1 00:03:33,464 --> 00:03:39,720 EL COBERTIZO 2 00:03:51,148 --> 00:03:53,067 Arriba, dormilón. 3 00:03:54,693 --> 00:03:56,153 Es sábado. 4 00:03:56,195 --> 00:03:59,615 Y los sábados hay panqueques, tu favorito. 5 00:04:02,159 --> 00:04:04,912 A desayunar en cinco minutos, señor. 6 00:04:35,150 --> 00:04:36,568 Gracias. 7 00:04:42,032 --> 00:04:43,909 ¡Qué asco! 8 00:04:51,750 --> 00:04:53,127 ¿En serio? 9 00:04:53,168 --> 00:04:54,962 ¿Fue asqueroso cuando besaste a Roxy 10 00:04:55,004 --> 00:04:57,548 en el baile de Sadie Hawkins? 11 00:04:57,589 --> 00:05:00,092 ¡Mamá, no lo hice! No, yo -- 12 00:05:00,134 --> 00:05:02,636 Dominic me contó todo al respecto. 13 00:05:02,678 --> 00:05:05,681 Es una muchacha muy linda, Stanley. 14 00:05:05,723 --> 00:05:08,267 Voy a matar a Dommer. 15 00:05:08,308 --> 00:05:10,352 Bien, cariño, lo estás avergonzando. 16 00:05:14,523 --> 00:05:16,859 Oye, chico, ¿qué dices si vamos a la cabaña este fin de semana? 17 00:05:16,900 --> 00:05:18,402 ¿Solo nosotros dos? 18 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 En el camino, podemos trabajar en tu manejo. 19 00:05:20,696 --> 00:05:22,031 ¡De acuerdo, sí! 20 00:05:22,072 --> 00:05:24,033 ¿Y qué hago yo mientras ustedes dos 21 00:05:24,074 --> 00:05:26,326 andan socializando en el bosque? 22 00:05:26,368 --> 00:05:27,870 ¿Quedarme sola? 23 00:05:27,911 --> 00:05:29,413 Sí, lo siento, cariño, 24 00:05:29,455 --> 00:05:30,873 pero este fin de semana es solo para los hombres. 25 00:05:30,914 --> 00:05:32,833 -¿Verdad, hijo? -Sí. 26 00:05:32,875 --> 00:05:36,462 Solo hombres, no se admiten mamás. 27 00:05:36,503 --> 00:05:38,380 Está bien, de acuerdo. 28 00:05:44,470 --> 00:05:46,180 ¿Mamá? 29 00:05:46,221 --> 00:05:47,931 ¡Mamá, mamá! 30 00:05:47,973 --> 00:05:50,059 ¡Mamá, mamá, no, no! 31 00:05:50,100 --> 00:05:52,061 Mamá, no, no. No, por favor. 32 00:05:52,102 --> 00:05:54,188 ¡No! 33 00:05:54,229 --> 00:05:57,274 Papá, por favor, ¡no hagas eso! ¡Papá, por favor, no! ¡Papá! 34 00:06:08,243 --> 00:06:09,578 Mierda. 35 00:06:11,371 --> 00:06:13,082 Oh, Dios mío. 36 00:06:30,390 --> 00:06:32,101 ¡Maldición! ¿Cuántas veces te he dicho 37 00:06:32,142 --> 00:06:33,727 que no cierres con llave esta puerta? 38 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 ¿Puedes verte? 39 00:06:51,411 --> 00:06:52,830 ¿Qué? ¿Irás a la escuela 40 00:06:52,871 --> 00:06:55,332 en esos trapos en los que dormiste? 41 00:06:55,374 --> 00:06:59,294 ¡Contéstame cuando te hablo, muchacho! 42 00:06:59,336 --> 00:07:01,380 Dios, ese es el problema con los chicos hoy. 43 00:07:01,421 --> 00:07:03,090 No saben nada sobre respeto. 44 00:07:03,132 --> 00:07:07,386 Diablos, ¡y tú no respetas en nada a la autoridad! 45 00:07:07,427 --> 00:07:10,931 No tienes respeto por lo que sacrifiqué por este país. 46 00:07:10,973 --> 00:07:13,600 Diablos, cuando tenía tu edad, me enviaron al extranjero, 47 00:07:13,642 --> 00:07:15,936 y fui a la guerra por este país, 48 00:07:15,978 --> 00:07:18,105 porque yo defendía las cosas en las que creía 49 00:07:18,147 --> 00:07:21,441 ¡y no dejaba que nadie me mandoneara! 50 00:07:21,483 --> 00:07:23,735 El problema con los chicos hoy es que no saben 51 00:07:23,777 --> 00:07:25,320 lo que es el deber. 52 00:07:25,362 --> 00:07:27,239 ¡No saben lo que es la responsabilidad! 53 00:07:27,281 --> 00:07:29,324 -¡No saben nada! -¡No saben nada! 54 00:07:31,285 --> 00:07:32,911 Bien, cuidado con lo que me dices, muchacho. 55 00:07:32,953 --> 00:07:34,788 ¡Cuida esa boca tuya! 56 00:07:34,830 --> 00:07:37,291 Creí que ya habías aprendido esa lección. 57 00:07:38,625 --> 00:07:42,087 ¡Mírame! Mírame cuando te hablo, muchacho. 58 00:07:43,505 --> 00:07:46,592 Bien, dejemos algo claro, ¿sí? 59 00:07:46,633 --> 00:07:50,554 Yo soy la única razón por la que no sigues viviendo 60 00:07:50,596 --> 00:07:53,098 en ese infierno para menores. 61 00:07:53,140 --> 00:07:55,475 Así que mientras estés bajo este techo, 62 00:07:57,436 --> 00:07:59,730 sigues mis reglas. 63 00:07:59,771 --> 00:08:01,148 ¿Me entendiste? 64 00:08:04,318 --> 00:08:08,113 ¿Me entendiste? 65 00:08:10,115 --> 00:08:11,450 Sí. 66 00:08:13,076 --> 00:08:15,162 -¿Qué? -Sí, señor. 67 00:08:27,132 --> 00:08:28,425 Permiso. 68 00:08:29,593 --> 00:08:31,303 Eso está bien. 69 00:08:31,345 --> 00:08:34,932 Solo vete corriendo, como siempre haces. 70 00:08:37,309 --> 00:08:38,810 ¡Y sigue corriendo! 71 00:08:40,103 --> 00:08:43,315 Todos esos problemas tuyos te van a alcanzar, muchacho, 72 00:08:43,357 --> 00:08:46,235 y te morderán justo en tu -- 73 00:09:25,774 --> 00:09:27,442 ¿Ese es el maldito de Stanley? 74 00:09:31,363 --> 00:09:33,448 ¡Cuidado, Stanley! 75 00:09:33,490 --> 00:09:35,409 -¡Maldito maricón! -¡Cuidado con el árbol! 76 00:09:39,705 --> 00:09:41,164 Oh, mierda. 77 00:09:41,206 --> 00:09:44,710 Stanley, ¿qué diablos estás haciendo? 78 00:09:44,751 --> 00:09:48,130 -Lo siento. -Muchacho. ¡Vaya! 79 00:09:48,171 --> 00:09:50,424 No puedes andar estrellándote con autos de alguaciles. 80 00:09:50,465 --> 00:09:52,843 -Mierda. -Deberías estar en la escuela. 81 00:09:52,884 --> 00:09:54,970 Sí, para allá voy. Por eso iba tan rápido. 82 00:09:55,012 --> 00:09:56,930 ¡Intenta mantenerlos ojos en la calle! 83 00:10:02,102 --> 00:10:04,604 Oh, vaya, oh, vaya, oh, vaya, oh, vaya. 84 00:10:12,654 --> 00:10:15,282 Sí que tienes suerte de que no haya daño ahí, ¿no? 85 00:10:15,324 --> 00:10:16,658 Sí, supongo. 86 00:10:16,700 --> 00:10:19,745 ¿Lo supones? La respuesta era "sí". 87 00:10:19,786 --> 00:10:22,748 -Bien, sí. -Stanley... 88 00:10:22,789 --> 00:10:26,418 ¿no cumplirás 18 años pronto? 89 00:10:26,460 --> 00:10:28,211 Sí, el próximo mes. 90 00:10:28,253 --> 00:10:30,172 -Sí. -¿Por qué? 91 00:10:30,213 --> 00:10:33,008 Sabes lo que significa, ¿verdad? 92 00:10:33,050 --> 00:10:35,344 Ya no será la correccional. 93 00:10:35,385 --> 00:10:38,430 No habrá segundas oportunidades o amonestaciones menores. 94 00:10:38,472 --> 00:10:40,349 La próxima vez será en grande, 95 00:10:40,390 --> 00:10:42,601 y en el segundo que te equivoques, 96 00:10:42,642 --> 00:10:46,438 solo un pequeño error, iré a buscar tu trasero. 97 00:10:46,480 --> 00:10:47,856 ¿Lo entiendes? 98 00:10:49,149 --> 00:10:52,235 Sí que le tiene ganas a mi trasero, ayudante Dave. 99 00:10:53,653 --> 00:10:56,573 Muy bien, Dave, ¿sabes qué? Es suficiente. 100 00:10:56,615 --> 00:10:58,742 ¿De acuerdo? Stanley, solo ve a la escuela. 101 00:10:58,784 --> 00:11:02,412 -Está bien. Sí, señora. -Que inflen tus neumáticos. 102 00:11:06,750 --> 00:11:08,126 Vámonos, Dave. 103 00:11:08,168 --> 00:11:11,046 ¿Por qué eres tan suave con ese chico? 104 00:11:11,088 --> 00:11:12,839 Lo único que un chico como ese entiende 105 00:11:12,881 --> 00:11:15,050 es la disciplina dura. 106 00:11:15,092 --> 00:11:17,636 Ese chico necesita algo de suerte. 107 00:11:17,677 --> 00:11:19,137 O un tiempo la cárcel. 108 00:11:20,806 --> 00:11:22,224 O un poco de suerte. 109 00:12:08,395 --> 00:12:10,355 Lo desabroché. Miré hacia abajo. 110 00:12:10,397 --> 00:12:12,566 Y se veía como un safari de selva, amigo. 111 00:12:12,607 --> 00:12:14,276 Y olía tan mal, 112 00:12:14,317 --> 00:12:15,777 y entonces la mamá de Dommer entró. 113 00:12:15,819 --> 00:12:17,571 Cierra la boca, Marble. 114 00:12:19,448 --> 00:12:21,158 ¿Qué dijiste, maldito homosexual? 115 00:12:21,199 --> 00:12:23,368 -¡Tu maldito amigo! -¡Jódete tú también! 116 00:12:23,410 --> 00:12:25,203 -Imbécil. -¿Cómo está tu mamá? 117 00:12:25,245 --> 00:12:26,663 Quítame las manos de encima. 118 00:12:26,705 --> 00:12:29,040 Quítame las manos de encima, maldición. 119 00:12:32,085 --> 00:12:34,212 -Imbécil. -Maldito enfermo. 