --> 01:04:27,106
Será mais rápido se convencer a irmã.
555
01:04:28,614 --> 01:04:29,704
Ela é que vai decidir.
556
01:04:31,576 --> 01:04:32,616
Pois, tens razão.
557
01:04:32,743 --> 01:04:35,203
Verifiquei algumas trocas de mensagens
entre eles,
558
01:04:36,080 --> 01:04:37,750
mas a irmã não sabe de nada.
559
01:04:53,431 --> 01:04:54,311
A sério?
560
01:05:07,737 --> 01:05:10,817
E, do nada, a vida de Hee-ju
também foi tocada pela magia.
561
01:05:12,074 --> 01:05:14,334
Ela detém os direitos
562
01:05:14,410 --> 01:05:17,000
da inovadora tecnologia do futuro
que vai mudar o mundo.
563
01:05:24,337 --> 01:05:26,707
Mas, como qualquer princesa
de contos de fadas,
564
01:05:27,298 --> 01:05:30,588
ela não tem noção da sua situação,
vive numa espelunca
565
01:05:31,135 --> 01:05:33,175
e abriu a porta a um lobo.
566
01:06:06,045 --> 01:06:07,045
Bom dia.
567
01:06:07,129 --> 01:06:09,219
A irmã dele odeia-me.
Este lugar está vazio.
568
01:06:09,298 --> 01:06:11,758
Está chateada comigo
porque lhe dei alguns conselhos.
569
01:06:11,842 --> 01:06:13,512
A que horas chega o comboio noturno?
570
01:06:13,594 --> 01:06:15,054
- Às 20 horas.
- Que tal correu?
571
01:06:15,930 --> 01:06:17,390
Algo não está nada bem.
572
01:06:18,057 --> 01:06:20,637
A casa está degradada, sim,
mas eu tenho consciência.
573
01:06:20,726 --> 01:06:22,136
- Repare...
- Está degradada,
574
01:06:22,228 --> 01:06:24,938
mas sou uma pessoa séria.
Portanto, vou reembolsá-lo. Adeus.
575
01:06:25,022 --> 01:06:25,942
Espere, por favor.
576
01:06:26,023 --> 01:06:27,783
- O Hyeong-seok...
- Como descobriste?
577
01:06:28,526 --> 01:06:30,146
Pensei que mais ninguém sabia.
578
01:06:30,236 --> 01:06:31,816
Neste ramo, não há segredos.
579
01:06:31,904 --> 01:06:34,074
Se tu sabes, eu também sei.
580
01:06:34,156 --> 01:06:37,156
Parece que o rapaz o contactou.
Descobre se fizeram acordo.
581
01:06:37,243 --> 01:06:40,453
- Não será o Jung Se-ju? Tem de ser.
- Esquece. Tens outro trabalho.
582
01:06:41,122 --> 01:06:42,712
Vocês vão ficar aqui?
583
01:06:42,790 --> 01:06:46,040
Quanto maior é o desejo dele,
mais determinado estou em tirar-lho.
584
01:06:50,297 --> 01:06:52,297
Legendas: José Fernandes