1 00:00:00,000 --> 00:00:00,016 Α 2 00:00:00,016 --> 00:00:00,032 ΑΠ 3 00:00:00,032 --> 00:00:00,048 ΑΠΟ 4 00:00:00,048 --> 00:00:00,064 ΑΠΟΔ 5 00:00:00,064 --> 00:00:00,080 ΑΠΟΔΟ 6 00:00:00,080 --> 00:00:00,096 ΑΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,096 --> 00:00:00,112 ΑΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,112 --> 00:00:00,128 ΑΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,128 --> 00:00:00,144 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,144 --> 00:00:00,160 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,160 --> 00:00:00,176 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,176 --> 00:00:00,192 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,192 --> 00:00:00,208 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,208 --> 00:00:00,224 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,224 --> 00:00:00,240 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,240 --> 00:00:00,256 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ* 17 00:00:00,256 --> 00:00:00,272 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*N 18 00:00:00,272 --> 00:00:00,288 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NI 19 00:00:00,288 --> 00:00:00,304 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIK 20 00:00:00,304 --> 00:00:00,320 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKO 21 00:00:00,320 --> 00:00:00,336 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS 22 00:00:00,336 --> 00:00:00,352 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS© 23 00:00:00,352 --> 00:00:00,368 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* 24 00:00:00,368 --> 00:00:00,384 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* S 25 00:00:00,384 --> 00:00:00,400 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SF 26 00:00:00,400 --> 00:00:00,416 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFT 27 00:00:00,416 --> 00:00:00,432 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTe 28 00:00:00,432 --> 00:00:00,448 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTea 29 00:00:00,448 --> 00:00:00,464 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam 30 00:00:00,464 --> 00:00:00,480 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam E 31 00:00:00,480 --> 00:00:00,496 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Ex 32 00:00:00,496 --> 00:00:00,512 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exc 33 00:00:00,512 --> 00:00:00,528 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Excl 34 00:00:00,528 --> 00:00:00,544 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclu 35 00:00:00,544 --> 00:00:00,560 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclus 36 00:00:00,560 --> 00:00:00,576 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusi 37 00:00:00,576 --> 00:00:00,592 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusiv 38 00:00:00,592 --> 00:00:00,608 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive 39 00:00:00,608 --> 00:00:00,624 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive M 40 00:00:00,624 --> 00:00:00,640 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Mo 41 00:00:00,640 --> 00:00:00,656 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Mov 42 00:00:00,656 --> 00:00:00,672 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movi 43 00:00:00,672 --> 00:00:00,688 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movie 44 00:00:00,688 --> 00:00:00,704 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies 45 00:00:00,704 --> 00:00:00,720 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies w 46 00:00:00,720 --> 00:00:00,736 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wW 47 00:00:00,736 --> 00:00:00,752 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw 48 00:00:00,752 --> 00:00:00,768 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw. 49 00:00:00,768 --> 00:00:00,784 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.H 50 00:00:00,784 --> 00:00:00,800 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.He 51 00:00:00,800 --> 00:00:00,816 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hel 52 00:00:00,816 --> 00:00:00,832 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hell 53 00:00:00,832 --> 00:00:00,848 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hella 54 00:00:00,848 --> 00:00:00,864 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hellas 55 00:00:00,864 --> 00:00:00,880 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasT 56 00:00:00,880 --> 00:00:00,896 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz 57 00:00:00,896 --> 00:00:00,912 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz. 58 00:00:00,912 --> 00:00:00,928 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.c 59 00:00:00,928 --> 00:00:00,944 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.co 60 00:00:00,944 --> 00:00:20,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com 61 00:00:20,200 --> 00:00:27,100 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 62 00:00:27,300 --> 00:00:33,500 Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών... 63 00:00:33,800 --> 00:00:43,500 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 64 00:03:51,056 --> 00:03:53,058 Καλά ξυπνητούρια, υπναρά. 65 00:03:54,364 --> 00:03:56,516 Είναι Σάββατο. 66 00:03:56,540 --> 00:03:59,935 Και το Σάββατο σημαίνει τηγανίτες. Το αγαπημένο σου. 67 00:04:02,503 --> 00:04:05,245 Πρωινό σε πέντε λεπτά, Κύριε. 68 00:04:34,839 --> 00:04:36,624 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 69 00:04:41,716 --> 00:04:43,848 Αηδία! 70 00:04:52,248 --> 00:04:53,443 Αλήθεια; 71 00:04:53,467 --> 00:04:55,183 Ήταν αηδιαστικό όταν φίλησες τη Ρόξι; 72 00:04:55,207 --> 00:04:57,142 Στο χορό της Σέιντι Χόκινς; 73 00:04:57,166 --> 00:05:00,406 Μαμά, δεν το έκανα! Όχι, εγώ... 74 00:05:00,430 --> 00:05:02,669 Ο Ντόμμερ μου τα είπε όλα. 75 00:05:02,693 --> 00:05:06,064 Είναι πολύ καλό κορίτσι, Στάνλεϊ. 76 00:05:06,088 --> 00:05:07,524 Θα σκοτώσω τον Ντόμμερ. 77 00:05:08,873 --> 00:05:10,788 Εντάξει, γλυκιά μου. Τον ντροπιάζεις. 78 00:05:15,010 --> 00:05:16,683 Έι, μικρέ, τι λες; 79 00:05:16,707 --> 00:05:18,598 Θα πάμε στην καλύβα. Αυτό το Σαββατοκύριακο, μόνο εγώ κι εσύ; 80 00:05:18,622 --> 00:05:20,731 Στο δρόμο προς τα πάνω, μπορούμε να δουλέψουμε την οδήγηση σου. 81 00:05:20,755 --> 00:05:22,385 Εντάξει, ναι! 82 00:05:22,409 --> 00:05:24,300 Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω; ενώ εσείς οι δύο 83 00:05:24,324 --> 00:05:26,389 είστε για τρέξιμο στο δάσος; 84 00:05:26,413 --> 00:05:28,173 Να μείνω εδώ μόνη μου; 85 00:05:28,197 --> 00:05:29,518 Ναι, λυπάμαι, γλυκιά μου, αλλά αυτό... 86 00:05:29,530 --> 00:05:30,915 ...το Σαββατοκύριακο είναι μόνο για τους άντρες. 87 00:05:30,939 --> 00:05:32,438 Έχω δίκιο, γιε μου; 88 00:05:32,462 --> 00:05:34,551 Ναι, μόνο άντρες, δεν επιτρέπονται μαμάδες. 89 00:05:36,292 --> 00:05:38,425 Εντάξει Εντάξει. Εντάξει. 90 00:05:44,387 --> 00:05:45,387 Μαμά! 91 00:05:46,041 --> 00:05:47,627 Μαμά! 92 00:05:47,651 --> 00:05:49,977 Μαμά! Μαμά! Όχι! Όχι! 93 00:05:50,001 --> 00:05:53,004 Μαμά, μαμά, όχι! Όχι, όχι, σε παρακαλώ, όχι! Όχι! 94 00:05:54,049 --> 00:05:55,023 Μπαμπά,σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό! 95 00:05:55,035 --> 00:05:56,476 Μπαμπά, σε παρακαλώ μη! Μπαμπά; 96 00:06:08,324 --> 00:06:10,108 Γαμώτο. 97 00:06:11,066 --> 00:06:13,373 Θεέ μου. 98 00:06:29,432 --> 00:06:31,062 Να πάρει ο διάολος! 99 00:06:31,086 --> 00:06:33,654 Πόσες φορές σου το έχω πει; να μην κλειδώνεις την πόρτα; 100 00:06:48,451 --> 00:06:50,932 Θα κοιτάξεις τον εαυτό σου; 101 00:06:51,672 --> 00:06:54,501 Τι, θα πας στο σχολείο με τα κουρέλια που κοιμήθηκες; 102 00:06:55,806 --> 00:06:59,482 Θα μου απαντάς όταν σου μιλάω, μικρέ! 103 00:06:59,506 --> 00:07:01,788 Ιησού μου.Όλο προβλήματα είναι τα παιδιά σήμερα. 104 00:07:01,812 --> 00:07:03,355 Δεν έχεις την αίσθηση του σεβασμού. 105 00:07:03,379 --> 00:07:07,664 Διάολε, κι εσύ, δεν έχεις κανένα σεβασμό για την εξουσία! 106 00:07:07,688 --> 00:07:09,056 Δεν έχεις κανένα σεβασμό... 107 00:07:09,080 --> 00:07:11,145 ...για τις θυσίες που έκανα για αυτή τη χώρα. 108 00:07:11,169 --> 00:07:13,757 Όταν ήμουν στην ηλικία σου, με έστειλαν στο εξωτερικό... 109 00:07:13,781 --> 00:07:16,107 ...και πήγα στον πόλεμο για τη χώρα αυτή. 110 00:07:16,131 --> 00:07:18,501 Γιατί στάθηκα όρθιος. για αυτά που πίστευα... 111 00:07:18,525 --> 00:07:21,765 Και δεν άφησα κανέναν να με ρίξει κάτω! 112 00:07:21,789 --> 00:07:23,593 Όλο προβλήματα είναι τα παιδιά σήμερα. Μήπως έχεις... 113 00:07:23,617 --> 00:07:25,246 Δεν έχεις αίσθηση του καθήκοντος! 114 00:07:25,270 --> 00:07:27,510 Δεν ξέρεις το νόημα της ευθύνης! 115 00:07:27,534 --> 00:07:29,449 - Δεν έχεις καθόλου λογική. - Δεν έχει νόημα! 