120 00:12:34,254 --> 00:12:35,755 -¡No! Muy bien. -¡Déjenlo solo! 121 00:12:35,797 --> 00:12:38,550 -Vamos, amigo, vámonos. Vámonos. -¿Qué pasa? 122 00:12:38,592 --> 00:12:40,177 -¿No puedes defenderte solo? -¡Jódete! 123 00:12:40,218 --> 00:12:41,761 Necesitas que tu novio te proteja, ¿eh? 124 00:12:41,803 --> 00:12:44,014 Imbécil. ¿Alguna vez te han pegado, Marble? 125 00:12:44,055 --> 00:12:45,307 No, nunca. ¿Vas a hacer algo? 126 00:12:45,348 --> 00:12:47,017 -Quizá. -Hazlo. 127 00:12:48,852 --> 00:12:50,770 -¡Sepárense! -Come mierda y muere, huérfano. 128 00:12:50,812 --> 00:12:52,481 Come mierda y vive, idiota. 129 00:12:52,522 --> 00:12:53,815 ¡Vayan a clases! 130 00:12:55,525 --> 00:12:57,360 La campana sonó hace cinco minutos, gente. 131 00:12:57,402 --> 00:12:59,029 Ninguno de ustedes debería estar aquí. 132 00:12:59,070 --> 00:13:00,906 -¡Stanley! -Roxy, vámonos. 133 00:13:00,947 --> 00:13:03,617 ¡A clases, ahora mismo! 134 00:13:03,658 --> 00:13:05,785 Sí, sí, está bien. Salgamos de aquí, maldición. 135 00:13:05,827 --> 00:13:07,162 -De acuerdo. -Vocabulario. 136 00:13:08,497 --> 00:13:11,458 Que se jodan esos estúpidos, montón de malditos cobardes. 137 00:13:11,500 --> 00:13:14,503 Dommer. Amigo, solo cálmate. 138 00:13:14,544 --> 00:13:16,087 -Déjalo estar. -¿Calmarme? 139 00:13:16,129 --> 00:13:18,048 Digo, lidió con su maldita mierda cada día. 140 00:13:18,089 --> 00:13:19,466 Ya estoy harto. 141 00:13:20,800 --> 00:13:23,094 En serio, amigo, un día irán demasiado lejos 142 00:13:23,136 --> 00:13:24,721 y lo lamentarán. 143 00:13:24,763 --> 00:13:27,474 -¿Qué vas a hacer? -Los voy a matar, maldición. 144 00:13:28,725 --> 00:13:30,393 La próxima vez no te salvaré el trasero. 145 00:13:30,435 --> 00:13:33,063 ¿Quién dice que necesito que salves mi trasero? 146 00:13:34,314 --> 00:13:36,358 -¿Hablas en serio? -Oh, no tienes razón, sí. 147 00:13:36,399 --> 00:13:38,318 Yo puedo lidiar con mi mierda, amigo. 148 00:13:38,360 --> 00:13:41,738 Si me hubieras dejado, habría noqueado a Marble. 149 00:13:41,780 --> 00:13:43,782 Luego habría noqueado al Sr. Deere también 150 00:13:43,823 --> 00:13:46,535 -Sr. Deere es un tonto. -Es raro, amigo. 151 00:13:46,576 --> 00:13:48,620 Lo he visto pasar el rato afuera de Roller Castle 152 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 los viernes por la noche. 153 00:13:49,955 --> 00:13:51,665 -¿En serio? -Sí, amigo. 154 00:13:51,706 --> 00:13:53,667 ¿Qué haces tú en Roller Castle los viernes por la noche? 155 00:13:53,708 --> 00:13:56,086 Solo paso el rato ahí. 156 00:13:56,127 --> 00:13:58,421 Digo, no puedo pagar por patines. 157 00:14:06,763 --> 00:14:08,807 Entonces, ¿invitarás a salir a Roxy de nuevo 158 00:14:08,848 --> 00:14:12,185 o te masturbarás en su honor cada día hasta la graduación? 159 00:14:12,227 --> 00:14:14,145 No sé de qué hablas. 160 00:14:14,187 --> 00:14:15,981 Amigo, ¿crees que no se esa mierda? 161 00:14:16,022 --> 00:14:17,440 Se te ve en la cara. 162 00:14:17,482 --> 00:14:19,693 Siempre la estás mirando con ojos de cachorro. 163 00:14:19,734 --> 00:14:22,362 -Es vergonzoso. -Solo es mi amiga. Es todo. 164 00:14:22,404 --> 00:14:24,489 Es un completo mentiroso. 165 00:14:24,531 --> 00:14:26,783 Has estado intentando meterte en sus pantalones cada día 166 00:14:26,825 --> 00:14:28,868 desde el octavo grado cuando te dejó manosearla 167 00:14:28,910 --> 00:14:32,038 en el sótano de Marco Richie, ¿recuerdas eso? 168 00:14:32,080 --> 00:14:34,583 La verdadera razón que odias a Marble y a esos idiotas 169 00:14:34,624 --> 00:14:37,919 es porque nos dejó por ellos, no porque me molesten. 170 00:14:37,961 --> 00:14:40,797 Mira, amigo, la gente cambia. Ella nos dejó atrás. 171 00:14:40,839 --> 00:14:43,341 -Eso es todo. -No nos dejó atrás. 172 00:14:43,383 --> 00:14:45,093 Ella nos dejó por ese imbécil 173 00:14:45,135 --> 00:14:48,263 porque tenía un auto genial o por cualquier mierda de razón, 174 00:14:48,305 --> 00:14:50,390 y él probablemente se la metió y la dejó, 175 00:14:50,432 --> 00:14:51,891 y aun así no dejaría que la pillaran 176 00:14:51,933 --> 00:14:53,852 juntándose con nosotros. 177 00:14:53,893 --> 00:14:55,729 Sabes, no engaña a nadie. 178 00:14:55,770 --> 00:14:58,189 Todos saben que su mamá es basura blanca, 179 00:14:58,231 --> 00:15:00,191 que su padrastro es un sicópata, 180 00:15:00,233 --> 00:15:01,693 y que vive aquí en el lado sur 181 00:15:01,735 --> 00:15:04,070 con el resto de la basura de esta mierda de pueblo. 182 00:15:04,112 --> 00:15:05,864 Es como si intentara ser alguien más, 183 00:15:05,905 --> 00:15:08,158 -y sabes que te molesta también. -No, eso es mentira. 184 00:15:08,199 --> 00:15:10,035 -No es mentira. -Es absolutamente mentira. 185 00:15:10,076 --> 00:15:11,911 Primero, ¿a quién le importa qué piensa alguien de este pueblo? 186 00:15:11,953 --> 00:15:13,580 ¿Crees que a mí me importa? Diablos, no. 187 00:15:13,622 --> 00:15:15,457 Y si tú crecieras como lo hizo ella, 188 00:15:15,498 --> 00:15:16,958 claro que querrías ser alguien más. 189 00:15:17,000 --> 00:15:18,460 ¿Como crecimos nosotros? 190 00:15:18,501 --> 00:15:21,463 Digo, nuestras vidas están igual de jodidas. 191 00:15:21,504 --> 00:15:23,923 Estás enojado porque no quiere sentar en este sofá podrido, 192 00:15:23,965 --> 00:15:25,383 bebiendo una cerveza tibia de mierda con nosotros. 193 00:15:25,425 --> 00:15:26,843 Somos dos entonces, amigo. 194 00:15:26,885 --> 00:15:30,055 Nosotros también saldríamos si pudiéramos. 195 00:15:30,096 --> 00:15:31,389 Así que supéralo 196 00:15:31,431 --> 00:15:33,266 y deja de quejarte de Roxy, amigo. 197 00:15:35,226 --> 00:15:37,437 Ves, aún te gusta, es vergonzoso. 198 00:15:42,942 --> 00:15:46,237 -Bien, idiota. Me voy. -Oh, vamos, no hagas eso. 199 00:15:46,279 --> 00:15:47,822 -Quédate. -No, no puedo. 200 00:15:47,864 --> 00:15:49,783 A mi abuelo le dará una apoplejía si no regreso. 201 00:15:49,824 --> 00:15:53,161 ¿Qué te importa si se muere? Si muere, eres libre. 202 00:15:53,203 --> 00:15:54,913 Sería lo mejor que te podría pasar. 203 00:15:54,954 --> 00:15:57,957 No, si muere, yo vuelvo al cuidado del estado, imbécil. 204 00:15:59,584 --> 00:16:02,087 Nos vemos por ahí, pedazo de mierda. 205 00:16:02,128 --> 00:16:03,463 Adiós. 206 00:16:19,312 --> 00:16:24,401 Puede que te lo dijera Un par de veces 207 00:16:27,445 --> 00:16:32,450 Pero jamás tomo Mis propios consejos 208 00:16:34,452 --> 00:16:38,123 La complexión clara 209 00:16:38,164 --> 00:16:41,626 Una sonrisa caprichosa 210 00:16:41,668 --> 00:16:45,296 -Dommer. -Te conocía cuando 211 00:16:45,338 --> 00:16:47,966 Podíamos hablar 212 00:16:48,007 --> 00:16:51,469 Por kilómetros 213 00:16:51,511 --> 00:16:53,972 Antes de que gritara: 214 00:16:54,013 --> 00:16:57,934 "Sácame de aquí" 215 00:16:57,976 --> 00:17:01,980 Porque se acabó ahora 216 00:17:02,021 --> 00:17:07,652 Sí, se acabó ahora 217 00:17:15,368 --> 00:17:20,081 Podría recordar una vez más 218 00:17:22,375 --> 00:17:24,002 Hace mucho tiempo... 219 00:17:24,043 --> 00:17:25,920 ¡Oye, Stanley! ¿Dónde diablos estás, muchacho? 220 00:17:25,962 --> 00:17:29,174 -Cuando éramos amigos -¡Stanley! 221 00:17:29,215 --> 00:17:33,887 ¡Baja tu trasero y corta ese maldito césped! 222 00:17:33,928 --> 00:17:35,847 ¡No te tomes mi cerveza! 223 00:17:35,889 --> 00:17:38,391 Gente caminando 224 00:17:38,433 --> 00:17:43,021 Te encanta decir Todo los -- 225 00:17:48,860 --> 00:17:50,779 Vamos, vamos, vamos. 226 00:18:11,841 --> 00:18:15,970 Está bien, está bien. ¿Bien? No hay nada allá. 227 00:18:37,158 --> 00:18:39,369 Corta tú mismo el césped, imbécil. 228 00:18:39,410 --> 00:18:40,703 Bien. 229 00:18:43,373 --> 00:18:44,749 Mierda. 230 00:18:59,973 --> 00:19:01,474 ¿Qué diablos? 231 00:19:26,165 --> 00:19:27,876 Maldito drogadicto. 