1 00:00:54,263 --> 00:00:56,474 GEBASEERD OP HET SENAATSONDERZOEK 2 00:00:56,557 --> 00:00:59,643 NAAR DE DETENTIE- EN VERHOORMETHODEN VAN DE CIA 3 00:01:01,479 --> 00:01:04,482 Hoelang werk je al aan dit project, Dan? 4 00:01:04,565 --> 00:01:06,108 Vijf jaar. 5 00:01:07,151 --> 00:01:09,361 Vijf jaar, jeetje. 6 00:01:10,279 --> 00:01:13,032 Elke dag? Ook 's avonds en in het weekend? 7 00:01:14,283 --> 00:01:16,202 Het kost erg veel tijd. 8 00:01:19,872 --> 00:01:25,878 Heb je een relatie? Een gezin? Ik wil een beter beeld van je krijgen. 9 00:01:27,421 --> 00:01:32,426 Ik had een relatie, maar door de aard van het werk en de lange uren... 10 00:01:33,385 --> 00:01:35,387 ...was ik geen goede partner. 11 00:01:39,475 --> 00:01:42,520 Vijf jaar. Straks was het allemaal voor niets. 12 00:01:43,395 --> 00:01:46,482 Als gevolg van deze aantijgingen. 13 00:01:46,565 --> 00:01:50,152 Ik kan me voorstellen dat een ambitieuze jongeman... 14 00:01:50,236 --> 00:01:56,450 ...na jaren onderzoek naar iets akeligs gefrustreerd raakt door het hele proces. 15 00:01:56,534 --> 00:02:01,038 Hij wil de waarheid naar buiten brengen en gaat over de schreef. 16 00:02:01,121 --> 00:02:03,582 Dit is vast... - Ik heb het niet gedaan. 17 00:02:03,666 --> 00:02:08,879 Heeft een senator je hiertoe aangezet? Je kunt het maar beter vertellen. 18 00:02:08,963 --> 00:02:11,048 Ik heb alles uit mezelf gedaan. 19 00:02:12,299 --> 00:02:13,676 Helemaal alleen. 20 00:02:13,759 --> 00:02:18,264 Slaap jij ooit? - Vroeger wel. Dat hield het werk op. 21 00:02:18,347 --> 00:02:22,643 Bevat die tas de echte namen van CIA-agenten of medewerkers... 22 00:02:22,726 --> 00:02:24,687 ...of info die in strijd is... 23 00:02:24,770 --> 00:02:28,732 ...met de overeenkomst tussen de CIA en de Senaat? 24 00:02:30,067 --> 00:02:31,610 Fijne avond. - Jij ook. 25 00:02:34,113 --> 00:02:37,199 Dus je hebt het document gestolen? - Verplaatst. 26 00:02:37,283 --> 00:02:40,828 Gewoon een ander woord. Taal zaait tweestrijd. 27 00:02:40,911 --> 00:02:42,955 Waarom heb je het verplaatst? 28 00:02:44,498 --> 00:02:46,333 Straks ga je de cel in. 29 00:02:56,969 --> 00:02:58,929 Laat ik bij het begin beginnen. 30 00:03:25,956 --> 00:03:28,000 ALLEEN VOOR SENATOREN 31 00:03:40,930 --> 00:03:46,727 Dan Jones? Denis McDonough. Kom binnen. Geen enkel probleem. 32 00:03:46,810 --> 00:03:49,313 Fijn dat je er bent. Vertel maar. 33 00:03:49,396 --> 00:03:55,486 Op 9/11 was ik op weg naar college en toen hield alles ineens op. 34 00:03:55,569 --> 00:03:58,864 Ik ben daarna colleges Nationale Veiligheid gaan volgen. 35 00:03:58,948 --> 00:04:04,912 Heel goed. Wat is het plan, wil je over een jaar of tien de politiek in? 36 00:04:04,995 --> 00:04:10,334 Nee, ik werk liever achter de schermen. Daar kan ik nuttiger werk doen. 37 00:04:10,417 --> 00:04:13,837 Wat voerde je uit voordat je naar Harvard ging? 38 00:04:13,921 --> 00:04:17,341 Ik heb drie jaar lesgegeven voor Teach for America. 39 00:04:17,424 --> 00:04:20,928 U hebt Spaans gegeven op 'n high school na uw afstuderen? 40 00:04:21,011 --> 00:04:24,723 En LBJ heeft Mexicanen lesgegeven in Zuid-Texas. 41 00:04:24,807 --> 00:04:29,019 In Washington is het handig als je met kinderen overweg kunt. 42 00:04:29,770 --> 00:04:36,527 Maar als ik jou was, zou ik wachten tot hier 'n omslag heeft plaatsgevonden. 43 00:04:36,610 --> 00:04:38,946 Daschle zal het met me eens zijn. 44 00:04:39,029 --> 00:04:44,368 Doe eerst wat praktijkervaring op met terrorismebestrijding. 45 00:04:44,451 --> 00:04:49,748 Probeer het bij de CIA en de FBI. Daar leer je meer dan op college. 46 00:04:49,832 --> 00:04:54,586 Daarna kun je hier rechtzetten wat Bush en Cheney aanrichten. 47 00:04:54,670 --> 00:04:56,005 McDonough. 48 00:04:56,714 --> 00:04:58,507 Ja, senator. Eén moment. 49 00:04:58,590 --> 00:05:02,136 De baas. Alsjeblieft, hou me op de hoogte. 50 00:05:02,928 --> 00:05:04,680 Heel erg bedankt. 51 00:05:04,763 --> 00:05:09,768 Die informatie heb ik hier niet, maar ik kan het zo voor u regelen. 52 00:05:17,151 --> 00:05:20,320 In Duitsland zijn drie verdachten opgepakt... 53 00:05:20,404 --> 00:05:25,075 ...met 3000 kilo waterstofperoxide en 26 professionele ontstekers. 54 00:05:25,159 --> 00:05:28,078 De CIA verdenkt de Islamic Jihad Union... 55 00:05:28,162 --> 00:05:31,540 Heb je even, Dan? Een senator wil je spreken. 56 00:05:31,623 --> 00:05:33,208 Ja, natuurlijk. 57 00:05:36,670 --> 00:05:39,089 Goedemorgen, Dan. - Senator. 58 00:05:39,173 --> 00:05:42,760 Heb je dat stuk in The Times gelezen? - Nee, nog niet. 59 00:05:42,843 --> 00:05:47,681 De CIA heeft opnamen vernietigd van verhoorsessies met Al Qaida-leden. 60 00:05:49,058 --> 00:05:53,353 Wist de commissie dat die bestonden? - Nee, ik wist van niets. 61 00:05:54,521 --> 00:05:58,233 Ik wil weten wat erop stond en waarom ze vernietigd zijn. 62 00:05:58,317 --> 00:06:01,445 Jij moet het onderzoek leiden, Dan. 63 00:06:03,697 --> 00:06:09,495 Als die opnamen vernietigd zijn... - Er zijn transcripties. Hele stapels. 64 00:06:09,578 --> 00:06:15,334 Zoek uit wat ze precies hebben en lees alles van begin tot eind door. 65 00:06:21,006 --> 00:06:27,513 Aan het rapport over die vernietigde CIA-opnamen is twee jaar lang gewerkt. 66 00:06:27,596 --> 00:06:32,476 De bevindingen zijn verontrustend, maar worden niet openbaar gemaakt. 67 00:06:32,559 --> 00:06:34,436 Op grond hiervan... 68 00:06:34,520 --> 00:06:40,400 ...lijkt een onderzoek naar de detentie- en verhoorpraktijken van de CIA... 69 00:06:40,484 --> 00:06:43,362 ...meer dan gewenst. 70 00:06:43,445 --> 00:06:46,406 Wie stemt er voor zo'n onderzoek? 71 00:06:46,490 --> 00:06:48,742 Mr Whitehouse? - Ja. 72 00:06:48,826 --> 00:06:51,411 Mr Burr? - Ja. 73 00:06:51,495 --> 00:06:53,789 Mr Rockefeller? - Ja. 74 00:06:54,623 --> 00:06:57,668 Mr Chambliss? - Nee. 75 00:06:57,751 --> 00:07:00,546 Mr Rish? - Dit is zonde van de tijd. 76 00:07:00,629 --> 00:07:05,384 Jij hebt tegen gestemd... - Die opnamen zijn al onderzocht. 77 00:07:05,467 --> 00:07:08,470 Jij bent als enige tegen verder onderzoek. 78 00:07:08,554 --> 00:07:11,515 Wij zijn er om toezicht te houden. 79 00:07:11,598 --> 00:07:15,811 Tijdens de hele campagne heeft kandidaat Obama gezegd... 80 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 ...dat hij de partijen wil verenigen. 81 00:07:18,981 --> 00:07:21,108 Saxby, je kent me toch. 82 00:07:21,191 --> 00:07:26,321 Het rapport komt van de commissie, niet alleen van de Democraten. 83 00:07:26,405 --> 00:07:30,701 Wie moet het onderzoek leiden? - Ik dacht aan Dan Jones. 84 00:07:30,784 --> 00:07:36,748 Vier jaar terrorismebestrijding bij de FBI en hij heeft de juiste bevoegdheden. 85 00:07:36,832 --> 00:07:40,419 De regels zijn hetzelfde als bij het vorige onderzoek. 86 00:07:40,502 --> 00:07:45,716 Geen politiek, geen vooroordelen. De senator wil alleen de harde feiten. 87 00:07:45,799 --> 00:07:50,846 Afgaand op je vorige bevindingen zou dit heel akelig kunnen worden. 88 00:07:50,929 --> 00:07:55,434 Hou je mening voor je, daar duiken de Republikeinen meteen op. 89 00:07:55,517 --> 00:07:59,313 Je praat niet met de pers, je vriendin of je familie. 90 00:07:59,396 --> 00:08:01,607 Alleen met commissieleden. 91 00:08:01,690 --> 00:08:04,985 Je werkt met drie Republikeinen en drie Democraten. 92 00:08:05,068 --> 00:08:09,072 Er mogen geen partijgebonden meningen in het rapport staan. 93 00:08:09,156 --> 00:08:13,368 Hoelang hebben we? - We hopen dat het binnen een jaar kan. 94 00:08:13,952 --> 00:08:18,957 Hou de senatoren op de hoogte. We willen geen verrassingen. 95 00:08:20,042 --> 00:08:23,795 Er is een geheim CIA-kantoor in Virginia. Je begint morgen. 96 00:08:23,879 --> 00:08:25,631 Jones? - Sean? 97 00:08:26,381 --> 00:08:29,509 Zeg maar Dan. - Sean Murphy, CIA. 98 00:08:29,593 --> 00:08:31,595 Kom mee naar binnen. 99 00:08:36,266 --> 00:08:38,602 Legitimatie, heren? 100 00:08:38,685 --> 00:08:43,482 Je krijgt een SCIF-ruimte. Geen bereik, en je mag geen foto's maken. 101 00:08:43,565 --> 00:08:45,108 Loden muren en zo. 102 00:08:46,568 --> 00:08:50,197 En alleen commissiemedewerkers mogen naar binnen? 103 00:08:50,280 --> 00:08:52,824 Jij bepaalt wie er binnenkomt. 104 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 En de computers? - Hier. 105 00:09:04,962 --> 00:09:07,547 Eigen server, gesloten netwerk. 106 00:09:07,631 --> 00:09:12,177 De database wordt voortdurend bijgewerkt, alles komt hierop. 107 00:09:12,261 --> 00:09:15,138 We willen zo snel mogelijk alle documenten. 108 00:09:15,222 --> 00:09:18,225 Alles moet eerst goedgekeurd worden. 109 00:09:18,308 --> 00:09:23,105 Directeur Panetta heeft al toegestemd. Wie moet het nog goedkeuren? 110 00:09:23,188 --> 00:09:28,110 Het is een grote organisatie. Er mogen geen geheime stukken tussen zitten. 111 00:09:55,053 --> 00:09:56,763 Doe of je thuis bent. 112 00:10:05,772 --> 00:10:09,901 Is er geen printer? Geen papier? 113 00:10:10,736 --> 00:10:14,323 Documenten mogen hier niet zonder toestemming weg. 114 00:10:14,406 --> 00:10:18,035 Papieren documenten leiden bij ons vaak tot problemen. 115 00:10:20,954 --> 00:10:24,374 We zullen toch een printer en papier nodig hebben. 116 00:10:24,499 --> 00:10:30,255 Bij ons worden wetten op papieren documenten vastgelegd. 117 00:10:33,258 --> 00:10:34,760 Goed dan. 118 00:11:13,715 --> 00:11:16,134 CENTRUM VOOR TERRORISMEBESTRIJDING (CTC) 119 00:11:20,764 --> 00:11:23,100 Hier ga je niet blij van worden. 120 00:11:28,063 --> 00:11:31,733 Er zijn wat namen bevestigd. - Van de kapers? 121 00:11:31,817 --> 00:11:36,363 Die van de opleiding in San Diego. Ze hebben vlucht 77 neergehaald... 122 00:11:36,446 --> 00:11:38,073 ...boven het Pentagon. 123 00:11:41,118 --> 00:11:46,957 Attentie. Er is reden om aan te nemen dat dit centrum mogelijk een doelwit is. 124 00:11:47,040 --> 00:11:50,502 Al het personeel wordt direct geëvacueerd. 125 00:12:04,850 --> 00:12:08,520 We moeten ons verdiepen in de duistere kant... 126 00:12:08,645 --> 00:12:12,357 ...de schaduwzijde van de inlichtingenwereld. 127 00:12:12,441 --> 00:12:16,862 Veel van wat er moet gebeuren zal in het geheim plaatsvinden... 128 00:12:16,945 --> 00:12:22,451 Ik heb ze gewaarschuwd. 6 augustus: 'Bin Laden heeft het op de VS gemunt.' 129 00:12:22,534 --> 00:12:27,289 Overal alarmbellen. - En wat hadden we eerder al gezegd? 130 00:12:27,372 --> 00:12:33,044 "De komende tijd zullen er terroristische aanslagen plaatsvinden in de VS." 131 00:12:33,962 --> 00:12:38,842 Het is niet jouw schuld. -Het is een smerig wereldje... 132 00:12:38,925 --> 00:12:41,386 ...waar we ons in begeven. 133 00:12:41,470 --> 00:12:46,725 We moeten onze inlichtingendiensten de vrije hand geven. 134 00:12:46,808 --> 00:12:51,813 Directeur Black van het CTC en ik hebben president Bush gesproken. 135 00:12:51,897 --> 00:12:57,319 Hij heeft me verzekerd dat de leiding van de CIA in dezelfde handen blijft. 136 00:12:57,402 --> 00:13:03,033 We moeten nu vooruitkijken, en ons niet blindstaren op de schuldvraag. 137 00:13:03,116 --> 00:13:07,746 Wij vormen straks de speerpunt in de strijd tegen Al Qaida. 138 00:13:07,829 --> 00:13:12,751 Ik heb gezegd dat we Al Qaida binnen twee weken zullen uitroeien. 139 00:13:12,834 --> 00:13:17,506 Raadsman Rizzo zal de juridische aspecten toelichten. 140 00:13:17,589 --> 00:13:21,760 De president heeft een memorandum uitgevaardigd... 141 00:13:21,843 --> 00:13:27,766 ...waarmee de CIA gemachtigd is om terreurverdachten te detineren. 142 00:13:27,849 --> 00:13:31,937 Waar moeten we die detineren? Ergens in de VS? 143 00:13:32,020 --> 00:13:36,399 Daar hebben we geen ervaring mee bij Terrorismebestrijding. 144 00:13:36,483 --> 00:13:40,820 Vorige week hadden jullie een budget van 600 miljoen dollar. 145 00:13:41,738 --> 00:13:44,407 Nu mogen jullie zelf het budget bepalen. 146 00:13:45,534 --> 00:13:48,203 Als de klus maar geklaard wordt. 147 00:13:49,871 --> 00:13:56,378 De juristen zeiden dat zo'n gevangenis aan alle richtlijnen moest voldoen. 148 00:13:56,461 --> 00:13:58,922 Onderdirecteur Pavitt vond van niet. 149 00:13:59,005 --> 00:14:02,092 Wie koos er voor geheime locaties? - Dat is vaag. 150 00:14:02,175 --> 00:14:08,014 Waarschijnlijk heeft een officier bij het CTC of de Bin Laden-eenheid... 151 00:14:08,098 --> 00:14:09,849 ...daartoe besloten. 152 00:14:09,933 --> 00:14:12,644 Heeft de CIA bij BuZa gemeld... 153 00:14:12,727 --> 00:14:16,648 ...dat ze mensen in het buitenland wilden detineren? 154 00:14:16,731 --> 00:14:19,526 Wat was de rol van minister Powell? 155 00:14:19,609 --> 00:14:24,197 Ik heb een memo gevonden van de CIA-raadsman. 156 00:14:24,281 --> 00:14:28,743 Hij zegt dat er was besloten om Powell niets te vertellen... 157 00:14:28,827 --> 00:14:31,454 ...omdat die... 158 00:14:31,538 --> 00:14:35,875 ...over de rooie zou gaan als hij te horen zou krijgen hoe het zat. 159 00:14:37,669 --> 00:14:42,382 En wie had dat besloten? - Iemand binnen het Witte Huis. 160 00:14:43,717 --> 00:14:46,386 Hoe zat het met de verhoren? 161 00:14:46,469 --> 00:14:51,474 Het memorandum van Bush ging over de detentie, niet over het verhoren. 162 00:14:51,558 --> 00:14:55,478 Wie heeft de CIA er dan toestemming voor gegeven? 