116 00:07:31,538 --> 00:07:33,211 Τώρα, πρόσεχε τι λες. σε μένα, αγόρι μου. 117 00:07:33,235 --> 00:07:34,995 Απλά κράτα το στόμα σου! 118 00:07:35,019 --> 00:07:37,718 Νόμιζα ότι έμαθες αυτό το μάθημα ήδη. 119 00:07:38,588 --> 00:07:39,957 Κοίταξέ με! 120 00:07:39,981 --> 00:07:42,679 Κοίτα με όταν σου μιλάω, αγόρι μου. 121 00:07:43,419 --> 00:07:46,529 Τώρα, ας πούμε κάτι στα ίσια; 122 00:07:46,553 --> 00:07:50,533 Είμαι ο μόνος λόγος που είσαι ακόμα ζωντανός... 123 00:07:50,557 --> 00:07:53,492 ...από εκείνη την παιδική κόλαση. Όχι πια. 124 00:07:53,516 --> 00:07:56,171 Για όσο καιρό είσαι κάτω από αυτή τη στέγη θα λειτουργείς... 125 00:07:57,172 --> 00:07:59,043 ...με τους κανόνες μου. 126 00:08:00,088 --> 00:08:01,698 Είμαι σαφής; 127 00:08:04,614 --> 00:08:08,139 Έγινα σαφής; 128 00:08:10,490 --> 00:08:11,578 Ναι 129 00:08:13,057 --> 00:08:13,860 Τι; 130 00:08:13,884 --> 00:08:15,843 Μάλιστα, κύριε. 131 00:08:27,202 --> 00:08:29,485 Με συγχωρείται. 132 00:08:29,509 --> 00:08:31,530 Αυτό είναι το σωστό. 133 00:08:31,554 --> 00:08:35,210 Απλά φεύγεις μακριά. Όπως κάνεις πάντα. 134 00:08:36,994 --> 00:08:39,083 Και συνεχίζεις να τρέχεις! 135 00:08:40,520 --> 00:08:43,760 Τα προβλήματά σου θα έρθουν από πίσω σου, μικρέ... 136 00:08:43,784 --> 00:08:46,003 ...και θα σε δαγκώσουν Ακριβώς στο... 137 00:09:26,043 --> 00:09:27,567 Ο Στάνλεϊ είναι αυτός; 138 00:09:31,005 --> 00:09:33,418 Πρόσεχε, Στάνλεϊ! 139 00:09:33,442 --> 00:09:35,531 - Γαμημένο μουνί! - Πρόσεχε το δέντρο. 140 00:09:39,970 --> 00:09:41,557 Να πάρει... 141 00:09:41,581 --> 00:09:44,472 Στάνλεϊ, τι στο διάολο; Τι κάνεις; 142 00:09:44,496 --> 00:09:45,430 Συγγνώμη... 143 00:09:45,454 --> 00:09:48,389 Αγόρι μου. Χριστέ μου! 144 00:09:48,413 --> 00:09:50,217 Δεν μπορείς να τρέχεις προς το αυτοκίνητο του σερίφη. 145 00:09:50,241 --> 00:09:51,218 Γαμώτο. 146 00:09:51,242 --> 00:09:53,133 Υποτίθεται ότι είσαι στο σχολείο. 147 00:09:53,157 --> 00:09:55,309 Ναι, εκεί θα πάω. Γι'αυτό βιάζομαι τόσο πολύ. 148 00:09:55,333 --> 00:09:57,213 Προσπάθησε να κρατήσεις τα μάτια σου. Στο δρόμο! 149 00:10:02,471 --> 00:10:04,691 Αγόρι, αγόρι. Θεέ μου. 150 00:10:12,873 --> 00:10:15,460 Είσαι τυχερός που δεν υπάρχει ζημιά έτσι δεν είναι; 151 00:10:15,484 --> 00:10:17,027 Ναι, μάλλον ναι. 152 00:10:17,051 --> 00:10:20,030 Έτσι νομίζεις; Η απάντηση ήταν, "Ναι". 153 00:10:20,054 --> 00:10:20,900 Εντάξει, ναι. 154 00:10:20,924 --> 00:10:22,815 Στάνλεϊ... 155 00:10:22,839 --> 00:10:26,602 Δεν έχεις τα 18α γενέθλια σου σύντομα; 156 00:10:26,626 --> 00:10:28,604 Ναι, τον επόμενο μήνα. 157 00:10:28,628 --> 00:10:30,606 - Ναι. - Γιατί; 158 00:10:30,630 --> 00:10:32,190 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό. Έτσι δεν είναι; 159 00:10:33,371 --> 00:10:35,698 Τέρμα το αναμορφωτήριο. 160 00:10:35,722 --> 00:10:38,831 Όχι άλλες δεύτερες ευκαιρίες. ή χτύπημα στο χέρι. 161 00:10:38,855 --> 00:10:42,966 Την επόμενη φορά, θα παίξεις για τα πάντα. Και μόλις τα σκατώσεις, 162 00:10:42,990 --> 00:10:46,404 Ένα μικρό μπέρδεμα. και θα είμαι πίσω στον κώλο σου. 163 00:10:46,428 --> 00:10:47,821 Το'πιασες; 164 00:10:49,300 --> 00:10:51,104 Είμαι σίγουρος ότι ανυπομονείς. να πάρεις τον κώλο μου, 165 00:10:51,128 --> 00:10:52,303 Βοηθέ Ντέιβ. 166 00:10:53,957 --> 00:10:55,543 Εντάξει. Εντάξει. Ντέιβ, ξέρεις κάτι; 167 00:10:55,567 --> 00:10:56,936 Αυτό είναι αρκετό. 168 00:10:56,960 --> 00:10:58,895 Εντάξει; Ναι. Στάνλεϊ, πήγαινε στο σχολείο. 169 00:10:58,919 --> 00:11:00,897 Εντάξει Ναι, κυρία. 170 00:11:00,921 --> 00:11:02,574 Να φουσκώσεις τα λάστιχα. 171 00:11:06,927 --> 00:11:08,295 Πάμε, Ντέιβ. 172 00:11:08,319 --> 00:11:10,408 Γιατί παίρνεις αυτό το παιδί; τόσο χαλαρά; 173 00:11:11,322 --> 00:11:13,049 Το μόνο πράγμα που ένα παιδί σαν αυτό 174 00:11:13,061 --> 00:11:14,911 καταλαβαίνει είναι η σκληρή πειθαρχία. 175 00:11:14,935 --> 00:11:17,348 Αυτό το παιδί χρειάζεται ένα διάλειμμα. 176 00:11:17,372 --> 00:11:19,417 Ή λίγη φυλακή. 177 00:11:21,028 --> 00:11:22,464 Ή ένα μικρό διάλειμμα. 178 00:12:08,815 --> 00:12:10,401 Ξεκούμπωσέ το. Κοιτάζω κάτω. 179 00:12:10,425 --> 00:12:12,403 Και έμοιαζε σαν ένα σαφάρι στη ζούγκλα, φίλε. 180 00:12:12,427 --> 00:12:16,102 Μύριζε τόσο άσχημα. Και μετά ήρθε η μαμά του Ντόμμερ. 181 00:12:16,126 --> 00:12:17,693 Βγάλε το σκασμό, Μαρμπλ. 182 00:12:19,260 --> 00:12:21,064 Τι είπες; Γαμημένη αδερφή; 183 00:12:21,088 --> 00:12:23,153 Γαμημένε φίλε! Άντε γαμήσου κι εσύ! 184 00:12:23,177 --> 00:12:25,329 - Ντικ. - Πώς είναι η μαμά σου; 185 00:12:25,353 --> 00:12:26,591 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου. 186 00:12:26,615 --> 00:12:28,573 Πάρε το χέρι σου από πάνω μου. 187 00:12:30,097 --> 00:12:32,858 Μαλάκα. 188 00:12:32,882 --> 00:12:34,338 Πολύ άρρωστος. 189 00:12:34,362 --> 00:12:35,818 - Όχι! Εντάξει. Εντάξει. - Αφήστε τον ήσυχο! 190 00:12:35,842 --> 00:12:37,994 Έλα, φίλε, πάμε να φύγουμε. Έλα, πάμε. 191 00:12:38,018 --> 00:12:39,865 Τι συμβαίνει, δεν μπορείς να υπερασπιστής τον εαυτό σου, φρικιό; 192 00:12:39,889 --> 00:12:41,258 - Άντε γαμήσου! - Χρειάζεσαι το αγόρι σου. 193 00:12:41,282 --> 00:12:42,476 - Για να σε προστατέψει, ε; - Είσαι μαλάκας. 194 00:12:42,500 --> 00:12:44,087 Σε έχουν ξαναχτυπήσει Μαρμπλ; 195 00:12:44,111 --> 00:12:45,131 Όχι, δεν έχω. Θα κάνεις κάτι; Όχι. 196 00:12:45,155 --> 00:12:46,983 - Ίσως. - Κάν'το. 197 00:12:49,246 --> 00:12:50,702 - Διαλύστε το. - Φάε σκατά και πέθανε, ορφανό. 198 00:12:50,726 --> 00:12:52,182 Φάε σκατά και ζήσε, μαλάκα. 199 00:12:52,206 --> 00:12:53,729 Πήγαινε στο μάθημα! 200 00:12:55,513 --> 00:12:57,665 Το κουδούνι χτύπησε πριν από πέντε λεπτά, άνθρωποι. 201 00:12:57,689 --> 00:12:59,406 Κανείς σας δεν πρέπει. να στέκεται εδώ. 202 00:12:59,430 --> 00:13:01,278 - Στάνλεϊ. - Ρόξι, πάμε. 203 00:13:01,302 --> 00:13:03,454 Πήγαινε στην τάξη αμέσως! 204 00:13:03,478 --> 00:13:05,848 Να!ΝαιΕντάξει. Εντάξει. Πάμε να φύγουμε από εδώ. 205 00:13:05,872 --> 00:13:07,134 - Συμφωνώ. - Γλώσσα. 206 00:13:08,744 --> 00:13:11,810 Γάμα αυτούς τους ηλίθιους. Ένα μάτσο μουνιά. 207 00:13:11,834 --> 00:13:14,726 Ντόμμερ. Φίλε, απλά ηρέμησε. 208 00:13:14,750 --> 00:13:16,249 - Άφησέ το. - Να ηρεμήσω; 209 00:13:16,273 --> 00:13:18,121 Εννοώ, ασχολούμαι με τα γαμημένα σκατά κάθε μέρα. 210 00:13:18,145 --> 00:13:19,537 Το βαρέθηκα αυτό. 211 00:13:21,104 --> 00:13:23,387 Στο λέω, φίλε, μια μέρα Θα το πάνε πολύ μακριά. 212 00:13:23,411 --> 00:13:24,823 Και θα το μετανιώσουν. 213 00:13:24,847 --> 00:13:25,998 Εσύ τι θα κάνεις; 214 00:13:26,022 --> 00:13:27,589 Θα τους σκοτώσω, γαμώτο. 215 00:13:29,199 --> 00:13:30,698 Την επόμενη φορά, Δεν θα σε σώσω. 216 00:13:30,722 --> 00:13:33,421 Ποιος λέει ότι σε χρειάζομαι Για να σώσεις τον κώλο μου; 217 00:13:34,248 --> 00:13:35,486 Είσαι σοβαρός; 218 00:13:35,510 --> 00:13:36,792 Όχι, έχεις δίκιο. Ναι 219 00:13:36,816 --> 00:13:38,532 Μπορώ να χειριστώ τις μαλακίες μου, φίλε. 220 00:13:38,556 --> 00:13:41,927 Αν με άφηνες θα είχα βγάλει νοκ-άουτ τον Μαρμπλ. 221 00:13:41,951 --> 00:13:44,147 Τότε θα είχα χτυπήσει και τον Κ. Ντίερ, επίσης. 222 00:13:44,171 --> 00:13:45,713 Ο κ. Ντίερ είναι τόσο βλάκας. 223 00:13:45,737 --> 00:13:47,280 Είναι ένα φρικιό, φίλε. 224 00:13:47,304 --> 00:13:49,717 Τον βλέπω να περιφέρεται. στο Κάστρο Ρόλερ κάθε Παρασκευή βράδυ. 225 00:13:49,741 --> 00:13:51,589 Αλήθεια; - Ναι, φίλε. 226 00:13:51,613 --> 00:13:53,417 Τι κάνεις στο... Ρόλερ Καστλ τα βράδια της Παρασκευής; 227 00:13:53,441 --> 00:13:55,854 Απλά... χαλαρώνω λίγο εκεί. 228 00:13:55,878 --> 00:13:58,794 Δεν έχω λεφτά για πατίνια. 229 00:14:07,237 --> 00:14:08,867 Θα ζητήσω από την Ρόξι να βγούμε πάλι. 230 00:14:08,891 --> 00:14:10,260 Ή απλά θα... Δώσ'της ένα χαστούκι. 231 00:14:10,284 --> 00:14:12,392 Κάθε μέρα μέχρι την αποφοίτηση; 232 00:14:12,416 --> 00:14:14,307 Δεν ξέρω... Τι είναι αυτά που λες. 233 00:14:14,331 --> 00:14:16,005 Φίλε, νομίζεις δεν το ξέρω αυτό το πράγμα; 234 00:14:16,029 --> 00:14:17,615 Είναι γραμμένο στο πρόσωπό σου. 235 00:14:17,639 --> 00:14:20,009 Πάντα την κοιτάς επίμονα. με τα κουταβίσια μάτια σου. 236 00:14:20,033 --> 00:14:21,924 - Είναι ντροπιαστικό. - Είναι απλά φίλη μου. 237 00:14:21,948 --> 00:14:24,883 - Αυτό είναι. - Είσαι τόσο γεμάτος σκατά. 238 00:14:24,907 --> 00:14:26,972 Προσπαθείς να μπεις στο παντελόνι της κάθε μέρα 239 00:14:26,996 --> 00:14:29,192 από την όγδοη τάξη όταν σε άφησε να την νιώσεις 240 00:14:29,216 --> 00:14:30,802 Στο υπόγειο του Μάρκο Ρίτσι. 241 00:14:30,826 --> 00:14:32,456 Το θυμάσαι αυτό; 242 00:14:32,480 --> 00:14:34,762 Ο πραγματικός λόγος που μισείς τον Μαρμπλ και αυτούς τους μαλάκες. 243 00:14:34,786 --> 00:14:36,547 Είναι επειδή μας παράτησε. για αυτούς, 244 00:14:36,571 --> 00:14:38,505 Όχι επειδή τα βάζουν μαζί μου. 245 00:14:38,529 --> 00:14:41,334 Κοίτα, ο κόσμος αλλάζει. Μας ξεπέρασε. 246 00:14:41,358 --> 00:14:43,554 - Αυτό είναι όλο. - Να πάρει ο διάολος. 247 00:14:43,578 --> 00:14:45,164 Μας παράτησε γι' αυτόν τον άχρηστο. 248 00:14:45,188 --> 00:14:48,559 Γιατί είχε ωραίο αμάξι. ή οποιονδήποτε άλλο ηλίθιο λόγο, 249 00:14:48,583 --> 00:14:50,604 Και πιθανόν να της έκανε πλύση εγκεφάλου. και την παράτησε, 250 00:14:50,628 --> 00:14:53,825 και ακόμα να την πιάσουν. Δεν είναι πια μαζί μας. 251 00:14:53,849 --> 00:14:56,175 Ξέρεις, δεν ξεγελά κανέναν. 