232 00:19:33,006 --> 00:19:35,925 Bien, bien, espera. Quédate ahí. 233 00:19:38,219 --> 00:19:41,306 Bien, vamos. Vamos por él. 234 00:19:41,347 --> 00:19:43,266 ¡Bien, amigo! 235 00:19:43,308 --> 00:19:44,809 Te daré hasta 10 para salir de ahí, 236 00:19:44,851 --> 00:19:46,519 o te soltaré el perro encima! 237 00:19:47,812 --> 00:19:50,899 Dejaré que te vayas, ¡solo sal de ahí, maldición! 238 00:19:50,940 --> 00:19:54,444 ¡No estoy jodiendo, amigo! ¡Soltaré al perro! 239 00:19:56,821 --> 00:20:00,033 ¡Vamos, sal de ahí! ¡Sal de ahí o lo soltaré! 240 00:20:06,623 --> 00:20:10,710 Bien, eso es. Ve. ¡Ve! 241 00:20:28,186 --> 00:20:29,479 ¿Ike? 242 00:20:35,109 --> 00:20:36,402 ¿Ike? 243 00:20:40,114 --> 00:20:41,407 ¡Ike! 244 00:21:06,975 --> 00:21:08,768 ¿Qué diablos es toda esa bulla aquí? 245 00:21:08,810 --> 00:21:12,021 ¿Qué diablos estás haciendo, muchacho? 246 00:21:12,063 --> 00:21:14,065 Hay un sicópata en el cobertizo. ¡Mató a Ike! 247 00:21:14,107 --> 00:21:16,067 ¡No me digas una de tus mentiras! 248 00:21:16,109 --> 00:21:18,152 Te digo la verdad, abuelo. ¡Está muerto! 249 00:21:21,406 --> 00:21:23,866 ¡Ike! 250 00:21:23,908 --> 00:21:25,201 ¡Ike! 251 00:21:30,123 --> 00:21:31,708 ¿Dónde está mi perro? 252 00:21:41,592 --> 00:21:43,261 Espera. Espera, abuelo. 253 00:21:43,302 --> 00:21:45,596 Abuelo, esperemos dos segundos y llamemos al alguacil. 254 00:21:45,638 --> 00:21:48,057 ¡Abuelo! 255 00:21:48,099 --> 00:21:53,604 Esa imbécil no podría salir de una bolsa de papel. 256 00:21:53,646 --> 00:21:55,189 Yo manejaré esto. 257 00:22:35,063 --> 00:22:36,898 ¡Hijo de puta! 258 00:22:48,409 --> 00:22:50,369 Ten, sostén esto. ¡Sostén esto! 259 00:22:54,082 --> 00:22:57,251 ¡Muy bien, pedazo de mierda! 260 00:22:57,293 --> 00:23:00,630 ¡Te daré hasta contar tres para salir por ti mismo! 261 00:23:00,671 --> 00:23:02,965 ¡Si lo haces, podría dejar que te fueras 262 00:23:03,007 --> 00:23:04,801 con tu trasero intacto! 263 00:23:09,097 --> 00:23:10,389 ¡Uno! 264 00:23:15,937 --> 00:23:17,271 ¡Dos! 265 00:23:20,233 --> 00:23:21,776 Espera, abuelo. 266 00:23:29,158 --> 00:23:30,493 ¡Tres! 267 00:23:35,957 --> 00:23:39,293 Muy bien, imbécil. Es tu funeral. 268 00:23:43,965 --> 00:23:45,967 ¡Abuelo, esperemos! 269 00:24:04,527 --> 00:24:05,903 ¡Abuelo! 270 00:24:10,158 --> 00:24:12,702 Oh, vamos. Oh, no. 271 00:24:14,203 --> 00:24:17,540 Oh, realmente te equivocaste esta vez, muchacho, 272 00:24:17,582 --> 00:24:21,711 ¡porque no hay nadie aquí excepto mi perro muerto! 273 00:24:21,752 --> 00:24:23,462 Bien, ven para acá -- 274 00:24:44,650 --> 00:24:46,903 ¡No, no, no, no! 275 00:24:46,944 --> 00:24:50,615 ¡No, no, no, no, no, no, no! 276 00:24:50,656 --> 00:24:52,950 ¡Stanley! 277 00:25:14,472 --> 00:25:15,890 MI CERVEZA, ¡NO TOCAR! 278 00:25:58,849 --> 00:26:00,351 Mierda. 279 00:26:00,393 --> 00:26:03,354 INFORME DE CONDICIONES DE LIBERTAD CONDICIONAL 280 00:26:03,396 --> 00:26:04,730 Mierda. 281 00:27:29,065 --> 00:27:30,358 ¿Abuelo? 282 00:28:49,520 --> 00:28:51,439 Stanley. 283 00:28:54,942 --> 00:28:56,277 ¿Hola? 284 00:29:00,865 --> 00:29:03,409 Stanley. 285 00:29:31,437 --> 00:29:32,730 ¡Stanley! 286 00:29:43,449 --> 00:29:45,451 Stanley. 287 00:30:01,509 --> 00:30:03,636 Stanley. 288 00:30:07,640 --> 00:30:09,225 Stanley. 289 00:30:48,305 --> 00:30:50,516 ¡Me quieres muerto! 290 00:31:07,992 --> 00:31:09,326 Cómo sea. 291 00:31:11,870 --> 00:31:13,831 Es ridículo. 292 00:31:13,872 --> 00:31:17,001 Oh, alerta de fenómeno. 293 00:31:17,042 --> 00:31:19,545 -Hola. -Hola. 294 00:31:24,049 --> 00:31:27,177 Entonces, ¿qué pasó ayer? 295 00:31:27,219 --> 00:31:29,513 -¿Te metiste en problemas? -¿Qué? 296 00:31:29,555 --> 00:31:31,098 ¿De qué...? ¿De qué hablas? 297 00:31:31,140 --> 00:31:35,311 Ya sabes, la pelea con Marble. 298 00:31:35,352 --> 00:31:36,645 Sí... 299 00:31:36,687 --> 00:31:40,357 Roxy, ¿en serio? Vámonos. 300 00:31:40,399 --> 00:31:42,359 Ustedes váyanse. Las veré después. 301 00:31:42,401 --> 00:31:44,320 Dijimos que nos escaparíamos, así que... 302 00:31:44,361 --> 00:31:46,780 -Bien, entonces, escápense. -Bueno. 303 00:31:49,867 --> 00:31:51,160 ¿Qué estás escuchando? 304 00:31:52,953 --> 00:31:54,663 ¡Oye, Roxy! 305 00:31:54,705 --> 00:31:57,583 Oye, puede que necesite ayuda con mi tarea otra vez. 306 00:31:57,625 --> 00:31:59,710 ¿Crees que podrías...? ¿Puedes ayudarme? 307 00:32:02,171 --> 00:32:04,381 Mantente atenta al teléfono. Te llamaré. 308 00:32:12,014 --> 00:32:13,599 Sé qué estás pensando. 309 00:32:16,310 --> 00:32:17,645 ¿Qué? 310 00:32:19,688 --> 00:32:23,442 ¿Cómo pude...? ¿Con él? 311 00:32:23,484 --> 00:32:25,986 No iba a decir nada. 312 00:32:26,028 --> 00:32:27,655 No sé qué quieres que diga. 313 00:32:29,657 --> 00:32:33,452 Digo, sí, pasó, pero yo no... 314 00:32:33,494 --> 00:32:34,912 No entiendo por qué es tan importante 315 00:32:34,953 --> 00:32:36,705 para todos, ¿sabes? 316 00:32:36,747 --> 00:32:39,375 De todas formas, es un total imbécil. 317 00:32:39,416 --> 00:32:40,834 La gente te juzga aquí. 318 00:32:42,670 --> 00:32:44,004 No por... 319 00:32:45,798 --> 00:32:49,093 quién eres, sino por con quién te juntas. 320 00:32:49,134 --> 00:32:50,761 ¿Y tú eres diferente? 321 00:32:52,304 --> 00:32:55,557 -Quizá. -Como si no juzgaras a la gente. 322 00:32:55,599 --> 00:32:58,477 Digo, juzgas a Marble y a sus amigos. 323 00:32:58,519 --> 00:33:00,145 Eso es diferente, son imbéciles. 324 00:33:00,187 --> 00:33:02,147 No siempre fueron imbéciles. 325 00:33:02,189 --> 00:33:04,733 Son imbéciles ahora. 326 00:33:04,775 --> 00:33:08,404 Oh, Dios mío. Eres todo un hipócrita. 327 00:33:10,614 --> 00:33:13,909 Supongo que así funciona por acá. 328 00:33:13,951 --> 00:33:16,620 Sabes, si juntarme con un grupo más que con otro 329 00:33:16,662 --> 00:33:19,540 hace mi vida un poco más fácil, entonces... 330 00:33:20,749 --> 00:33:23,293 Digo, hago lo que necesario hasta que me vaya. 331 00:33:23,335 --> 00:33:24,878 ¿Crees que eso termina con la escuela? 332 00:33:27,381 --> 00:33:30,134 Porque eso seguirá así el resto de tu vida. 333 00:33:30,175 --> 00:33:32,344 -No. -Sí. 334 00:33:32,386 --> 00:33:34,513 Solo pasando de un grupo falso a otro, 335 00:33:34,555 --> 00:33:36,432 fingiendo que te agrada gente cuando no es así. 336 00:33:39,685 --> 00:33:41,603 Terminando como tus padres de mierda 337 00:33:41,645 --> 00:33:43,689 en un pueblo provinciano de mierda, 338 00:33:43,731 --> 00:33:45,733 odiando a tu vecino, odiando a tu esposa. 339 00:33:47,860 --> 00:33:50,279 Odiando a tus padres por cómo terminaste siendo. 340 00:33:50,320 --> 00:33:52,322 Por favor. 341 00:33:52,364 --> 00:33:54,366 Odiar a tus padres es un rito de iniciación. 342 00:33:54,408 --> 00:33:58,120 Todos odiamos a nuestros padres. 343 00:33:58,162 --> 00:33:59,455 ¿Sí? 344 00:34:04,293 --> 00:34:06,253 Yo... 345 00:34:06,295 --> 00:34:07,588 Lo siento. 346 00:34:10,215 --> 00:34:11,592 ¿Quieres que me vaya? 347 00:34:16,638 --> 00:34:17,931 No. 348 00:34:26,940 --> 00:34:28,233 Tienes razón. 349 00:34:31,612 --> 00:34:33,447 Sí odio a mis padres. 350 00:34:36,617 --> 00:34:38,535 Los odio por no estar aquí. 351 00:34:42,206 --> 00:34:43,707 Los odio por haberme dejado. 352 00:34:46,084 --> 00:34:49,421 Lamento no haber estado ahí. 353 00:34:51,173 --> 00:34:54,092 ¿Recuerdas esa vez que... 354 00:34:54,134 --> 00:34:56,011 que intenté arrancarme 355 00:34:56,053 --> 00:34:59,431 porque mi padrastro estaba golpeando a mi mamá otra vez? 356 00:35:01,266 --> 00:35:03,477 ¿Y me seguiste todo el camino? 357 00:35:04,853 --> 00:35:09,149 Y no intentaste detenerme. Tú solo me seguiste. 358 00:35:09,191 --> 00:35:13,028 Y cuando finalmente te pregunté por qué me seguías, 359 00:35:13,070 --> 00:35:17,533 me dijiste que no querías que me perdiera. 