163 00:14:55,562 --> 00:14:59,899 Officieel niemand. Waarschijnlijk de juristen van het CTC. 164 00:15:01,651 --> 00:15:04,195 Zal ik senator McCain inlichten? 165 00:15:04,279 --> 00:15:07,532 De Republikeinen hebben zich teruggetrokken. 166 00:15:12,954 --> 00:15:16,374 Goedemorgen. - Waar is iedereen? 167 00:15:18,960 --> 00:15:22,589 Holder van Justitie stelt een onderzoek in naar de CIA. 168 00:15:22,672 --> 00:15:27,093 Nu wil de CIA niet meer meewerken aan ons rapport... 169 00:15:27,177 --> 00:15:31,181 ...en daarom hebben de Republikeinen zich teruggetrokken. 170 00:15:32,057 --> 00:15:36,436 Houdt het op? Er is toch over gestemd? - We mogen gewoon doorgaan. 171 00:15:36,519 --> 00:15:39,689 We mogen alleen niemand meer ondervragen. 172 00:15:39,773 --> 00:15:43,443 CIA-medewerkers praten alleen nog met Justitie. 173 00:15:43,526 --> 00:15:46,404 Gaat Justitie die informatie met ons delen? 174 00:15:46,488 --> 00:15:49,407 Ik heb het gevraagd, ik hoor het nog. 175 00:15:49,491 --> 00:15:53,745 Hoe moeten we dit onderzoek doen zonder iemand te spreken? 176 00:15:53,870 --> 00:15:57,624 We hebben alle dossiers, e-mails, telegrammen en memo's. 177 00:15:57,707 --> 00:16:00,251 Daaruit moeten we alles herleiden. 178 00:16:00,335 --> 00:16:02,837 Weet je wel hoe moeilijk dat wordt? 179 00:16:02,921 --> 00:16:08,009 Dat onderzoek naar die opnamen duurde twee jaar. Dit gaat veel verder. 180 00:16:08,093 --> 00:16:11,012 We weten niet eens wat we onderzoeken. 181 00:16:11,096 --> 00:16:13,973 Maar we weten bij wie we moeten beginnen. 182 00:16:14,057 --> 00:16:16,267 Eén gedetineerde tegelijk. 183 00:16:39,666 --> 00:16:44,462 DETENTIELOCATIE GROEN MAART 2002 184 00:16:48,967 --> 00:16:50,468 Spreek je Engels? 185 00:16:51,469 --> 00:16:56,224 Ik ben Ali Soufan van de FBI. Je bent gearresteerd. Begrijp je me? 186 00:16:56,307 --> 00:16:58,518 Waar ga ik naartoe? 187 00:17:05,150 --> 00:17:09,154 De wond is ontstoken, maar wij zorgen dat het goed komt. 188 00:17:14,576 --> 00:17:16,327 Ik wil je iets laten zien. 189 00:17:23,334 --> 00:17:26,087 Hij praat tegen iemand buiten beeld. 190 00:17:27,672 --> 00:17:32,260 Hij noemt hem mukhtar. Weet je wie dat is? 191 00:17:45,523 --> 00:17:50,695 De man wiens brein wegvloog. Als een vliegtuig. 192 00:17:52,906 --> 00:17:54,657 De man die gek werd? 193 00:18:00,497 --> 00:18:04,000 Is hij het? - Nee, niet hij. 194 00:18:04,083 --> 00:18:06,628 Hij dan? - Nee. 195 00:18:11,674 --> 00:18:13,843 Khalid Sheikh Mohammed? 196 00:18:19,641 --> 00:18:21,643 De dokter komt zo bij je. 197 00:18:24,562 --> 00:18:27,482 Daarna gaan wij nog even verder praten. 198 00:18:28,483 --> 00:18:30,318 Pepsi? 199 00:18:34,614 --> 00:18:36,407 Blijf ik in leven? 200 00:18:37,033 --> 00:18:38,868 Als God het wil. 201 00:18:41,496 --> 00:18:46,793 Volgens Abu Zubaydah heeft KSM de leiding over alle Al Qaida-operaties. 202 00:18:46,876 --> 00:18:49,712 Hij is het brein achter de aanslag. 203 00:18:49,796 --> 00:18:53,383 Geweldig. Petje af voor de Bin Laden-eenheid. 204 00:18:54,175 --> 00:18:58,221 Ik wil de ondervrager persoonlijk feliciteren. Wie was het? 205 00:18:59,806 --> 00:19:03,226 Niet een van onze mensen. - Wat? Wie dan? 206 00:19:03,309 --> 00:19:05,311 De FBI ondervraagt Zubaydah. 207 00:19:06,271 --> 00:19:09,649 Iemand van de FBI dus? - Ja, Ali Soufan. 208 00:19:09,732 --> 00:19:13,653 Ze hebben hem eerder ingezet, hij spreekt Arabisch. 209 00:19:13,736 --> 00:19:15,530 Dat boeit me niet. 210 00:19:16,739 --> 00:19:22,370 We proberen tijdens dit onderzoek informatie te vergaren. Dat is onze taak. 211 00:19:22,453 --> 00:19:26,916 De FBI kijkt terug op het verleden, wij moeten aanslagen voorkomen. 212 00:19:27,041 --> 00:19:32,338 De CIA moet erbij zijn. Ik wil dat de CIA Zubaydah verhoort. 213 00:19:32,422 --> 00:19:37,135 Wie moet het doen? De CIA werkt meestal met mensen die meewerken. 214 00:19:37,218 --> 00:19:40,805 Zolang we hem niet uithoren, spelen we met vuur. 215 00:19:40,889 --> 00:19:45,977 Onze mensen moeten erbij zijn. Wij moeten hem nu verhoren. 216 00:19:46,102 --> 00:19:50,231 Iemand bij Techniek, ene Miriam, vertelde me laatst... 217 00:19:50,315 --> 00:19:56,321 ...over een stel psychologen met compleet nieuwe verhoortechnieken. 218 00:19:56,404 --> 00:19:59,073 Jim Mitchell en Bruce Jessen. 219 00:19:59,157 --> 00:20:01,701 Mitchell kan wonderen verrichten. 220 00:20:03,369 --> 00:20:06,497 Zubaydah heeft ons niet alles verteld... 221 00:20:06,581 --> 00:20:10,585 ...omdat wij niet tot het uiterste zijn gegaan. 222 00:20:16,132 --> 00:20:22,889 Een methode om speciale eenheden voor te bereiden op een verhoor. 223 00:20:22,972 --> 00:20:28,978 Ik heb 40.000 uur besteed aan het observeren van die verhoortechnieken. 224 00:20:29,103 --> 00:20:32,857 Bruce nog meer. - Observeren? In tegenstelling tot... 225 00:20:32,941 --> 00:20:36,235 Ik heb ook een cursus verhoortechnieken gevolgd. 226 00:20:36,319 --> 00:20:38,947 Ik heb ook simulaties uitgevoerd. 227 00:20:39,030 --> 00:20:43,284 Wij kunnen hier reverse-engineering op toepassen... 228 00:20:43,368 --> 00:20:46,162 ...om hulpeloosheid te bewerkstelligen. 229 00:20:46,245 --> 00:20:49,415 Kunt u dat reverse-engineering even uitleggen? 230 00:20:49,499 --> 00:20:53,878 We gebruiken die technieken niet als bescherming... 231 00:20:53,962 --> 00:20:58,341 ...maar om te zorgen dat gedetineerden meewerken. 232 00:20:58,424 --> 00:21:04,806 We evalueren iedere gedetineerde om een programma op te stellen... 233 00:21:04,889 --> 00:21:09,852 ...waarmee we zwakte, afhankelijkheid en angst bewerkstelligen. 234 00:21:09,936 --> 00:21:12,981 Dat zijn de drie doelstellingen. 235 00:21:13,064 --> 00:21:16,734 Is dit wetenschappelijk onderbouwd? - Jazeker. 236 00:21:16,818 --> 00:21:21,698 Dr. Mitchell, kunt u meer vertellen over de technieken die u wilt gebruiken? 237 00:21:21,781 --> 00:21:23,324 Absoluut. 238 00:21:25,326 --> 00:21:28,079 De schrikmethode. 239 00:21:30,415 --> 00:21:31,958 De muurmethode. 240 00:21:32,542 --> 00:21:33,876 De gezichtsklem. 241 00:21:33,960 --> 00:21:37,672 De klap in het gezicht, beledigend bedoeld. 242 00:21:38,756 --> 00:21:41,009 Opsluiting in een kleine ruimte. 243 00:21:41,884 --> 00:21:43,678 De muurstand. 244 00:21:43,761 --> 00:21:47,265 Stress-posities. 245 00:21:47,348 --> 00:21:49,684 Slaap-onthouding. 246 00:21:49,767 --> 00:21:51,894 Waterboarding. 247 00:21:51,978 --> 00:21:53,896 Insecten. 248 00:21:53,980 --> 00:21:56,649 En begravings-simulatie. 249 00:21:59,777 --> 00:22:04,282 Volgens mij zouden we hiermee een heel eind verder komen. 250 00:22:05,283 --> 00:22:07,201 Directeur Rodriguez? 251 00:22:07,285 --> 00:22:10,038 Als we aanslagen willen voorkomen... 252 00:22:10,121 --> 00:22:14,167 ...moeten we doorpakken en deze heren hun gang laten gaan. 253 00:22:14,250 --> 00:22:18,254 Deze aanpak zal wel wat vragen oproepen bij Defensie. 254 00:22:18,337 --> 00:22:21,299 We zijn hier niet bij Defensie, maar bij de CIA. 255 00:22:21,382 --> 00:22:27,013 En SERE wordt ook op onze mensen toegepast, ik zie het probleem niet. 256 00:22:27,096 --> 00:22:33,269 Vervolgens werd Zubaydah verplaatst naar een cel die altijd verlicht was. 257 00:22:33,352 --> 00:22:36,773 Hij werd met lawaai uit z'n slaap gehouden. 258 00:22:36,856 --> 00:22:40,318 En die man die hem aan de praat kreeg, die Ali Soufan? 259 00:22:40,401 --> 00:22:44,739 Die is van de FBI, niet de CIA. Die mogen we toch wel wat vragen? 260 00:22:44,822 --> 00:22:48,534 Geen probleem toch? - We kunnen het proberen. 261 00:22:59,921 --> 00:23:04,425 Er is maar één techniek die werkt. Je moet een band opbouwen. 262 00:23:04,509 --> 00:23:09,180 Contact maken, dan komen ze los. De CIA geloofde er niet in. 263 00:23:09,305 --> 00:23:13,101 Kijk maar naar Abu Zubaydah. - Hoe kreeg u die aan de praat? 264 00:23:13,893 --> 00:23:16,354 Ik liet hem een opname horen. 265 00:23:16,437 --> 00:23:20,817 Het was een telefoongesprek, we luisterden z'n telefoon af. 266 00:23:20,900 --> 00:23:25,571 Hij vergat op te hangen, dus we hoorden allemaal geluiden uit z'n huis. 267 00:23:25,655 --> 00:23:30,451 M'n collega kwam binnen met een doos vol cassettebandjes. 268 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Hij zei dat we z'n schuilplek hadden afgeluisterd. 269 00:23:34,038 --> 00:23:36,958 We wisten alles, liegen had geen zin. 270 00:23:37,041 --> 00:23:38,835 Hij keek naar die doos... 271 00:23:38,918 --> 00:23:42,922 Allemaal lege cassettebandjes. - Ja, maar dat wist hij niet. 272 00:23:43,005 --> 00:23:45,049 Dus heeft hij alles verteld. 273 00:23:46,217 --> 00:23:48,886 En toen die psychologen langskwamen? 274 00:23:49,887 --> 00:23:50,888 Wie is dat? 275 00:23:50,972 --> 00:23:55,643 Dr. Mitchell heeft een nieuwe verhoormethode ontwikkeld. 276 00:23:55,726 --> 00:23:59,647 Waar is dat voor nodig? - Hij houdt van alles achter. 277 00:23:59,730 --> 00:24:05,319 Hij hoort bij de leiding van Al Qaida, hij weet wat hun volgende stap is. 278 00:24:05,403 --> 00:24:07,864 Spreekt een van jullie Arabisch? 279 00:24:07,947 --> 00:24:09,740 Niet nodig. 280 00:24:11,242 --> 00:24:16,873 Mag ik vragen of je ooit eerder een extremist hebt verhoord? 281 00:24:16,956 --> 00:24:19,667 Weet je veel over Al Qaida? 282 00:24:19,750 --> 00:24:23,629 Heb je ooit een terrorist verhoord? 283 00:24:23,713 --> 00:24:27,675 Of wat voor crimineel dan ook? - Nee. 284 00:24:27,758 --> 00:24:32,388 Heb je ooit iemand verhoord? - Doet er niet toe. 285 00:24:32,471 --> 00:24:36,017 Hij is een mens, ik ben psycholoog. 286 00:24:36,100 --> 00:24:43,107 Hij heeft een geheim. Ik ga zorgen dat hij dat geheim aan Gary vertelt. 287 00:24:43,191 --> 00:24:46,861 Wat ga je dan met hem doen? - Wat ik ga doen? 288 00:24:46,944 --> 00:24:51,949 Wat gaat Jim doen? Jim gaat alles doen wat nodig is. 289 00:24:54,035 --> 00:24:56,078 Vooruit, lafaard. 290 00:25:00,541 --> 00:25:01,918 Schiet op, klootzak. 291 00:25:03,211 --> 00:25:07,089 Help. Alsjeblieft, niet doen. 292 00:25:21,270 --> 00:25:25,983 Je kunt 'n moslim niet zomaar scheren. Dan klapt hij helemaal dicht. 293 00:25:26,067 --> 00:25:31,322 Je moet ze meteen vernederen. Daarom hebben we z'n kleren afgepakt. 294 00:25:31,447 --> 00:25:34,784 En die harde muziek? - Die houdt hem uit z'n slaap. 295 00:25:34,867 --> 00:25:38,913 Zodra hij praat, gaat de muziek uit. Dan mag hij slapen. 296 00:25:38,996 --> 00:25:43,042 Vertelt hij de waarheid als hij moe is? - Hij is hulpeloos. 297 00:25:43,125 --> 00:25:45,670 Ooit van dr. Martin Seligman gehoord? 298 00:25:46,295 --> 00:25:49,215 Seligman deed een experiment met honden. 299 00:25:49,298 --> 00:25:53,010 Ze zaten in een kooi met een afscheiding in het midden. 300 00:25:53,094 --> 00:25:56,389 Eén kant van de kooi stond onder stroom. 301 00:25:56,514 --> 00:26:00,476 De honden sprongen over de afscheiding om te vluchten. 302 00:26:00,559 --> 00:26:03,145 Toen zette hij beide kanten onder stroom. 303 00:26:04,146 --> 00:26:05,690 Vluchten kon niet meer. 304 00:26:07,108 --> 00:26:09,986 De honden verloren alle hoop. 305 00:26:10,069 --> 00:26:13,948 Hij zette de kooi open, maar ze bleven er gewoon in. 306 00:26:14,031 --> 00:26:18,286 Aangeleerde hulpeloosheid. Je ziet het straks bij deze man. 307 00:26:25,042 --> 00:26:27,712 Een doodskist? Ga je hem vermoorden? 308 00:26:27,795 --> 00:26:32,758 Ik noem het een constrictie-kist. Ik heb ook nog een kleinere. 309 00:26:32,842 --> 00:26:36,554 En daar gaat hij straks in? - Samen met deze jongens. 310 00:26:36,637 --> 00:26:40,933 Het is me opgevallen dat hij daar een hekel aan heeft. 311 00:26:41,017 --> 00:26:43,311 Ben je gestoord? 312 00:26:43,394 --> 00:26:46,522 Dat doen we hier niet. Het is ook tegen de wet. 313 00:26:46,605 --> 00:26:49,984 Er is van hogerhand mee ingestemd. 314 00:26:50,067 --> 00:26:52,945 Hoe moeten we hem straks berechten? 315 00:26:54,655 --> 00:26:57,408 Wie zegt dat hij berecht wordt? 316 00:26:58,492 --> 00:27:01,620 Ik wou ze het liefst meteen arresteren. 317 00:27:01,704 --> 00:27:04,332 Dat zei ik tegen de FBI. - En wat zeiden die? 318 00:27:04,415 --> 00:27:09,211 Ze lichtten directeur Mueller in. Ik moest daar meteen weg. 319 00:27:09,295 --> 00:27:12,006 Wanneer was dat? - Eind mei of zo. 320 00:27:12,089 --> 00:27:16,844 Ik heb begrepen dat Mitchell vlak daarna is vertrokken, begin juni. 321 00:27:16,927 --> 00:27:20,723 Voor wat vakantie en besprekingen bij de CIA. 322 00:27:20,806 --> 00:27:24,685 We hadden daar één belangrijke gedetineerde: Abu Zubaydah. 323 00:27:24,769 --> 00:27:29,940 Toen Mitchell weg was, hebben ze hem 47 dagen niet meer ondervraagd. 324 00:27:31,525 --> 00:27:33,235 Dat meen je niet. 325 00:27:34,278 --> 00:27:39,033 Er dreigde een volgende aanslag, waarom hebben ze hem niet verhoord? 326 00:27:39,116 --> 00:27:41,243 Het slaat nergens op. 327 00:27:41,327 --> 00:27:44,246 Wat die psychologen deden ook niet. 328 00:27:52,004 --> 00:27:57,051 Volgens de CIA was Zubaydah bij alle grote Al Qaida-operaties betrokken. 329 00:27:57,134 --> 00:28:02,681 Hij zou een van de kopstukken zijn. - Ja, dat had ik ook begrepen. 330 00:28:02,807 --> 00:28:08,687 Daarom zei de CIA tegen Justitie dat ze hem hard moesten aanpakken. 