1 00:00:54,221 --> 00:00:56,766 D'après l'enquête de la Commission sénatoriale 2 00:00:56,849 --> 00:00:59,059 sur les interrogatoires menés par la CIA. 3 00:01:01,604 --> 00:01:03,939 Depuis combien de temps vous y travaillez ? 4 00:01:04,648 --> 00:01:05,816 Cinq ans. 5 00:01:07,276 --> 00:01:08,611 Cinq ans... 6 00:01:10,404 --> 00:01:12,615 Tous les jours ? Soirées, week-ends ? 7 00:01:14,450 --> 00:01:16,118 Ç'a été très prenant. 8 00:01:19,955 --> 00:01:21,832 Vous êtes en couple, Dan ? 9 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 Une famille ? 10 00:01:23,959 --> 00:01:26,045 J'essaie de vous cerner. 11 00:01:27,463 --> 00:01:30,174 J'avais quelqu'un, au début. 12 00:01:30,257 --> 00:01:32,426 Mais vu le travail, les horaires... 13 00:01:33,469 --> 00:01:35,262 J'étais pas le compagnon idéal. 14 00:01:39,600 --> 00:01:42,269 Cinq années... qui pourraient disparaître. 15 00:01:44,313 --> 00:01:46,315 Balayées par ces accusations. 16 00:01:46,690 --> 00:01:49,944 J'imagine un jeune ambitieux, comme vous, 17 00:01:50,444 --> 00:01:54,365 qui passe des années enchaîné à un spectacle macabre, 18 00:01:54,615 --> 00:01:56,450 et s'impatiente avec la procédure. 19 00:01:56,784 --> 00:02:00,955 Il voit l'occasion de tout révéler, prend un raccourci... 20 00:02:01,038 --> 00:02:03,624 - Le dossier de votre vie ? - C'est pas arrivé. 21 00:02:03,874 --> 00:02:07,336 Une sénatrice, ambitieuse aussi, peut vous y avoir poussé. 22 00:02:07,419 --> 00:02:08,879 Auquel cas, dites-le. 23 00:02:08,963 --> 00:02:10,965 Non. Personne ne m'a poussé. 24 00:02:12,341 --> 00:02:13,759 J'ai agi seul. 25 00:02:13,843 --> 00:02:15,386 Tu dors jamais ? 26 00:02:15,636 --> 00:02:18,264 Ça m'arrivait. Ça retardait le boulot. 27 00:02:18,347 --> 00:02:20,140 "Transportez-vous 28 00:02:20,224 --> 00:02:22,685 les noms d'agents ou collaborateurs CIA, 29 00:02:22,768 --> 00:02:25,479 ou toute information enfreignant les accords 30 00:02:25,563 --> 00:02:28,691 entre la CIA et le Sénat ?" 31 00:02:30,109 --> 00:02:31,318 Bonsoir, Jay. 32 00:02:34,196 --> 00:02:37,199 - Vous avez donc volé le document. - Je l'ai déplacé. 33 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 Question de vocabulaire. 34 00:02:38,659 --> 00:02:40,828 Le langage n'est pas neutre. 35 00:02:41,203 --> 00:02:42,872 Pourquoi l'avez-vous "déplacé" ? 36 00:02:44,540 --> 00:02:46,208 Vous risquez la prison, Dan. 37 00:02:57,177 --> 00:02:58,888 Commençons au début. 38 00:03:40,888 --> 00:03:41,722 Dan Jones ? 39 00:03:42,181 --> 00:03:43,933 - Denis McDonough. - Merci de me recevoir. 40 00:03:44,016 --> 00:03:45,935 Entrez. De rien. 41 00:03:46,894 --> 00:03:49,271 Merci d'être là. Racontez-vous. 42 00:03:49,355 --> 00:03:51,565 J'étais en doctorat, le 11-septembre. 43 00:03:51,649 --> 00:03:55,069 J'allais à un cours et tout s'est... arrêté. 44 00:03:55,778 --> 00:03:57,947 J'ai changé mes UV en Sécurité Nationale. 45 00:03:58,989 --> 00:03:59,990 Bravo. 46 00:04:00,950 --> 00:04:03,661 Votre projet à long terme ? Dans dix ans ? 47 00:04:03,744 --> 00:04:05,162 Un mandat électif ? 48 00:04:05,245 --> 00:04:07,915 Pas de politique, je servirai mieux en coulisses. 