360 00:35:20,702 --> 00:35:22,663 Siempre haces lo correcto. 361 00:35:28,377 --> 00:35:30,504 Roxy, tengo que contarte algo. 362 00:35:32,464 --> 00:35:34,049 Mi abuelo -- 363 00:35:34,091 --> 00:35:38,303 ¡Oye! Ahí estás. ¿Dónde has estado todo el día? 364 00:35:38,345 --> 00:35:39,721 Oh, mierda. ¿Qué te pasó, amigo? 365 00:35:39,763 --> 00:35:41,473 Te ves como la mierda. 366 00:35:41,515 --> 00:35:44,518 Digo, más que lo normal, como una mierda doble. 367 00:35:49,314 --> 00:35:50,566 Esto es un poco incómodo. 368 00:35:50,607 --> 00:35:52,776 Voy a... Voy a irme. 369 00:35:52,818 --> 00:35:54,069 Bien... 370 00:35:54,111 --> 00:35:56,989 Bien, te veré después. Bien, adiós. 371 00:35:59,950 --> 00:36:02,327 Adiós, Roxy. 372 00:36:02,369 --> 00:36:03,620 ¿Qué diablos? 373 00:36:03,662 --> 00:36:04,913 -¿Qué? -En serio. 374 00:36:04,955 --> 00:36:06,623 Perdón por interrumpir tu fiesta de té. 375 00:36:06,665 --> 00:36:08,125 -¿Cuál es tu problema? -Tú eres mi problema. 376 00:36:08,166 --> 00:36:11,295 Perdón por asustar a tu novia o a tu no novia. 377 00:36:11,336 --> 00:36:13,630 Sabes, tengo suficiente mierda con que lidiar ahora. 378 00:36:13,672 --> 00:36:15,549 ¿Realmente tenías que llegar y hacer eso? 379 00:36:17,009 --> 00:36:18,719 ¡No sabía! 380 00:36:21,680 --> 00:36:22,973 Imbécil. 381 00:36:42,951 --> 00:36:45,287 Oye, ¿qué pasa? ¿Tú y Stanley se pealaron? 382 00:36:45,329 --> 00:36:46,914 Mira, mira, no te preocupes. 383 00:36:46,955 --> 00:36:48,373 Estoy seguro que se besaran 384 00:36:48,415 --> 00:36:50,000 y reconciliarán pronto, relájate. 385 00:36:50,042 --> 00:36:51,752 Sí, harán un poco más que eso. 386 00:36:51,793 --> 00:36:54,338 Oye, ¿adónde vas? ¡No terminamos de hablar! 387 00:36:54,379 --> 00:36:56,548 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué pasa? 388 00:36:56,590 --> 00:37:00,010 ¿Asustado de que tu noviecito no está aquí para protegerte? 389 00:37:00,052 --> 00:37:02,137 ¿Saben qué? 390 00:37:02,179 --> 00:37:03,472 Jódanse, chicos. 391 00:37:03,513 --> 00:37:05,015 -Oh, tenemos uno rudo. -Jódete. 392 00:37:05,057 --> 00:37:06,975 Jódete. 393 00:37:07,017 --> 00:37:08,560 ¡Que me jodan! 394 00:38:38,108 --> 00:38:39,443 ¿Hola? 395 00:38:58,587 --> 00:38:59,880 ¿Hola? 396 00:39:20,192 --> 00:39:21,735 Imposible. 397 00:39:31,912 --> 00:39:33,246 Oye, imbécil. 398 00:39:35,707 --> 00:39:36,917 ¡Mira lo que me hicieron esta vez! 399 00:39:36,958 --> 00:39:38,418 Me dejaste por Roxy. 400 00:39:38,460 --> 00:39:40,295 Esos imbéciles pisotearon en cuanto te fuiste. 401 00:39:40,337 --> 00:39:41,922 Lamento mucho eso, pero tienes que irte, maldición. 402 00:39:41,963 --> 00:39:43,340 Te lo explicaré en otro momento. 403 00:39:43,381 --> 00:39:44,966 ¡No! ¿Cuál es tu problema, amigo? 404 00:39:45,008 --> 00:39:46,384 ¡Se supone que soy tu mejor amigo! 405 00:39:46,426 --> 00:39:48,303 ¡Ahora dime qué mierda está pasando! 406 00:39:53,391 --> 00:39:54,768 Oh, mierda. 407 00:40:00,649 --> 00:40:03,819 Está bien, está bien. Ven aquí, ven aquí. 408 00:40:18,208 --> 00:40:19,626 Hay algo en el cobertizo. 409 00:40:20,836 --> 00:40:23,130 Algo peligroso, malvado. 410 00:40:24,798 --> 00:40:27,801 No es humano. Es algo más. 411 00:40:30,053 --> 00:40:32,222 Es un asesino. Mató a mi perro y a mi abuelo 412 00:40:32,264 --> 00:40:33,682 el otro día. 413 00:40:35,642 --> 00:40:38,061 Y luego yo encadené la puerta cerrada, 414 00:40:38,103 --> 00:40:40,981 y ahora está atrapado adentro, amigo, y no sé qué hacer. 415 00:40:42,941 --> 00:40:45,485 No sé cómo voy a lidiar con esto. 416 00:40:50,532 --> 00:40:51,825 Pero, Dommer... 417 00:40:54,035 --> 00:40:55,328 quiere matarme. 418 00:40:57,414 --> 00:40:58,999 Si logra salir, me matará. 419 00:41:02,210 --> 00:41:04,671 ¿Me estás bromeando? ¿Estás fumando pegamento o algo? 420 00:41:04,713 --> 00:41:06,339 -No. No, no, no. -Dios. 421 00:41:07,549 --> 00:41:09,426 Dommer, te lo juro por Dios hay algo ahí dentro. 422 00:41:10,719 --> 00:41:12,053 De acuerdo. 423 00:41:13,471 --> 00:41:14,806 Entonces, muéstramelo. 424 00:41:16,016 --> 00:41:18,101 Si quieres que te crea, déjame verlo. 425 00:41:19,686 --> 00:41:21,313 Déjame ver a tu monstruo mascota. 426 00:41:29,779 --> 00:41:33,617 Bien, bien, de acuerdo. Está bien. 427 00:41:33,658 --> 00:41:34,951 Vamos. 428 00:41:41,625 --> 00:41:43,460 Espera, espera, detente. 429 00:41:43,501 --> 00:41:44,878 Voy a buscar algo 430 00:41:44,920 --> 00:41:47,130 para cerrar ese hoyo antes del anochecer. 431 00:42:04,231 --> 00:42:06,900 Dommer. 432 00:42:18,328 --> 00:42:21,248 Dommer. 433 00:42:31,883 --> 00:42:33,468 Dommer, estás demasiado cerca, amigo. 434 00:42:38,473 --> 00:42:40,475 Dommer. 435 00:43:08,128 --> 00:43:10,880 ¡Mierda, amigo! ¡Eso fue genial! 436 00:43:10,922 --> 00:43:13,341 ¡Maldición! 437 00:43:13,383 --> 00:43:15,051 -Dommer, relájate. -¿Relajarme? 438 00:43:15,093 --> 00:43:17,178 Amigo, ¿no ves lo que significa? 439 00:43:17,220 --> 00:43:19,306 -¿Que estoy muerto? -Diablos, no, amigo. 440 00:43:19,347 --> 00:43:21,725 Esto es un regalo. Estamos salvados. 441 00:43:21,766 --> 00:43:23,184 ¿Qué? 442 00:43:23,226 --> 00:43:24,894 Sí, amigo, tenemos un monstruo mascota 443 00:43:24,936 --> 00:43:26,813 como un perro de ataque entrenado. 444 00:43:26,855 --> 00:43:28,356 Podemos usarlo. Esto es poder. 445 00:43:28,398 --> 00:43:31,026 -¿Estás loco? -No, amigo, 446 00:43:31,067 --> 00:43:32,777 nadie nos molestará nunca más, 447 00:43:32,819 --> 00:43:34,446 ni Marble, ni nadie. 448 00:43:34,487 --> 00:43:35,989 Considéralo. 449 00:43:36,031 --> 00:43:38,074 Traemos a esos tres imbéciles para acá. 450 00:43:38,116 --> 00:43:39,451 Los enviamos uno a uno. 451 00:43:39,492 --> 00:43:41,077 ¡Bam! ¡Buenas noches, Irene! 452 00:43:41,119 --> 00:43:43,246 Dommer, bien, escucha con mucha atención. 453 00:43:43,288 --> 00:43:45,915 Estás hablando de asesinato. ¿Estás completamente loco? 454 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 ¿Lo estás tú? 455 00:43:47,250 --> 00:43:49,002 No es asesinato. Es venganza. 456 00:43:49,044 --> 00:43:50,503 Escúchame. 457 00:43:50,545 --> 00:43:52,881 Odio a esos idiotas y los quiero muertos. 458 00:43:52,922 --> 00:43:54,507 ¿Realmente sentirías remordimiento 459 00:43:54,549 --> 00:43:56,509 si esos tres imbéciles desaparecieran de la Tierra? 460 00:43:56,551 --> 00:43:59,387 -Porque yo no. -Escúchame, Dommer. 461 00:43:59,429 --> 00:44:01,765 Esto no es regalo o un arma. Es peligroso, ¿sí? 462 00:44:01,806 --> 00:44:03,600 No he ido con la policía porque no quiero lidiar 463 00:44:03,641 --> 00:44:04,934 con todo eso también. 464 00:44:04,976 --> 00:44:06,394 No volveré a la correccional, punto. 465 00:44:06,436 --> 00:44:08,063 Mira, amigo, creo que no estás entendiendo. 466 00:44:08,104 --> 00:44:10,065 -Prométemelo. -¡Escúchame, idiota egoísta! 467 00:44:10,106 --> 00:44:11,775 ¿Alguna vez pensaste en cómo es para mí 468 00:44:11,816 --> 00:44:13,068 ser noqueado al suelo cada día 469 00:44:13,109 --> 00:44:14,402 por los tres imbéciles de siempre 470 00:44:14,444 --> 00:44:16,279 año tras año, eh? 471 00:44:16,321 --> 00:44:17,781 ¿Alguna vez pensaste en cómo es? 472 00:44:17,822 --> 00:44:19,032 Esta no es la solución para eso. 473 00:44:19,074 --> 00:44:21,034 ¡Claro que sí, amigo! 474 00:44:24,079 --> 00:44:26,623 Mira, Dommer, confié en ti con esto. 475 00:44:26,664 --> 00:44:29,000 Te conté este maldito secreto como mi mejor amigo, 476 00:44:29,042 --> 00:44:31,211 y espero que lo mantengas como mi mejor amigo. 477 00:44:32,796 --> 00:44:34,130 ¿De acuerdo? 478 00:44:37,926 --> 00:44:39,260 Por favor, Dommer. 479 00:44:42,347 --> 00:44:44,391 Por favor, permíteme confiarte con esto. 480 00:44:45,934 --> 00:44:48,561 -Vamos, amigo. Sé que puedo. -Sí, sí, puedes confiar en mí. 481 00:44:52,732 --> 00:44:54,067 Dommer. 