331 00:28:08,813 --> 00:28:12,900 Hij wist meer over de volgende aanslag. Maar ik heb dit ontdekt. 332 00:28:13,984 --> 00:28:19,031 Het blijkt dat Zubaydah helemaal geen kopstuk binnen Al Qaida was. 333 00:28:19,115 --> 00:28:23,160 Dat hadden ze van één informant en die gaf toe dat hij had gelogen. 334 00:28:23,244 --> 00:28:28,791 Dus ze hebben z'n rol aangedikt bij de president en bij Justitie... 335 00:28:28,874 --> 00:28:33,546 ...om toestemming te krijgen voor die nieuwe verhoormethode? 336 00:28:33,629 --> 00:28:38,175 Dat lijkt me zeker mogelijk. Ze zijn met hem begonnen. 337 00:28:39,009 --> 00:28:41,804 DETENTIELOCATIE GROEN 4 AUGUSTUS 2002 338 00:28:42,888 --> 00:28:45,266 Hebben jullie dit eerder gedaan? 339 00:28:45,349 --> 00:28:51,105 Waterboarding doen ze bij de marine. Maar we hebben de video bekeken. 340 00:28:51,188 --> 00:28:55,192 We hebben het op elkaar uitgeprobeerd om een idee te krijgen. 341 00:28:55,276 --> 00:28:57,027 Is het veilig? 342 00:29:12,293 --> 00:29:15,546 Wie werken er binnen de VS? -Dat weet ik niet. 343 00:29:20,259 --> 00:29:23,554 Wanneer komt er weer een aanslag? - Dat weet ik niet. 344 00:29:31,353 --> 00:29:34,148 Eén, twee, drie... 345 00:30:02,176 --> 00:30:08,849 Wanneer is de volgende aanslag? Wie werken er binnen de VS? 346 00:30:12,019 --> 00:30:16,232 Bevat die tas de echte namen van CIA-agenten of medewerkers... 347 00:30:16,315 --> 00:30:21,570 ...of iets wat in strijd is met 't verdrag tussen de CIA en de Senaat? 348 00:30:21,654 --> 00:30:25,282 Allemaal oké. - Goed dan, fijne avond nog. 349 00:30:43,008 --> 00:30:44,510 Dan Jones? 350 00:30:48,722 --> 00:30:51,892 Ken ik jou? - Nee, maar ik kan je helpen. 351 00:30:52,017 --> 00:30:57,022 Waarmee? - Je onderzoekt die verhoormethoden. 352 00:30:59,733 --> 00:31:05,072 Ik wil zeker weten dat ik anoniem blijf. Ik zit nog bij de CIA. 353 00:31:05,155 --> 00:31:08,325 Het feit dat ik met je praat, is al gevaarlijk. 354 00:31:12,621 --> 00:31:17,501 Voor welke afdeling werkte je? - Medische afdeling, geheime locaties. 355 00:31:17,585 --> 00:31:19,461 Dus je bent arts? 356 00:31:19,545 --> 00:31:23,841 Arts-assistent, echte artsen kunnen hier niet aan meewerken. 357 00:31:23,966 --> 00:31:28,721 Die hebben gezworen niemand kwaad te doen. Wij nog niet. 358 00:31:28,804 --> 00:31:31,223 Ik heb die psychologen meegemaakt. 359 00:31:33,642 --> 00:31:39,273 Er zijn transcripties van Zubaydahs verhoor, maar er ontbreekt een stuk. 360 00:31:39,356 --> 00:31:45,279 Hij werd gewaterboard. Zubaydah raakte bewusteloos, hij verdronk. 361 00:31:45,362 --> 00:31:49,033 Hij dacht het niet alleen, hij verdronk echt. 362 00:31:50,909 --> 00:31:54,747 Waterboarding zou echt de laatste optie zijn. 363 00:31:54,830 --> 00:31:57,249 Na een evaluatie van de gevangene... 364 00:31:57,333 --> 00:32:04,089 Evaluatie? Ze hebben hem tegen de muur geduwd en gewaterboard. 365 00:32:04,173 --> 00:32:08,218 Het is een andere aanpak, wetenschappelijk onderbouwd. 366 00:32:08,302 --> 00:32:13,724 Heb je het bewijs gezien? - De gevangenen werken wel mee. 367 00:32:13,807 --> 00:32:19,772 Zij bepalen wanneer het gebruikt wordt en zij bepalen of het werkt. 368 00:32:19,855 --> 00:32:26,195 Dat is toch niet ethisch verantwoord? - En wat die gevangenen doen wel? 369 00:32:27,404 --> 00:32:30,908 Wij moeten zorgen dat er nooit meer zoiets gebeurt. 370 00:32:31,033 --> 00:32:34,912 Zij zijn voorbereid op de normale verhoortechnieken. 371 00:32:35,037 --> 00:32:37,581 Wij moeten het anders aanpakken... 372 00:32:37,665 --> 00:32:43,295 ...voordat een van hun bommen weer een gebouw met de grond gelijkmaakt. 373 00:32:43,379 --> 00:32:47,132 Wat gebeurt er als een van onze soldaten gepakt wordt? 374 00:32:47,216 --> 00:32:52,471 Dan wil hij vanwege Genève menswaardig behandeld worden. 375 00:32:52,554 --> 00:32:56,975 Denken zij dan niet terug aan wat wij met hun mensen gedaan hebben? 376 00:32:57,059 --> 00:33:00,145 Waar doen we dit voor? - Heb jij kinderen? 377 00:33:02,898 --> 00:33:05,901 Dit gaat ons niet weer overkomen. 378 00:33:05,984 --> 00:33:09,446 Heb je je bedenkingen bij de leiding gemeld? 379 00:33:09,530 --> 00:33:15,327 De directeur stuurde een telegram. We mochten niets op papier zetten. 380 00:33:15,411 --> 00:33:17,955 Het mocht niet te achterhalen zijn. 381 00:33:18,080 --> 00:33:22,793 Ik zei dat ik niets met die nieuwe technieken te maken wilde hebben. 382 00:33:22,876 --> 00:33:26,380 Ik was niet de enige. Er werden echt mensen gesmoord. 383 00:33:28,006 --> 00:33:30,008 Het staat in de e-mails. 384 00:33:35,472 --> 00:33:40,185 In november 2001 stuurden CIA-juristen een memorandum rond... 385 00:33:40,269 --> 00:33:45,023 ...met een nieuw juridisch excuus voor eventuele martelingen. 386 00:33:45,149 --> 00:33:48,277 De CIA noemde het ook echt marteling? 387 00:33:48,360 --> 00:33:51,196 Ze wisten toch dat het verboden was? 388 00:33:51,280 --> 00:33:54,867 Mitchell en Jessen hadden er een andere naam voor... 389 00:33:54,950 --> 00:33:59,621 ...maar de CIA had het er al over voordat er iemand gevangenzat. 390 00:33:59,705 --> 00:34:05,961 Senator, hoe wist de CIA van tevoren dat ze gevangenen moesten martelen? 391 00:34:06,044 --> 00:34:10,215 Dit kwam niet van Cheney? - Nee, andersom. 392 00:34:10,299 --> 00:34:15,304 De CIA ging ermee naar John Yoo, raadsman in het Witte Huis. 393 00:34:15,387 --> 00:34:19,808 Luister. Marteling wordt beschouwd als een misdrijf... 394 00:34:19,892 --> 00:34:23,270 ...als de verdachte, in dit geval de ondervrager... 395 00:34:23,353 --> 00:34:27,024 ...erop uit is om de verdachte pijn te doen. 396 00:34:27,149 --> 00:34:32,946 Dat was hier niet het uitgangspunt. - Hij wilde levens redden. 397 00:34:33,030 --> 00:34:39,661 Stel nou dat de ondervraagde desalniettemin pijn lijdt? 398 00:34:39,745 --> 00:34:43,874 Wat doen we daarmee? - Het moet wel om ernstig lijden gaan. 399 00:34:43,957 --> 00:34:46,460 Dat is niet wettelijk gedefinieerd. 400 00:34:46,543 --> 00:34:51,340 Maar de gezondheidszorg definieert het als volgt: 401 00:34:51,423 --> 00:34:57,721 Acute symptomen, die direct gevaar veroorzaken en niet te harden zijn. 402 00:34:57,805 --> 00:35:00,224 Als je het over marteling hebt... 403 00:35:00,307 --> 00:35:04,853 ...moet het bijvoorbeeld wel leiden tot orgaanfalen... 404 00:35:04,937 --> 00:35:09,024 ...verminderd lichamelijk functioneren of de dood. 405 00:35:09,107 --> 00:35:11,610 Dan doen we het dus verkeerd? 406 00:35:11,693 --> 00:35:16,740 Als de president toestemming geeft om de ballen van een kind te pletten... 407 00:35:16,824 --> 00:35:20,536 ...als hij daarmee het leven van Amerikanen kan redden... 408 00:35:20,619 --> 00:35:23,121 ...is dat juridisch niet aan te vechten. 409 00:35:23,205 --> 00:35:27,459 Dat argument blijft overeind als we een gevangene de ogen uitsteken. 410 00:35:27,543 --> 00:35:29,920 Of als we hem met zuur overgieten. 411 00:35:30,921 --> 00:35:35,425 Wij zien het zo: als het unieke informatie oplevert... 412 00:35:35,509 --> 00:35:39,513 ...die levens redt en geen blijvende schade veroorzaakt... 413 00:35:39,596 --> 00:35:41,223 ...dan is het geoorloofd. 414 00:35:41,306 --> 00:35:43,433 Wat is unieke informatie? 415 00:35:43,517 --> 00:35:47,104 Iets wat we niet op een andere manier kunnen inwinnen. 416 00:35:50,023 --> 00:35:54,695 Ik neem aan dat u dit allemaal met het Witte Huis besproken hebt? 417 00:35:54,778 --> 00:35:58,282 Wist Bush wat ze met Zubaydah gingen doen? 418 00:35:58,365 --> 00:36:00,450 En veiligheidsadviseur Rice? 419 00:36:00,534 --> 00:36:06,665 Die wist ervan, maar ze wist ook dat de president niet werd ingelicht. 420 00:36:06,748 --> 00:36:11,253 Wie vertelt de veiligheidsadviseur dat de president niets mag weten? 421 00:36:13,171 --> 00:36:15,048 Cheney en Addington. 422 00:36:15,132 --> 00:36:21,763 Uit de CIA-dossiers blijkt dat Bush het pas in april 2006 te horen kreeg. 423 00:36:21,847 --> 00:36:23,473 Vier jaar later. 424 00:36:27,769 --> 00:36:32,816 Toen de president uiteindelijk op de hoogte werd gebracht... 425 00:36:32,900 --> 00:36:37,154 ...walgde hij bij het idee van een gevangene in kettingen... 426 00:36:37,279 --> 00:36:40,657 ...die z'n behoefte in een luier moet doen. 427 00:36:41,700 --> 00:36:47,122 Wanneer ga je dit afronden, Dan? We moeten dit naar buiten brengen. 428 00:36:52,085 --> 00:36:54,796 En deze? Gul Rahman. 429 00:36:54,880 --> 00:37:00,469 Opgepakt in Pesjawar, november 2002. Niet in Gitmo, geen idee waar hij is. 430 00:37:06,099 --> 00:37:09,645 Gul Rahman. 431 00:37:10,687 --> 00:37:15,108 Nee, niet bekend bij de commissie. Gedetineerde nummer 24. 432 00:37:21,657 --> 00:37:25,702 Ze zeggen dat hij weet wat Al Qaida gaat doen. 433 00:37:25,786 --> 00:37:30,332 Hij gooit met eten en hij zegt dat hij z'n bewakers gaat afmaken. 434 00:37:30,415 --> 00:37:37,214 Ik heb het hoofdkwartier gevraagd of we verder mogen gaan. 435 00:37:37,339 --> 00:37:42,260 Ze hebben ja gezegd. - Mooi, wij krijgen er niets uit. 436 00:37:43,387 --> 00:37:47,140 We hebben hem verrot geslagen, maar hij zegt niets. 437 00:37:48,558 --> 00:37:52,229 We hebben ook short-shackling geprobeerd. 438 00:37:52,312 --> 00:37:57,985 Met z'n handen vast aan de vloer en dan ook nog met z'n voeten. 439 00:37:59,820 --> 00:38:05,409 Boeren doen het ook zo met vee. Maar hij heeft uiteindelijk iets bekend. 440 00:38:05,492 --> 00:38:09,413 Hij heeft toegegeven dat hij Gul Rahman was. 441 00:38:11,915 --> 00:38:17,504 Geef hem eerst het idee dat hij niets meer in de hand heeft. 442 00:38:17,587 --> 00:38:23,593 Ik kan jullie laten zien welke technieken je daarvoor moet gebruiken. 443 00:38:24,845 --> 00:38:29,141 Heel fijn, we hebben hier dertig van die jongens. 444 00:38:31,059 --> 00:38:34,229 Je zei tegen de dokter dat je het koud had? 445 00:38:53,331 --> 00:38:58,670 Senator, hebt u even tijd? - Jazeker. Kom binnen, Dan. 446 00:38:58,754 --> 00:39:02,632 Er wordt zo gestemd in de Senaat. - Ze komt over vijf minuten. 447 00:39:04,551 --> 00:39:06,928 Heb je wel geslapen, Dan? 448 00:39:10,307 --> 00:39:12,350 Er is een gevangene overleden. 449 00:39:18,774 --> 00:39:20,901 Gul Rahman. 450 00:39:20,984 --> 00:39:25,489 Ze dachten dat hij meer wist over een aanslag. 451 00:39:25,572 --> 00:39:29,409 Maar hij kon ze nog net vertellen hoe hij heette. 452 00:39:29,534 --> 00:39:33,997 Ze gooiden koud water over hem heen, de volgende ochtend was hij dood. 453 00:39:34,081 --> 00:39:37,250 Hoe kom je daaraan? - Het stond in het rapport. 454 00:39:37,334 --> 00:39:41,797 De CIA heeft de dood van Gul Rahman zelf onderzocht. 455 00:39:44,257 --> 00:39:47,761 De verantwoordelijke agent kreeg een bonus. 456 00:39:47,844 --> 00:39:51,181 Hij is gepromoveerd, hij werkt nog voor de CIA. 457 00:39:55,352 --> 00:39:59,272 Wil je de CIA van moord beschuldigen, Dan? 458 00:40:00,690 --> 00:40:03,193 Zo klinkt het wel. 459 00:40:03,276 --> 00:40:08,031 Er is bewijs dat de onderdirecteur het in de doofpot wilde stoppen. 460 00:40:08,115 --> 00:40:10,826 Hij wilde niets op papier. 461 00:40:12,119 --> 00:40:16,123 Hoezo? Ze hielden zich toch aan de regels? 462 00:40:17,290 --> 00:40:21,211 Waarom hebben ze niets tegen de commissie gezegd, of tegen u? 463 00:40:25,090 --> 00:40:31,555 Ik moet dit allemaal even doornemen. Dit is heel verontrustend. 464 00:40:39,146 --> 00:40:43,358 Verontrustend? - Dan, je moet nu echt oppassen. 465 00:40:43,441 --> 00:40:46,361 Je raakt er emotioneel bij betrokken. 466 00:40:46,444 --> 00:40:49,614 Die man is dood en niemand draait ervoor op? 467 00:40:50,740 --> 00:40:54,119 Was het een terrorist? We weten hooguit hoe hij heet. 468 00:40:54,202 --> 00:40:59,457 Ik begrijp het best, maar haar naam komt op dat rapport te staan. 469 00:41:00,292 --> 00:41:03,545 Zij moet herkozen worden, jij niet. 470 00:41:03,628 --> 00:41:09,759 Geen blijvende schade, zeggen ze. Hoelang blijft Gul Rahman dood? 471 00:41:19,561 --> 00:41:23,231 Zien jullie dat Panetta-rapport? Het komt net binnen. 472 00:41:25,192 --> 00:41:29,237 Ik snap het niet. De CIA heeft zelf een onderzoek ingesteld. 473 00:41:29,321 --> 00:41:32,032 Dit bevestigt al onze bevindingen. 474 00:41:37,621 --> 00:41:41,333 En, wat ga je ermee doen? 475 00:41:41,416 --> 00:41:43,418 Niets, hoop ik. 476 00:41:44,461 --> 00:41:48,798 Speciaal aanklager Durham? Ik heb al wat berichten achtergelaten. 477 00:41:48,882 --> 00:41:53,053 Dan Jones van de inlichtingencommissie. Alles goed? 478 00:41:53,136 --> 00:41:59,059 Kan ik de speciaal aanklager spreken over het CIA-onderzoek? 479 00:41:59,142 --> 00:42:02,187 Niet officieel, even alles naast elkaar leggen. 480 00:42:04,439 --> 00:42:06,358 Ja, op dit nummer. Bedankt. 481 00:42:10,445 --> 00:42:14,449 Direct na 9/11 hadden we geen idee wie erachter zat. 482 00:42:14,532 --> 00:42:19,037 We hadden geen idee wie Khalid Sheikh Mohammed was. 483 00:42:19,120 --> 00:42:24,459 Toen hebben we terroristen als Abu Zubaydah opgepakt. 484 00:42:24,542 --> 00:42:30,257 Dankzij het verhoor door de CIA hebben we aanslagen voorkomen. 485 00:42:30,340 --> 00:42:36,137 Het ging om ons consulaat in Pakistan en ons trainingskamp in Djibouti. 