252 00:14:56,199 --> 00:14:58,281 Όλοι ξέρουν ότι η μαμά της είναι ένα λευκό 253 00:14:58,293 --> 00:15:00,310 σκουπίδι. Ο πατριός της είναι ψυχοπαθής. 254 00:15:00,334 --> 00:15:01,964 Και μένει εδώ. στη νότια πλευρά 255 00:15:01,988 --> 00:15:04,444 με όλα τα άλλα σκουπίδια σ ' αυτή την σκατόπολη. 256 00:15:04,468 --> 00:15:06,229 Είναι σαν να προσπαθεί να είναι κάποιος άλλος, 257 00:15:06,253 --> 00:15:07,644 Και ξέρεις ότι σε πληγώνει κι εσένα. 258 00:15:07,656 --> 00:15:08,709 Όχι, αυτά είναι μαλακίες. 259 00:15:08,733 --> 00:15:10,450 - Δεν είναι μαλακίες. - Είναι μαλακίες. 260 00:15:10,474 --> 00:15:11,202 Πρώτα απ 'όλα, ποιος νοιάζεται τι 261 00:15:11,214 --> 00:15:12,061 πιστεύει κανείς σ 'αυτή τη σκατόπολη; 262 00:15:12,085 --> 00:15:13,845 Νομίζεις ότι με νοιάζει; Όχι βέβαια. 263 00:15:13,869 --> 00:15:15,586 Και μετά μεγαλώνεις με τον τρόπο που το έκανε, 264 00:15:15,610 --> 00:15:17,283 Φυσικά και θέλεις. να είναι κάποιος άλλος. 265 00:15:17,307 --> 00:15:18,676 Όπως κάναμε εμείς; 266 00:15:18,700 --> 00:15:20,571 Εννοώ, τις ζωές μας. είναι το ίδιο χάλια. 267 00:15:21,921 --> 00:15:23,855 Είσαι τσαντισμένος που δεν Θέλω να κάτσω σ ' αυτόν τον σάπιο καναπέ. 268 00:15:23,879 --> 00:15:25,552 Πίνοντας ζεστή, γαμημένη μπύρα μαζί σου. 269 00:15:25,576 --> 00:15:27,119 Αυτό μας κάνει δύο, φίλε. 270 00:15:27,143 --> 00:15:29,363 Θα εκμεταλλευτούμε την ευκαιρία. για να φύγουμε από εδώ. 271 00:15:30,320 --> 00:15:33,280 Γι'αυτό ξεπέρασέ το. και σταμάτα να γκρινιάζεις στη Ρόξι, φίλε. 272 00:15:35,325 --> 00:15:37,458 Βλέπεις, ακόμα την γουστάρεις. Είναι ντροπιαστικό. 273 00:15:43,290 --> 00:15:45,572 Εντάξει, μαλάκα. Εγώ φεύγω. 274 00:15:45,596 --> 00:15:46,747 Ω, έλα τώρα. Μην το κάνεις αυτό. Μείνε εδώ. 275 00:15:46,771 --> 00:15:48,314 Όχι, δεν μπορώ. 276 00:15:48,338 --> 00:15:50,316 Ο παππούς μου θα πάθει εγκεφαλικό. Αν δεν γυρίσω πίσω. 277 00:15:50,340 --> 00:15:51,796 Τι σε νοιάζει εσένα; Αν χέσει και πεθάνει; 278 00:15:51,820 --> 00:15:53,363 Αν πεθάνει, είσαι ελεύθερο πουλί. 279 00:15:53,387 --> 00:15:55,060 Θα ήταν το καλύτερο. που σου συνέβη ποτέ. 280 00:15:55,084 --> 00:15:58,653 Όχι, αν τα τινάξει, θα καταλήξω πίσω στην κρατική περίθαλψη, βλάκα. 281 00:15:59,871 --> 00:16:02,241 Θα σε δω γύρω, σκατό. 282 00:16:02,265 --> 00:16:03,745 Αντίο. 283 00:16:41,565 --> 00:16:42,697 Ντόμμερ. 284 00:17:24,565 --> 00:17:26,565 Γεια σου, Στάνλεϊ! Πού στο διάολο είσαι, αγόρι μου; 285 00:17:28,134 --> 00:17:29,763 Στάνλεϊ! 286 00:17:29,787 --> 00:17:32,834 Πάρε τον κώλο σου εδώ κάτω. και να κουρέψεις το καταραμένο γρασίδι! 287 00:17:33,965 --> 00:17:35,924 Μείνε μακριά από την μπύρα μου! 288 00:17:48,632 --> 00:17:50,895 Έλα, πάμε. Έλα, πάμε. Έλα, πάμε. 289 00:18:12,308 --> 00:18:14,156 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 290 00:18:14,180 --> 00:18:16,399 Εντάξει; Ναι. Τίποτα δεν είναι εκεί έξω. 291 00:18:37,420 --> 00:18:40,771 Καθάρισε το γκαζόν μόνος σου, μαλάκα. Εντάξει 292 00:18:42,469 --> 00:18:44,340 Σκατά. 293 00:19:00,095 --> 00:19:01,705 Τι στο διάολο... 294 00:19:26,165 --> 00:19:28,079 Γαμημένε πρεζάκια. 295 00:19:33,259 --> 00:19:35,193 Εντάξει. Εντάξει. Περίμενε, περίμενε. 296 00:19:35,217 --> 00:19:36,436 Μείνε εκεί. 297 00:19:38,525 --> 00:19:40,067 Εντάξει. Εντάξει. Έλα, πάμε. 298 00:19:40,091 --> 00:19:41,634 Πάμε να τον πιάσουμε. 299 00:19:41,658 --> 00:19:43,419 Εντάξει, φίλε! 300 00:19:43,443 --> 00:19:45,029 Θα μετρήσω μέχρι το δέκα για να φύγεις από εκεί 301 00:19:45,053 --> 00:19:46,663 ή θα αφήσω τον σκύλο μου ελεύθερο! 302 00:19:48,361 --> 00:19:50,580 Θα σε αφήσω να φύγεις! Απλά φύγε από εκεί πέρα! 303 00:19:51,407 --> 00:19:54,454 Δεν κάνω πλάκα, φίλε! Θα αφήσω το σκύλο μου πάνω σου! 304 00:19:57,283 --> 00:19:58,521 Έλα, φύγε από εκεί! 305 00:19:58,545 --> 00:20:00,265 Φύγε από εκεί. Αλλιώς θα τον αφήσω να φύγει! 306 00:20:06,770 --> 00:20:09,488 Εντάξει. Εντάξει. Έτσι μπράβο. 307 00:20:09,512 --> 00:20:10,774 Πήγαινε. Πάμε! 308 00:20:28,052 --> 00:20:29,532 Άικ; 309 00:20:35,103 --> 00:20:36,409 Άικ; 310 00:20:40,064 --> 00:20:41,327 Άικ! 311 00:21:07,048 --> 00:21:08,939 Τι στο διάολο όλη αυτή η φασαρία εδώ μέσα; 312 00:21:08,963 --> 00:21:12,334 Τι στο διάολο; Είσαι καλά, αγόρι μου; Όχι! 313 00:21:12,358 --> 00:21:14,597 Υπάρχει ένας ψυχοπαθής στην αποθήκη! Σκότωσε τον Άικ! 314 00:21:14,621 --> 00:21:16,251 Μη μου λες μαλακίες! 315 00:21:16,275 --> 00:21:18,538 Σου λέω την αλήθεια. Παππού! Είναι νεκρός! 316 00:21:21,932 --> 00:21:22,735 Άικ! 317 00:21:22,759 --> 00:21:24,979 Άικ! 318 00:21:30,419 --> 00:21:32,160 Πού είναι ο σκύλος; 319 00:21:41,822 --> 00:21:43,539 Περίμενε... Περίμενε, παππού. 320 00:21:43,563 --> 00:21:44,876 Παππού, ας περιμένουμε δύο δευτερόλεπτα. 321 00:21:44,888 --> 00:21:45,845 Και ας καλέσουμε τον σερίφη. 322 00:21:45,869 --> 00:21:47,088 Παππού! 323 00:21:47,915 --> 00:21:49,414 Αυτός ο ηλίθιος. 324 00:21:49,438 --> 00:21:52,833 Δεν μπορούσε να πηδήξει την τρύπα. από μια χάρτινη σακούλα. 325 00:21:53,877 --> 00:21:55,488 Θα το αναλάβω εγώ. 326 00:22:34,788 --> 00:22:36,877 Είσαι ένα κάθαρμα! Όχι! 327 00:22:48,367 --> 00:22:50,586 Κράτα αυτό. Κράτα αυτό! 328 00:22:54,416 --> 00:22:56,810 Εντάξει, σε λυπάμαι πολύ. σακί με σκατά! 329 00:22:57,637 --> 00:22:59,049 Θα μετρήσω μέχρι το τρία 330 00:22:59,073 --> 00:23:00,659 για να βγεις από εκεί μόνος σου! 331 00:23:00,683 --> 00:23:03,270 Αν το κάνεις, μπορεί να σε αφήσω. φύγεις από εδώ 332 00:23:03,294 --> 00:23:04,948 με τον κώλο σου άθικτο! 333 00:23:08,865 --> 00:23:10,345 'Ένα! 334 00:23:16,090 --> 00:23:17,744 Δύο! 335 00:23:20,616 --> 00:23:21,616 Περίμενε, παππού. 336 00:23:28,972 --> 00:23:30,409 Τρία! 337 00:23:36,110 --> 00:23:39,592 Εντάξει, μαλάκα. Είναι η κηδεία σου. 338 00:23:44,205 --> 00:23:46,207 Παππού! Ας περιμένουμε! 339 00:24:04,617 --> 00:24:06,096 Παππού! 340 00:24:10,057 --> 00:24:12,842 Ω, έλα τώρα. Α, όχι. 341 00:24:14,496 --> 00:24:18,041 Ω, αλήθεια έχεσε το κρεβάτι αυτή τη φορά, μικρέ. 342 00:24:18,065 --> 00:24:21,784 Γιατί δεν υπάρχει κανείς εκεί μέσα, εκτός από το νεκρό σκυλί μου! 343 00:24:21,808 --> 00:24:23,766 Τώρα, έλα εδώ μέσα... 344 00:24:45,135 --> 00:24:46,765 - Όχι! Όχι! - Ααα! 345 00:24:46,789 --> 00:24:50,769 Όχι! Όχι! Όχι! 346 00:24:50,793 --> 00:24:52,491 Στάνλεϊ! 347 00:25:59,209 --> 00:26:00,907 Γαμώτο. 348 00:26:03,039 --> 00:26:05,041 Γαμώτο. 349 00:27:29,038 --> 00:27:30,038 Παππού; 350 00:28:49,466 --> 00:28:51,033 Στάνλεϊ. 351 00:28:55,124 --> 00:28:56,386 Παρακαλώ; 352 00:29:00,913 --> 00:29:03,698 Στάνλεϊ. 353 00:29:31,552 --> 00:29:33,162 Στάνλεϊ! 354 00:29:43,346 --> 00:29:45,435 Στάνλεϊ. 355 00:30:01,538 --> 00:30:04,454 Στάνλεϊ. 356 00:30:07,631 --> 00:30:10,025 Στάνλεϊ. 357 00:30:48,107 --> 00:30:50,457 Με θέλεις νεκρό! 358 00:31:07,778 --> 00:31:09,476 Οτιδήποτε. 359 00:31:12,000 --> 00:31:14,022 Γελοίο. 360 00:31:14,046 --> 00:31:16,918 Συναγερμός φρικιού. 361 00:31:21,662 --> 00:31:26,188 Τι έγινε χθες, λοιπόν; 362 00:31:27,363 --> 00:31:29,776 - Είχες κανένα πρόβλημα; -Όχι. - Τι; 363 00:31:29,800 --> 00:31:31,256 Τι... Τι... Τι είναι αυτά που λες; 364 00:31:31,280 --> 00:31:34,849 Ξέρεις, ο καυγάς με τον Μαρμπλ. 365 00:31:35,545 --> 00:31:36,696 Ναι! Εεε... 366 00:31:36,720 --> 00:31:39,308 Ρόξι, μιλάς σοβαρά; Έλα, πάμε. 367 00:31:39,332 --> 00:31:42,572 Εσείς παιδιά πηγαίνετε. Τα λέμε αργότερα. 368 00:31:42,596 --> 00:31:44,574 Είπαμε ότι θα την κάνουμε, οπότε... 369 00:31:44,598 --> 00:31:46,402 Εντάξει, δίνε του. 370 00:31:46,426 --> 00:31:48,602 Εντάξει. 371 00:31:49,777 --> 00:31:51,213 Τι ακούς; 372 00:31:52,911 --> 00:31:54,627 Γεια σου, Ρόξι! 373 00:31:54,651 --> 00:31:57,979 Γεια σου, μπορεί να χρειαστώ κάποια βοήθεια με την εργασία μου πάλι. 374 00:31:58,003 --> 00:32:00,003 Νομίζω ότι θα μπορούσες... Μπορείς να με βοηθήσεις; 375 00:32:02,268 --> 00:32:04,835 Απλά κράτα το τηλέφωνό σου σε ετοιμότητα. Θα σου τηλεφωνήσω. 376 00:32:12,017 --> 00:32:13,844 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 377 00:32:16,282 --> 00:32:17,500 Τι; 378 00:32:19,981 --> 00:32:23,308 Πώς θα μπορούσα με αυτόν; 379 00:32:23,332 --> 00:32:25,832 Δεν θα έλεγα τίποτα. 380 00:32:25,856 --> 00:32:28,033 Δεν ξέρω... Αυτό που θέλεις να πω. 381 00:32:29,860 --> 00:32:31,969 Θέλω να πω, ναι, συνέβη. 382 00:32:31,993 --> 00:32:33,797 Αλλά εγώ δεν... 383 00:32:33,821 --> 00:32:35,357 Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι τόσο μεγάλο 384 00:32:35,369 --> 00:32:36,974 θέμα. Να το μοιράζεσαι με όλους, ξέρεις; 385 00:32:36,998 --> 00:32:39,237 Είναι τελείως μαλάκας ούτως ή άλλως. 386 00:32:39,261 --> 00:32:41,133 Ο κόσμος σε κρίνει εδώ. 387 00:32:43,004 --> 00:32:46,592 Όχι γι'αυτό που είσαι. 388 00:32:46,616 --> 00:32:49,291 Αλλά, με ποιον κάνεις παρέα. 389 00:32:49,315 --> 00:32:51,012 Είσαι διαφορετικός; 390 00:32:52,492 --> 00:32:53,991 Ίσως. 391 00:32:54,015 --> 00:32:55,775 Λες και δεν κρίνεις τους ανθρώπους. 