482 00:44:57,112 --> 00:44:58,822 Puedes confiar en mí, 483 00:44:58,863 --> 00:45:00,365 De acuerdo. 484 00:45:02,617 --> 00:45:03,952 Está bien. 485 00:45:18,383 --> 00:45:20,468 Dommer. 486 00:45:34,858 --> 00:45:39,779 Ahora volvemos con "La venganza del vampiro". 487 00:45:39,821 --> 00:45:43,074 Debes escucharme, mi joven aprendiz. 488 00:45:43,116 --> 00:45:47,579 Hay solo tres maneras de matar a los impíos muertos. 489 00:45:47,620 --> 00:45:49,956 La primera manera es la luz del sol. 490 00:45:51,416 --> 00:45:54,294 Su fuego quemará a la bestia hasta ser cenizas. 491 00:45:54,335 --> 00:45:56,212 Bueno sí, no me digas, Sherlock. 492 00:45:56,254 --> 00:46:00,717 La segunda manera es destruyendo su negro corazón. 493 00:46:00,758 --> 00:46:04,012 La tercera es la decapitación. 494 00:46:04,053 --> 00:46:06,097 Estas son las únicas maneras. 495 00:46:09,851 --> 00:46:11,436 Es bueno saberlo, ¿cierto, chicas? 496 00:46:20,904 --> 00:46:22,822 Debemos ir ahora, rápido. 497 00:46:29,037 --> 00:46:31,372 ZORRAS DE LA HERMANDAD SATÁNICA 498 00:48:32,285 --> 00:48:33,620 Mierda. 499 00:48:47,050 --> 00:48:48,468 Oh, mierda. 500 00:49:36,140 --> 00:49:37,642 ¡Arriba, imbécil! 501 00:49:53,449 --> 00:49:54,951 Estás acabado. ¿Me escuchas? 502 00:49:54,992 --> 00:49:56,452 ¡Esto se acaba hoy! 503 00:50:42,707 --> 00:50:44,834 -Hola. -Buenos días, Stanley. 504 00:50:44,876 --> 00:50:46,085 Buenos días, alguacil. 505 00:50:46,127 --> 00:50:48,546 -¿Tu abuelo está en casa? -No. No. 506 00:50:48,588 --> 00:50:49,922 No está aquí ahora. 507 00:50:49,964 --> 00:50:53,468 Qué extraño, porque el auto sigue aquí. 508 00:50:55,094 --> 00:50:59,515 No sabes adónde fue o cuándo vuelve, ¿o sí? 509 00:50:59,557 --> 00:51:01,809 No, no lo sé. Él está... 510 00:51:01,851 --> 00:51:04,479 probablemente en una de sus borracheras, así que... 511 00:51:04,520 --> 00:51:06,063 -Oh, sí. -Se fue hace un rato. 512 00:51:06,105 --> 00:51:08,524 Un perro viejo no aprende cosas nuevas, ¿eh? 513 00:51:08,566 --> 00:51:10,109 No. No, no pueden. 514 00:51:12,236 --> 00:51:15,114 Sabes, quizá puedas ayudarme con algo. 515 00:51:15,156 --> 00:51:18,367 Evelyn Bane, ella me llamó. Conoces a Evelyn Bane, ¿verdad? 516 00:51:18,409 --> 00:51:21,204 No. No conozco a los Banes. 517 00:51:21,245 --> 00:51:23,706 -Eso es raro. -¿Por qué es raro? 518 00:51:23,748 --> 00:51:26,542 Porque viven más arriba por el camino. 519 00:51:26,584 --> 00:51:28,252 -¿En serio? -Su esposo, Joe Bane, 520 00:51:28,294 --> 00:51:31,964 todos sus conejos han estado muriendo en su propiedad, 521 00:51:32,006 --> 00:51:35,009 así que él dijo: "¿Sabes qué? 522 00:51:35,051 --> 00:51:36,886 Saldré al bosque y encontraré a esos zorros 523 00:51:36,928 --> 00:51:38,471 o lo que sea que lo esté causando". 524 00:51:40,014 --> 00:51:41,349 Nunca volvió. 525 00:51:44,143 --> 00:51:47,146 ¿Tu abuelo no tuvo problemas con Joe Bane 526 00:51:47,188 --> 00:51:48,606 hace un par de meses? 527 00:51:50,566 --> 00:51:53,069 Puede que sí, pero no sé nada al respecto, 528 00:51:53,110 --> 00:51:54,362 porque, sabes, no me meto -- 529 00:51:54,403 --> 00:51:55,822 Quizá puedas ayudarme con algo. 530 00:51:55,863 --> 00:51:57,406 -Bueno, alguacil, de hecho -- -No, no, no, no. 531 00:51:57,448 --> 00:51:58,991 -Realmente debo ir a clases. -No, escucha. 532 00:51:59,033 --> 00:52:01,285 Solo tomará un segundo. 533 00:52:01,327 --> 00:52:02,954 De acuerdo. 534 00:52:02,995 --> 00:52:05,081 ¿Reconoces al tipo en esta foto? 535 00:52:05,122 --> 00:52:06,457 ¿Se te hace familiar? 536 00:52:11,587 --> 00:52:14,423 -No. -¿No? 537 00:52:14,465 --> 00:52:17,760 No, yo jamás he visto a alguien así. 538 00:52:17,802 --> 00:52:19,136 -¿En serio? -No. 539 00:52:27,687 --> 00:52:30,314 ¿Podrías hacerme un favor? 540 00:52:30,356 --> 00:52:32,692 Si ves algo por aquí que... 541 00:52:34,360 --> 00:52:36,988 te haga tomar nota... 542 00:52:37,029 --> 00:52:39,407 ¿podrías llamarme? 543 00:52:39,448 --> 00:52:41,200 Definitivamente lo haré, alguacil. 544 00:52:41,242 --> 00:52:42,535 Por supuesto. 545 00:52:48,499 --> 00:52:51,502 Mire, alguacil, yo... 546 00:52:51,544 --> 00:52:53,296 Debo irme a la escuela, llegaré muy tarde. 547 00:52:53,337 --> 00:52:54,672 -Oh, ¿tienes escuela? -Voy a llegar tarde, sí. 548 00:52:54,714 --> 00:52:56,674 Oye, ¿sabes qué? Te puedo ayudar. 549 00:52:56,716 --> 00:52:58,968 Te daré un aventón a la escuela. 550 00:52:59,010 --> 00:53:00,636 Así podemos hablar más sobre esto. 551 00:53:00,678 --> 00:53:02,096 No, alguacil, no es necesario. 552 00:53:02,138 --> 00:53:04,724 -Estoy seguro que tiene -- -Insisto, hijo. 553 00:53:08,811 --> 00:53:12,565 Bien, bueno, digo, sí, eso sería genial, de hecho. 554 00:53:12,607 --> 00:53:14,984 -Sí. -Bien. ¿Por qué no te preparas? 555 00:53:15,026 --> 00:53:16,861 De acuerdo, iré por mis libros. 556 00:53:32,752 --> 00:53:34,045 Bien. 557 00:53:53,022 --> 00:53:54,315 Estoy listo. 558 00:53:55,816 --> 00:53:58,152 Está bien. 559 00:53:58,194 --> 00:54:00,696 -¿Por qué no vas primero? -Claro. 560 00:54:17,672 --> 00:54:19,966 Muy bien, Stan. Es el final del camino. 561 00:54:20,007 --> 00:54:21,300 ¿Qué? 562 00:54:23,761 --> 00:54:25,054 Llegamos. 563 00:54:26,597 --> 00:54:28,265 -Final del camino. -Sí, claro. 564 00:54:28,307 --> 00:54:30,226 -Es una expresión. -Sí. 565 00:54:30,267 --> 00:54:33,688 ¿Seguro que no hay nada que quieras contarme? 566 00:54:33,729 --> 00:54:36,565 -¿Como qué? -No lo sé. 567 00:54:38,651 --> 00:54:41,028 Quizá algo que te pesa en la mente. 568 00:54:42,571 --> 00:54:44,824 No, nada. 569 00:54:44,865 --> 00:54:47,743 -¿Estás seguro? -Sí, estoy seguro. 570 00:55:05,219 --> 00:55:07,138 Hola. 571 00:55:07,179 --> 00:55:09,432 Hola. 572 00:55:09,473 --> 00:55:11,642 Oye, ¿qué le pasó a tu cara? 573 00:55:11,684 --> 00:55:13,602 Nada, nada, está bien. 574 00:55:13,644 --> 00:55:15,646 -Dime qué pasó. -Está bien. 575 00:55:17,356 --> 00:55:20,276 ¿Aún quieres contarme algo? 576 00:55:20,317 --> 00:55:22,236 Roxy, están pasando muchas cosas ahora mismo. 577 00:55:22,278 --> 00:55:24,905 Oye, Roxy, te olvidaste los calzones en mi casa anoche, 578 00:55:24,947 --> 00:55:27,616 así que pasa cuando quieras. 579 00:55:27,658 --> 00:55:29,285 Jódete. 580 00:55:29,326 --> 00:55:32,329 Oh, no, ya hiciste eso. Dos veces, ¿recuerdas? 581 00:55:32,371 --> 00:55:34,248 Jódete. 582 00:55:34,290 --> 00:55:36,208 Cálmate, tipo rudo. No te lo estoy quitando. 583 00:55:36,250 --> 00:55:37,460 Puedes quedártela. Está bien. 584 00:55:37,501 --> 00:55:39,045 Pero recuerda una cosa. 585 00:55:41,505 --> 00:55:43,632 Te quedas con mis deshechos. 586 00:55:50,890 --> 00:55:52,975 ¡Suficiente! ¡Suficiente! 587 00:55:53,017 --> 00:55:56,479 ¡Cálmate! ¡Totalmente fuera de control! 588 00:55:56,520 --> 00:55:58,314 Cálmate. 589 00:55:58,355 --> 00:56:00,566 Solo cálmate. 590 00:56:00,608 --> 00:56:02,276 Bien, escucha. 591 00:56:02,318 --> 00:56:04,487 He notado tus cambios de comportamiento recientemente 592 00:56:04,528 --> 00:56:07,448 y esto es lo que temía que pasara. 593 00:56:07,490 --> 00:56:08,908 Ayúdalo a levantarse. 594 00:56:11,327 --> 00:56:13,204 Así que vamos a organizar una reunión 595 00:56:13,245 --> 00:56:14,622 contigo y tu abuelo. 596 00:56:16,373 --> 00:56:18,834 -¿Qué? -Sí. 597 00:56:18,876 --> 00:56:21,796 No pudimos contactar a tu abuelo por teléfono, 598 00:56:21,837 --> 00:56:25,007 pero acabo de enviar a la alguacil Dorney a buscarlo, 599 00:56:25,049 --> 00:56:27,426 así vienen de vuelta para que podamos hablar 600 00:56:27,468 --> 00:56:28,928 sobre tu posible suspensión. 