486 00:42:42,894 --> 00:42:45,605 Goedemorgen. - KSM is aangeklaagd in New York... 487 00:42:45,689 --> 00:42:49,401 ...omdat hij vliegtuigen wilde opblazen in 1995. 488 00:42:49,484 --> 00:42:55,532 De CIA wist al wie hij was voordat Zubaydah hem identificeerde. 489 00:42:55,615 --> 00:43:01,955 Een CIA-agent in Islamabad had contact gelegd met informant X. 490 00:43:02,038 --> 00:43:07,335 X beweerde dat hij KSM kende, maar de CIA wilde hem niet betalen. 491 00:43:08,461 --> 00:43:10,755 Hoeveel vroeg hij? - Een paar duizend dollar. 492 00:43:10,839 --> 00:43:15,427 Twee jaar later hebben ze hem uiteindelijk toch betaald. 493 00:43:15,510 --> 00:43:22,225 Hij bleek op dat moment bij KSM te zijn. Het had niks te maken met waterboarden. 494 00:43:22,309 --> 00:43:25,103 Goedemorgen trouwens. 495 00:43:41,161 --> 00:43:44,748 DETENTIELOCATIE BLAUW MAART 2003 496 00:43:46,166 --> 00:43:48,626 Met wie werk je samen in de VS? 497 00:43:51,921 --> 00:43:53,923 We hebben je kinderen. 498 00:43:58,595 --> 00:44:02,265 Het houdt op zodra je ons informatie geeft. 499 00:44:04,642 --> 00:44:09,064 Waar vindt de volgende aanslag plaats? - Canary Wharf. 500 00:44:11,608 --> 00:44:16,863 We weten dat er aanslagen gepland zijn op Heathrow en Canary Wharf. 501 00:44:16,946 --> 00:44:19,407 En hij weet dat wij het weten. 502 00:44:19,491 --> 00:44:22,994 We vroegen naar aanslagen in de VS. - Hij naait jullie. 503 00:44:23,078 --> 00:44:28,708 Ik heb nog nooit iemand ontmoet die zoveel kon hebben. 504 00:44:28,833 --> 00:44:33,505 Hij liegt om ervan af te zijn. - Hij geeft informatie die we al hebben. 505 00:44:33,588 --> 00:44:36,758 Dat is dan weer een leermoment. 506 00:44:37,634 --> 00:44:41,012 Dat heeft het waterboarden opgeleverd. 507 00:44:41,930 --> 00:44:44,724 We weten nu dat hij liegt. 508 00:44:44,808 --> 00:44:48,395 Het moest ons toch naar de waarheid leiden? 509 00:44:48,478 --> 00:44:50,980 De waarheid is dat hij liegt. 510 00:44:58,988 --> 00:45:00,907 We doen het nog een keer. 511 00:45:03,118 --> 00:45:06,579 Ze gingen over tot rectale rehydratie bij KSM... 512 00:45:06,663 --> 00:45:10,750 ...puur en alleen om aan te geven dat ze hem in hun macht hadden. 513 00:45:10,875 --> 00:45:15,672 Terwijl er nooit toestemming was gegeven voor rectale rehydratie. 514 00:45:15,755 --> 00:45:21,261 Ze hadden hem allang in hun macht, moest er nou echt een slang in z'n reet? 515 00:45:22,303 --> 00:45:26,182 We gaan zo lekker door tot jij ons de waarheid vertelt. 516 00:45:26,266 --> 00:45:29,561 Toen werd hij weer gewaterboard. Toen de arts... 517 00:45:29,644 --> 00:45:31,646 Waar? - Volgende pagina. 518 00:45:31,729 --> 00:45:35,692 Toen de arts op z'n buik drukte, kwam er water uit z'n neus. 519 00:45:35,775 --> 00:45:37,944 Hij nam dus al dat water op. 520 00:45:38,027 --> 00:45:40,947 Het waterboarden ging steeds verder. 521 00:45:42,907 --> 00:45:48,455 Ondervragers hielden met hun handen het water vast boven KSM's gezicht. 522 00:45:58,423 --> 00:46:02,135 Wie zijn er werkzaam binnen de VS? 523 00:46:03,636 --> 00:46:06,264 Issa al-Britani. 524 00:46:08,391 --> 00:46:12,395 Waar vindt de volgende aanslag plaats? - In Montana. 525 00:46:14,397 --> 00:46:15,523 We hebben wat. 526 00:46:17,150 --> 00:46:20,862 KSM had Abu Issa al-Britani naar de VS gestuurd... 527 00:46:20,945 --> 00:46:27,202 ...om Afro-Amerikaanse moslims in Montana aan te zetten tot aanslagen. 528 00:46:27,285 --> 00:46:31,873 Moslims in Montana? - De FBI vertrouwde het ook niet. 529 00:46:32,916 --> 00:46:36,419 KSM zei later dat hij maar wat verzonnen had. 530 00:46:36,503 --> 00:46:42,175 Heeft hij ze überhaupt iets verteld waarmee ze levens hebben gered? 531 00:46:42,258 --> 00:46:47,680 Na 183 sessies besloten ze dat KSM toch nooit de waarheid zou vertellen. 532 00:46:47,764 --> 00:46:53,686 Hij heeft ze alleen leugens verteld, en dingen die ze toch al wisten. 533 00:46:53,770 --> 00:46:59,943 Vraag: als zo'n techniek werkt, waarom moet het dan 183 keer? 534 00:47:01,194 --> 00:47:04,781 Dat zal iedereen zich afvragen als het rapport af is. 535 00:47:04,864 --> 00:47:09,661 Zorg eerst dat het af komt. Daarna veranderen we de wereld wel. 536 00:47:24,467 --> 00:47:27,470 Sorry dat ik laat ben. - Geeft niets. 537 00:47:28,596 --> 00:47:31,849 Ik heb nauwelijks geslapen. - Koffie dan maar? 538 00:47:34,644 --> 00:47:41,025 Kan ik je iets vragen? Droom jij ooit over dingen die in dat rapport staan? 539 00:47:43,152 --> 00:47:49,617 Ik droom weleens dat ik verdrink, dat ik m'n armen en benen niet kan bewegen. 540 00:47:49,701 --> 00:47:55,540 Ik droomde dat ik in zo'n kist zat en dat ze me daar gewoon lieten zitten. 541 00:47:55,623 --> 00:47:59,586 Daniel Jones, toch? - Ken ik u? 542 00:47:59,669 --> 00:48:03,798 Dat rapport slaat helemaal nergens op. - Pardon? 543 00:48:03,923 --> 00:48:07,719 U was er niet bij. U hebt geen idee wat wij moesten bestrijden. 544 00:48:07,802 --> 00:48:13,141 Wij wilden dit land beschermen tegen mensen het kapot wilden maken. 545 00:48:13,224 --> 00:48:17,437 Misschien hebt u het niet door, maar dat is ook ons uitgangspunt. 546 00:48:17,520 --> 00:48:20,982 Dat flutrapport wordt nooit gepubliceerd. 547 00:48:25,194 --> 00:48:27,113 Speciaal aanklager Durham? 548 00:48:27,196 --> 00:48:32,410 Met Dan Jones, het gaat weer over dat onderzoek naar de CIA. 549 00:48:32,493 --> 00:48:34,495 Ik moet u echt even spreken. 550 00:48:35,663 --> 00:48:40,752 Dat hebt u? En wat zijn hun bevindingen? 551 00:48:53,306 --> 00:48:55,016 Niets. 552 00:48:55,099 --> 00:48:56,643 Geen aanklachten. 553 00:48:56,726 --> 00:49:02,607 Niet vanwege het vernietigen van die opnamen of het martelen zelf? 554 00:49:02,690 --> 00:49:06,527 Niets vanwege het verspreiden van foutieve informatie? 555 00:49:06,611 --> 00:49:10,657 Justitie zegt dat ze niet genoeg bewijzen hebben? 556 00:49:10,740 --> 00:49:17,121 Die psychologen gaan vrijuit, de chef van het CDC schuift het af op de CIA... 557 00:49:17,205 --> 00:49:21,793 ...en de CIA-directeur schuift het weer af op het Witte Huis. 558 00:49:21,876 --> 00:49:25,797 Heeft Justitie hun informatie gedeeld? - Nee. 559 00:49:28,007 --> 00:49:30,718 Ze willen niets overdragen. 560 00:49:32,220 --> 00:49:34,722 Wij zijn de enigen die dit onderzoeken. 561 00:49:57,161 --> 00:50:03,960 Een CIA-agent heeft in 1978 getuigd over extreme verhoortechnieken. 562 00:50:04,043 --> 00:50:08,548 Hij zei dat het foutieve informatie opleverde en verder geen nut had. 563 00:50:08,631 --> 00:50:15,304 Ze hadden het ook in Vietnam gedaan. - Dan, ik kap met dit onderzoek. 564 00:50:15,388 --> 00:50:22,061 Ik heb een baan aangeboden gekregen. Ik kan het niet afslaan, het spijt me. 565 00:50:22,145 --> 00:50:25,148 Zie je niet hoe we hieronder lijden? 566 00:50:25,231 --> 00:50:28,276 Mijn kinderen zitten thuis en ik zit hier. 567 00:50:28,359 --> 00:50:33,906 Ik lees hier rapporten over hoe ze bij mensen hun arm uit de kom rukken. 568 00:50:34,031 --> 00:50:39,746 Zo breng ik hier het weekend door, zo breng ik hier elke dag door. 569 00:50:39,829 --> 00:50:42,623 Ik kan dit gewoon... 570 00:50:45,293 --> 00:50:47,211 Na Thanksgiving ben ik weg. 571 00:50:53,217 --> 00:50:56,888 Oké, ik begrijp het. 572 00:50:56,971 --> 00:51:01,434 Na Thanksgiving, dan hebben we nog een paar maanden. 573 00:51:01,517 --> 00:51:07,857 Dan, het is al november. Thanksgiving is volgende week. 574 00:51:09,776 --> 00:51:12,862 We zijn al duizenden pagina's verder. 575 00:51:12,945 --> 00:51:17,116 We weten niet eens of het ooit gepubliceerd wordt. 576 00:51:17,200 --> 00:51:20,411 Het onderzoek naar die opnamen is ook nog geheim. 577 00:51:20,495 --> 00:51:27,376 De CIA wist in 1978 dat het niet werkte en ze gaan er toch vrolijk mee door. 578 00:51:28,920 --> 00:51:33,049 We zitten hier al twee jaar in deze kelder. 579 00:51:33,758 --> 00:51:36,552 Niemand zit hierop te wachten. 580 00:52:14,549 --> 00:52:20,096 ...foto's waarop Amerikaanse soldaten gevangenen bij Bagdad mishandelen. 581 00:52:20,221 --> 00:52:21,639 Er is een probleem. 582 00:52:21,722 --> 00:52:26,394 De president en ik hebben verklaard dat er geen mensen gemarteld worden. 583 00:52:27,562 --> 00:52:31,607 Maar hij komt bij de VN wel op voor de slachtoffers. 584 00:52:33,442 --> 00:52:34,944 Wat zei hij precies? 585 00:52:37,363 --> 00:52:39,615 De VS doet niet aan marteling. 586 00:52:39,699 --> 00:52:43,661 Het is tegen de wet en het druist in tegen onze waarden. 587 00:52:43,744 --> 00:52:48,541 Ik heb er geen toestemming voor gegeven, en dat zal ik ook nooit doen. 588 00:52:50,668 --> 00:52:53,212 Ik heb geen idee waar we nu staan. 589 00:52:53,296 --> 00:52:55,214 Dit is de stand van zaken. 590 00:52:55,298 --> 00:52:59,427 Een nieuwe advocaat bij Justitie, Jack Goldsmith... 591 00:52:59,510 --> 00:53:02,972 ...zegt dat het memo van John Yoo juridisch niet klopt. 592 00:53:03,055 --> 00:53:08,769 En in een officieel rapport wordt ook melding gemaakt van oorlogsmisdaden. 593 00:53:08,853 --> 00:53:13,441 We kunnen het programma opdoeken. - Wat staat er precies? 594 00:53:13,524 --> 00:53:17,153 Deze extreme verhoormethoden zijn in strijd... 595 00:53:17,278 --> 00:53:24,076 ...met de standpunten van de VS inzake mensenrechten, enzovoort. 596 00:53:24,160 --> 00:53:31,042 Het programma wijkt sterk af van wat de CIA beschrijft, enzovoort. 597 00:53:31,751 --> 00:53:36,756 Er is ook weinig bewijs dat waterboarding effectief zou zijn. 598 00:53:36,839 --> 00:53:40,134 Directeur Tenet wil het programma stopzetten. 599 00:53:41,552 --> 00:53:47,516 Ik ben een paar maanden voor 9/11 met pensioen gegaan bij de luchtmacht. 600 00:53:47,600 --> 00:53:49,602 Tweeëntwintig jaar dienst. 601 00:53:50,937 --> 00:53:56,484 Ik werd die ochtend wakker en ik zette het nieuws aan. 602 00:53:57,944 --> 00:53:59,820 Even kijken wat er gebeurt. 603 00:54:01,989 --> 00:54:06,619 Een heleboel mensen gingen gewoon verder met hun ontbijt. 604 00:54:06,702 --> 00:54:13,501 Maar Jim wilde iets doen om mensen te beschermen. 605 00:54:13,584 --> 00:54:16,796 Wij kloppen vandaag weer aan bij de NSC... 606 00:54:16,879 --> 00:54:20,549 ...om zoveel mogelijk technieken te laten goedkeuren. 607 00:54:21,592 --> 00:54:24,637 We hebben een plan. - Dank u. 608 00:54:44,991 --> 00:54:48,285 Jones. Ja, senator? 609 00:54:57,545 --> 00:55:03,134 Voormalig minister Donald Rumsfeld en voormalig vicepresident Cheney... 610 00:55:03,217 --> 00:55:09,265 ...zeggen dat deze verhoortechnieken de val van Bin Laden hebben ingeleid. 611 00:55:09,348 --> 00:55:13,561 Dat klopt niet, zo was het niet. Ik ga het uitzoeken. 612 00:55:15,896 --> 00:55:19,900 Vooral waterboarding is omstreden. 613 00:55:23,362 --> 00:55:29,076 De CIA zegt dat ze Bin Laden gepakt hebben door die verhoormethoden. 614 00:55:30,870 --> 00:55:34,707 Ze beweren dat alles in gang is gezet in 2002... 615 00:55:34,790 --> 00:55:39,587 ...met het verhoor van Abu Zubaydah en ene Riyadh... 616 00:55:39,670 --> 00:55:44,467 ...die ze via Abu Ahmed al-Kuwaiti naar Bin Laden zou hebben geleid. 617 00:55:44,550 --> 00:55:51,182 Maar de CIA had Abu Ahmed al-Kuwaiti op dat moment allang in beeld. 618 00:55:52,683 --> 00:55:55,644 Lang voordat dat martelprogramma bestond. 619 00:55:55,728 --> 00:56:01,901 Zubaydah zei dat al-Kuwaiti en KSM niets met Bin Laden te maken hadden. 620 00:56:01,984 --> 00:56:07,198 Nu zegt voormalig CIA-directeur Hayden dat die verhoren essentieel waren. 621 00:56:07,323 --> 00:56:12,495 Voormalig minister Mukasey zegt ook dat KSM na waterboarding doorsloeg. 622 00:56:12,578 --> 00:56:15,372 Waar staat dat? - In The Wall Street Journal. 623 00:56:15,456 --> 00:56:19,335 Maar ik heb een memo van een paar maanden geleden gevonden. 624 00:56:19,418 --> 00:56:24,590 De PR-mensen van de CIA moesten de inval bij Bin Laden koppelen... 625 00:56:24,673 --> 00:56:28,969 ...aan die verhoren, voordat die hadden plaatsgevonden. 626 00:56:29,053 --> 00:56:34,225 De CIA heeft Bin Laden gepakt, dus de rest doet er niet toe. 627 00:56:35,810 --> 00:56:38,229 Het gaat erom dat er levens gered zijn. 628 00:56:38,312 --> 00:56:42,483 Precies. Ze hebben tegen Bush gelogen, nu liegen ze tegen Obama. 629 00:56:42,566 --> 00:56:47,696 Ze hebben Bin Laden niet gepakt door die verhoren. Dat klopt niet. 630 00:56:55,579 --> 00:56:57,498 Zal ik het Witte Huis bellen? 631 00:56:59,291 --> 00:57:00,960 Doe maar. 632 00:57:03,671 --> 00:57:09,635 Het is duidelijk dat die verhoren niet naar Bin Laden hebben geleid. 633 00:57:09,718 --> 00:57:14,265 De CIA verdraait de feiten, ik neem aan dat u dat ook inziet. 634 00:57:14,390 --> 00:57:19,186 Ik snap het niet, senator. De missie was toch een groot succes? 635 00:57:19,270 --> 00:57:22,273 Dit is een kantelpunt in onze geschiedenis. 636 00:57:22,398 --> 00:57:26,861 Ik wil zeker weten dat de CIA hier geen misbruik van maakt... 637 00:57:26,944 --> 00:57:30,239 ...om hun eigen handelingen goed te praten. 638 00:57:30,322 --> 00:57:34,201 Ik geef het door aan de Veiligheidsadviseur. 639 00:57:34,285 --> 00:57:37,037 Dank u. - U bedankt, senator Feinstein. 640 00:57:39,123 --> 00:57:43,210 Meer niet? Het boeit ze niet dat het niet klopt? 641 00:57:44,587 --> 00:57:48,257 Op steun van het Witte Huis hoeven we niet te rekenen. 