392 00:32:55,799 --> 00:32:58,561 Θέλω να πω, δικαστής Μαρμπλ και οι φίλοι του. 393 00:32:58,585 --> 00:33:00,693 Αυτό είναι διαφορετικό. Είναι μαλάκες. 394 00:33:00,717 --> 00:33:02,043 Δεν ήταν πάντα μαλάκες. 395 00:33:02,067 --> 00:33:04,262 Είναι μαλάκες τώρα. 396 00:33:04,286 --> 00:33:06,525 Θεέ μου. 397 00:33:06,549 --> 00:33:08,638 Είσαι τόσο υποκριτής. 398 00:33:10,771 --> 00:33:12,903 Υποθέτω ότι αυτό είναι απλά πως πάει εδώ γύρω. 399 00:33:13,948 --> 00:33:16,753 Ξέρεις, αν αυτό κάνει τη ζωή μου λίγο πιο εύκολη. 400 00:33:16,777 --> 00:33:18,755 Να κάνω παρέα με ένα πλήθος από την άλλη, 401 00:33:18,779 --> 00:33:23,325 Τότε, θέλω να πω, κάνω ό, τι έχω να κάνω μέχρι να φύγω από εδώ. 402 00:33:23,349 --> 00:33:25,307 Νομίζεις ότι τελειώνει με το σχολείο; 403 00:33:27,962 --> 00:33:30,082 Γιατί αυτό θα συνεχιστεί για το υπόλοιπο της ζωής σου. 404 00:33:30,399 --> 00:33:32,682 - Όχι. - Ναι. 405 00:33:32,706 --> 00:33:34,814 Απλά αναπηδά από την μια ψεύτικη κλίκα σε άλλη 406 00:33:34,838 --> 00:33:37,278 να προσποιείσαι ότι σου αρέσουν οι άνθρωποι ότι δεν το κάνεις. 407 00:33:39,756 --> 00:33:41,908 Καταλήγοντας σαν τους σκατογονείς σου... 408 00:33:41,932 --> 00:33:44,041 σε μια σκατένια προαστιακή πόλη, 409 00:33:44,065 --> 00:33:46,024 μισείς τον γείτονά σου, μισείς τη γυναίκα σου. 410 00:33:48,113 --> 00:33:49,916 Μισείς τους γονείς σου. για τον τρόπο που κατέληξες. 411 00:33:49,940 --> 00:33:52,484 Παρακαλώ. 412 00:33:52,508 --> 00:33:54,965 Να μισείς τους γονείς σου. είναι μια ιεροτελεστία της διέλευσης. 413 00:33:54,989 --> 00:33:57,296 Όλοι μισούμε τους γονείς μας. 414 00:33:58,210 --> 00:33:59,211 Ναι; 415 00:34:04,433 --> 00:34:07,871 Με συγχωρείς. 416 00:34:09,917 --> 00:34:11,614 Θέλεις να φύγω; 417 00:34:16,532 --> 00:34:17,794 Όχι 418 00:34:27,065 --> 00:34:28,283 Έχεις δίκιο. 419 00:34:31,939 --> 00:34:33,593 Μισώ τους γονείς μου. 420 00:34:36,944 --> 00:34:38,641 Τους μισώ που δεν είναι εδώ. 421 00:34:42,341 --> 00:34:43,994 Τους μισώ που με παράτησαν. 422 00:34:46,171 --> 00:34:49,609 Λυπάμαι που δεν ήμουν εκεί. 423 00:34:51,654 --> 00:34:54,242 Θυμάσαι εκείνη τη φορά που... 424 00:34:54,266 --> 00:34:56,244 Προσπάθησα να το σκάσω. 425 00:34:56,268 --> 00:34:59,488 Γιατί ο πατριός μου χτυπούσε τη μαμά μου πάλι; 426 00:35:00,359 --> 00:35:03,666 Και με ακολούθησες σε όλη τη διαδρομή. 427 00:35:04,798 --> 00:35:06,471 Και δεν προσπάθησες να με σταματήσεις. 428 00:35:06,495 --> 00:35:08,628 Εσύ απλά... Απλά με ακολούθησες. 429 00:35:09,629 --> 00:35:13,391 Και όταν τελικά ρώτησα Εσύ γιατί με ακολουθούσες. 430 00:35:13,415 --> 00:35:17,680 Μου είπες ότι δεν θέλεις να χαθώ. 431 00:35:20,814 --> 00:35:23,033 Πάντα κάνεις το σωστό. 432 00:35:28,300 --> 00:35:30,693 Ρόξι, πρέπει να... Να σου πω κάτι. 433 00:35:32,782 --> 00:35:34,412 Ο παππούς μου... 434 00:35:34,436 --> 00:35:36,830 'Ει! Να'σαι. Πού ήσουν όλη μέρα; 435 00:35:38,484 --> 00:35:39,896 Ω, γαμώτο. Τι σου συνέβη, φίλε; 436 00:35:39,920 --> 00:35:41,550 Είσαι πολύ χάλια. 437 00:35:41,574 --> 00:35:42,949 Εννοώ, περισσότερα σκατά από το 438 00:35:42,961 --> 00:35:44,707 συνηθισμένο, σαν να είναι όλα σκατά. 439 00:35:49,234 --> 00:35:50,776 Αυτό είναι λίγο άβολο. 440 00:35:50,800 --> 00:35:52,778 Εγώ θα... Θα... Θα φύγω. 441 00:35:52,802 --> 00:35:54,650 Εντάξει Εμ, εντάξει. 442 00:35:54,674 --> 00:35:56,260 Τα λέμε αργότερα. 443 00:35:56,284 --> 00:35:57,285 Εντάξει Αντίο. 444 00:36:00,332 --> 00:36:02,116 Αντίο, Ρόξι. 445 00:36:02,899 --> 00:36:03,963 Τι στο διάολο... 446 00:36:03,987 --> 00:36:05,269 Τι; - Σοβαρά. 447 00:36:05,293 --> 00:36:06,749 Συγγνώμη που σε διέκοψα. το πάρτι του τσαγιού.. 448 00:36:06,773 --> 00:36:08,838 - Ποιο είναι το πρόβλημά σου; - Εσύ είσαι το πρόβλημά μου. 449 00:36:08,862 --> 00:36:10,187 Συγγνώμη που τρόμαξα τη κοπέλα σου... 450 00:36:10,211 --> 00:36:11,971 ή όχι η κοπέλα σου. 451 00:36:11,995 --> 00:36:13,756 Ξέρεις, έχω αρκετά γαμημένα σκατά να αντιμετωπίσω τώρα. 452 00:36:13,780 --> 00:36:15,825 Σοβαρά, έπρεπε να έρθεις και να το κάνουμε αυτό; 453 00:36:17,436 --> 00:36:19,046 Δεν το ήξερα! 454 00:36:21,701 --> 00:36:23,006 Μαλάκα. 455 00:36:42,287 --> 00:36:43,742 Έι, τι συμβαίνει; 456 00:36:43,766 --> 00:36:45,527 Εσύ και ο Στάνλεϊ. τσακωθήκατε λίγο; 457 00:36:45,551 --> 00:36:47,224 Κοίτα... Κοίτα... Μην ανησυχείς. 458 00:36:47,248 --> 00:36:48,779 Είμαι σίγουρος ότι θα φιληθείτε. και 459 00:36:48,791 --> 00:36:50,271 θα τα ξαναβρείτε σύντομα. Ηρέμησε. 460 00:36:50,295 --> 00:36:51,837 Ναι, θα κάνουν κάτι περισσότερο από αυτό. 461 00:36:51,861 --> 00:36:53,796 Έι, πού πας; Δεν τελειώσαμε τη συζήτηση! 462 00:36:53,820 --> 00:36:55,885 Τι κάνεις; Τι κάνεις; 463 00:36:55,909 --> 00:36:56,973 Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει; 464 00:36:56,997 --> 00:36:58,279 Τρόμαξα το αγόρι σου. 465 00:36:58,303 --> 00:37:00,150 Δεν είναι εδώ. για να σε προστατέψει; 466 00:37:00,174 --> 00:37:03,588 Να σου πω κάτι; Άντε γαμηθείτε. 467 00:37:03,612 --> 00:37:05,199 - Ω, έχουμε ένα σκληρό. - Άντε γαμήσου. 468 00:37:05,223 --> 00:37:06,896 Άντε γαμήσου. 469 00:37:06,920 --> 00:37:08,791 Γάμησέ με! 470 00:38:38,141 --> 00:38:39,665 Παρακαλώ; 471 00:38:58,814 --> 00:39:00,033 Παρακαλώ; 472 00:39:20,096 --> 00:39:21,968 Δεν υπάρχει περίπτωση. 473 00:39:32,239 --> 00:39:33,283 Γεια σου, μαλάκα. 474 00:39:35,851 --> 00:39:37,133 Κοίτα τι μου έκαναν. Αυτή τη φορά! 475 00:39:37,157 --> 00:39:38,743 Με παράτησες για τη Ρόξι. 476 00:39:38,767 --> 00:39:40,571 Οι μαλάκες με τσαλαπάτησαν. με το που έφυγες. 477 00:39:40,595 --> 00:39:42,530 Λυπάμαι πολύ γι'αυτό. Αλλά πρέπει να φύγεις. 478 00:39:42,554 --> 00:39:43,835 Θα σου εξηγήσω. Κάποια άλλη φορά. 479 00:39:43,859 --> 00:39:45,228 Όχι! Ποιο είναι το πρόβλημα σου, φίλε; 480 00:39:45,252 --> 00:39:46,490 Υποτίθεται ότι είμαι Ο καλύτερός σου φίλος! 481 00:39:46,514 --> 00:39:48,603 Τώρα πες μου τι στο διάολο συμβαίνει; 482 00:39:53,521 --> 00:39:54,957 Σκατά... 483 00:40:00,789 --> 00:40:03,575 Εντάξει Εντάξει Έλα εδώ. Έλα εδώ. Έλα. 484 00:40:18,285 --> 00:40:19,852 Υπάρχει κάτι στην αποθήκη.. 485 00:40:20,896 --> 00:40:23,464 Κάτι επικίνδυνο, κακό. 486 00:40:25,074 --> 00:40:27,816 Δεν είναι ανθρώπινο. Είναι κάτι άλλο. 487 00:40:30,297 --> 00:40:31,796 Είναι ένας δολοφόνος. Σκότωσε το σκύλο μου. 488 00:40:31,820 --> 00:40:33,474 Και τον παππού μου τις προάλλες. 489 00:40:35,694 --> 00:40:38,281 Και μετά... και μετά απλά... έκλεισα την πόρτα με αλυσίδα 490 00:40:38,305 --> 00:40:39,543 και τώρα είναι παγιδευμένο. μέσα, φίλε. 491 00:40:39,567 --> 00:40:40,960 Και δεν ξέρω τι να κάνω. 492 00:40:43,136 --> 00:40:45,834 Δεν ξέρω πώς. να το αντιμετωπίσω. 493 00:40:50,665 --> 00:40:51,753 Αλλά, Ντόμμερ... 494 00:40:54,016 --> 00:40:55,714 θέλει να με σκοτώσει. 495 00:40:57,498 --> 00:40:59,413 Αν βγει έξω, Θα με σκοτώσει. 496 00:41:02,503 --> 00:41:03,785 Πλάκα μου κάνεις; 497 00:41:03,809 --> 00:41:05,221 Μήπως μυρίζεις κόλλα; ή κάτι τέτοιο; 498 00:41:05,245 --> 00:41:06,812 - Όχι, όχι, όχι. - Χριστέ. 499 00:41:07,813 --> 00:41:10,337 Ντόμμερ, ορκίζομαι στο Θεό. Υπάρχει κάτι μέσα. 500 00:41:10,990 --> 00:41:12,339 Εντάξει. Εντάξει. 501 00:41:13,645 --> 00:41:14,863 Τότε δείξε μου. 502 00:41:16,038 --> 00:41:18,476 Θέλεις να σε πιστέψω, Για να δω. 503 00:41:19,781 --> 00:41:21,522 Δείξε μου το τέρας σου. 504 00:41:29,922 --> 00:41:32,533 Εντάξει Εντάξει! 505 00:41:33,621 --> 00:41:34,883 Έλα, πάμε. 506 00:41:41,716 --> 00:41:43,651 Περίμενε... 507 00:41:43,675 --> 00:41:45,000 Θα πάρω κάτι. 508 00:41:45,024 --> 00:41:47,243 Για να μπαλώσουμε την τρύπα πριν το ηλιοβασίλεμα. 509 00:42:04,173 --> 00:42:07,394 Ντόμμερ. 510 00:42:18,318 --> 00:42:21,626 Ντόμμερ. 511 00:42:31,810 --> 00:42:34,247 Ντόμμερ, είσαι πολύ πολύ κοντά, φίλε. 512 00:42:37,816 --> 00:42:40,775 Ντόμμερ. 513 00:43:08,107 --> 00:43:11,086 Να πάρει! Ήταν τόσο γαμάτο! 514 00:43:11,110 --> 00:43:12,154 Να πάρει! 515 00:43:13,765 --> 00:43:15,264 - Ντόμμερ, απλά χαλάρωσε. - Να ηρεμήσω; 516 00:43:15,288 --> 00:43:17,135 Φίλε, δεν βλέπεις; Τι σημαίνει αυτό; 517 00:43:17,159 --> 00:43:18,267 Ότι είμαι νεκρός; 518 00:43:18,291 --> 00:43:19,485 Όχι ρε φίλε. 519 00:43:19,509 --> 00:43:21,357 Αυτό είναι δώρο. Έχουμε σωθεί. 520 00:43:21,381 --> 00:43:22,880 Τι; 521 00:43:22,904 --> 00:43:24,969 Ναι, φίλε, έχουμε ένα τέρας για κατοικίδιο. 522 00:43:24,993 --> 00:43:26,928 Σαν εκπαιδευμένο σκυλί επίθεσης. 523 00:43:26,952 --> 00:43:28,712 Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε. Αυτό είναι δύναμη. 524 00:43:28,736 --> 00:43:29,800 Είσαι τρελός; 525 00:43:29,824 --> 00:43:31,280 Όχι, φίλε. 526 00:43:31,304 --> 00:43:32,934 Κανείς δεν πρόκειται ποτέ να τα βάλει μαζί μας ξανά. 527 00:43:32,958 --> 00:43:34,326 Ούτε ο Μαρμπλ, ούτε κανείς. 528 00:43:34,350 --> 00:43:35,676 Σκέψου το. 529 00:43:35,700 --> 00:43:38,330 Θα φέρουμε αυτούς τους τρεις μαλάκες εδώ πέρα. 530 00:43:38,354 --> 00:43:39,723 Τους στέλνουμε έναν έναν. 531 00:43:39,747 --> 00:43:41,203 Μπαμ! Καληνύχτα, Αϊρίν! 532 00:43:41,227 --> 00:43:43,901 Ντόμμερ, εντάξει. Άκουσέ με πολύ προσεκτικά. 