601 00:56:28,969 --> 00:56:30,971 Espera, espera. La alguacil Dorney está... 602 00:56:31,013 --> 00:56:32,723 ¿Está en camino a mi casa ahora mismo? 603 00:56:32,765 --> 00:56:35,351 Mientras hablamos. No debería tomarle mucho. 604 00:56:36,727 --> 00:56:38,979 ¡Stan! 605 00:56:39,021 --> 00:56:41,232 -¿Adónde vas? -Dommer, van a mi casa, amigo. 606 00:56:41,273 --> 00:56:42,566 ¿Quién? 607 00:57:04,880 --> 00:57:06,257 Marble, espera, ¿sí? 608 00:57:10,594 --> 00:57:15,891 Me iré caminando 609 00:57:15,933 --> 00:57:18,435 De tu corazón 610 00:57:20,813 --> 00:57:26,902 Me faltaba Como a un hombre esperando 611 00:57:31,448 --> 00:57:35,327 Alguna noche diré 612 00:57:43,210 --> 00:57:44,712 No sé cuándo 613 00:57:48,632 --> 00:57:52,803 No sé cuándo perderé 614 00:58:16,911 --> 00:58:18,495 Ellis, ¿estás ahí? 615 00:58:20,497 --> 00:58:22,374 Necesito hablarte de algo. 616 00:58:27,713 --> 00:58:29,256 No estás en problemas ni nada. 617 00:58:29,298 --> 00:58:30,716 Es... 618 00:58:30,758 --> 00:58:32,885 Es sobre Stanley. 619 00:58:32,927 --> 00:58:35,888 Y necesitan hablarte sobre algo en la escuela. 620 00:58:48,776 --> 00:58:50,110 ¿Ellis? 621 00:59:49,211 --> 00:59:50,546 ¿Ellis? 622 00:59:58,053 --> 00:59:59,471 Ellis, ¿eres tú adentro? 623 01:00:13,986 --> 01:00:16,655 ¡Oh, mierda! 624 01:00:16,697 --> 01:00:18,240 ¿Qué diablos? 625 01:00:18,282 --> 01:00:20,993 ¿Hola? ¿Quién está ahí? 626 01:00:26,623 --> 01:00:27,916 Ayúdame. 627 01:00:27,958 --> 01:00:29,918 Ellis, te sacaré de ahí, muchacho. 628 01:00:43,223 --> 01:00:46,435 ¡Ellis, aléjate de la puerta! 629 01:00:56,737 --> 01:00:58,739 ¡Espere, espere, espere, espere, alguacil Dorney! 630 01:00:58,781 --> 01:01:01,158 -¡Espere, espere, alguacil! -Para, Stanley, ¡no te muevas! 631 01:01:01,200 --> 01:01:03,494 -¡Está bien! -¡Para, manos arriba! 632 01:01:03,535 --> 01:01:04,995 Alguacil tiene que escucharme muy rápido. 633 01:01:05,037 --> 01:01:06,413 Tú escúchame a mí, muchacho. 634 01:01:06,455 --> 01:01:08,665 Estás en muchos problemas. Tírate al suelo. 635 01:01:08,707 --> 01:01:10,501 Está bien, está bien, está bien, está bien. 636 01:01:10,542 --> 01:01:12,211 De acuerdo, me tiraré, pero, alguacil, 637 01:01:12,252 --> 01:01:13,962 no puede abrir esa puerta, la cerramos porque -- 638 01:01:14,004 --> 01:01:16,256 No estás en posición de dar órdenes. 639 01:01:16,298 --> 01:01:17,758 ¿Cuál es tu problema, muchacho? 640 01:01:17,800 --> 01:01:20,344 ¿Tienes a tu abuelo encerrado en el cobertizo? 641 01:01:20,386 --> 01:01:21,929 -No, no. No es mi abuelo. -¡Cállate! 642 01:01:21,970 --> 01:01:23,263 Es Joe Bane. Él mató -- 643 01:01:23,305 --> 01:01:25,474 -¡Al suelo! -Está bien. 644 01:01:25,516 --> 01:01:26,975 De acuerdo, estoy abajo. 645 01:01:27,017 --> 01:01:29,812 Si fuera tú, muchacho, no estaría dando órdenes. 646 01:01:29,853 --> 01:01:31,355 -¿Me entiendes? -Lo entiendo. 647 01:01:31,397 --> 01:01:33,607 Porque la posición en la estás ahora, muchacho, 648 01:01:33,649 --> 01:01:35,901 con tu maldito abuelo en el cobertizo, 649 01:01:35,943 --> 01:01:38,737 tienes muchas agallas diciéndome lo que debería estar haciendo. 650 01:01:38,779 --> 01:01:41,198 Mi abuelo está en el cobertizo. Es Joe Bane. 651 01:01:41,240 --> 01:01:44,493 Estás oficialmente bajo arresto. 652 01:01:44,535 --> 01:01:47,162 -Por favor, alguacil. -¡Cierra la boca! 653 01:01:47,204 --> 01:01:49,081 Quiero que salgas tranquilo y lentamente, Ellis. 654 01:01:49,123 --> 01:01:50,416 ¡Cabeza abajo! 655 01:01:52,334 --> 01:01:54,294 -Alguacil. -Sal, Ellis. 656 01:01:54,336 --> 01:01:55,546 Alguacil, alguacil, no abra eso -- 657 01:01:55,587 --> 01:01:57,756 -Abajo, Stanley. -¡Alguacil, no! 658 01:02:21,905 --> 01:02:24,116 ¡Stanley, muchacho! 659 01:02:24,158 --> 01:02:26,535 ¡Sal, sal de donde sea que estés! 660 01:02:26,577 --> 01:02:29,079 -Ahí estás. -Marble, no puedo ahora. 661 01:02:29,121 --> 01:02:32,040 ¿Cómo estás? Lindo golpe sorpresa antes. 662 01:02:32,082 --> 01:02:33,542 ¿Tienes a la policía acá para protegerte? 663 01:02:33,584 --> 01:02:35,127 No, Marble. Mira, tienes que -- 664 01:02:35,169 --> 01:02:36,795 De todas formas, no pueden salvar tu trasero. 665 01:02:38,589 --> 01:02:40,674 Mira, amigo, tienes que irte ahora. 666 01:02:40,716 --> 01:02:42,050 ¿Qué pasa? 667 01:02:44,678 --> 01:02:46,054 Mierda. 668 01:02:46,096 --> 01:02:49,141 Levántate. ¡Levántate! 669 01:02:50,517 --> 01:02:51,810 ¡Levántate! 670 01:03:00,152 --> 01:03:02,404 No eres tan rudo ahora, ¿eh? 671 01:03:02,446 --> 01:03:04,198 Marble, debes irte ahora mismo, amigo. 672 01:03:04,239 --> 01:03:06,492 Te lo digo. Tengo que cerrar el cobertizo. 673 01:03:06,533 --> 01:03:07,951 Vamos. 674 01:03:07,993 --> 01:03:10,120 -Levántate. -Mira, amigo -- 675 01:03:17,211 --> 01:03:19,796 Sabes, fuiste inteligente allá, intentado... 676 01:03:19,838 --> 01:03:21,089 En serio, no quieres -- 677 01:03:21,131 --> 01:03:23,926 Intentando ganarme frente a todos, 678 01:03:23,967 --> 01:03:25,302 pero ¿sabes algo? 679 01:03:27,054 --> 01:03:29,014 Yo... 680 01:03:29,056 --> 01:03:31,600 Creo que lo que haré es que voy a... 681 01:03:31,642 --> 01:03:33,060 tomarme mi tiempo. 682 01:03:35,646 --> 01:03:37,773 Voy a molerte a golpes. 683 01:03:37,814 --> 01:03:39,900 Terminaré con tu miseria. 684 01:03:39,942 --> 01:03:41,360 ¡A dormir, perra! 685 01:03:47,783 --> 01:03:49,826 Déjalo ir, pedazo de mierda. 686 01:03:54,623 --> 01:03:56,583 Oh, mierda. Oh, mierda, mierda. 687 01:03:56,625 --> 01:03:58,126 ¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme? 688 01:03:58,168 --> 01:04:00,170 -Sí. -Sí, mentira. 689 01:04:00,212 --> 01:04:02,172 No tienes las pelotas. 690 01:04:02,214 --> 01:04:03,799 -Oh, mierda. -¡Está bien, está bien! 691 01:04:03,840 --> 01:04:06,426 Está bien, está bien. 692 01:04:06,468 --> 01:04:08,804 -Déjalo ir ahora. -Bien, cálmate. 693 01:04:08,845 --> 01:04:10,264 Stan, levántate. 694 01:04:14,560 --> 01:04:16,937 No, mira, Dommer. No te pases con él. 695 01:04:16,979 --> 01:04:18,230 Al diablo con eso. 696 01:04:18,272 --> 01:04:20,023 No, no, no. No hagas esto. 697 01:04:20,065 --> 01:04:21,733 Sí, oye, no necesitas hacerlo, amigo. 698 01:04:21,775 --> 01:04:23,068 Solo estábamos tonteando. 699 01:04:23,110 --> 01:04:25,070 Te lo prometo, solo estábamos tonteando. 700 01:04:25,112 --> 01:04:27,197 Si haces esto, estamos jodido. 701 01:04:27,239 --> 01:04:28,699 ¿Está bien? Estoy completamente jodido. 702 01:04:28,740 --> 01:04:31,326 -Sal del camino, Stan. -No, no voy a salir de -- 703 01:04:31,368 --> 01:04:33,662 ¡Sal del maldito camino, Stan! 704 01:04:33,704 --> 01:04:35,330 ¡Este imbécil recibirá lo que merece! 705 01:04:35,372 --> 01:04:36,957 Bien, ¿de qué lado estás? ¿El mío o el suyo? 706 01:04:36,999 --> 01:04:39,126 Estoy de tu lado, ¡pero él ya entendió, amigo! 707 01:04:39,167 --> 01:04:41,211 ¡No necesito tu ayuda, Stan! 708 01:04:41,253 --> 01:04:43,297 ¡Puedo con mi propia mierda! 709 01:04:43,338 --> 01:04:45,090 ¡Puedo con mi mierda! 710 01:04:45,132 --> 01:04:47,301 ¡Ahora, deja de decirme qué hacer! 711 01:04:49,011 --> 01:04:50,637 Está bien. Por favor, por favor, por favor. 712 01:04:50,679 --> 01:04:52,639 Por favor, por favor, por favor, Dommer. 713 01:04:52,681 --> 01:04:54,141 ¡No dispares! 714 01:04:54,182 --> 01:04:55,392 ¡Te lo juro por Dios, me equivoqué, amigo! 715 01:04:55,434 --> 01:04:56,643 ¡Solo bromeaba, amigo! 716 01:04:56,685 --> 01:04:58,353 Lo siento, amigo. Cálmate, cálmate. 717 01:04:58,395 --> 01:05:01,273 -Tómatelo con calma. -¿Tomármelo con calma? 718 01:05:01,315 --> 01:05:03,066 ¿Tomármelo con calma, maldición? 719 01:05:03,108 --> 01:05:06,612 ¡Por años me llamaste maricón! ¡Me llamaste un cobarde! 