642 00:57:57,683 --> 00:57:58,976 Wat was dat nou? 643 00:57:59,059 --> 00:58:04,273 De CIA heeft ervoor gezorgd dat de president straks herkozen wordt. 644 00:58:07,651 --> 00:58:10,988 Het was de grootste klopjacht aller tijden. 645 00:58:11,071 --> 00:58:16,160 U dacht dat u wist hoe het zat. Ga er maar even voor zitten. 646 00:58:16,243 --> 00:58:21,582 'Zero Dark Thirty' laat zien hoe Osama Bin Laden gepakt is... 647 00:58:21,665 --> 00:58:24,168 ...zoals nooit tevoren. 648 00:58:39,183 --> 00:58:42,311 Dit is de laatste die we hebben. 649 00:58:42,394 --> 00:58:47,566 Nummer 119, Muhammad Rahim. Gevangengenomen in juni 2007. 650 00:58:57,576 --> 00:59:01,455 We hebben Rahim 138 uur lang wakker gehouden. 651 00:59:01,580 --> 00:59:07,044 We hebben de schrikmethode gebruikt, de gezichtsklem, dieetmanipulatie... 652 00:59:07,127 --> 00:59:13,259 Klappen, stress-posities. We hebben hem zelfs een handdoek aangeboden. 653 00:59:13,342 --> 00:59:14,593 Er komt niets uit. 654 00:59:14,677 --> 00:59:20,099 Hij zei dat hij gewoon wat verzon, alleen maar om ervan af te zijn. 655 00:59:20,182 --> 00:59:25,479 Toen zei hij dat we hem moesten afmaken als we daar zin in hadden. 656 00:59:25,562 --> 00:59:30,818 Zonder waterboard heeft dit toch geen zin? Net honkbal zonder knuppel. 657 00:59:30,901 --> 00:59:35,197 We zijn al zestig dagen bezig en het schiet niet op. 658 00:59:35,322 --> 00:59:42,121 We hebben gewoon geen informatie waarover we hem kunnen ondervragen. 659 00:59:42,204 --> 00:59:43,956 We hebben geen overwicht. 660 00:59:44,039 --> 00:59:48,669 Jullie zouden informatie loskrijgen, nu moeten wij informatie geven? 661 00:59:48,752 --> 00:59:53,215 We moeten hem een week of twee beter behandelen. 662 00:59:54,341 --> 00:59:56,385 Dan krijgt hij weer hoop. 663 00:59:56,468 --> 01:00:02,099 Dan gaan we er weer hard in, zodat hij zich weer hulpeloos voelt. 664 01:00:02,182 --> 01:00:08,856 We kunnen ook proberen om hem over te laten lopen naar de CIA. 665 01:00:08,939 --> 01:00:12,026 Zo doet de FBI het ook. - Maar wij niet. 666 01:00:12,109 --> 01:00:16,905 Het is wetenschappelijk bewezen. We krijgen pas informatie los als we... 667 01:00:16,989 --> 01:00:19,074 Als je wat? 668 01:00:19,158 --> 01:00:23,370 Waarom liegen ze nadat jullie ze onder handen hebben genomen? 669 01:00:25,748 --> 01:00:28,834 Jullie konden toch wonderen verrichten? 670 01:00:29,877 --> 01:00:34,506 We kunnen dit alleen juridisch goedpraten als het werkt. 671 01:00:34,631 --> 01:00:39,094 Het verhoor van Rahim door de CIA heeft niets opgeleverd. 672 01:00:39,178 --> 01:00:44,933 Op 21 april 2008 heeft de CIA het verhoor geëvalueerd. 673 01:00:45,017 --> 01:00:50,272 Dat was de eerste keer dat de CIA de effectiviteit beoordeelde. 674 01:00:51,774 --> 01:00:56,612 De conclusie was dat de ondervragers beter contact konden leggen. 675 01:00:58,822 --> 01:01:03,285 Er werd zelfs voorgesteld om bij andere landen te informeren... 676 01:01:03,369 --> 01:01:06,288 ...naar effectieve verhoormethoden. 677 01:01:07,498 --> 01:01:09,124 Juist. 678 01:01:11,627 --> 01:01:16,507 Dus ik krijg hier al zes jaar CIA-mensen over de vloer... 679 01:01:16,632 --> 01:01:19,802 ...directeurs, onderdirecteurs, analisten... 680 01:01:19,885 --> 01:01:25,808 ...die beweren dat die verhoormethoden een enorm succes zijn. 681 01:01:25,891 --> 01:01:29,770 En dat hebben ze allemaal achtergehouden? 682 01:01:35,150 --> 01:01:40,531 Hoeveel gevangenen zijn er in totaal op die manier verhoord? 683 01:01:41,990 --> 01:01:43,826 In elk geval 119. 684 01:01:46,370 --> 01:01:49,915 Volgens de CIA zat een kwart van hen onterecht vast. 685 01:01:50,582 --> 01:01:55,796 Die verhoormethoden hebben nooit gewerkt. Bij niemand. 686 01:02:04,555 --> 01:02:07,850 We zijn hier bijeen om goedkeuring te verlenen... 687 01:02:07,933 --> 01:02:14,690 ...aan het rapport over de detentie- en verhoormethoden van de CIA. 688 01:02:14,773 --> 01:02:21,155 Ik wil Daniel Jones en z'n medewerkers bedanken voor dit onderzoek. 689 01:02:21,238 --> 01:02:23,407 Wilt u de meningen peilen? 690 01:02:25,784 --> 01:02:28,537 Mr Udall? - Ja. 691 01:02:28,620 --> 01:02:31,248 Mr Rubio? - Nee. 692 01:02:31,331 --> 01:02:33,959 Mr Rockefeller? - Ja. 693 01:02:34,042 --> 01:02:36,420 Mr Warner? - Ja. 694 01:02:36,503 --> 01:02:38,839 Mr Blunt? - Nee. 695 01:02:38,922 --> 01:02:41,300 Mr Conrad? - Ja. 696 01:02:41,383 --> 01:02:43,594 Mr Coats? - Nee. 697 01:02:43,719 --> 01:02:45,888 Mr Nelson? - Ja. 698 01:02:45,971 --> 01:02:48,474 Mr Risch? - Nee. 699 01:02:48,557 --> 01:02:50,976 Ms Mikulski? - Ja. 700 01:02:51,059 --> 01:02:53,312 Mr Burr? - Nee. 701 01:02:53,395 --> 01:02:55,647 Mr Wyden? - Ja. 702 01:02:55,772 --> 01:02:58,192 Ms Snowe? - Ja. 703 01:02:58,275 --> 01:03:02,070 Mr Chambliss? - Nee. 704 01:03:02,154 --> 01:03:04,239 Ms Feinstein? 705 01:03:04,323 --> 01:03:05,949 Ja. 706 01:03:09,536 --> 01:03:16,418 Motie goedgekeurd. Het rapport gaat naar de CIA, zodat zij kunnen reageren. 707 01:03:20,422 --> 01:03:26,512 Ik, John Owen Brennan, zweer de waarheid te zullen vertellen. 708 01:03:26,595 --> 01:03:31,058 Dank u, Mr Brennan. Ik verheug me op uw getuigenis. 709 01:03:34,561 --> 01:03:40,984 Ik ben zeer vereerd dat de president mij voordraagt als directeur van de CIA. 710 01:03:41,068 --> 01:03:45,906 Ik wil hierbij meteen zeggen dat ik de waarde van eerlijkheid... 711 01:03:45,989 --> 01:03:51,078 ...al in m'n jeugd in New Jersey heb meegekregen van m'n ouders. 712 01:03:51,161 --> 01:03:55,249 Wij zijn geen van allen perfect, ik zeker ook niet. 713 01:03:55,332 --> 01:03:59,127 Maar ik zal eerlijk zijn tegenover deze commissie... 714 01:03:59,211 --> 01:04:02,798 ...zodat u uw taak naar behoren kunt vervullen. 715 01:04:02,881 --> 01:04:08,387 Mr Brennan, ik vind dat de overheid tegenover de bevolking... 716 01:04:08,470 --> 01:04:11,431 ...uit moet komen voor eventuele fouten. 717 01:04:11,515 --> 01:04:16,311 Om aan te geven wat er mis is gegaan en om die fouten te herstellen. 718 01:04:16,395 --> 01:04:20,232 Deze verhoormethoden waren mensonterend... 719 01:04:20,315 --> 01:04:23,026 ...en ze hebben niets opgeleverd. 720 01:04:23,110 --> 01:04:28,490 De CIA moet foutieve informatie corrigeren die zij verstrekt heeft... 721 01:04:28,574 --> 01:04:32,536 ...aan het Witte Huis, Justitie, het Congres en het volk. 722 01:04:32,619 --> 01:04:35,163 Vandaar deze vraag: 723 01:04:35,247 --> 01:04:41,295 Vindt u dat de CIA daartoe verplicht is? Graag alleen antwoorden met ja of nee. 724 01:04:42,879 --> 01:04:47,676 Ja, senator. Absoluut. 725 01:04:49,052 --> 01:04:52,973 Kantoor van de stafchef. Mr McDonough is in vergadering. 726 01:04:53,056 --> 01:04:58,478 De approval rating van de president staat nu op 44 procent... 727 01:04:58,562 --> 01:05:00,355 ...drie procent hoger... 728 01:05:00,439 --> 01:05:04,943 Neem me niet kwalijk, Mr McDonough. Directeur Brennan is er. 729 01:05:05,027 --> 01:05:09,948 Daar zul je hem hebben. Gefeliciteerd, directeur. Kom binnen. 730 01:05:10,032 --> 01:05:15,162 Met dank aan president Obama. - Nu we het toch over hem hebben... 731 01:05:16,580 --> 01:05:21,168 Hij wil weten of er informatie is over die drone-aanvallen op 29 april. 732 01:05:21,251 --> 01:05:24,796 We kunnen bevestigen dat daarbij... 733 01:05:24,921 --> 01:05:28,508 ...Abu Sulayman al-Jazairi om het leven is gekomen. 734 01:05:28,592 --> 01:05:33,972 Helaas vallen er ook vijf à tien burgerslachtoffers te betreuren. 735 01:05:36,058 --> 01:05:40,228 Ik geef het door aan de president. Hoe zit het met dat rapport? 736 01:05:40,312 --> 01:05:42,689 Daar moeten we het even over hebben. 737 01:05:42,773 --> 01:05:47,152 De CIA kon tot februari reageren, het is inmiddels mei. 738 01:05:47,235 --> 01:05:50,030 Senator Feinstein belt om de haverklap. 739 01:05:50,113 --> 01:05:54,326 Ik wil niet zeuren, maar de president wil ervan af zijn. 740 01:06:00,165 --> 01:06:01,625 En? 741 01:06:02,292 --> 01:06:06,755 Het detentie- en verhoorprogramma is inderdaad niet perfect. 742 01:06:06,838 --> 01:06:08,965 De CIA heeft fouten gemaakt. 743 01:06:09,049 --> 01:06:13,595 Die fouten zijn gemaakt omdat we niet wisten waar we aan begonnen. 744 01:06:15,222 --> 01:06:18,850 We zijn het wel op een aantal hoofdpunten oneens. 745 01:06:18,934 --> 01:06:22,104 Volgens ons eigen onderzoek wijst alles erop... 746 01:06:22,187 --> 01:06:27,109 ...dat het inzetten van extreme verhoortechnieken bij gevangenen... 747 01:06:27,192 --> 01:06:30,487 ...unieke inlichtingen heeft opgeleverd. 748 01:06:30,612 --> 01:06:35,784 Zo hebben we aanslagen voorkomen, terroristen opgepakt en levens gered. 749 01:06:35,867 --> 01:06:42,040 Die informatie heeft ons uiteindelijk ook geleid naar Bin Laden. 750 01:06:43,208 --> 01:06:47,295 U bent 't niet eens met het programma, dat is een ander verhaal... 751 01:06:47,379 --> 01:06:50,549 ...maar u kunt niet beweren dat het niet werkt. 752 01:06:50,674 --> 01:06:54,553 Directeur, dit rapport is gebaseerd op CIA-dossiers. 753 01:06:54,678 --> 01:06:58,890 CIA-medewerkers zeggen zelf dat het programma niet werkt. 754 01:06:58,974 --> 01:07:02,060 Jij hebt toch geen CIA-medewerkers gesproken? 755 01:07:02,144 --> 01:07:05,147 Dat mocht niet van uw advocaten... 756 01:07:05,230 --> 01:07:08,233 ...vanwege het strafrechtelijk onderzoek van Justitie. 757 01:07:08,316 --> 01:07:11,862 We zijn het ook niet eens met de beschrijving... 758 01:07:11,945 --> 01:07:16,283 ...van hoe de CIA het Congres, het Witte Huis en de pers informeerde. 759 01:07:16,366 --> 01:07:20,370 We hebben documenten... - Wat voor documenten? 760 01:07:20,454 --> 01:07:24,958 Die hebben we nooit gekregen. Dat was dan in strijd met de afspraak. 761 01:07:25,041 --> 01:07:27,836 We zouden alles krijgen... 762 01:07:27,919 --> 01:07:33,800 Hadden jullie toegang gewild tot het hele computersysteem van de CIA? 763 01:07:33,884 --> 01:07:37,012 Alle e-mails, alle documenten? 764 01:07:37,095 --> 01:07:40,307 Alle relevante documenten en mailtjes, ja. 765 01:07:42,350 --> 01:07:45,896 Ik heb de inlichtingendiensten altijd gesteund. 766 01:07:45,979 --> 01:07:50,192 Ik heb tegen de wil van mijn partij het drone-programma gesteund. 767 01:07:50,275 --> 01:07:56,656 Uit dit rapport blijkt dat er behoefte is aan toezicht en toerekenbaarheid. 768 01:07:57,491 --> 01:08:02,037 Je vroeg om een reactie en we zijn bij onszelf te rade gegaan. 769 01:08:03,538 --> 01:08:05,290 We hebben fouten gemaakt. 770 01:08:05,373 --> 01:08:09,753 Er zijn mensen mishandeld en daar is inmiddels over gesproken. 771 01:08:09,836 --> 01:08:13,965 Maar ik ben het niet eens met de teneur van dit hele verhaal. 772 01:08:14,049 --> 01:08:20,055 Iedere context ontbreekt, en het geeft geen goed beeld van hoe het zat. 773 01:08:20,138 --> 01:08:21,765 Kom, we gaan. 774 01:08:21,848 --> 01:08:24,518 John Brennan staat zelf in het rapport. 775 01:08:24,601 --> 01:08:29,940 Hij was stafchef en onderdirecteur toen ze met dat programma begonnen. 776 01:08:30,023 --> 01:08:32,150 Hij zegt dat hij ook bezwaren had. 777 01:08:32,234 --> 01:08:36,696 Ik heb in vijf jaar geen enkel mailtje gevonden waaruit dat blijkt. 778 01:08:36,822 --> 01:08:42,410 We wisten van tevoren dat ze zouden vasthouden aan hun eigen versie. 779 01:08:42,494 --> 01:08:45,497 Misschien kunnen we een compromis sluiten. 780 01:08:45,580 --> 01:08:49,084 Wij houden toezicht, we sluiten geen compromissen. 781 01:08:50,585 --> 01:08:55,549 Ik heb een vraag voor je: werk je voor mij, of voor het rapport? 782 01:08:56,716 --> 01:09:00,971 Denk even goed na voordat je daar antwoord op geeft. 783 01:09:15,652 --> 01:09:19,239 Dan Jones, daar zul je hem hebben. 784 01:09:19,322 --> 01:09:24,703 Leider van het grootste onderzoek dat de Senaat ooit heeft ingesteld. 785 01:09:24,828 --> 01:09:27,706 Goed dat je een beetje frisse lucht krijgt. 786 01:09:27,831 --> 01:09:34,170 Ik dacht laatst nog aan die keer dat je langskwam. Je was net afgestudeerd. 787 01:09:34,254 --> 01:09:39,217 Ik moest praktijkervaring opdoen. - En moet je nu eens zien. 788 01:09:39,301 --> 01:09:45,891 Je werkt voor Dianne Feinstein. Je wou iets nuttigs doen, ik hoop dat het lukt. 789 01:09:45,974 --> 01:09:47,726 Wat bedoel je daarmee? 790 01:09:47,851 --> 01:09:51,605 Dan, zorg dat de senator zich niet meer bemoeit met de CIA. 791 01:09:51,688 --> 01:09:55,150 Hier krijg je gedoe mee. - Heb je het rapport gelezen? 792 01:09:55,233 --> 01:09:58,486 Het zijn zevenduizend pagina's. 793 01:09:58,570 --> 01:10:03,491 De Bijbel is korter, en beschrijft de geschiedenis van de mensheid. 794 01:10:03,575 --> 01:10:07,495 Moet je horen, ik ga een gesprek met de CIA voor je regelen. 795 01:10:08,413 --> 01:10:13,001 Dan kunnen zij ook hun verhaal doen. Het zou fijn zijn als je luisterde. 796 01:10:14,294 --> 01:10:19,716 Het rapport gaat vooral in de fout waar het de lezer wil wijsmaken... 797 01:10:19,841 --> 01:10:24,012 ...dat de CIA informatie voor het Congres heeft achtergehouden. 798 01:10:24,095 --> 01:10:27,057 Dat willen we graag uit het rapport hebben. 799 01:10:27,140 --> 01:10:32,312 Na die Abu Ghraib-foto's verklaarde de onderdirecteur voor het Congres... 800 01:10:32,395 --> 01:10:36,733 ...dat de CIA geen toestemming had voor dat soort dingen. 