49 00:04:08,457 --> 00:04:10,209 J'aurai plus d'impact. 50 00:04:10,501 --> 00:04:13,963 Et avant Harvard, quelles étaient vos journées ? 51 00:04:14,046 --> 00:04:16,340 Enseignant bénévole, 3 ans, à Baltimore. 52 00:04:16,423 --> 00:04:17,466 Niveau collège. 53 00:04:17,549 --> 00:04:20,928 Vous avez enseigné au lycée, après vos études ? 54 00:04:21,261 --> 00:04:24,598 Et le président Johnson a commencé au lycée mexicain. 55 00:04:24,932 --> 00:04:28,227 Savoir gérer les enfants, à Washington, c'est un plus. 56 00:04:29,812 --> 00:04:32,773 Ma recommandation, en tant qu'employé du Sénat, 57 00:04:32,856 --> 00:04:36,151 serait d'attendre le prochain revirement politique. 58 00:04:36,652 --> 00:04:38,988 Le sénateur Daschle serait d'accord. 59 00:04:39,488 --> 00:04:43,033 Accumulez de l'expérience de terrain, dans l'antiterrorisme, 60 00:04:43,450 --> 00:04:46,453 la diplomatie. Essayez la CIA, le FBI. 61 00:04:47,496 --> 00:04:49,790 Apprenez ce qu'on n'apprend pas en classe. 62 00:04:49,873 --> 00:04:51,792 Puis revenez-nous, 63 00:04:51,875 --> 00:04:54,628 on réparera ce que cassent Bush et Cheney. 64 00:04:54,712 --> 00:04:55,796 McDonough. 65 00:04:56,797 --> 00:04:58,507 M. le sénateur, une seconde. 66 00:04:58,966 --> 00:04:59,800 Le patron. 67 00:04:59,883 --> 00:05:02,052 Tenez, restez en contact. 68 00:05:03,387 --> 00:05:04,680 De rien. 69 00:05:05,014 --> 00:05:09,768 Je n'ai pas l'information, je peux l'avoir sous 15 mn. 70 00:05:17,317 --> 00:05:20,404 Projets d'attentats en Allemagne : 3 arrestations, 71 00:05:20,487 --> 00:05:22,698 700 kg de peroxyde saisis, 72 00:05:22,781 --> 00:05:25,200 et 26 détonateurs à usage militaire. 73 00:05:25,284 --> 00:05:28,078 La CIA soupçonne l'Union Islamique... 74 00:05:28,162 --> 00:05:31,749 Je peux vous débaucher, Dan ? La sénatrice vous demande. 75 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Bien sûr. 76 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 - Bonjour, Dan. - Mme la sénatrice. 77 00:05:39,214 --> 00:05:41,592 Vous avez vu le NY Times ? 78 00:05:42,009 --> 00:05:42,843 Non, madame. 79 00:05:42,926 --> 00:05:47,514 La CIA aurait détruit des vidéos d'interrogatoires de détenus al-Qaïda. 80 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 La Commission les savait filmés ? 81 00:05:51,185 --> 00:05:53,228 Non, je le découvre. 82 00:05:55,230 --> 00:05:58,233 Je veux savoir le contenu, et pourquoi on les a détruites. 83 00:05:58,567 --> 00:06:01,070 Vous dirigerez l'enquête, Dan. 84 00:06:03,822 --> 00:06:07,076 - Mais si elles sont détruites... - Des transcriptions existent. 85 00:06:07,618 --> 00:06:09,244 Des milliers de pages. 86 00:06:09,703 --> 00:06:11,205 Établissons les faits. 87 00:06:11,288 --> 00:06:13,248 Découvrez ce qu'ils ont, 88 00:06:13,582 --> 00:06:15,250 jusqu'au dernier mot. 89 00:06:21,131 --> 00:06:24,551 Ce rapport sur la destruction de vidéos par la CIA 90 00:06:24,885 --> 00:06:27,346 aura pris deux ans. 91 00:06:27,721 --> 00:06:30,015 Ses conclusions sont préoccupantes, 92 00:06:30,099 --> 00:06:32,476 mais il restera secret-défense. 