720 01:05:06,653 --> 01:05:08,947 ¡Apenas ayer, los tres de ustedes 721 01:05:08,989 --> 01:05:11,199 me molieron a patadas otra vez! 722 01:05:11,241 --> 01:05:13,493 ¡No estamos tranquilos, amigo! 723 01:05:13,535 --> 01:05:16,371 ¡Es hora de la venganza, perra! 724 01:05:16,413 --> 01:05:18,624 ¿Quién es el cobarde ahora, perra? 725 01:05:18,665 --> 01:05:21,168 Yo lo soy. Soy el cobarde. 726 01:05:21,209 --> 01:05:23,378 Por favor. 727 01:05:23,420 --> 01:05:25,547 Entra al cobertizo. 728 01:05:25,589 --> 01:05:28,884 -¿Qué? -¿Qué? 729 01:05:28,925 --> 01:05:30,344 Entra ahí, ahora. 730 01:05:30,385 --> 01:05:32,220 -Dommer, no hagas esto. -¡Cierra la boca! 731 01:05:32,262 --> 01:05:33,513 No, no lo hagas entrar al cobertizo, amigo. 732 01:05:33,555 --> 01:05:35,807 -¡Cierra la boca! -Está bien. 733 01:05:38,268 --> 01:05:39,478 Si entro a ese maldito cobertizo, 734 01:05:39,519 --> 01:05:40,729 sé que me dispararás. 735 01:05:40,771 --> 01:05:42,356 Te dispararé si no haces lo que digo. 736 01:05:42,397 --> 01:05:44,399 -Ahora, muévete. -¡Está bien! 737 01:05:45,609 --> 01:05:48,236 Maldición. De acuerdo. 738 01:05:48,278 --> 01:05:49,571 Iré adentro del maldito... 739 01:05:49,613 --> 01:05:51,740 -Sí, lo harás. -Está bien. 740 01:05:51,782 --> 01:05:53,825 Pero no dispares. 741 01:05:53,867 --> 01:05:56,662 -Vamos, Dommer. -¡Oh, mierda! Está bien. 742 01:05:59,289 --> 01:06:00,666 Oye, ¿qué mierda es eso? 743 01:06:02,125 --> 01:06:03,627 ¿Es un maldito brazo? 744 01:06:03,669 --> 01:06:05,921 -Entra al cobertizo. -¿Es un maldito brazo? 745 01:06:05,962 --> 01:06:07,964 Dommer, no lo pongas en el maldito cobertizo. 746 01:06:08,006 --> 01:06:09,257 Cierra la boca, Stan. 747 01:06:09,299 --> 01:06:10,842 Amigo, solo dejemos que vaya a casa. 748 01:06:10,884 --> 01:06:13,553 -¡Cierra la boca! -Dommer, no lo hagas entrar ahí. 749 01:06:13,595 --> 01:06:16,098 -Vas a -- -¡Te dispararé también! 750 01:06:16,139 --> 01:06:17,432 ¡Cállate! 751 01:06:17,474 --> 01:06:19,518 ¡Di una maldita cosa más! 752 01:06:19,559 --> 01:06:20,977 Mira, soy un cobarde, amigo. Soy un cobarde. 753 01:06:21,019 --> 01:06:22,312 Sí, lo eres, maldición. 754 01:06:22,354 --> 01:06:24,147 Ahora, entra ahí, maldición, 755 01:06:24,189 --> 01:06:25,941 antes de que te vuele la cara. 756 01:06:25,982 --> 01:06:27,693 ¡No te estoy bromeando! 757 01:06:27,734 --> 01:06:29,236 Dommer, ¿qué hay dentro del cobertizo? 758 01:06:29,277 --> 01:06:30,904 Entra. 759 01:06:30,946 --> 01:06:33,532 ¿Qué mierda hay dentro de ese cobertizo? 760 01:06:33,573 --> 01:06:34,991 ¿Quieres que te dispare. 761 01:06:36,952 --> 01:06:38,203 Entra. 762 01:06:38,245 --> 01:06:40,080 Dommer, por favor. 763 01:06:40,122 --> 01:06:42,457 Por favor, te lo ruego. 764 01:06:42,499 --> 01:06:44,418 Ruega mejor, perra. 765 01:06:46,837 --> 01:06:49,589 -Soy un maldito cobarde. -¡Ruega mejor! 766 01:06:51,174 --> 01:06:52,759 Por favor, por favor. 767 01:06:52,801 --> 01:06:54,386 -No te creo. -Yo, maldición, 768 01:06:54,428 --> 01:06:55,804 todo lo que te hice, amigo, 769 01:06:55,846 --> 01:06:57,806 fui un pedazo de mierda por hacerlo. 770 01:06:57,848 --> 01:07:01,643 Todo, desde Roxy, con Stan, contigo, amigo. 771 01:07:01,685 --> 01:07:03,311 Cada vez, me equivoqué, me equivoqué. 772 01:07:03,353 --> 01:07:05,063 Y es todo mi culpa. 773 01:07:05,105 --> 01:07:06,857 ¿Está bien? Todo es mi culpa. 774 01:07:06,898 --> 01:07:08,191 Te perdono. 775 01:07:10,986 --> 01:07:12,320 Entra. 776 01:07:12,362 --> 01:07:14,239 ¡Ve! 777 01:07:14,281 --> 01:07:17,409 -Tres, dos... -Está bien, entraré. 778 01:07:26,543 --> 01:07:28,086 Quizá, quizá no es demasiado tarde. 779 01:07:28,128 --> 01:07:32,466 -Podamos sacarlo. -Era tarde hace tiempo, Stan. 780 01:07:32,507 --> 01:07:34,092 ¿Qué diablos es eso? ¡Maldición! 781 01:07:43,143 --> 01:07:46,062 ¿Qué mierda acabas de hacer? ¿En qué estabas pensando? 782 01:07:46,104 --> 01:07:47,522 -Ya era suficiente, ¿sí? -¡Acabas de matarlo! 783 01:07:47,564 --> 01:07:49,608 ¡Acabas de matarlo, amigo! 784 01:07:49,649 --> 01:07:51,902 -¡Mataste a Marble! -¡Quítame las manos de encima! 785 01:07:51,943 --> 01:07:53,278 ¡Lo mataste, amigo! 786 01:07:53,320 --> 01:07:56,072 ¡Eres un maldito cobarde! Y yo -- 787 01:08:07,709 --> 01:08:10,796 ¿Stanley? Stan, ¿estás bien? 788 01:08:17,552 --> 01:08:20,055 -¿Roxy? -¿Qué pasó? 789 01:08:20,096 --> 01:08:21,890 Oh, no. Oh, no. 790 01:08:21,932 --> 01:08:24,559 -¿Dónde está? ¿Logró salir? -¿Quién? 791 01:08:26,269 --> 01:08:27,604 Mierda. 792 01:08:29,189 --> 01:08:30,649 Roxy, ¿dónde está Dommer? 793 01:08:30,690 --> 01:08:31,983 -¿Dommer? -¿Adónde fue? 794 01:08:32,025 --> 01:08:33,985 No hay nadie aquí. No hay nadie aquí. 795 01:08:55,632 --> 01:08:58,009 ¿Alguien salió de ahí? 796 01:08:58,051 --> 01:09:00,011 ¿Quién? ¿A quién estás buscando? 797 01:09:01,721 --> 01:09:04,140 Stan, ¿qué diablos está pasando? 798 01:09:11,147 --> 01:09:13,525 ¡Oh, Dios mío! ¿Qué? 799 01:09:14,985 --> 01:09:16,361 Bien, bien, ¿Roxy? 800 01:09:16,403 --> 01:09:18,655 Roxy, Roxy, está bien. Está bien. 801 01:09:18,697 --> 01:09:22,158 Oye, necesito que te quedes aquí, ¿bien? 802 01:09:22,200 --> 01:09:23,535 Quédate ahí. 803 01:11:03,593 --> 01:11:05,053 ¿Marble? 804 01:11:06,429 --> 01:11:07,806 ¿Marble? 805 01:11:14,980 --> 01:11:16,272 Espera. 806 01:11:21,027 --> 01:11:22,320 ¿Marble? 807 01:11:28,284 --> 01:11:29,995 Marble, ¿eres tú? 808 01:11:31,579 --> 01:11:32,914 Marble, ¿dónde está Bane? 809 01:11:38,378 --> 01:11:39,713 Bane, suéltalo. 810 01:11:42,966 --> 01:11:44,300 ¿Dommer? 811 01:11:49,014 --> 01:11:52,183 Ojalá pudieras ver tu rostro ahora. 812 01:11:55,311 --> 01:11:57,355 Dommer, ¿dónde está Bane? 813 01:11:57,397 --> 01:12:00,191 Se fue, pero volverá por ti. 814 01:12:00,233 --> 01:12:02,235 ¿Sabes algo, Stan? 815 01:12:02,277 --> 01:12:03,778 Siempre creí que... 816 01:12:06,489 --> 01:12:10,118 Que tú eras el fuerte, pero... 817 01:12:10,160 --> 01:12:12,829 Ya no. 818 01:12:12,871 --> 01:12:15,290 Yo soy el fuerte ahora. 819 01:12:18,084 --> 01:12:21,296 Dommer, por favor, no hagas esto. 820 01:12:21,337 --> 01:12:22,797 Eres mi amigo. 821 01:12:22,839 --> 01:12:24,716 Eres mi mejor amigo. 822 01:12:25,884 --> 01:12:28,636 No solo somos amigos, Stan. 823 01:12:30,847 --> 01:12:33,600 Somos hermanos de sangre, 824 01:12:33,641 --> 01:12:35,060 por siempre. 825 01:12:39,939 --> 01:12:41,983 ¡Roxy, corre ahora mismo! 826 01:12:55,580 --> 01:12:57,957 Oh, no. Oh, no. 827 01:13:01,461 --> 01:13:03,296 ¿Dommer? ¿Dommer? 828 01:14:03,606 --> 01:14:05,108 ¿Qué diablos está pasando? 829 01:14:06,484 --> 01:14:07,986 ¿Qué le pasó a Dommer? 830 01:14:13,658 --> 01:14:16,578 Lo siento. 831 01:14:16,619 --> 01:14:20,248 Stan, lo siento. 832 01:14:20,290 --> 01:14:22,500 ¡Stan! 833 01:14:22,542 --> 01:14:24,460 ¡Lo siento! 834 01:14:49,402 --> 01:14:51,154 ¿Qué diablos está pasando? 835 01:14:54,324 --> 01:14:56,367 ¿Stan? Mírame. 836 01:14:56,409 --> 01:14:59,370 -Dime qué está pasando. -Está bien, está bien. 837 01:14:59,412 --> 01:15:03,583 Te lo diré todo, pero tienes que ayudarme, Roxy. 838 01:15:03,625 --> 01:15:05,084 Está bien. 839 01:15:13,885 --> 01:15:15,303 No tenemos mucho tiempo. 840 01:17:10,626 --> 01:17:12,170 Todo esto es mi culpa. 841 01:17:15,423 --> 01:17:17,884 Mi abuelo tenía razón. 842 01:17:17,925 --> 01:17:19,260 Eso no es verdad. 843 01:17:20,678 --> 01:17:24,098 Oye, nada de esto es tu culpa. 844 01:17:27,060 --> 01:17:29,228 Creí que podía lidiar con esto yo solo. 845 01:17:32,106 --> 01:17:33,649 Creí que podía manejar a Dommer. 846 01:17:37,111 --> 01:17:39,072 Digo, sabía lo que iba a hacer, 847 01:17:40,406 --> 01:17:42,950 pero una parte de mí no creía que lo haría realmente. 848 01:17:44,744 --> 01:17:47,246 No lo sé. Quizá una parte mía quería que lo hiciera. 