533 00:43:43,925 --> 00:43:46,121 Μιλάς για φόνο. Έχεις χάσει το μυαλό σου; 534 00:43:46,145 --> 00:43:47,383 Εσύ είσαι; 535 00:43:47,407 --> 00:43:49,428 Δεν είναι φόνος. Είναι εκδίκηση. 536 00:43:49,452 --> 00:43:50,908 Άκουσέ με. 537 00:43:50,932 --> 00:43:53,258 Μισώ αυτά τα καθάρματα, Και τους θέλω νεκρούς. 538 00:43:53,282 --> 00:43:54,912 Θα το ήθελες πραγματικά η θα αισθανθείς οποιαδήποτε μεταμέλεια 539 00:43:54,936 --> 00:43:56,784 Αν αυτοί οι τρεις μαλάκες χαθούν από το πρόσωπο της Γης; 540 00:43:56,808 --> 00:43:59,438 - Γιατί σίγουρα δεν θα το έκανα. - Άκουσέ με, Ντόμμερ. 541 00:43:59,462 --> 00:44:02,093 Αυτό δεν είναι δώρο ή όπλο. Αυτό είναι επικίνδυνο, εντάξει; 542 00:44:02,117 --> 00:44:03,573 Δεν έχω πάει στην αστυνομία. επειδή δεν θέλω 543 00:44:03,597 --> 00:44:04,879 να με σύρουν σε όλο αυτό το πράγμα, πάρα πολύ. 544 00:44:04,903 --> 00:44:06,707 Δεν πάω πίσω στο αναμορφωτήριο. Τέλος! 545 00:44:06,731 --> 00:44:07,882 Κοίτα, φίλε, πραγματικά πιστεύω ότι χάνεις το νόημα. 546 00:44:07,906 --> 00:44:08,970 Υποσχέσου μου. 547 00:44:08,994 --> 00:44:10,449 Άκουσέ με, εγωιστικό καθίκι! 548 00:44:10,473 --> 00:44:11,712 Έχεις σκεφτεί ποτέ Πως είναι για μένα 549 00:44:11,736 --> 00:44:13,278 να σε ρίχνουν στο χώμα κάθε μέρα... 550 00:44:13,302 --> 00:44:16,412 οι ίδιοι τρεις μαλάκες κάθε χρόνο, ε; 551 00:44:16,436 --> 00:44:17,935 Το έχεις σκεφτεί ποτέ Πώς είναι αυτό; 552 00:44:17,959 --> 00:44:19,154 Δεν είναι αυτή η λύση. 553 00:44:19,178 --> 00:44:21,310 Δεν είναι, μαλακίες φίλε! 554 00:44:24,096 --> 00:44:26,814 Κοίτα, Ντόμμερ, Σε εμπιστεύτηκα σε αυτό. 555 00:44:26,838 --> 00:44:29,164 Σου είπα αυτό το γαμημένο μυστικό γιατί είσαι ο καλύτερος μου φίλος, 556 00:44:29,188 --> 00:44:31,625 και περιμένω να το κρατήσεις ως τον καλύτερο μου φίλο. 557 00:44:32,626 --> 00:44:34,106 Εντάξει; Ναι. 558 00:44:38,066 --> 00:44:39,372 Σε παρακαλώ, Ντόμμερ. 559 00:44:42,244 --> 00:44:44,725 Σε παρακαλώ, άσε με. σου έχω εμπιστοσύνη. 560 00:44:45,900 --> 00:44:47,312 Έλα ρε φίλε. Ξέρω ότι μπορώ. 561 00:44:47,336 --> 00:44:49,121 Ναι Ναι Μπορείς να με εμπιστευτείς. 562 00:44:53,038 --> 00:44:54,648 Ντόμμερ. 563 00:44:57,346 --> 00:44:59,368 Μπορείς να με εμπιστευτείς. 564 00:44:59,392 --> 00:45:00,654 Εντάξει. Εντάξει. 565 00:45:02,787 --> 00:45:03,918 Εντάξει 566 00:45:17,845 --> 00:45:19,978 Ντόμμερ. 567 00:45:35,080 --> 00:45:39,800 Τώρα επιστρέφουμε στο "Εκδίκηση του βρικόλακα." 568 00:45:39,824 --> 00:45:43,281 Πρέπει να ακούσεις. μικρέ μου μαθητευόμενε. 569 00:45:43,305 --> 00:45:47,546 Υπάρχουν μόνο τρεις τρόποι. να σκοτώσει τους ανίερους νεκρούς. 570 00:45:47,570 --> 00:45:49,790 Το πρώτο είναι το φως του ήλιου. 571 00:45:51,792 --> 00:45:54,423 Η φωτιά του θα κάψει το κτήνος θα το κάνει στάχτη. 572 00:45:54,447 --> 00:45:56,512 Λοιπόν, ναι, όχι σκατά, Σέρλοκ. 573 00:45:56,536 --> 00:46:01,125 Ο δεύτερος τρόπος είναι να καταστρέψουμε τη μαύρη καρδιά του. 574 00:46:01,149 --> 00:46:03,824 Το τρίτο είναι αποκεφαλισμός. 575 00:46:03,848 --> 00:46:06,024 Αυτοί είναι οι μόνοι τρόποι. 576 00:46:09,679 --> 00:46:12,204 Χαίρομαι που το ξέρω, σωστά, κυρίες μου; 577 00:46:20,778 --> 00:46:22,780 Πρέπει να φύγουμε γρήγορα. 578 00:48:32,170 --> 00:48:33,301 Γαμώτο. 579 00:48:46,793 --> 00:48:48,621 Να πάρει... 580 00:49:36,190 --> 00:49:37,931 Καλά ξυπνητούρια, μαλάκα! 581 00:49:53,512 --> 00:49:54,793 Είσαι τελειωμένος. Με ακούς; 582 00:49:54,817 --> 00:49:56,994 Αυτό τελειώνει σήμερα! 583 00:50:43,649 --> 00:50:46,236 - Καλημέρα, Στάνλεϊ. - Καλημέρα, σερίφη. 584 00:50:46,260 --> 00:50:47,281 Είναι ο παππούς σου σπίτι; 585 00:50:47,305 --> 00:50:48,586 Όχι, όχι. 586 00:50:48,610 --> 00:50:50,284 Δεν είναι εδώ αυτή τη στιγμή. 587 00:50:50,308 --> 00:50:53,920 Αυτό είναι αστείο, γιατί... Το αυτοκίνητο είναι ακόμα εδώ. 588 00:50:55,835 --> 00:50:59,858 Δεν ξέρεις που πήγε ή πότε θα επιστρέψει, έτσι δεν είναι; 589 00:50:59,882 --> 00:51:01,904 Όχι, δεν ξέρω. Είναι... 590 00:51:01,928 --> 00:51:04,646 Μάλλον έξω θα κάνει τα δικά του. Πίνει και πάλι, οπότε... 591 00:51:04,670 --> 00:51:06,822 Έχει... έχει φύγει. Για λίγο. 592 00:51:06,846 --> 00:51:08,737 Δεν μπορείς να διδάξεις ένα γέρικο σκυλί. καινούρια κόλπα, ε; 593 00:51:08,761 --> 00:51:10,154 Όχι, δεν μπορείς. 594 00:51:12,939 --> 00:51:15,526 Ξέρεις, ίσως θα μπορούσες να να με βοηθήσεις με κάτι. 595 00:51:15,550 --> 00:51:17,224 Η Έβελιν Μπέιν με πήρε τηλέφωνο. 596 00:51:17,248 --> 00:51:18,964 Ξέρεις την Έβελιν Μπέιν, έτσι; 597 00:51:18,988 --> 00:51:21,402 Όχι! Δεν ξέρω τους Μπέϊνς. 598 00:51:21,426 --> 00:51:23,578 - Αυτό είναι αστείο. - Γιατί είναι αστείο; 599 00:51:23,602 --> 00:51:26,581 Γιατί ζουν Ακριβώς στο δρόμο. 600 00:51:26,605 --> 00:51:28,583 - Αλήθεια; - Ο σύζυγός της, Τζο Μπέιν, 601 00:51:28,607 --> 00:51:30,411 με πήρε και μου είπε όλα τα κουνέλια τους σκοτώθηκαν... 602 00:51:30,435 --> 00:51:32,369 στην ιδιοκτησία τους. 603 00:51:32,393 --> 00:51:35,155 Και μου είπε, "Ξέρεις κάτι;" 604 00:51:35,179 --> 00:51:36,982 Θα βγω έξω στο δάσος. για να βρω της αλεπούδες 605 00:51:37,006 --> 00:51:38,486 "ή ό,τι άλλο το κάνει." 606 00:51:40,097 --> 00:51:41,446 Δεν επέστρεψε ποτέ. 607 00:51:44,231 --> 00:51:46,296 Ο παππούς σου δεν είχε ένα μικρό πρόβλημα 608 00:51:46,320 --> 00:51:48,583 με τον Τζο Μπέιν πριν λίγους μήνες; 609 00:51:50,716 --> 00:51:52,737 Μπορεί, αλλά. Δεν ξέρω γι ' αυτό. 610 00:51:52,761 --> 00:51:54,304 Γιατί, ξέρεις, μένω έξω... 611 00:51:54,328 --> 00:51:56,089 Ίσως θα μπορούσες να με βοηθήσεις. με κάτι εδώ. 612 00:51:56,113 --> 00:51:57,568 - Λοιπόν, σερίφη, βασικά... - Όχι, όχι, όχι, όχι. 613 00:51:57,592 --> 00:51:58,961 - Πρέπει να πάω στο σχολείο. - Όχι, άκου. 614 00:51:58,985 --> 00:52:00,813 Θα πάρει μόνο ένα λεπτό. 615 00:52:01,553 --> 00:52:03,008 Εντάξει. 616 00:52:03,032 --> 00:52:05,185 Αναγνωρίζεις τον τύπο σε αυτή τη φωτογραφία; 617 00:52:05,209 --> 00:52:06,949 Σου φαίνεται γνωστός; σε σένα; 618 00:52:11,780 --> 00:52:12,825 Όχι 619 00:52:13,391 --> 00:52:14,977 Όχι! 620 00:52:15,001 --> 00:52:18,067 Όχι. Δεν έχω ποτέ δει κανέναν τέτοιο. 621 00:52:18,091 --> 00:52:19,701 Αλήθεια; - Όχι. 622 00:52:27,927 --> 00:52:29,450 Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; 623 00:52:30,495 --> 00:52:32,888 Αν δεις κάτι εδώ γύρω από αυτό το είδος... 624 00:52:34,455 --> 00:52:37,217 σου ορμάει έξω... 625 00:52:37,241 --> 00:52:39,654 θα με πάρεις τηλέφωνο; 626 00:52:39,678 --> 00:52:41,221 Θα το κάνω, σερίφη. 627 00:52:41,245 --> 00:52:42,376 Ναι, φυσικά. 628 00:52:48,513 --> 00:52:51,666 Κοίτα, σερίφη, εγώ, Εεε... 629 00:52:51,690 --> 00:52:53,581 Πρέπει να πάω στο σχολείο. Θα αργήσω πάρα πολύ. 630 00:52:53,605 --> 00:52:55,017 - Πρέπει να πας στο σχολείο; - Θα αργήσω. -Θα αργήσω. Ναι 631 00:52:55,041 --> 00:52:56,323 Έι, ξέρεις κάτι; Μπορώ να σε βοηθήσω. 632 00:52:56,347 --> 00:52:59,195 Θα σε πάω εγώ. στο σχολείο. 633 00:52:59,219 --> 00:53:00,457 Με αυτόν τον τρόπο, μπορούμε να μιλήσουμε για αυτό. 634 00:53:00,481 --> 00:53:02,372 Όχι. Σερίφη, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 635 00:53:02,396 --> 00:53:05,051 - Είμαι σίγουρος ότι έχεις... - Επιμένω, γιε μου. 636 00:53:09,098 --> 00:53:10,598 Εντάξει, καλά, εννοώ, ναι, 637 00:53:10,622 --> 00:53:12,817 Αυτό θα ήταν υπέροχο. Βασικά. 638 00:53:12,841 --> 00:53:13,905 - Ναι. - Εντάξει. 639 00:53:13,929 --> 00:53:15,342 Γιατί δεν πας να ετοιμαστείς; 640 00:53:15,366 --> 00:53:17,150 Εντάξει. Εντάξει. Πάω να πάρω τα βιβλία μου. 641 00:53:32,426 --> 00:53:33,906 Εντάξει 642 00:53:52,751 --> 00:53:54,143 Έτοιμοι να φύγουμε. 643 00:53:55,754 --> 00:54:00,125 Αυτό είναι σωστό. Γιατί δεν πας μπροστά; 644 00:54:00,149 --> 00:54:01,194 Φυσικά. 645 00:54:17,645 --> 00:54:20,233 Εντάξει, Σταν. Είναι το τέλος της γραμμής. 646 00:54:20,257 --> 00:54:21,519 Τι; 647 00:54:24,130 --> 00:54:25,305 Είμαστε εδώ. 648 00:54:26,698 --> 00:54:28,502 - Τέλος της γραμμής. - Ναι. Ναι. 649 00:54:28,526 --> 00:54:30,721 - Μια έκφραση. - Ναι. 650 00:54:30,745 --> 00:54:33,065 Είσαι σίγουρος ότι δεν υπάρχει κάτι που θέλεις να μου πεις; 651 00:54:34,009 --> 00:54:35,010 Σαν τι; 652 00:54:35,707 --> 00:54:36,925 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 653 00:54:38,971 --> 00:54:41,321 Κάτι που ίσως που ζυγίζει το μυαλό σου. 654 00:54:42,801 --> 00:54:44,126 Όχι 655 00:54:44,150 --> 00:54:45,432 Τίποτα. 656 00:54:45,456 --> 00:54:46,476 Είσαι σίγουρος; 657 00:54:46,500 --> 00:54:47,980 Ναι Είμαι σίγουρος. 658 00:55:06,955 --> 00:55:08,522 Γεια. 659 00:55:09,393 --> 00:55:11,849 'Ει. Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 660 00:55:11,873 --> 00:55:13,460 Τίποτα. Τίποτα. Είναι μια χαρά. 661 00:55:13,484 --> 00:55:15,660 - Πες μου τι συνέβη. - Δεν πειράζει. 662 00:55:17,357 --> 00:55:19,664 Θέλεις ακόμα να μου πεις κάτι; 663 00:55:20,578 --> 00:55:22,425 Ρόξι, υπάρχουν πολλά που συμβαίνουν αυτή τη στιγμή. 664 00:55:22,449 --> 00:55:25,080 Ρόξι, ξέχασες την κιλότα σου στο σπίτι μου χθες βράδυ, 665 00:55:25,104 --> 00:55:27,236 Οπότε έλα όποτε θες. 666 00:55:27,889 --> 00:55:29,258 Άντε πηδήξου. 