801 01:10:36,858 --> 01:10:42,656 Maar ze gingen verder. In 2005 vroeg senator Rockefeller om een evaluatie. 802 01:10:42,739 --> 01:10:46,576 Daar was de onderdirecteur van het CTC niet gerust op. 803 01:10:46,660 --> 01:10:52,207 Hij zei tegen de leiding dat de situatie in de hand moest worden gehouden. 804 01:10:52,290 --> 01:10:55,293 "We moeten hiermee ophouden, of we zijn de klos. 805 01:10:55,377 --> 01:10:59,798 Als het Congres dit hoort, worden we zwaar gekort op het budget. 806 01:10:59,923 --> 01:11:03,718 We moeten zorgen dat dit een positieve indruk maakt." 807 01:11:03,802 --> 01:11:06,262 Aldus de onderdirecteur van het CTC. 808 01:11:06,346 --> 01:11:08,848 Dat blijft er allemaal in. 809 01:11:08,932 --> 01:11:13,979 We zijn het niet eens met de suggestie dat het programma slecht geleid werd. 810 01:11:14,062 --> 01:11:19,109 Dat onopgeleide medewerkers ongeoorloofde methoden gebruikten... 811 01:11:19,192 --> 01:11:21,194 ...zonder represailles. 812 01:11:21,277 --> 01:11:23,029 En die Mitchell en Jessen? 813 01:11:23,113 --> 01:11:28,284 Mitchells proefschrift ging over dieet en beweging bij hoge bloeddruk. 814 01:11:28,368 --> 01:11:34,082 Dat van Jessen over gezinstherapie. Iets met poppetjes van klei. 815 01:11:34,165 --> 01:11:38,753 Ze hadden geen ervaring met verhoren en geen bewijs voor hun theorieën. 816 01:11:38,837 --> 01:11:43,591 Ze mochten hun methode evalueren zonder wetenschappelijke basis. 817 01:11:43,675 --> 01:11:49,097 Hoeveel heeft de belastingbetaler geïnvesteerd in hun werk? 818 01:11:49,180 --> 01:11:51,558 Ruim tachtig miljoen dollar. 819 01:11:51,641 --> 01:11:56,563 We zijn het er ook niet mee eens dat deze verhoormethoden... 820 01:11:56,646 --> 01:12:02,027 ...geen unieke informatie hebben opgeleverd, waarmee levens gered zijn. 821 01:12:02,110 --> 01:12:06,031 Zo hebben we de identiteit vastgesteld van José Padilla, de "dirty bomber". 822 01:12:06,114 --> 01:12:11,494 Als we Padilla niet hadden gepakt, was dit hele gebied nu radioactief. 823 01:12:11,578 --> 01:12:15,790 José Padilla had het schema voor die bom online gevonden... 824 01:12:15,874 --> 01:12:22,464 ...in een artikel getiteld: Amerikanen hebben behoefte aan 'n waterstofbom. 825 01:12:22,547 --> 01:12:28,845 "Vul twee emmers met uranium en zwaai ermee boven je hoofd." 826 01:12:28,928 --> 01:12:30,221 Het was een grap. 827 01:12:30,305 --> 01:12:34,059 Die verhoormethoden hebben niets nieuws opgeleverd. 828 01:12:34,142 --> 01:12:38,480 Ze hadden alles al van andere bronnen meegekregen. 829 01:12:38,563 --> 01:12:44,235 Ze hebben ervoor gezorgd dat mensen als KSM niet vervolgd kunnen worden. 830 01:12:44,319 --> 01:12:48,990 Als naar buiten komt wat we met hem gedaan hebben, is het over en uit. 831 01:12:49,074 --> 01:12:53,411 Hij heeft 9/11 gepland, maar hij krijgt straks geen levenslang. 832 01:12:53,495 --> 01:12:58,083 Dankzij de CIA komen er alleen maar meer terroristen bij. 833 01:13:01,628 --> 01:13:03,755 Je moet niet meer met ze praten. 834 01:13:10,261 --> 01:13:15,100 Je hebt echt een opmerkelijk document samengesteld. 835 01:13:15,183 --> 01:13:20,730 Het geeft een blijvend tijdsbeeld, ook als het nooit naar buiten komt. 836 01:13:27,070 --> 01:13:30,240 Wat bedoelt ze daarmee? Komt het niet naar buiten? 837 01:13:31,866 --> 01:13:37,789 We zijn hier al vijf jaar mee bezig. - Ja, en zij ontkennen nog steeds alles. 838 01:13:37,872 --> 01:13:39,749 Ze heeft meer nodig. 839 01:13:57,475 --> 01:13:59,686 Met Jones. - Dan, met Evan Tanner. 840 01:13:59,769 --> 01:14:06,317 Ik hoor dat het rapport niet uitkomt, omdat de CIA het er niet mee eens is. 841 01:14:06,401 --> 01:14:08,069 Hoe kom je daaraan? 842 01:14:08,987 --> 01:14:14,450 Dan, ik doe Nationale Veiligheid voor The Times. Kun jij iets bijdragen? 843 01:14:16,494 --> 01:14:21,875 Ik kan niet ingaan op geruchten. - Snap ik, maar een reactie zou fijn zijn. 844 01:14:21,958 --> 01:14:24,127 Het mag ook anoniem. 845 01:14:25,336 --> 01:14:28,173 Volgens mij kunnen we elkaar helpen. 846 01:14:29,507 --> 01:14:31,593 Je weet dat ik niet kan reageren. 847 01:14:34,345 --> 01:14:41,352 Caroline Krass werkt al twintig jaar voor de overheid, ook voor John Yoo. 848 01:14:41,436 --> 01:14:46,065 Jongens, deze benoeming kunnen we niet meer tegenhouden. 849 01:14:46,191 --> 01:14:52,071 Maar die hoorzitting is openbaar, die kans moeten we grijpen. 850 01:14:52,947 --> 01:14:55,033 Waar dacht u aan, senator? 851 01:14:55,158 --> 01:14:59,871 We moeten verder met dit onderzoek, we moeten die patstelling doorbreken. 852 01:15:02,665 --> 01:15:04,292 Iemand een idee? 853 01:15:09,047 --> 01:15:10,924 We hebben wel een document. 854 01:15:50,546 --> 01:15:55,802 Slaap je ooit? - Vroeger wel. Dat hield het werk op. 855 01:15:55,885 --> 01:15:59,931 Bevat die tas de echte namen van CIA-agenten of medewerkers... 856 01:16:00,014 --> 01:16:02,225 ...of info die in strijd is... 857 01:16:02,308 --> 01:16:06,145 ...met de overeenkomst tussen de CIA en de Senaat? 858 01:16:06,271 --> 01:16:08,439 Fijne avond. - Jij ook. 859 01:17:01,659 --> 01:17:03,369 Orde in de zaal. 860 01:17:04,871 --> 01:17:07,749 Vandaag zijn we bijeen voor de benoeming... 861 01:17:07,832 --> 01:17:12,378 ...van Caroline Krass tot raadspersoon van de CIA. 862 01:17:12,462 --> 01:17:17,383 Welkom, Ms Krass. - Het is een eer om hier te zitten. 863 01:17:17,467 --> 01:17:23,765 Ik wil van de gelegenheid gebruik maken om m'n gezin te bedanken. 864 01:17:23,848 --> 01:17:29,562 Even ter herinnering: we bespreken geen onderwerpen die geheim zijn... 865 01:17:29,645 --> 01:17:33,483 ...en stellen geen vragen die daarop betrekking hebben. 866 01:17:33,566 --> 01:17:36,611 Ik geef het woord aan senator Udall. 867 01:17:36,694 --> 01:17:39,947 Ms Krass, ik heb u vorige week gesproken... 868 01:17:40,031 --> 01:17:44,619 ...met betrekking tot het rapport over de verhoormethoden van de CIA. 869 01:17:44,702 --> 01:17:48,414 U gaf aan dat het zware kost was. 870 01:17:49,415 --> 01:17:56,381 Vorige week was het een jaar geleden dat het rapport werd goedgekeurd. 871 01:17:56,464 --> 01:18:01,719 Maar de CIA houdt vol dat er grove fouten in staan. 872 01:18:01,803 --> 01:18:05,181 Ik moet u eerlijk vertellen dat ik dat niet geloof. 873 01:18:05,306 --> 01:18:10,686 Ik ben meer dan ooit overtuigd van de juistheid van het rapport. 874 01:18:12,063 --> 01:18:15,483 Nogmaals: ik heb er meer vertrouwen in dan ooit. 875 01:18:17,026 --> 01:18:24,075 De CIA heeft een onderzoek ingesteld, op instigatie van ex-directeur Panetta. 876 01:18:25,159 --> 01:18:30,832 De bevindingen komen geheel overeen met wat er in ons rapport staat. 877 01:18:30,915 --> 01:18:36,337 Vreemd genoeg wijkt de reactie van de CIA op het rapport daarvan af. 878 01:18:38,089 --> 01:18:44,762 Waarom wijkt een intern rapport, waar het Congres niets van weet... 879 01:18:44,846 --> 01:18:49,350 ...zo sterk af van de reactie van de CIA op het rapport van de commissie? 880 01:18:49,434 --> 01:18:51,477 Kunt u dat uitleggen? 881 01:18:54,939 --> 01:18:56,858 Niet op dit moment. 882 01:19:01,028 --> 01:19:06,159 Ik had dat Panetta-rapport liever zelf naar buiten gebracht. 883 01:19:06,242 --> 01:19:09,412 De Republikeinen gaan Udall de mond snoeren. 884 01:19:09,495 --> 01:19:14,500 Uit dat rapport blijkt ook dat de CIA niet wist waar ze moesten beginnen. 885 01:19:14,584 --> 01:19:19,046 Ze wisten niets van verhoren. En ze hebben dat rapport zelf verstrekt. 886 01:19:19,130 --> 01:19:22,550 Misschien per ongeluk, of via een klokkenluider. 887 01:19:22,633 --> 01:19:26,512 Als het een klokkenluider was, dan staat die er nu gekleurd op. 888 01:19:26,596 --> 01:19:29,182 Jij trouwens ook. 889 01:20:25,905 --> 01:20:27,573 Hier hebben we wat. 890 01:20:28,616 --> 01:20:32,370 Ik zit hier namens de directeur als juridisch raadsman. 891 01:20:32,495 --> 01:20:38,501 Wat we vandaag moeten bespreken heeft verregaande gevolgen. 892 01:20:38,584 --> 01:20:44,048 We hebben bewijs dat de commissie in het CIA-netwerk heeft ingebroken... 893 01:20:44,131 --> 01:20:47,385 ...op zoek naar een geheim document. 894 01:20:47,468 --> 01:20:52,181 Wat voor bewijs? - Het stond op de pc van Daniel Jones. 895 01:20:52,265 --> 01:20:58,521 Wij hebben het niet overgedragen. Hij moet ons wel gehackt hebben. 896 01:20:59,730 --> 01:21:03,067 Jones en z'n team moeten tot de orde worden geroepen. 897 01:21:04,402 --> 01:21:09,240 Ontslag op staande voet lijkt me wel het minste. 898 01:21:10,783 --> 01:21:16,372 John, dan hebben jullie dus ingebroken in het netwerk van de Senaat? 899 01:21:16,455 --> 01:21:21,586 Dat document was geheim, maar jullie hebben het naar buiten gebracht. 900 01:21:22,336 --> 01:21:26,215 We hebben onze bevindingen overgedragen aan het Witte Huis. 901 01:21:26,299 --> 01:21:27,758 Dat meen je niet. 902 01:21:29,135 --> 01:21:33,681 Ik zou hebben ingebroken in het best beveiligde systeem ter wereld? 903 01:21:33,764 --> 01:21:39,687 Brennan en Eastman kwamen langs. - Eastman wordt talloze keren genoemd. 904 01:21:40,730 --> 01:21:45,901 Ze ondernemen juridische stappen. Ze willen je weg hebben. 905 01:21:48,904 --> 01:21:52,825 Hoe heeft de CIA geconcludeerd dat ik een hacker ben? 906 01:21:52,908 --> 01:21:58,039 Hoe komen ze in mijn computer? - Ze hebben een onderzoek ingesteld. 907 01:21:58,122 --> 01:22:03,252 De commissie is in het leven geroepen om dat soort dingen te verhinderen. 908 01:22:03,336 --> 01:22:08,507 De senator overlegt met Harry Reid... - Hebben ze daar gewoon ingebroken? 909 01:22:08,633 --> 01:22:10,343 Dat weet ik niet. 910 01:22:11,886 --> 01:22:13,929 Ik weet het niet. 911 01:22:15,514 --> 01:22:21,604 De Republikeinen gaan dit aangrijpen om jou en het rapport zwart te maken. 912 01:22:24,774 --> 01:22:27,693 Je moet een advocaat in de arm nemen. 913 01:22:33,699 --> 01:22:39,955 Bij de CIA is het credo: alles ontkennen en zelf met aantijgingen komen. 914 01:22:40,831 --> 01:22:45,044 De CIA onderzoekt... - Ze moeten zelf onderzocht worden. 915 01:22:45,127 --> 01:22:47,922 Mr Jones? Mr Clifford is zover. 916 01:22:48,005 --> 01:22:52,051 Ons systeem is niet eens aangesloten op het CIA-netwerk. 917 01:22:52,134 --> 01:22:55,096 Ben ik dan zelf in Langley aan de slag gegaan? 918 01:22:55,179 --> 01:22:59,058 Dat ligt niet voor de hand. Wat voor bewijzen hebben ze? 919 01:23:00,184 --> 01:23:02,061 Een document. 920 01:23:02,144 --> 01:23:04,105 Wat voor document? 921 01:23:07,400 --> 01:23:12,488 Dat mag ik niet zeggen. - Hoezo, omdat het geheim is? 922 01:23:12,571 --> 01:23:17,201 Ik moest een onderzoek leiden naar wat de CIA na 9/11 deed. 923 01:23:17,284 --> 01:23:19,370 Extreme verhoortechnieken. 924 01:23:19,453 --> 01:23:23,791 Ik neem aan dat je bevindingen nogal kritisch waren? 925 01:23:26,043 --> 01:23:32,007 Veel mensen vonden dat de CIA alles mocht doen om ons te beschermen. 926 01:23:32,091 --> 01:23:36,887 Vrienden van me zijn erdoor geraakt. - Veel mensen kijken naar 24. 927 01:23:36,971 --> 01:23:41,559 Dan zegt Jack Bauer weer dat het om een uitzonderlijke situatie gaat. 928 01:23:41,684 --> 01:23:47,440 En dan steekt hij iemand lek om iets los te krijgen. Zo werkt dat niet. 929 01:23:48,816 --> 01:23:54,321 Churchill zei: Alleen de winnaars schrijven geschiedenis. 930 01:23:57,241 --> 01:23:59,618 Dat citaat is van Hermann Göring. 931 01:23:59,744 --> 01:24:05,374 En hij zei: We zullen herinnerd worden als toppolitici of topcriminelen. 932 01:24:05,458 --> 01:24:10,546 En jouw rapport gaat uitmaken hoe de CIA herinnerd zal worden? 933 01:24:14,967 --> 01:24:18,220 Hoelang werk je al aan dit project, Dan? 934 01:24:18,304 --> 01:24:19,889 Vijf jaar. 935 01:24:19,972 --> 01:24:22,725 En straks was het allemaal voor niets. 936 01:24:22,808 --> 01:24:26,187 Als gevolg van deze aantijgingen. 937 01:24:26,270 --> 01:24:29,899 Ik kan me voorstellen dat een ambitieuze jongeman... 938 01:24:29,982 --> 01:24:36,280 ...na jaren onderzoek naar iets akeligs gefrustreerd raakt door het hele proces. 939 01:24:36,363 --> 01:24:40,701 Hij wil de waarheid naar buiten brengen en gaat over de schreef. 940 01:24:40,785 --> 01:24:43,370 Dit is vast... - Ik heb het niet gedaan. 941 01:24:43,454 --> 01:24:48,417 Heeft een senator je hiertoe aangezet? Je kunt het me maar beter vertellen. 942 01:24:48,501 --> 01:24:51,796 Ik heb alles uit mezelf gedaan. Helemaal alleen. 943 01:24:51,879 --> 01:24:58,385 Dus je hebt het document gestolen? - Verplaatst. Ze kunnen toch ook... 944 01:24:58,469 --> 01:25:02,223 Gewoon een ander woord. Taal zaait tweestrijd. 945 01:25:02,306 --> 01:25:04,391 Waarom heb je het verplaatst? 946 01:25:08,437 --> 01:25:11,357 Er verdwenen documenten van de server. 947 01:25:11,440 --> 01:25:17,530 In 2010 verdwenen er ruim 800 documenten zonder geldige reden. 948 01:25:17,613 --> 01:25:23,160 Gedoe met computers dus. Wie wisten er wat er op die computers stond? 949 01:25:23,244 --> 01:25:29,583 De CIA liet alles door Centra checken, maar CACI was er ook bij betrokken. 950 01:25:29,667 --> 01:25:34,296 Wie zijn dat? - Jim Pavitt zit daar in het bestuur. 951 01:25:34,380 --> 01:25:40,386 Dezelfde Jim Pavitt die onderdirecteur van de CIA was toen dit plaatsvond. 