849 01:17:50,166 --> 01:17:52,418 Lamento tanto haberte metido en esto. 850 01:17:52,460 --> 01:17:55,546 -No, no. -No, no puedo perderte. 851 01:17:58,341 --> 01:18:00,802 Realmente creo que deberías irte antes del atardecer. 852 01:18:00,843 --> 01:18:02,678 -Solo -- -Antes que él venga. 853 01:18:04,430 --> 01:18:08,142 No es tu trabajo siempre cuidar del resto. 854 01:18:09,936 --> 01:18:12,522 No hay nadie más, solo tú. 855 01:18:12,563 --> 01:18:15,400 Entonces, no es tu trabajo cuidar de mí. 856 01:18:17,944 --> 01:18:19,987 -Stan. -Sí. 857 01:18:20,029 --> 01:18:21,364 Mírame. 858 01:18:27,578 --> 01:18:29,330 Estás sangrando otra vez. 859 01:18:31,624 --> 01:18:33,042 Pasa mucho. 860 01:19:00,987 --> 01:19:02,321 Creo que estás bien. 861 01:19:11,539 --> 01:19:12,874 Es de noche. 862 01:19:16,002 --> 01:19:18,629 Nada de esconderse. 863 01:19:18,671 --> 01:19:20,548 Nada de esconderse. 864 01:19:20,590 --> 01:19:22,175 Hoy él muere. 865 01:19:37,273 --> 01:19:39,984 ¡Stan, sal de casa, cobarde! 866 01:19:40,026 --> 01:19:41,360 ¿Qué diablos? 867 01:19:44,864 --> 01:19:46,324 ¡Mierda! 868 01:19:46,365 --> 01:19:48,201 Tenemos que sacarlos de ahí. 869 01:19:48,242 --> 01:19:49,744 No digas nada y quizá se vayan. 870 01:19:51,204 --> 01:19:53,289 Sabemos que estás aquí. ¿Dónde está Marble? 871 01:19:54,957 --> 01:19:58,085 Bien, mira, Marble no está aquí. Tienes que irte ahora, Pitt. 872 01:19:58,127 --> 01:19:59,587 Vimos su auto atrás. 873 01:19:59,629 --> 01:20:02,465 Amigo, si te quedas aquí, estarás en serio peligro. 874 01:20:02,507 --> 01:20:04,175 Te lo digo, tienes que irte ahora mismo. 875 01:20:04,217 --> 01:20:05,676 ¿Nos estás amenazando? 876 01:20:05,718 --> 01:20:07,637 Yo creo que tú eres el que está en peligro. 877 01:20:07,678 --> 01:20:08,971 ¿Dónde está Marble? 878 01:20:09,013 --> 01:20:10,640 -No está aquí, amigo. -¡Mentira! 879 01:20:10,681 --> 01:20:12,475 ¡Sabemos que venía para acá a patearte el trasero! 880 01:20:12,517 --> 01:20:14,852 Jamás dejaría su auto. Ese auto es su vida. 881 01:20:14,894 --> 01:20:17,313 Miren, chicos, se los digo, necesitan irse ahora. 882 01:20:17,355 --> 01:20:19,524 Oh, mira quién más está aquí. Qué sorpresa. 883 01:20:19,565 --> 01:20:20,942 Oye, vámonos. 884 01:20:20,983 --> 01:20:22,193 Mira, no vamos a ninguna parte 885 01:20:22,235 --> 01:20:24,362 hasta que sepa dónde está Marble. 886 01:20:24,403 --> 01:20:26,239 Tenemos que salir de aquí. No me gusta esto. 887 01:20:26,280 --> 01:20:28,282 Hay algo por acá. Vámonos. 888 01:20:28,324 --> 01:20:30,117 Mira, deben irse antes de que sea tarde. 889 01:20:30,159 --> 01:20:31,869 -Te lo digo. -No, no, no. 890 01:20:31,911 --> 01:20:33,579 Es demasiado tarde para ti. 891 01:20:33,621 --> 01:20:35,873 Tienes cinco segundos para decirme dónde está Marble, 892 01:20:35,915 --> 01:20:37,917 o botaré esta puerta a patadas. 893 01:20:37,959 --> 01:20:40,545 -Uno. -En serio, amigo, vámonos. 894 01:20:40,586 --> 01:20:42,588 -¡Váyanse ahora! -Dos. 895 01:20:42,630 --> 01:20:45,925 Lo digo en serio, amigo. No me gusta esto, vámonos. 896 01:20:45,967 --> 01:20:47,468 -Tres. -Pitt, solo vete. 897 01:20:47,510 --> 01:20:49,303 -Cuatro. -Bien, al diablo, me voy. 898 01:20:49,345 --> 01:20:50,680 -Puedes quedarte. -¡Cinco! 899 01:20:52,723 --> 01:20:54,183 ¡Oh, mierda! 900 01:20:59,188 --> 01:21:00,648 ¡Déjenme entrar! ¡Déjenme entrar! 901 01:21:00,690 --> 01:21:02,316 -¡Por favor, por favor! -¿Qué hago? 902 01:21:02,358 --> 01:21:04,402 Bien, déjalo entrar. Solo déjalo entrar. 903 01:21:04,443 --> 01:21:06,153 Bien, bien, bien, bien, bien, bien, bien. 904 01:21:06,195 --> 01:21:07,697 -Oh, Dios mío. -Oh, mierda. 905 01:21:07,738 --> 01:21:09,407 -¡Levántate, levántate! -Cierra la puerta. 906 01:21:09,448 --> 01:21:11,325 -Stan, yo lo tengo. -¿Qué fue eso? 907 01:21:11,367 --> 01:21:13,494 Bien, bien, bien, bien, bien, bien, bien, bien. 908 01:21:13,536 --> 01:21:15,746 ¿Qué diablos está pasando? ¿Qué mierda fue eso? 909 01:21:15,788 --> 01:21:18,583 -¿Dónde está Marble? -Cálmate, ¿sí? Deja de grita. 910 01:21:18,624 --> 01:21:20,334 No puedo morir. No quiero morir. 911 01:21:20,376 --> 01:21:23,337 Cállate. Oye. Marble está muerto, ¿sí? 912 01:21:23,379 --> 01:21:25,339 Y si no te callas y te tranquilizas, 913 01:21:25,381 --> 01:21:27,967 estarás muerto también. 914 01:21:28,009 --> 01:21:30,845 No lo mataron, ¿verdad? 915 01:21:36,183 --> 01:21:38,102 -Oh, no. -¿Qué diablos? 916 01:21:38,144 --> 01:21:40,438 -Él está aquí. -¿"Él"? 917 01:21:40,479 --> 01:21:43,316 -Vamos, vamos. -¿Qué? 918 01:21:43,357 --> 01:21:46,027 Espera, ¿"él"? ¿Quién está aquí? 919 01:21:46,068 --> 01:21:47,653 Deberíamos estar seguros adentro. 920 01:21:47,695 --> 01:21:50,072 -Sellamos este lugar muy bien. -¿Qué tan bien? 921 01:21:50,114 --> 01:21:51,866 Muy bien. Cerramos todas las ventanas 922 01:21:51,907 --> 01:21:53,409 arriba y abajo también. 923 01:21:53,451 --> 01:21:54,952 ¿Cerradas las puertas del frente y de atrás? 924 01:21:54,994 --> 01:21:57,955 -Sótano y trampilla. -¿Hiciste el ático? 925 01:21:57,997 --> 01:21:59,290 ¿Atico? 926 01:22:00,791 --> 01:22:02,710 Oh, no, por favor, dime que hiciste el ático. 927 01:22:02,752 --> 01:22:05,755 -No dijiste que había un ático. -Chicos. 928 01:22:05,796 --> 01:22:07,757 -Dijiste que viste arriba. -Sí vi arriba. 929 01:22:07,798 --> 01:22:09,925 -"Arriba" incluye un ático. -¡Chicos! 930 01:22:20,311 --> 01:22:23,272 ¿Qué diablos? 931 01:22:23,314 --> 01:22:26,359 -Bien, vámonos. -¿Ir? ¿Arriba? 932 01:22:26,400 --> 01:22:27,610 Sí. 933 01:22:27,652 --> 01:22:29,904 Miren, quizá debería ser vigía. 934 01:22:29,945 --> 01:22:32,239 Me quedaré abajo, y los apoyaré desde acá. 935 01:22:32,281 --> 01:22:34,075 Sí, bien, buena idea. 936 01:22:34,116 --> 01:22:36,494 Quédate aquí abajo, solo. 937 01:22:40,665 --> 01:22:41,999 Mierda. 938 01:23:16,701 --> 01:23:17,993 Está bien. 939 01:23:20,496 --> 01:23:22,415 Hay tres maneras de matarlo. 940 01:23:22,456 --> 01:23:25,918 Luz solar, destruir su corazón... 941 01:23:25,960 --> 01:23:27,461 Sí, ¿y? 942 01:23:29,296 --> 01:23:30,631 Le cortas la cabeza. 943 01:23:30,673 --> 01:23:32,550 -¿Cortar su cabeza? -Sí. 944 01:23:35,136 --> 01:23:37,805 Bien, somos tres. Hay tres cuartos. 945 01:23:37,847 --> 01:23:40,516 Cada uno toma un cuarto y luego subimos al ático juntos. 946 01:23:42,768 --> 01:23:44,311 Si lo ven, griten. 947 01:23:44,353 --> 01:23:46,188 Ese es tu plan, ¿gritar? 948 01:23:46,230 --> 01:23:47,982 Cállate. 949 01:23:48,023 --> 01:23:49,900 Oh, estamos tan muertos. 950 01:23:49,942 --> 01:23:51,318 Vámonos. 951 01:24:05,666 --> 01:24:07,001 Vamos. 952 01:24:09,336 --> 01:24:11,005 Ahora, Pitt. 953 01:24:25,352 --> 01:24:26,645 Uno. 954 01:24:32,026 --> 01:24:33,360 Dos. 955 01:24:36,155 --> 01:24:37,615 Tres. 956 01:25:33,921 --> 01:25:35,172 ¿Chicos? 957 01:25:35,214 --> 01:25:36,549 ¿Chicos? 958 01:28:28,887 --> 01:28:30,180 ¿Roxy? 959 01:29:21,440 --> 01:29:22,733 ¡Roxy! 960 01:29:24,777 --> 01:29:26,070 ¡No! 961 01:29:32,451 --> 01:29:34,578 ¡Bane! 962 01:29:34,620 --> 01:29:37,247 ¡Suéltala! 963 01:29:40,876 --> 01:29:42,169 Sí. 964 01:30:17,246 --> 01:30:20,207 -Te voy a matar. -Equivocado otra vez. 965 01:30:20,249 --> 01:30:22,960 -¡Tú morirás! -No esta noche, imbécil. 966 01:30:38,183 --> 01:30:39,601 No, no. 967 01:30:58,745 --> 01:31:00,080 ¡No! 968 01:31:02,124 --> 01:31:03,417 Tú mueres, imbécil. 969 01:31:05,127 --> 01:31:06,420 ¡Muere! 970 01:31:08,255 --> 01:31:09,590 ¿Roxy? 971 01:31:10,883 --> 01:31:12,176 ¿Roxy? 972 01:31:24,813 --> 01:31:26,732 Atento, hijo de perra. 973 01:33:26,768 --> 01:33:28,645 Oscurecerá otra vez pronto. 974 01:33:28,687 --> 01:33:31,315 -Cerraste el maletero, ¿verdad? -Creí que tú lo hiciste.