667 00:55:29,282 --> 00:55:31,850 Όχι, το έκανες δύο φορές. Θυμάσαι; 668 00:55:32,503 --> 00:55:34,132 Άντε γαμήσου. 669 00:55:34,156 --> 00:55:36,352 Ηρέμησε, σκληρέ άντρα. Δεν θα σου την πάρω. 670 00:55:36,376 --> 00:55:37,658 Μπορείς να την έχεις. Είναι εντάξει. 671 00:55:37,682 --> 00:55:39,834 Να θυμάσαι ένα πράγμα ωστόσο. 672 00:55:39,858 --> 00:55:43,209 Θα έχεις τα δευτερόλεπτα σου. 673 00:55:50,782 --> 00:55:53,021 Αρκετά! Αρκετά! 674 00:55:53,045 --> 00:55:55,719 Ηρέμησε! Ηρέμησε! Είσαι εντελώς εκτός ελέγχου! 675 00:55:55,743 --> 00:55:58,156 Ηρέμησε. Ηρέμησε. 676 00:55:58,180 --> 00:55:59,704 Απλά ηρέμησε. 677 00:56:01,140 --> 00:56:02,726 Τώρα, άκουσε. 678 00:56:02,750 --> 00:56:04,641 Παρατήρησα πρόσφατα αλλαγές της συμπεριφοράς σου, 679 00:56:04,665 --> 00:56:07,383 Και αυτό είναι ακριβώς αυτό που φοβόμουν κι εγώ. 680 00:56:07,407 --> 00:56:09,322 Βοήθησέ τον να σηκωθεί. 681 00:56:12,020 --> 00:56:13,128 Οπότε θα κανονίσαμε μια μικρή συνάντηση 682 00:56:13,152 --> 00:56:14,675 με σένα και τον παππού σου. 683 00:56:16,547 --> 00:56:19,134 Τι; - Ναι. 684 00:56:19,158 --> 00:56:22,050 Δεν μπορούμε να βρούμε τον παππούς σου στο τηλέφωνο, 685 00:56:22,074 --> 00:56:25,358 αλλά μόλις έστειλα την σερίφη Ντόρνεϊ. εκεί για να τον πάρει, 686 00:56:25,382 --> 00:56:26,318 Οπότε όταν θα επιστρέψουν εδώ θα 687 00:56:26,330 --> 00:56:27,534 μπορούμε να κάνουμε μια κουβεντούλα... 688 00:56:27,558 --> 00:56:28,839 για την πιθανή αποβολή σου. 689 00:56:28,863 --> 00:56:31,233 Περίμενε... Περίμενε... Ο σερίφης Ντόρνεϊ είναι στο... 690 00:56:31,257 --> 00:56:32,974 στο δρόμο για το σπίτι μου τώρα; 691 00:56:32,998 --> 00:56:35,435 Τώρα που μιλάμε. Δεν θα αργήσει. 692 00:56:36,915 --> 00:56:38,046 Σταν! 693 00:56:38,873 --> 00:56:40,285 Που πας; 694 00:56:40,309 --> 00:56:41,678 Ντόμμερ, πάνε στο σπίτι μου, φίλε. 695 00:56:41,702 --> 00:56:42,790 Ποιος; 696 00:57:03,985 --> 00:57:06,248 Μαρμπλ, περίμενε, εντάξει; 697 00:58:17,189 --> 00:58:18,407 Έλις, είσαι μέσα; 698 00:58:20,584 --> 00:58:22,716 Πρέπει να σου μιλήσω. για κάτι. 699 00:58:27,634 --> 00:58:29,220 Δεν έχεις μπλέξει ή τίποτα άλλο; 700 00:58:29,244 --> 00:58:33,094 Πρόκειται για τον Στάνλεϊ. 701 00:58:33,118 --> 00:58:34,530 Και πρέπει να σου μιλήσουν. για κάτι 702 00:58:34,554 --> 00:58:36,164 στο σχολείο. 703 00:58:48,655 --> 00:58:50,396 Έλις; 704 00:59:48,889 --> 00:59:50,238 Έλις; 705 00:59:58,116 --> 00:59:59,944 Έλις, εσύ είσαι εκεί μέσα; 706 01:00:14,611 --> 01:00:16,501 Σκατά! 707 01:00:16,525 --> 01:00:18,416 Τι στο διάολο... 708 01:00:18,440 --> 01:00:21,226 Παρακαλώ; Ποιος είναι εκεί μέσα; 709 01:00:26,492 --> 01:00:28,035 Βοήθησέ με. 710 01:00:28,059 --> 01:00:30,148 Έλις, θα σε πάρω από εκεί, αγόρι μου. 711 01:00:43,422 --> 01:00:46,817 Έλις, φύγε από την πόρτα! 712 01:00:56,740 --> 01:00:58,413 Περίμενε, περίμενε! 713 01:00:58,437 --> 01:00:59,806 Σερίφη Ντόρνεϊ, περίμενε, περίμενε. Περιμένετε, περιμένετε, σερίφη! 714 01:00:59,830 --> 01:01:01,590 Ακίνητος, Στάνλεϊ! Μην κουνηθείς! 715 01:01:01,614 --> 01:01:03,853 - Εντάξει! - Ακίνητος. Ψηλά τα χέρια! 716 01:01:03,877 --> 01:01:05,072 Σερίφη, πρέπει να με ακούσεις πολύ γρήγορα. 717 01:01:05,096 --> 01:01:06,682 Άκουσέ με, αγόρι μου. 718 01:01:06,706 --> 01:01:07,988 Είσαι σε μια σκατοθύελλα. από προβλήματα. 719 01:01:08,012 --> 01:01:09,206 Πέσε κάτω στο έδαφος. 720 01:01:09,230 --> 01:01:10,817 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 721 01:01:10,841 --> 01:01:12,296 Εντάξει, θα πέσω κάτω. Αλλά, Σερίφη, 722 01:01:12,320 --> 01:01:13,776 Δεν μπορείς να ανοίξεις την πόρτα. Το πήραμε για να... 723 01:01:13,800 --> 01:01:16,387 Δεν είσαι σε θέση. να δίνει εντολές. 724 01:01:16,411 --> 01:01:17,954 Τι στο διάολο συμβαίνει; μαζί σου, μικρέ; 725 01:01:17,978 --> 01:01:20,435 Έχεις τον παππού σου κλειδωμένο στο υπόστεγο εκεί; 726 01:01:20,459 --> 01:01:21,784 Όχι, όχι. Δεν είναι ο παππούς μου. 727 01:01:21,808 --> 01:01:23,177 - Βούλωσέ το! - Είναι ο Τζο Μπέιν. Σκότωσε τον... 728 01:01:23,201 --> 01:01:25,483 - Πέσε στο χώμα! - Εντάξει. 729 01:01:25,507 --> 01:01:27,050 Εντάξει. Εντάξει. Είμαι κάτω. 730 01:01:27,074 --> 01:01:29,923 Αν ήμουν στη θέση σου, Δεν θα έδινα διαταγές. 731 01:01:29,947 --> 01:01:31,489 - Με καταλαβαίνεις; - Το καταλαβαίνω. 732 01:01:31,513 --> 01:01:33,970 Επειδή η θέση σου είναι μέσα τώρα, αγόρι μου... 733 01:01:33,994 --> 01:01:36,277 με τον παππού σου στην αποθήκη, 734 01:01:36,301 --> 01:01:37,626 Έχω ένα σκασμό νεύρα και μην μου μιλάς... 735 01:01:37,650 --> 01:01:39,106 για το τι θα έπρεπε να κάνω. 736 01:01:39,130 --> 01:01:41,151 Ο παππούς μου δεν είναι στο υπόστεγο. Είναι ο Τζο Μπέιν.. 737 01:01:41,175 --> 01:01:44,502 Είσαι και επίσημα υπό σύλληψή. 738 01:01:44,526 --> 01:01:46,766 - Σε παρακαλώ, σερίφη. - Βγάλε το σκασμό! 739 01:01:46,790 --> 01:01:49,682 Θέλω να βγεις από εκεί μέσα. Όμορφα και αργά, Έλις. 740 01:01:49,706 --> 01:01:50,706 Κάτω το κεφάλι. 741 01:01:52,143 --> 01:01:53,207 Σερίφη. 742 01:01:53,231 --> 01:01:54,556 Βγες έξω, Έλις. 743 01:01:54,580 --> 01:01:55,818 Σερίφη, Σερίφη, Μην το ανοίξεις... 744 01:01:55,842 --> 01:01:57,801 - Μείνε κάτω, Στάνλεϊ. - Σερίφη, όχι! 745 01:02:21,041 --> 01:02:23,348 Στάνλεϊ, αγόρι μου! 746 01:02:24,262 --> 01:02:26,501 Βγες έξω, βγες έξω. Όπου κι αν είσαι! 747 01:02:26,525 --> 01:02:27,850 Να'σαι. 748 01:02:27,874 --> 01:02:29,460 Μαρμπλ. Δεν μπορώ να το κάνω αυτή τη στιγμή. 749 01:02:29,484 --> 01:02:32,376 Πως τα πας; Ωραίο μικρό και φτηνό χτύπημα εκεί πίσω. 750 01:02:32,400 --> 01:02:33,682 Έχεις τους μπάτσους εδώ για να σε προστατεύσουν; 751 01:02:33,706 --> 01:02:35,249 Όχι, Μαρμπλ. Κοίτα, πρέπει να... 752 01:02:35,273 --> 01:02:36,833 Δεν μπορούν να σε σώσουν έτσι κι αλλιώς. 753 01:02:39,190 --> 01:02:40,384 Κοίτα, φίλε, πρέπει να φύγεις από εδώ τώρα. 754 01:02:40,408 --> 01:02:43,648 Τι συμβαίνει; Τι; 755 01:02:43,672 --> 01:02:46,651 Γαμώτο. 756 01:02:46,675 --> 01:02:49,069 Σήκω πάνω. Σήκω πάνω! 757 01:02:51,028 --> 01:02:52,029 Σήκω πάνω! 758 01:03:00,254 --> 01:03:01,865 Δεν είναι τόσο δύσκολο τώρα, ε; 759 01:03:02,561 --> 01:03:04,844 Μαρμπλ, πρέπει να φύγεις. Τώρα, φίλε. 760 01:03:04,868 --> 01:03:06,584 Σου το λέω. Πρέπει να μπούμε στο υπόστεγο. 761 01:03:06,608 --> 01:03:08,325 Έλα, πάμε. 762 01:03:08,349 --> 01:03:10,264 - Σήκω πάνω. - Κοίτα, φίλε. 763 01:03:17,315 --> 01:03:19,554 Ξέρεις, ήσουν έξυπνος εκεί πίσω, προσπαθώντας να... 764 01:03:19,578 --> 01:03:21,077 Σοβαρά, δεν θέλεις να... 765 01:03:21,101 --> 01:03:23,863 προσπάθησες να μου δείξεις μπροστά σε όλους, 766 01:03:23,887 --> 01:03:25,149 Αλλά ξέρεις κάτι; 767 01:03:27,281 --> 01:03:30,043 Είναι... Νομίζω ότι αυτό που θα κάνω... 768 01:03:30,067 --> 01:03:33,200 είναι ότι θα πάρω το χρόνο μου. 769 01:03:34,941 --> 01:03:37,117 Θα τα σπάσω όλα σε σένα. 770 01:03:37,988 --> 01:03:41,121 Να σε βγάλω από τη δυστυχία σου. Τα φώτα σβήνουν, σκύλα. 771 01:03:47,562 --> 01:03:49,651 Άφησέ τον να φύγει, καθίκι. 772 01:03:54,526 --> 01:03:56,330 Να πάρει... Ω, σκατά, σκατά. 773 01:03:56,354 --> 01:03:58,245 Τι θα κάνεις, θα με πυροβολήσεις; 774 01:03:58,269 --> 01:04:00,334 - Ναι. - Ναι, μαλακίες. 775 01:04:00,358 --> 01:04:01,988 Δεν έχεις τα κότσια. 776 01:04:02,012 --> 01:04:03,598 - Να πάρει. - Εντάξει, εντάξει. 777 01:04:03,622 --> 01:04:05,885 Εντάξει! Εντάξει! 778 01:04:06,668 --> 01:04:07,907 Αφήστε τον να φύγει τώρα. 779 01:04:07,931 --> 01:04:08,864 Εντάξει, ηρέμησε. 780 01:04:08,888 --> 01:04:10,542 Σταν, σήκω. 781 01:04:14,633 --> 01:04:17,090 Όχι, κοίτα, Ντόμμερ. Απλά να τον προσέχεις. 782 01:04:17,114 --> 01:04:18,265 Σιγά το πράγμα. 783 01:04:18,289 --> 01:04:19,744 Όχι, όχι, όχι. Μην το κάνεις αυτό. 784 01:04:19,768 --> 01:04:21,790 Ναι. Έι, δεν πρέπει να το κάνεις αυτό, φίλε. 785 01:04:21,814 --> 01:04:23,226 Εμείς απλά κάναμε πλάκα. 786 01:04:23,250 --> 01:04:25,185 Σου υπόσχομαι, Εμείς απλά κάναμε πλάκα. 787 01:04:25,209 --> 01:04:27,491 Αν το κάνεις, την πατήσαμε. 788 01:04:27,515 --> 01:04:28,797 Εντάξει; Την έχω γαμήσει τελείως. 789 01:04:28,821 --> 01:04:30,016 Φύγε από τη μέση, Σταν. 790 01:04:30,040 --> 01:04:31,234 Όχι, δεν πρόκειται. Φύγε από το... 791 01:04:31,258 --> 01:04:33,976 Βγες έξω, γαμώτο. Κάνε στην άκρη, Σταν! 792 01:04:34,000 --> 01:04:35,412 Αυτός ο μαλάκας θα πάρει αυτό που του αξίζει! 793 01:04:35,436 --> 01:04:36,892 Τώρα, με ποιανού το μέρος είσαι, Με το δικό μου ή το δικό του; 794 01:04:36,916 --> 01:04:39,242 Είμαι με το μέρος σου. Αλλά το έπιασε το νόημα. 795 01:04:39,266 --> 01:04:41,462 Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου, Σταν! 796 01:04:41,486 --> 01:04:43,594 Μπορώ να χειριστώ τα δικά μου σκατά! 797 01:04:43,618 --> 01:04:45,205 Μπορώ να χειριστώ τις μαλακίες μου! 798 01:04:45,229 --> 01:04:47,274 Σταμάτα να μου λες τι να κάνω! 799 01:04:49,059 --> 01:04:50,863 Εντάξει Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 800 01:04:50,887 --> 01:04:52,908 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, Ντόμμερ. 801 01:04:52,932 --> 01:04:54,475 Μην πυροβολήσεις. 