952 01:25:40,469 --> 01:25:42,221 Staat hij in het rapport? 953 01:25:43,305 --> 01:25:44,974 Dat mag je niet zeggen. 954 01:25:46,141 --> 01:25:51,856 Dat document kunnen ze niet vernietigen, dus pakken ze jou. 955 01:25:51,939 --> 01:25:56,402 Jij bent de fanaat. Alles wat je doet, is verdacht. 956 01:25:57,486 --> 01:26:03,033 De CIA kan je zomaar van spionage beschuldigen. 957 01:26:03,117 --> 01:26:06,537 Computerfraude en wie weet wat nog meer. 958 01:26:07,621 --> 01:26:10,708 Hoelang ga ik daarvoor achter de tralies? 959 01:26:10,833 --> 01:26:14,003 Twintig jaar, misschien wel meer. 960 01:26:24,054 --> 01:26:27,099 Ik heb het CIA-netwerk niet gehackt. 961 01:26:29,518 --> 01:26:33,480 M'n kennis van computers gaat niet verder dan Word. 962 01:26:33,564 --> 01:26:36,025 Dat weten zij vast ook. 963 01:26:36,108 --> 01:26:39,194 Wat verdien je als medewerker van de Senaat? 964 01:26:39,278 --> 01:26:44,700 In mijn schaal ongeveer een ton. - Geen extra pensioen of eigen geld? 965 01:26:46,827 --> 01:26:49,538 Even over mijn honorarium. - Hoeveel? 966 01:26:49,622 --> 01:26:53,918 30.000 dollar. Tien keer zoveel als het tot een rechtszaak komt. 967 01:26:55,628 --> 01:26:59,256 Ze zijn dolgelukkig als ze weten dat je hier zit. 968 01:26:59,340 --> 01:27:05,304 Dat willen ze. Ze willen dat jij hier al je spaargeld aan uitgeeft. 969 01:27:05,387 --> 01:27:11,602 Wil je wat gratis advies? Je hebt niet echt een juridisch probleem. 970 01:27:11,685 --> 01:27:14,104 Je komt gewoon te weinig buiten. 971 01:27:15,314 --> 01:27:18,442 Je kent vast mensen die je daarmee kunnen helpen. 972 01:27:31,872 --> 01:27:36,919 Daniel Jones. Eindelijk dan. Weet je baas dat je met de pers praat? 973 01:27:37,002 --> 01:27:41,840 Er is iets aan de hand waar jij eens naar moet kijken. Het gaat om de CIA. 974 01:27:43,550 --> 01:27:47,596 Gaat het om dat rapport wat steeds maar niet verschijnt? 975 01:27:47,680 --> 01:27:50,599 Het gaat om het hacken van computers. 976 01:27:51,725 --> 01:27:53,143 Wiens computers? 977 01:27:54,687 --> 01:27:56,939 Die van de Senaat. 978 01:27:57,022 --> 01:27:59,316 Iemand heeft de Senaat gehackt? 979 01:28:01,443 --> 01:28:06,281 Je meent het. Was 't een buitenlandse of een binnenlandse instantie? 980 01:28:06,365 --> 01:28:09,243 Oké, sorry. Je zei al dat het de CIA was. 981 01:28:09,326 --> 01:28:13,163 En wat moet de CIA met die senaatscomputers? 982 01:28:13,288 --> 01:28:17,751 Evan, jij schrijft over Nationale Veiligheid. Je komt er wel achter. 983 01:28:24,299 --> 01:28:27,177 Goedemorgen, senator. U wou me spreken? 984 01:28:27,302 --> 01:28:29,304 Weet jij hier iets van? 985 01:28:29,388 --> 01:28:33,684 Computerinbraak in onderzoek naar detentiemethoden CIA. 986 01:28:33,767 --> 01:28:38,105 Hoe komt dat in The Times terecht? - Ik heb het gelezen, het klopt wel. 987 01:28:38,188 --> 01:28:41,400 McCain zegt dat de CIA op eigen initiatief werkt. 988 01:28:41,483 --> 01:28:45,112 Hoe sta jij tegenover types als Edward Snowden? 989 01:28:46,071 --> 01:28:51,035 Ik weet hoe u erover denkt. - Wat mij betreft is het een verrader. 990 01:28:51,118 --> 01:28:57,916 Ik moet toezicht houden met de wettige middelen die ik heb. Niet via de pers. 991 01:29:01,754 --> 01:29:03,630 Moet ik m'n ontslag indienen? 992 01:29:07,301 --> 01:29:08,761 Nee. 993 01:29:09,470 --> 01:29:13,307 Maar misschien moet je even een toespraak voor me schrijven. 994 01:29:16,393 --> 01:29:19,938 Senator Feinstein heeft vandaag beweerd... 995 01:29:20,022 --> 01:29:23,692 ...dat de CIA senaatscomputers heeft gehackt... 996 01:29:23,776 --> 01:29:26,153 ...om een onderzoek te dwarsbomen. 997 01:29:26,236 --> 01:29:27,738 Uw reactie? 998 01:29:27,821 --> 01:29:34,203 Allereerst hebben we niet geprobeerd om dat rapport tegen te houden. 999 01:29:35,037 --> 01:29:36,830 We willen dit afsluiten. 1000 01:29:36,914 --> 01:29:42,503 En nu zou de CIA het computersysteem van de Senaat gehackt hebben. 1001 01:29:44,338 --> 01:29:48,383 Daar is helemaal niets van waar, dat soort dingen doen we niet. 1002 01:29:49,093 --> 01:29:51,095 Het is te gek voor woorden. 1003 01:30:03,732 --> 01:30:07,736 Ik begrijp uw positie. En ik weet wat Brennan gezegd heeft. 1004 01:30:07,820 --> 01:30:12,991 Weet u wat Lindsey Graham zegt over de hackpraktijken van de CIA? 1005 01:30:13,075 --> 01:30:16,203 Hij wil de oorlog verklaren aan de CIA. 1006 01:30:16,286 --> 01:30:19,915 Er moeten koppen rollen. Hij wil celstraffen. 1007 01:30:19,998 --> 01:30:23,085 Wilt u ook dat er mensen de cel ingaan? 1008 01:30:23,168 --> 01:30:25,796 Die cellen zijn er niet voor niets. 1009 01:30:25,879 --> 01:30:30,008 Justitie heeft de CIA onderzocht en wil geen aanklacht indienen. 1010 01:30:30,092 --> 01:30:33,137 Het is hun beslissing, niet die van ons. 1011 01:30:33,220 --> 01:30:39,101 Toen deze regering aantrad, stond de economie op het punt om in te storten. 1012 01:30:39,184 --> 01:30:45,274 We moesten kiezen: een zondebok zoeken of het probleem oplossen. 1013 01:30:45,399 --> 01:30:49,820 Je kunt een probleem oplossen door mensen aansprakelijk te stellen. 1014 01:30:49,903 --> 01:30:55,742 Waarom herhaalt de geschiedenis zich? Omdat we de eerste keer niet opletten. 1015 01:30:55,826 --> 01:30:59,204 Senator, die CIA-medewerkers hebben ook gezinnen. 1016 01:30:59,288 --> 01:31:02,207 Kinderen die straks een ouder kwijtraken. 1017 01:31:04,918 --> 01:31:06,879 Jaren geleden... 1018 01:31:06,962 --> 01:31:12,801 ...plaatste een radicale groepering een bom bij het raam van m'n dochter. 1019 01:31:12,885 --> 01:31:15,846 Hij ging niet af omdat het te koud was. 1020 01:31:15,929 --> 01:31:21,143 Ik ben degene die het lijk van Harvey Milk in z'n kantoor aantrof. 1021 01:31:21,226 --> 01:31:25,189 Ik ben me bewust van de gevaren in deze branche. 1022 01:31:25,272 --> 01:31:29,902 Obama heeft het martelprogramma drie dagen na z'n aantreden geschrapt. 1023 01:31:29,985 --> 01:31:34,573 Wat de CIA heeft uitgevoerd valt ons niet aan te rekenen. 1024 01:31:34,656 --> 01:31:39,828 Nee, dat is waar. Maar dat is niet de vraag die we ons nu stellen. 1025 01:31:39,912 --> 01:31:43,582 De vraag is: wie gaat de puinhoop opruimen? 1026 01:31:44,499 --> 01:31:50,464 Laten wij dat doen. Nadat directeur Brennan z'n excuses heeft gemaakt. 1027 01:31:52,216 --> 01:31:55,344 De inspecteur-generaal is er. Gaat u maar. 1028 01:31:55,469 --> 01:31:59,681 Wat betreft het doorzoeken van de senaatscomputers... 1029 01:31:59,765 --> 01:32:02,893 ...hebben we na eigen onderzoek... 1030 01:32:02,976 --> 01:32:08,023 ...Justitie aangeraden om een strafrechtelijk onderzoek in te stellen. 1031 01:32:08,106 --> 01:32:12,277 Wij ook. Dan Jones, die de leiding heeft over het onderzoek... 1032 01:32:12,361 --> 01:32:16,740 Niet naar de senaats-medewerkers, naar de CIA. 1033 01:32:16,823 --> 01:32:21,662 Naar ons? Beweert u dat ik en mijn staf de wet hebben overtreden? 1034 01:32:21,745 --> 01:32:26,250 Vijf van uw mensen zijn zonder toestemming die ruimte binnengegaan. 1035 01:32:27,501 --> 01:32:33,674 Op wiens bevel? Dit druist duidelijk in tegen de scheiding der machten. 1036 01:32:33,757 --> 01:32:37,594 De CIA mag het Congres van de VS niet bespioneren. 1037 01:32:40,222 --> 01:32:45,310 Ik moet een diepgaand onderzoek instellen naar het handelen van de CIA. 1038 01:33:06,290 --> 01:33:11,295 Ga ik naar de gevangenis? - Nee, je mag gewoon weer aan de slag. 1039 01:33:11,378 --> 01:33:16,383 Zorg dat je die samenvatting afkrijgt. Niet meer dan vierhonderd pagina's. 1040 01:33:16,466 --> 01:33:19,511 Ik ga de commissie vragen om hem vrij te geven. 1041 01:33:26,184 --> 01:33:31,648 Ze hebben gestemd, elf tegen drie. Ze willen een samenvatting vrijgeven. 1042 01:33:31,732 --> 01:33:34,818 Als dat gebeurt, lopen mijn mensen gevaar. 1043 01:33:34,901 --> 01:33:39,865 Ze doen gevaarlijk werk, zo zagen ze de poten onder hun stoel vandaan. 1044 01:33:39,948 --> 01:33:44,369 Alles wat gevaar oplevert voor uw mensen blijft geheim. 1045 01:33:44,453 --> 01:33:49,291 Als ze met een paar pagina's komen, duikt de pers erboven op... 1046 01:33:49,374 --> 01:33:52,753 ...en dan wil iedereen meer pagina's zien. 1047 01:33:52,836 --> 01:33:57,007 De president wil toch zo graag dit hoofdstuk afsluiten? 1048 01:33:57,090 --> 01:33:59,009 Doe het hele boek dan dicht. 1049 01:34:05,474 --> 01:34:10,645 Feinstein heeft het Witte Huis gevraagd om eindredactie te plegen. 1050 01:34:10,729 --> 01:34:12,856 Ze wil ons erbij betrekken. 1051 01:34:14,691 --> 01:34:17,986 En? - En ik denk dat u dat ook wilt. 1052 01:34:19,780 --> 01:34:21,406 U hanteert de pen. 1053 01:34:24,034 --> 01:34:28,914 We verwijderen alles wat kan leiden tot vervolging van agenten... 1054 01:34:28,997 --> 01:34:31,208 ...ook met terugwerkende kracht. 1055 01:34:31,291 --> 01:34:34,503 Als het vragen opwerpt, streep erdoor. 1056 01:34:41,385 --> 01:34:42,886 Heb je dit gezien? 1057 01:34:52,687 --> 01:34:54,773 Wat moet dit nou voorstellen? 1058 01:34:58,693 --> 01:35:02,697 Goedemiddag, waar is Marcy? - In de vergaderruimte. 1059 01:35:02,781 --> 01:35:04,199 Woensdag? 1060 01:35:05,242 --> 01:35:09,830 Dat lijkt me prima. Kun je de agenda voor me regelen? Dank je. 1061 01:35:11,832 --> 01:35:16,461 Stel je voor dat (...) op pagina 237 water in wijn verandert. 1062 01:35:16,545 --> 01:35:19,423 Dat (...) op pagina 71 een melaatse geneest. 1063 01:35:19,506 --> 01:35:23,093 En dat (...) op pagina 295 uit de dood opstaat. 1064 01:35:23,176 --> 01:35:25,053 Is het steeds dezelfde (...)? 1065 01:35:25,137 --> 01:35:31,518 De CIA zou pseudoniemen gebruiken. - Die zijn nu ook allemaal verdwenen. 1066 01:35:31,601 --> 01:35:33,186 En de data ook. 1067 01:35:34,980 --> 01:35:36,857 Het hele verhaal is weg. 1068 01:35:44,990 --> 01:35:47,576 Ik hoop dat je je sterk voelt. 1069 01:35:49,744 --> 01:35:53,165 Het gaat toch om de feiten, niet om de namen? 1070 01:35:53,248 --> 01:35:56,168 De echte namen stonden niet in het rapport. 1071 01:35:56,251 --> 01:35:59,004 Die zijn uit de pseudoniemen te herleiden. 1072 01:35:59,087 --> 01:36:02,841 Ik zag een foto van m'n man op een site, met een link naar mij. 1073 01:36:02,924 --> 01:36:07,846 Je kunt niets meer geheimhouden. - U hebt uw man zelf voorgesteld. 1074 01:36:07,929 --> 01:36:09,681 Het was op C-SPAN. 1075 01:36:09,806 --> 01:36:12,434 Sommige van die mensen zijn nog actief. 1076 01:36:12,517 --> 01:36:17,397 Klopt. Zo is er één agent die 41 keer in 500 bladzijden wordt genoemd. 1077 01:36:17,481 --> 01:36:22,194 In 1998 zag haar team twee aanslagen op ambassades over het hoofd. 1078 01:36:22,277 --> 01:36:25,197 In 1999 een aanslag op een Marriott-hotel. 1079 01:36:25,280 --> 01:36:30,160 In 2000 kreeg ze te horen dat er zich twee Al Qaida-leden in LA bevonden. 1080 01:36:30,243 --> 01:36:34,164 FBI-agenten vroegen toestemming om onderzoek te doen. 1081 01:36:34,247 --> 01:36:35,624 Zo doen we dat niet. 1082 01:36:35,707 --> 01:36:39,961 De CIA wist dat die twee in de VS waren. Ze grepen niet in. 1083 01:36:40,045 --> 01:36:43,924 Al-Mihdar speelde een rol bij de aanslag op de USS Cole... 1084 01:36:44,007 --> 01:36:48,678 ...en bij de kaping van vlucht 77, die op het Pentagon neerstortte. 1085 01:36:48,762 --> 01:36:51,097 En u wilt z'n identiteit beschermen? 1086 01:36:51,181 --> 01:36:54,309 Dat geldt ook voor die twee psychologen. 1087 01:36:54,392 --> 01:36:57,604 Dr. Mitchell is al geciteerd in de New Yorker. 1088 01:36:58,355 --> 01:37:02,692 Hij vertelde collega's bij congressen dat hij voor de CIA werkte. 1089 01:37:02,817 --> 01:37:08,031 Als we CIA-medewerkers beschermen, geldt dat ook voor extern personeel. 1090 01:37:08,114 --> 01:37:11,576 De methode van Mitchell en Jessen werkte niet. 1091 01:37:11,660 --> 01:37:15,872 In hun contract stond ook een vrijwaringsclausule... 1092 01:37:15,956 --> 01:37:19,876 ...die ook gold voor strafrechtelijke vervolging. 1093 01:37:19,960 --> 01:37:23,380 Ik heb die lap nog die we bij KSM gebruikt hebben. 1094 01:37:24,214 --> 01:37:28,843 Die moet je straks op eBay zetten. Dan loop je vet binnen. 1095 01:37:30,387 --> 01:37:34,975 In een intern CIA-memo stond later dat Mitchell en Jessen... 1096 01:37:35,058 --> 01:37:38,562 ...alle ethische regels aan hun laars hadden gelapt. 1097 01:37:38,645 --> 01:37:42,399 De pseudoniemen van extern personeel blijven erin. 1098 01:37:43,525 --> 01:37:47,529 We zijn al maanden bezig. - En de geheime locaties? 1099 01:37:47,612 --> 01:37:54,452 Die landen hebben we geheimhouding beloofd. Die landsnamen gaan eruit. 1100 01:37:54,536 --> 01:37:59,749 Denk ook even aan het CIA-moreel. Straks zijn we de hele organisatie kwijt. 1101 01:37:59,874 --> 01:38:01,751 Hoe bedoel je dat? 1102 01:38:01,876 --> 01:38:06,423 En het moreel van de CIA-mensen die zich wel hebben verzet? 1103 01:38:06,506 --> 01:38:10,468 Mensen die per telegram vroegen om overplaatsing... 1104 01:38:10,552 --> 01:38:13,346 ...omdat ze walgden van wat daar gebeurde. 1105 01:38:13,430 --> 01:38:19,644 Vooral Dan heeft z'n best gedaan om de waarheid te achterhalen. 1106 01:38:19,728 --> 01:38:23,106 We laten dit rapport niet onder het tapijt vegen. 1107 01:38:23,189 --> 01:38:26,443 Obama heeft het marteling genoemd. Bush en Cheney nooit. 1108 01:38:26,526 --> 01:38:29,404 Hij heeft het programma opgedoekt. 1109 01:38:30,155 --> 01:38:34,618 Stel je voor dat er weer zo'n terroristische aanslag plaatsvindt. 1110 01:38:34,701 --> 01:38:38,079 Dan komt er nooit meer een Democraat in het Witte Huis. 1111 01:38:38,163 --> 01:38:41,499 En dan de doorgehaalde informatie over KSM. 1112 01:38:42,500 --> 01:38:48,131 Republikein Cory Gardner wordt de nieuwe senator namens Colorado. 1113 01:38:48,214 --> 01:38:53,928 Hij verslaat Democraat Mark Udall. Een zege voor de Republikeinen. 1114 01:38:54,012 --> 01:38:56,306 Chris Frates is in Colorado. 1115 01:38:56,389 --> 01:38:58,516 Dit is belangrijk voor Colorado. 1116 01:38:58,600 --> 01:39:05,190 Ze krijgen een Republikeinse senator, dat is voor het eerst sinds 2002. 1117 01:39:05,273 --> 01:39:10,028 Dit is ook heel belangrijk voor de verdeling in de Senaat. 1118 01:39:12,822 --> 01:39:14,866 Ze verwacht jullie al. 1119 01:39:14,991 --> 01:39:20,121 Ik werd net gebeld door minister van BuZa Kerry. 1120 01:39:20,205 --> 01:39:23,416 Hij denkt dat door dit rapport... 1121 01:39:23,500 --> 01:39:27,962 ...de coalitie tegen IS uit elkaar zal vallen. 1122 01:39:28,046 --> 01:39:31,132 En daarmee belt hij u vlak voordat... 1123 01:39:31,216 --> 01:39:34,803 Komt die informatie van de CIA? Is het geloofwaardig? 1124 01:39:34,886 --> 01:39:38,807 Hij verwacht aanslagen op ambassades, en dode gijzelaars. 1125 01:39:38,890 --> 01:39:41,476 Ze willen de boel weer traineren. 1126 01:39:42,727 --> 01:39:49,067 Hij wil 't rapport aan de president geven, die het dan later kan vrijgeven. 1127 01:39:49,150 --> 01:39:51,820 Over een week bent u de controle kwijt. 1128 01:39:51,903 --> 01:39:56,866 Ik weet hoe het zit als de Republikeinen een meerderheid hebben. 1129 01:39:57,992 --> 01:40:02,372 Ik wil dit rapport net zo graag vrijgeven als jullie. 1130 01:40:03,206 --> 01:40:05,625 Maar ik heb vertrouwen in Kerry. 1131 01:40:05,709 --> 01:40:10,422 Als wij dit niet naar buiten brengen, verdwijnt alles in de doofpot. 1132 01:40:10,505 --> 01:40:12,799 Voelt u zich sterk, senator? 1133 01:40:21,599 --> 01:40:26,771 Ga naar huis en probeer wat te slapen. Je ziet er moe uit. 1134 01:40:28,273 --> 01:40:31,276 Marcy, mag ik even vijf minuten voor mezelf? 1135 01:40:31,359 --> 01:40:32,777 Natuurlijk. 1136 01:42:11,584 --> 01:42:14,003 Heb jij Greg Craig ooit ontmoet? 1137 01:42:16,297 --> 01:42:21,177 De Witte Huis-jurist toen Obama net president was? Niet echt. 1138 01:42:23,680 --> 01:42:27,267 Obama vroeg Craig om een plan op te stellen... 1139 01:42:27,350 --> 01:42:30,353 ...voor de nasleep van het martelprogramma. 1140 01:42:30,436 --> 01:42:36,150 Hij zette minister Gates, Hillary Clinton en nog wat kopstukken bij elkaar... 1141 01:42:36,234 --> 01:42:38,778 ...om te vragen wat er moest gebeuren. 1142 01:42:41,322 --> 01:42:46,494 Ze vonden allemaal dat de president een onderzoek moest laten instellen... 1143 01:42:46,619 --> 01:42:51,374 ...naar dat detentieprogramma, om te zien hoe effectief het was... 1144 01:42:51,457 --> 01:42:55,211 ...en om te zien wie er verantwoordelijk voor was. 1145 01:42:55,295 --> 01:42:59,924 Zoals na 9/11, eigenlijk precies wat jullie voor ogen hadden. 1146 01:43:00,008 --> 01:43:01,551 Maar er gebeurde niets? 1147 01:43:01,676 --> 01:43:06,514 De president luisterde aandachtig naar hun aanbevelingen... 1148 01:43:06,598 --> 01:43:09,809 ...dacht erover na en zei vervolgens nee. 1149 01:43:11,311 --> 01:43:15,064 Hij had steeds gezegd dat hij de partijen wilde verenigen. 1150 01:43:15,773 --> 01:43:19,485 Daarom wilde hij de regering-Bush niet afvallen. 1151 01:43:19,569 --> 01:43:24,490 Op dat moment veranderden alle aanwezigen van gedachten. 1152 01:43:24,574 --> 01:43:28,661 Ze steunden de president. Geen onafhankelijk onderzoek dus. 1153 01:43:28,786 --> 01:43:30,914 Alleen Craig hield voet bij stuk. 1154 01:43:31,789 --> 01:43:34,751 Hij vond het namelijk te belangrijk. 1155 01:43:34,834 --> 01:43:40,006 Er waren mensen gemarteld en niemand zou 't ooit te weten komen. 1156 01:43:41,215 --> 01:43:44,260 Een paar maanden later vloog Craig eruit. 1157 01:43:44,344 --> 01:43:49,015 Toen mocht de Senaat puinruimen. Jij dus. 1158 01:43:49,891 --> 01:43:55,021 De president wist dat het geen doen zou zijn. Hij kwam zelf uit de Senaat. 1159 01:43:56,606 --> 01:44:01,277 Dan, jij moest een schip bouwen dat de haven nooit zou verlaten. 1160 01:44:02,028 --> 01:44:05,031 Ze dachten nooit dat je zover zou komen. 1161 01:44:09,827 --> 01:44:14,958 Vraag: de CIA wist blijkbaar dat martelen niets opleverde. 1162 01:44:15,041 --> 01:44:17,168 Waarom gingen ze er dan mee door? 1163 01:44:18,836 --> 01:44:21,381 Na 9/11 was iedereen bang. 1164 01:44:23,841 --> 01:44:27,303 Bij een volgende aanslag zou de CIA de schuld krijgen. 1165 01:44:27,512 --> 01:44:33,434 Of ze schaamden zich. De beste inlichtingendienst ter wereld... 1166 01:44:33,518 --> 01:44:35,895 ...kon het volk niet beschermen. 1167 01:44:35,979 --> 01:44:39,065 Maar angst en schaamte leiden tot slecht beleid. 1168 01:44:39,148 --> 01:44:45,279 De gevangenen hadden andere ideeën dan wij. Daarmee werd 't goedgepraat. 1169 01:44:45,363 --> 01:44:49,283 De CIA moest wel volhouden dat het programma werkte. 1170 01:44:49,367 --> 01:44:52,662 Ze wisten dat het illegaal was als het niet werkte. 1171 01:44:53,496 --> 01:44:56,249 Daarom werden de resultaten vervalst. 1172 01:45:07,969 --> 01:45:14,809 Als wij jullie rapport hadden, stond het morgen in de krant. In z'n geheel. 1173 01:45:16,394 --> 01:45:19,939 De senator zou een samenvatting vrijgeven. 1174 01:45:20,023 --> 01:45:23,443 Tegen de wil van de Senaat en het Witte Huis? 1175 01:45:23,526 --> 01:45:25,445 En als ik het aan je geef? 1176 01:45:33,036 --> 01:45:37,498 Dan ben jij voor sommigen een held, voor anderen een verrader. 1177 01:45:37,582 --> 01:45:39,292 Net als Edward Snowden. 1178 01:45:49,385 --> 01:45:52,555 Nee, ik wil het op de juiste manier vrijgeven. 1179 01:45:53,890 --> 01:45:57,185 En als dat niet gebeurt? - Dan heb ik gefaald. 1180 01:46:00,480 --> 01:46:04,150 Sorry. Het spijt me. 1181 01:46:48,945 --> 01:46:50,863 DEMOCRATISCHE BIJEENKOMST 1182 01:46:50,988 --> 01:46:57,370 Na de ziektekosten wil de president het immigratiebeleid aanpakken. 1183 01:46:57,453 --> 01:47:02,333 We hebben wat tegenslagen gehad in het Huis en de Senaat. 1184 01:47:02,416 --> 01:47:08,381 Strategie en eenheid zijn van groot belang, daarom wil ik beginnen met... 1185 01:47:08,464 --> 01:47:14,428 Ik wil graag 't CIA-rapport en de positie van het Witte Huis bespreken. 1186 01:47:14,512 --> 01:47:18,558 Daar gaat het vandaag niet over. De president wil... 1187 01:47:18,641 --> 01:47:23,896 Ons land heeft dingen gedaan waar we andere landen voor veroordelen. 1188 01:47:24,021 --> 01:47:30,570 En de overheid wil alles stilhouden en de daders in bescherming nemen? 1189 01:47:30,653 --> 01:47:34,532 Ik kan u verzekeren dat dat niet ons beleid is. 1190 01:47:34,615 --> 01:47:38,536 U hebt met John Brennan samengewerkt, bij de NSC. 1191 01:47:38,619 --> 01:47:43,374 Brennan heeft de huidige president z'n eerste briefing gegeven. 1192 01:47:43,457 --> 01:47:48,754 Nu werkt hij als CIA-directeur met de president aan het drone-programma. 1193 01:47:49,755 --> 01:47:53,676 De CIA zegt steeds dat ik namens de Senaat spreek... 1194 01:47:53,759 --> 01:47:56,554 ...en hier ben ik een CIA-spreekbuis. 1195 01:47:56,637 --> 01:47:59,974 Mijn termijn hier loopt over een paar dagen af. 1196 01:48:00,057 --> 01:48:04,687 Als er voor die tijd geen plannen zijn om het rapport vrij te geven... 1197 01:48:04,770 --> 01:48:07,106 ...lees ik het voor in de Senaat. 1198 01:48:07,190 --> 01:48:12,111 Dan moet het Witte Huis ingrijpen. - Wat wilt u nu dat we doen? 1199 01:48:12,195 --> 01:48:16,449 Als wij Bush en Cheney aanvallen, proberen de Republikeinen... 1200 01:48:16,532 --> 01:48:19,493 ...de Affordable Care Act te herroepen. 1201 01:48:19,577 --> 01:48:25,374 Als we de CIA aanvallen, vegen ze het nieuwe immigratiebeleid van tafel. 1202 01:48:25,458 --> 01:48:27,251 Of een nieuwe wapenwet. 1203 01:48:27,335 --> 01:48:29,712 Democratie is hard werk. 1204 01:48:31,339 --> 01:48:35,176 Maar hoeveel andere landen kunt u opnoemen... 1205 01:48:35,259 --> 01:48:38,221 ...waar zo'n rapport überhaupt af zou komen? 1206 01:48:42,099 --> 01:48:48,272 Ik wil graag in een land wonen waar dat rapport ook wordt vrijgegeven. 1207 01:48:48,356 --> 01:48:51,192 En als het aan mij ligt, gebeurt dat ook. 1208 01:48:52,985 --> 01:48:56,822 Ik geef het woord aan de senator voor Californië. 1209 01:49:11,170 --> 01:49:15,758 De afgelopen zes jaar heeft een klein onderzoeksteam... 1210 01:49:15,841 --> 01:49:21,555 ...ruim 6,3 miljoen pagina's aan CIA-dossiers doorgespit... 1211 01:49:21,639 --> 01:49:23,891 ...om dit rapport op te stellen. 1212 01:49:23,975 --> 01:49:28,104 Uit het rapport blijkt dat de handelingen van de CIA... 1213 01:49:28,187 --> 01:49:32,108 ...onze waarden en geschiedenis te schande hebben gemaakt. 1214 01:49:32,191 --> 01:49:37,530 Het vrijgeven van deze samenvatting kan die schandvlek niet verwijderen. 1215 01:49:37,613 --> 01:49:41,742 Het zou wel duidelijk maken aan ons volk en de rest van de wereld... 1216 01:49:41,826 --> 01:49:45,955 ...dat Amerika niet bang is om fouten toe te geven... 1217 01:49:46,038 --> 01:49:49,834 ...en dat we bereid zijn om van die fouten te leren. 1218 01:49:49,917 --> 01:49:55,298 Het vrijgeven van dit rapport zal onze waarden herstellen... 1219 01:49:55,381 --> 01:50:01,137 ...en het zal de wereld duidelijk maken dat dit een rechtvaardig land is. 1220 01:50:01,762 --> 01:50:08,519 Sommigen zullen zeggen: "Zie je nu wel wat die Amerikanen gedaan hebben?" 1221 01:50:08,602 --> 01:50:14,859 Ze zullen dit aangrijpen om anderen aan te zetten tot gewelddadige acties. 1222 01:50:14,942 --> 01:50:17,361 Dat kunnen we niet voorkomen. 1223 01:50:17,445 --> 01:50:24,327 Maar dan staan we wel weer te boek als een rechtvaardige maatschappij... 1224 01:50:24,410 --> 01:50:29,874 ...die de waarheid onder ogen ziet om herhaling te voorkomen. 1225 01:50:31,125 --> 01:50:36,464 Dank u. Ik geef nu het woord aan de senator voor Arizona. 1226 01:50:38,424 --> 01:50:43,387 Verrassend genoeg hebben die praktijken nauwelijks geholpen... 1227 01:50:43,471 --> 01:50:46,223 ...om de daders van 9/11 te straffen... 1228 01:50:46,307 --> 01:50:50,311 ...of om verdere terroristische aanslagen te voorkomen. 1229 01:50:50,394 --> 01:50:57,026 Verrassend, omdat CIA-officials ons verzekerd hadden... 1230 01:50:57,109 --> 01:50:59,278 ...zowel officieel als privé... 1231 01:50:59,362 --> 01:51:04,867 ...dat die methoden essentieel waren in de oorlog tegen terrorisme. 1232 01:51:04,950 --> 01:51:08,537 Dat is een klap in het gezicht van die medewerkers... 1233 01:51:08,621 --> 01:51:13,542 ...die inlichtingen hebben verkregen zonder geweld of vernedering. 1234 01:51:13,626 --> 01:51:17,671 Kunnen we zonder marteling de oorlog niet winnen? Dat kan wel. 1235 01:51:17,755 --> 01:51:19,632 En dat gaan we doen ook. 1236 01:51:20,341 --> 01:51:24,428 Maar het feit dat marteling blijkbaar niet werkt... 1237 01:51:24,512 --> 01:51:27,807 ...is niet de voornaamste reden om het af te keuren. 1238 01:51:27,890 --> 01:51:32,812 Deze kwestie roept geen vragen op over onze vijanden, maar over ons. 1239 01:51:33,312 --> 01:51:38,442 Over wie we waren, wie we nu zijn. En over wie we willen worden. 1240 01:51:38,526 --> 01:51:42,279 Over wat voor indruk we op de wereld willen maken. 1241 01:51:42,363 --> 01:51:46,659 De vijand is gewetenloos, zo mogen wij niet worden. 1242 01:51:50,037 --> 01:51:52,373 Feinstein deed een boekje open... 1243 01:51:52,456 --> 01:51:57,336 ...over de extreme verhoortechnieken die de CIA in het verleden toepaste. 1244 01:51:57,420 --> 01:52:02,216 Ik heb het idee dat Feinstein en Rockefeller vooral probeerden... 1245 01:52:02,299 --> 01:52:06,887 ...om te zorgen dat iets dergelijks nooit meer kan gebeuren. 1246 01:52:11,058 --> 01:52:13,727 Knap werk. Dank je. 1247 01:52:35,958 --> 01:52:40,880 Daniel Jones stapte uit de commissie nadat het rapport was vrijgegeven. 1248 01:52:46,343 --> 01:52:51,223 In 2015 ondertekende president Obama het McCain-Feinstein-amendement... 1249 01:52:51,348 --> 01:52:56,645 waarmee de extreme verhoormethoden van de CIA verboden werden. 1250 01:53:13,746 --> 01:53:18,083 Naar aanleiding van het rapport zijn geen CIA-medewerkers vervolgd. 1251 01:53:18,167 --> 01:53:20,794 Velen kregen promotie. 1252 01:53:20,878 --> 01:53:26,425 Een van hen werd directeur van de CIA. 1253 01:53:27,343 --> 01:53:32,765 "Als een Amerikaanse soldaat een gevangene durft te verwonden... 1254 01:53:32,848 --> 01:53:38,270 ...draag ik u op om die soldaat een passende straf op te leggen... 1255 01:53:38,354 --> 01:53:41,941 ...omdat hij zichzelf en zijn land te schande heeft gemaakt." 1256 01:53:42,024 --> 01:53:44,693 George Washington 1257 01:55:43,979 --> 01:55:47,107 Geïnspireerd op het artikel Rorschach and Awe... 1258 01:55:47,191 --> 01:55:50,319 geschreven door Katherine Eban voor Vanity Fair.