802 01:04:54,499 --> 01:04:55,824 Ορκίζομαι στο Θεό, Τα σκάτωσα, φίλε. 803 01:04:55,848 --> 01:04:56,999 Πλάκα έκανα, δικέ μου. 804 01:04:57,023 --> 01:04:58,174 Λυπάμαι, φίλε. Ηρέμησε λίγο. Ηρέμησε λίγο. 805 01:04:58,198 --> 01:04:59,349 Με το μαλακό. 806 01:04:59,373 --> 01:05:00,635 Να ηρεμήσω; 807 01:05:01,419 --> 01:05:03,310 Να ηρεμήσω, γαμώτο; 808 01:05:03,334 --> 01:05:05,399 Για χρόνια με λες αδερφή. 809 01:05:05,423 --> 01:05:07,140 Εσύ με λες μουνί. 810 01:05:07,164 --> 01:05:11,448 Μόλις χθες, εσείς οι τρεις με σπάσατε και πάλι στο ξύλο! 811 01:05:11,472 --> 01:05:13,711 Δεν είσαστε γαμάτοι, φίλε! 812 01:05:13,735 --> 01:05:16,671 Είναι ώρα για εκδίκηση. Σκύλα! 813 01:05:16,695 --> 01:05:18,978 Ποιος είναι το μουνί τώρα, σκύλα; 814 01:05:19,002 --> 01:05:21,458 Εγώ είμαι. Εγώ είμαι το μουνί. 815 01:05:21,482 --> 01:05:22,982 Παρακαλώ. 816 01:05:23,006 --> 01:05:24,790 Μπες στο υπόστεγο. 817 01:05:26,313 --> 01:05:27,508 Τι; 818 01:05:27,532 --> 01:05:28,770 Τι; 819 01:05:28,794 --> 01:05:30,380 Μπες μέσα τώρα. 820 01:05:30,404 --> 01:05:32,295 - Ντόμμερ, μην το κάνεις αυτό. - Βγάλε το σκασμό! 821 01:05:32,319 --> 01:05:33,731 Όχι, μην τον βάλεις. Στο υπόστεγο, φίλε. 822 01:05:33,755 --> 01:05:35,081 Βγάλε τον σκασμό! 823 01:05:35,105 --> 01:05:36,323 Εντάξει. Εντάξει. 824 01:05:38,369 --> 01:05:40,956 Θα μπω στο κωλουπόστεγο. Ξέρω ότι θα με πυροβολήσεις. 825 01:05:40,980 --> 01:05:42,653 Θα σε πυροβολήσω. Αν δεν κάνεις αυτό που σου λέω. 826 01:05:42,677 --> 01:05:43,698 Τώρα, κουνήσου. 827 01:05:43,722 --> 01:05:44,941 Εντάξει 828 01:05:45,637 --> 01:05:48,007 Να πάρει. Εντάξει. Εντάξει. 829 01:05:48,031 --> 01:05:49,530 Θα πάω μέσα στο γαμημένο 830 01:05:49,554 --> 01:05:51,793 - Ναι, είσαι. - Εντάξει. 831 01:05:51,817 --> 01:05:53,316 Απλά μην πυροβολήσεις. 832 01:05:53,340 --> 01:05:54,622 Έλα, Ντόμμερ. 833 01:05:54,646 --> 01:05:56,953 Να πάρει... Εντάξει 834 01:05:59,433 --> 01:06:00,739 Τι στο διάολο είναι αυτό; 835 01:06:02,393 --> 01:06:03,892 Αυτό είναι ένα γαμημένο χέρι; 836 01:06:03,916 --> 01:06:06,286 - Μπες στην αποθήκη. - Είναι ένα γαμημένο χέρι; 837 01:06:06,310 --> 01:06:08,027 Ντόμμερ, μην τον βάλεις στη γαμημένη αποθήκη. 838 01:06:08,051 --> 01:06:09,289 Βγάλε το σκασμό, Σταν. 839 01:06:09,313 --> 01:06:11,204 Φίλε, ας τον αφήσουμε να πάει στο σπίτι, φίλε. 840 01:06:11,228 --> 01:06:12,640 Βγάλε τον σκασμό! 841 01:06:12,664 --> 01:06:13,946 Ντόμμερ. Μην τον αναγκάσεις να μπει εκεί μέσα. 842 01:06:13,970 --> 01:06:15,425 - Θα. - Θα το κάνω 843 01:06:15,449 --> 01:06:16,426 Θα σε πυροβολήσω κι εσένα! 844 01:06:16,450 --> 01:06:17,601 Μη μιλάς! 845 01:06:17,625 --> 01:06:19,864 Πες ακόμα ένα γαμημένο πράγμα! 846 01:06:19,888 --> 01:06:21,083 Κοίτα, είμαι κότα, φίλε. Είμαι κότα. 847 01:06:21,107 --> 01:06:22,650 Ναι, είσαι, γαμώτο. 848 01:06:22,674 --> 01:06:23,999 Τώρα, τσακίσου και μπες μέσα. 849 01:06:24,023 --> 01:06:26,132 Πριν σου ρίξω στο γαμημένο το πρόσωπό σου. 850 01:06:26,156 --> 01:06:28,003 Δεν παίζω μαζί σου! 851 01:06:28,027 --> 01:06:29,526 Ντόμμερ, τι είναι μέσα στο υπόστεγο; 852 01:06:29,550 --> 01:06:30,769 Μπες μέσα. 853 01:06:31,422 --> 01:06:33,748 Τι στο διάολο είναι μέσα στο υπόστεγο; 854 01:06:33,772 --> 01:06:35,469 Θέλεις να σε πυροβολήσω; 855 01:06:36,862 --> 01:06:38,231 Πήγαινε μέσα. 856 01:06:38,255 --> 01:06:40,320 Ντόμμερ, σε παρακαλώ. 857 01:06:40,344 --> 01:06:42,757 Σε παρακαλώ, σε ικετεύω. 858 01:06:42,781 --> 01:06:44,739 Ικέτεψε καλύτερα, σκύλα. 859 01:06:47,133 --> 01:06:48,110 Είμαι ένα γαμημένο μουνί. 860 01:06:48,134 --> 01:06:49,396 Ικέτεψε καλύτερα! 861 01:06:51,268 --> 01:06:53,072 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 862 01:06:53,096 --> 01:06:54,551 - Δεν σε πιστεύω. - Εγώ γαμώτο... 863 01:06:54,575 --> 01:06:56,075 Όλα όσα σου έκανα, φίλε. 864 01:06:56,099 --> 01:06:58,164 Εγώ ήμουν ένα σκατό που το έκανα. 865 01:06:58,188 --> 01:07:01,950 Τα πάντα, τα πάντα από την Ρόξι, τον Σταν, μαζί σου, φίλε. 866 01:07:01,974 --> 01:07:03,430 Κάθε φορά, τα έκανα θάλασσα. Τα σκάτωσα. 867 01:07:03,454 --> 01:07:04,997 Και... και είναι... Εγώ φταίω για όλα. 868 01:07:05,021 --> 01:07:06,607 Εντάξει; Εγώ φταίω για όλα. 869 01:07:06,631 --> 01:07:07,980 Σε συγχωρώ. 870 01:07:10,852 --> 01:07:12,178 Μπες μέσα. 871 01:07:12,202 --> 01:07:14,441 Πάμε! 872 01:07:14,465 --> 01:07:16,399 Τρία... δύο. 873 01:07:16,423 --> 01:07:17,555 Εντάξει, μπαίνω. 874 01:07:27,173 --> 01:07:28,542 Ίσως να... Ίσως δεν είναι πολύ αργά. 875 01:07:28,566 --> 01:07:29,847 Ίσως μπορούμε να τον βγάλουμε έξω. 876 01:07:29,871 --> 01:07:31,391 Ήταν πολύ αργά εδώ και πολύ καιρό Σταν! 877 01:07:32,526 --> 01:07:33,962 Τι στο διάολο είναι αυτό; Σκατά. 878 01:07:43,494 --> 01:07:46,429 Τι στο διάολο έκανες μόλις τώρα; Τι στο διάολο σκεφτόσουν; 879 01:07:46,453 --> 01:07:48,214 - Αρκετά ήταν αρκετά, εντάξει; - Μόλις τον σκότωσες εξαιτίας σου. 880 01:07:48,238 --> 01:07:49,998 Απλά γαμιέσαι. Τον σκότωσες, φίλε. 881 01:07:50,022 --> 01:07:51,391 - Σκότωσες τον Μαρμπλ! - Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου! 882 01:07:51,415 --> 01:07:53,045 Εσύ τον σκότωσες, φίλε! 883 01:07:53,069 --> 01:07:55,090 - Τον σκότωσε, φίλε! - Μουνί! Είσαι ένας γαμημένος δειλός! 884 01:07:55,114 --> 01:07:56,115 Και εγώ. 885 01:08:07,605 --> 01:08:09,041 Στάνλεϊ; 886 01:08:09,781 --> 01:08:11,391 Σταν, είσαι καλά; 887 01:08:17,832 --> 01:08:19,288 Ρόξι; 888 01:08:19,312 --> 01:08:20,550 Τι έγινε; Τι; 889 01:08:20,574 --> 01:08:22,204 Α, όχι. Α, όχι. 890 01:08:22,228 --> 01:08:23,814 Πού είναι αυτός; Βγήκε έξω; 891 01:08:23,838 --> 01:08:24,839 Ποιος; 892 01:08:26,058 --> 01:08:27,494 Α, σκατά. 893 01:08:29,192 --> 01:08:30,908 Ρόξι, πού είναι ο Ντόμμερ; 894 01:08:30,932 --> 01:08:32,214 Ντόμμερ; - Πού πήγε; 895 01:08:32,238 --> 01:08:34,110 Κανείς δεν είναι εδώ. Κανείς δεν είναι εδώ. 896 01:08:56,001 --> 01:08:57,892 Βγήκε κανείς από εδώ; 897 01:08:57,916 --> 01:09:00,179 Ποιος; Ποιος είναι αυτός που ψάχνεις; 898 01:09:01,833 --> 01:09:04,575 Σταν, τι στο διάολο συμβαίνει ; 899 01:09:11,190 --> 01:09:13,366 Ω, Θεέ μου! Τι; Όχι! 900 01:09:14,715 --> 01:09:16,606 Εντάξει, εντάξει, Ρόξι; 901 01:09:16,630 --> 01:09:18,608 Ρόξι, Ρόξι, είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 902 01:09:18,632 --> 01:09:21,418 Ει, σε χρειάζομαι να μείνεις εδώ, εντάξει; 903 01:09:22,419 --> 01:09:23,637 Μείνε εκεί. 904 01:11:03,694 --> 01:11:04,912 Μαρμπλ; 905 01:11:06,566 --> 01:11:07,698 Μαρμπλ; 906 01:11:15,053 --> 01:11:16,184 Περίμενε... 907 01:11:21,538 --> 01:11:22,539 Μαρμπλ; 908 01:11:28,893 --> 01:11:30,373 Μαρμπλ, εσύ είσαι; 909 01:11:31,548 --> 01:11:32,984 Μαρμπλ, πού είναι ο Μπέιν; 910 01:11:38,729 --> 01:11:40,034 Μπέιν, πέτα τον. 911 01:11:43,386 --> 01:11:44,561 Ο Ντόμμερ; 912 01:11:49,130 --> 01:11:52,264 Μακάρι να μπορούσες να δεις το βλέμμα. στο πρόσωπό σου. 913 01:11:55,223 --> 01:11:57,463 Ντόμμερ, πού είναι ο Μπέιν; 914 01:11:57,487 --> 01:11:59,943 Έφυγε, αλλά θα επιστρέψει για σένα. 915 01:11:59,967 --> 01:12:02,250 Ξέρεις, Σταν; 916 01:12:02,274 --> 01:12:03,797 Πάντα πίστευα ότι... 917 01:12:06,234 --> 01:12:08,387 ότι εσύ ήσουν ο δυνατός, 918 01:12:08,411 --> 01:12:12,197 Αλλά όχι πια. 919 01:12:13,111 --> 01:12:15,418 Εγώ είμαι ο δυνατός τώρα. 920 01:12:18,638 --> 01:12:20,466 Ντόμμερ, σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό. 921 01:12:21,380 --> 01:12:22,966 Είσαι φίλος μου. 922 01:12:22,990 --> 01:12:24,992 Είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 923 01:12:26,167 --> 01:12:28,387 Δεν είμαστε μόνο φίλοι, Σταν. 924 01:12:31,042 --> 01:12:35,220 Είμαστε αδελφοί αίματος για πάντα. 925 01:12:40,181 --> 01:12:42,358 Ρόξι, τρέξε τώρα! 926 01:12:55,632 --> 01:12:57,808 Α, όχι. Α, όχι. 927 01:13:01,638 --> 01:13:02,658 Ντόμμερ; 928 01:13:02,682 --> 01:13:03,901 Ντόμμερ; 929 01:14:03,351 --> 01:14:05,441 Τι στο διάολο συμβαίνει; 930 01:14:06,267 --> 01:14:08,182 Τι συνέβη στον Ντόμμερ; 931 01:14:13,449 --> 01:14:16,384 Με συγχωρείς. 932 01:14:16,408 --> 01:14:20,432 Σταν, λυπάμαι. 933 01:14:20,456 --> 01:14:22,521 Σταν! 934 01:14:22,545 --> 01:14:24,242 Με συγχωρείς. 935 01:14:49,572 --> 01:14:51,399 Τι στο διάολο συμβαίνει; 936 01:14:54,446 --> 01:14:56,685 Σταν! Κοίτα με. Κοίτα με. 937 01:14:56,709 --> 01:14:57,947 Πες μου τι συμβαίνει. 938 01:14:57,971 --> 01:14:59,775 Εντάξει. Εντάξει. 939 01:14:59,799 --> 01:15:02,498 Θα σου πω τα πάντα. Αλλά πρέπει να με βοηθήσεις, Ρόξι. 940 01:15:04,195 --> 01:15:05,805 Εντάξει 941 01:15:13,770 --> 01:15:15,815 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 942 01:17:10,582 --> 01:17:12,453 Όλα αυτά είναι δικό μου λάθος. 943 01:17:15,587 --> 01:17:16,936 Ο παππούς μου είχε δίκιο. 944 01:17:18,068 --> 01:17:19,460 Δεν είναι αλήθεια. 945 01:17:20,636 --> 01:17:24,291 Τίποτα από αυτά δεν είναι δικό σου λάθος. 946 01:17:26,816 --> 01:17:29,340 Νόμιζα ότι θα τα κατάφερνα μόνος μου. 947 01:17:32,169 --> 01:17:33,889 Νόμιζα ότι μπορούσα να χειριστώ τον Ντόμμερ. 948 01:17:37,174 --> 01:17:40,544 Θέλω να πω, ήξερα τι επρόκειτο να κάνει, 949 01:17:40,568 --> 01:17:43,310 αλλά ένα κομμάτι μου απλά δεν νομίζω ότι θα το έκανε πραγματικά. 950 01:17:44,747 --> 01:17:47,619 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Ίσως ένα μέρος μου να ήθελε να το κάνει. 951 01:17:50,230 --> 01:17:52,818 Λυπάμαι πολύ. Εγώ σε έμπλεξα σ 'αυτό. 952 01:17:52,842 --> 01:17:54,341 Όχι, όχι. 953 01:17:54,365 --> 01:17:55,975 Όχι, δεν μπορώ να σε χάσω. 954 01:17:58,717 --> 01:18:00,826 Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις. πριν δύσει ο ήλιος. 955 01:18:00,850 --> 01:18:02,547 - Απλά... - Πριν έρθει. 956 01:18:04,592 --> 01:18:08,335 Δεν είναι η δουλειά σου να προσέχεις όλους τους άλλους. 957 01:18:10,033 --> 01:18:11,817 Δεν υπάρχει κανείς άλλος. Είσαι μόνο εσύ. 958 01:18:12,775 --> 01:18:15,778 Τότε δεν είναι η δουλειά σου να με προσέχεις. 959 01:18:17,693 --> 01:18:19,801 - Σταν. - Ναι. 960 01:18:19,825 --> 01:18:21,174 Κοίτα με. Κοίτα με. 961 01:18:27,398 --> 01:18:29,443 Πάλι αιμορραγείς. 962 01:18:31,707 --> 01:18:34,231 Συμβαίνει συχνά. 963 01:19:00,779 --> 01:19:02,433 Νομίζω ότι είσαι εντάξει. 964 01:19:11,442 --> 01:19:12,878 Είναι νύχτα. 965 01:19:15,838 --> 01:19:17,990 Τέρμα το κρυφτό. 966 01:19:18,014 --> 01:19:19,929 Τέρμα το κρυφτό. 967 01:19:20,712 --> 01:19:22,322 Απόψε θα πεθάνει. 968 01:19:36,859 --> 01:19:37,836 Σταν! 969 01:19:37,860 --> 01:19:39,426 Έλα εδώ έξω, μουνί. 970 01:19:40,123 --> 01:19:41,385 Τι στο διάολο... 971 01:19:45,084 --> 01:19:46,583 Γαμώτο! 972 01:19:46,607 --> 01:19:48,411 Πρέπει να τους πάρουμε από εδώ. 973 01:19:48,435 --> 01:19:50,239 Μην πεις τίποτα. και ίσως φύγουν. 974 01:19:50,263 --> 01:19:52,328 Ξέρουμε ότι είσαι εδώ. 975 01:19:52,352 --> 01:19:53,440 Πού είναι ο Μαρμπλ; 976 01:19:55,138 --> 01:19:58,291 Ο Μαρμπλ δεν είναι εδώ. Πρέπει να φύγεις τώρα, Πιτ. 977 01:19:58,315 --> 01:19:59,901 Είδαμε το αμάξι του πίσω. 978 01:19:59,925 --> 01:20:02,817 Φίλε, αν μείνεις εδώ, κινδυνεύεις σοβαρά.. 979 01:20:02,841 --> 01:20:04,166 Σας λέω, πρέπει να φύγετε αμέσως. 980 01:20:04,190 --> 01:20:05,733 Μας απειλείς; 981 01:20:05,757 --> 01:20:07,822 Νομίζω ότι εσύ είσαι αυτός σε σοβαρό κίνδυνο εδώ. 982 01:20:07,846 --> 01:20:09,345 Πού είναι ο Μαρμπλ; 983 01:20:09,369 --> 01:20:10,912 - Δεν είναι εδώ, φίλε. - Μαλακίες! 984 01:20:10,936 --> 01:20:12,392 Ξέρουμε ότι ερχόταν εδώ. να σε πλακώσω στο ξύλο! 985 01:20:12,416 --> 01:20:13,610 Δεν θα άφηνε ποτέ πίσω το αμάξι του. 986 01:20:13,634 --> 01:20:15,221 Αυτό το αμάξι είναι η ζωή του. 987 01:20:15,245 --> 01:20:17,658 Κοιτάξτε, παιδιά, σας λέω, Πρέπει να φύγετε τώρα. 988 01:20:17,682 --> 01:20:19,486 Κοίτα ποιος άλλος είναι εδώ. Τι έκπληξη! 989 01:20:19,510 --> 01:20:21,227 Έι, πάμε. 990 01:20:21,251 --> 01:20:24,230 Κοίτα, δεν πάμε πουθενά μέχρι να μάθω που είναι ο Μαρμπλ. 991 01:20:24,254 --> 01:20:26,188 Πρέπει να φύγουμε από εδώ, φίλε. Δεν μ 'αρέσει αυτό. 992 01:20:26,212 --> 01:20:28,582 Υπάρχει κάτι εδώ πάνω. Έλα, πάμε. 993 01:20:28,606 --> 01:20:29,888 Κοίτα, πρέπει να φύγετε πριν να είναι πολύ αργά. 994 01:20:29,912 --> 01:20:31,280 Σας το λέω. 995 01:20:31,304 --> 01:20:33,761 Όχι, όχι, όχι. Είναι πολύ αργά για σένα. 996 01:20:33,785 --> 01:20:36,068 Έχεις πέντε δευτερόλεπτα. να μου πεις που είναι ο Μαρμπλ... 997 01:20:36,092 --> 01:20:38,070 αλλιώς θα σπάσω την πόρτα 998 01:20:38,094 --> 01:20:39,158 'Ένα. 999 01:20:39,182 --> 01:20:40,899 Μιλάω σοβαρά. Έλα, πάμε. 1000 01:20:40,923 --> 01:20:42,639 - Φύγε τώρα! - Δύο. 1001 01:20:42,663 --> 01:20:45,686 Το εννοώ, φίλε. Δεν μ 'αρέσει αυτό. Έλα, πάμε. 1002 01:20:45,710 --> 01:20:47,514 - Τρία. - Πιτ, πήγαινε. 1003 01:20:47,538 --> 01:20:49,342 - Τέσσερα. - Εντάξει, γάμα το. Εγώ φεύγω. 1004 01:20:49,366 --> 01:20:50,628 - Μπορείς να μείνεις. - Πέντε. 1005 01:20:52,804 --> 01:20:53,979 Να πάρει! 1006 01:20:59,115 --> 01:21:00,614 Άσε με να μπω! Άσε με να μπω! 1007 01:21:00,638 --> 01:21:02,529 - Σε παρακαλώ! - Τι να κάνω; 1008 01:21:02,553 --> 01:21:04,748 Εντάξει, άφησέ τον να μπει. Αφήστε τον να μπει. 1009 01:21:04,772 --> 01:21:06,272 Καλά, καλά. Καλά, καλά. 1010 01:21:06,296 --> 01:21:07,926 - Εντάξει. - Θεέ μου. 1011 01:21:07,950 --> 01:21:09,275 Ω, σκατά. Όχι, σήκω πάνω, σήκω πάνω! Κλείσε την πόρτα. 1012 01:21:09,299 --> 01:21:11,407 - Σταν, έχω... - Τι ήταν αυτό; 1013 01:21:11,431 --> 01:21:13,801 Εντάξει, εντάξει, Εντάξει, Εντάξει 1014 01:21:13,825 --> 01:21:15,847 Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ; Τι στο διάολο ήταν αυτό; 1015 01:21:15,871 --> 01:21:16,978 - Πού στο διάολο είναι ο Μαρμπλ; - Ηρέμησε, εντάξει; 1016 01:21:17,002 --> 01:21:19,851 - Σταμάτα να ουρλιάζεις. - Δεν μπορώ να πεθάνω. 1017 01:21:19,875 --> 01:21:21,591 - Δεν θέλω να πεθάνω. - Βουλώστε το. Βουλώστε το. 1018 01:21:21,615 --> 01:21:23,593 Ο Μαρμπλ είναι νεκρός, εντάξει; 1019 01:21:23,617 --> 01:21:25,552 Και αν δεν σκάσεις με όλα αυτά τα σκατά μαζί, 1020 01:21:25,576 --> 01:21:26,620 θα είσαι κι εσύ νεκρός. 1021 01:21:28,144 --> 01:21:31,234 Δεν τον σκότωσες, έτσι; 1022 01:21:35,978 --> 01:21:37,869 - Ω, όχι. - Τι στο διάολο; 1023 01:21:37,893 --> 01:21:39,305 Εδώ είναι. 1024 01:21:39,329 --> 01:21:40,741 Αυτός; 1025 01:21:40,765 --> 01:21:42,003 Έλα, πάμε. Έλα, πάμε. 1026 01:21:42,027 --> 01:21:43,265 Τι; 1027 01:21:43,289 --> 01:21:45,964 Περίμενε, αυτός; Ποιος είναι εδώ; 1028 01:21:45,988 --> 01:21:47,922 Θα είμαστε ασφαλείς μέσα. 1029 01:21:47,946 --> 01:21:49,228 Έχουμε σφραγίσει αυτό το μέρος Πολύ καλά. 1030 01:21:49,252 --> 01:21:51,360 Πόσο καλά; - Πολύ καλά. 1031 01:21:51,384 --> 01:21:53,580 Κλείσαμε όλα τα παράθυρα. Πάνω και κάτω, επίσης. 1032 01:21:53,604 --> 01:21:54,746 Κλείδωσε τις μπροστινές και τις 1033 01:21:54,758 --> 01:21:56,148 πίσω πόρτες; -Υπόγειο και καταπακτή. 1034 01:21:56,172 --> 01:21:57,172 Έχεις τη σοφίτα; 1035 01:21:58,261 --> 01:21:59,653 Σοφίτα; 1036 01:22:01,177 --> 01:22:02,806 Όχι, σε παρακαλώ πες μου. Έχεις τη σοφίτα. 1037 01:22:02,830 --> 01:22:04,634 Δεν μου είπες ότι υπάρχει και σοφίτα. 1038 01:22:04,658 --> 01:22:06,201 Εσείς παιδιά. 1039 01:22:06,225 --> 01:22:08,247 - Είπες ότι ανέβηκες πάνω. - Το έκανα και πήγα επάνω. 1040 01:22:08,271 --> 01:22:09,248 Λοιπόν, το επάνω περιλαμβάνει και τη σοφίτα. 1041 01:22:09,272 --> 01:22:10,272 Εσείς παιδιά! 1042 01:22:20,979 --> 01:22:22,372 Τι στο διάολο; 1043 01:22:23,634 --> 01:22:25,177 Εντάξει, πάμε. 1044 01:22:25,201 --> 01:22:26,439 Πάμε; Εκεί πάνω; 1045 01:22:26,463 --> 01:22:27,831 Ναι 1046 01:22:27,855 --> 01:22:30,269 Κοίτα, ίσως θα έπρεπε να κρατάω τσίλιες. 1047 01:22:30,293 --> 01:22:32,010 Θα μείνω εδώ κάτω. Να σας καλύψω από εδώ. 1048 01:22:32,034 --> 01:22:34,186 Ναι, εντάξει, καλή ιδέα. 1049 01:22:34,210 --> 01:22:36,864 Μείνε εδώ κάτω... μόνος σου. 1050 01:22:40,477 --> 01:22:42,131 Γαμώτο. 1051 01:23:17,166 --> 01:23:18,297 Εντάξει 1052 01:23:20,560 --> 01:23:22,712 Υπάρχουν τρεις τρόποι να τον σκοτώσουμε. 1053 01:23:22,736 --> 01:23:25,889 Ο Ήλιος, να καταστρέψουμε την καρδιά του... 1054 01:23:25,913 --> 01:23:27,785 Ναι, και; 1055 01:23:29,265 --> 01:23:30,459 Να του κόψουμε το κεφάλι. 1056 01:23:30,483 --> 01:23:32,070 Να του κόψουμε το κεφάλι; 1057 01:23:32,094 --> 01:23:33,094 Ναι 1058 01:23:35,053 --> 01:23:38,119 Εντάξει, τώρα, είμαστε τρεις. Υπάρχουν τρία δωμάτια. 1059 01:23:38,143 --> 01:23:40,663 Ο καθένας παίρνει ένα δωμάτιο, και μετά θα πάμε στη σοφίτα μαζί. 1060 01:23:42,626 --> 01:23:44,082 Αν τον δεις, φώναξε. 1061 01:23:44,106 --> 01:23:46,040 Αυτό είναι το σχέδιό σου, φώναξε; 1062 01:23:46,064 --> 01:23:47,694 Βουλώστε το. 1063 01:23:47,718 --> 01:23:50,088 Είμαστε τόσο νεκροί. 1064 01:23:50,112 --> 01:23:51,591 Έλα, πάμε. 1065 01:24:05,997 --> 01:24:06,997 Πήγαινε. 1066 01:24:09,435 --> 01:24:10,915 Τώρα, Πιτ. 1067 01:24:25,321 --> 01:24:27,018 'Ένα. 1068 01:24:31,718 --> 01:24:32,718 Δύο. 1069 01:24:36,245 --> 01:24:37,376 Τρία. 1070 01:25:33,389 --> 01:25:35,410 Εσείς παιδιά; 1071 01:25:35,434 --> 01:25:36,566 Παιδιά; 1072 01:28:29,173 --> 01:28:30,217 Ρόξι; 1073 01:29:21,573 --> 01:29:23,009 Ρόξι! 1074 01:29:24,837 --> 01:29:26,926 Όχι! 1075 01:29:31,975 --> 01:29:33,324 Μπέιν! 1076 01:29:34,891 --> 01:29:37,415 Αφήστε την να φύγει! 1077 01:29:41,332 --> 01:29:43,378 Ναι 1078 01:30:17,499 --> 01:30:18,693 Θα σε σκοτώσω. 1079 01:30:18,717 --> 01:30:20,565 Πάλι λάθος. 1080 01:30:20,589 --> 01:30:21,696 Πεθαίνεις! 1081 01:30:21,720 --> 01:30:23,330 Όχι απόψε, μαλάκα. 1082 01:30:38,302 --> 01:30:39,825 Όχι, όχι. 1083 01:30:59,236 --> 01:31:00,324 Όχι! 1084 01:31:01,586 --> 01:31:03,849 Θα πεθάνεις, μαλάκα. 1085 01:31:04,807 --> 01:31:05,807 Πέθανε! 1086 01:31:08,941 --> 01:31:09,941 Ρόξι; 1087 01:31:11,248 --> 01:31:12,248 Ρόξι; 1088 01:31:24,827 --> 01:31:26,568 Ψηλά το κεφάλι, καριόλη. 1089 01:33:26,601 --> 01:33:29,014 Θα νυχτώσει ξανά σύντομα. 1090 01:33:29,038 --> 01:33:30,102 Κλείδωσες το πορτ-μπαγκάζ, σωστά; 1091 01:33:30,126 --> 01:33:31,301 Νόμιζα ότι το έκανες. 1092 01:33:31,501 --> 01:33:35,801 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com