93 00:06:32,559 --> 00:06:36,105 Sur la foi de ces révélations, une étude approfondie 94 00:06:36,396 --> 00:06:40,442 du programme Détention et Interrogatoires de la CIA 95 00:06:40,526 --> 00:06:42,611 est plus que nécessaire. 96 00:06:43,612 --> 00:06:45,864 Je soumets la motion au vote. 97 00:06:46,615 --> 00:06:48,617 - M. Whitehouse ? - Pour. 98 00:06:48,951 --> 00:06:50,953 - M. Burr ? - Pour. 99 00:06:51,620 --> 00:06:53,789 - M. Rockefeller ? - Pour. 100 00:06:54,748 --> 00:06:56,291 M. Chambliss ? 101 00:06:56,875 --> 00:06:57,751 Contre. 102 00:06:57,835 --> 00:06:58,669 M. Risch ? 103 00:06:58,752 --> 00:07:00,671 C'est une perte de temps. 104 00:07:00,754 --> 00:07:02,840 Vous avez voté contre... 105 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 Vous l'aviez déjà, votre enquête ! 106 00:07:05,551 --> 00:07:08,470 On a voté pour l'approfondir, par 14/1. 107 00:07:09,096 --> 00:07:11,473 Nous sommes une commission de surveillance. 108 00:07:11,765 --> 00:07:13,684 Pendant toute sa campagne, 109 00:07:13,767 --> 00:07:15,978 votre candidat Obama a répété 110 00:07:16,061 --> 00:07:18,981 qu'il serait le premier président "post-partisan". 111 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 Vous me connaissez. 112 00:07:20,399 --> 00:07:24,778 Ce rapport émanera de l'ensemble de la Commission du Renseignement, 113 00:07:24,862 --> 00:07:26,363 pas des seuls Démocrates. 114 00:07:26,446 --> 00:07:27,990 Qui le dirigerait ? 115 00:07:28,073 --> 00:07:30,659 Je pensais à Dan Jones. 116 00:07:31,118 --> 00:07:33,829 Quatre ans d'antiterrorisme au FBI, 117 00:07:34,413 --> 00:07:36,999 il a toutes les habilitations. 118 00:07:37,666 --> 00:07:40,419 Mêmes directives que pour les vidéos. 119 00:07:40,502 --> 00:07:42,045 Ni politique, ni parti pris. 120 00:07:42,337 --> 00:07:45,674 La sénatrice ne veut pas d'opinions. Que du factuel. 121 00:07:46,049 --> 00:07:50,304 Vu vos découvertes passées, ça pourrait s'avérer... malsain. 122 00:07:51,013 --> 00:07:55,434 Pas de sentiment. Les Républicains n'attendent que ça. 123 00:07:55,684 --> 00:07:59,313 Ne parlez pas à la presse, à votre chérie, votre famille. 124 00:07:59,646 --> 00:08:01,356 Limitez-vous à la Commission. 125 00:08:01,815 --> 00:08:04,735 Un staff de 6 : 3 Républicains, 3 Démocrates. 126 00:08:04,818 --> 00:08:08,572 Mais pas de "phrases républicaines", de "paragraphes démocrates". 127 00:08:09,364 --> 00:08:10,699 Quel délai ? 128 00:08:10,782 --> 00:08:13,035 On vous donne un an, environ. 129 00:08:14,077 --> 00:08:16,747 Il faudra tenir le Sénat au courant. 130 00:08:17,206 --> 00:08:19,082 Personne n'aime les surprises. 131 00:08:20,209 --> 00:08:23,921 Il y a un site CIA banalisé en Virginie. Vous commencez demain. 132 00:08:24,004 --> 00:08:25,714 - Jones ? - Shawn ? 133 00:08:26,506 --> 00:08:27,382 Dan. 134 00:08:27,466 --> 00:08:29,092 Shawn Murphy, CIA. 135 00:08:29,718 --> 00:08:30,886 Entrons. 136 00:08:36,391 --> 00:08:38,101 Veuillez vous identifier. 137 00:08:38,894 --> 00:08:42,940 Le local est certifié SCIF. Ni téléphone, ni photos, etc. 138 00:08:43,023 --> 00:08:44,233 Murs plombés. 139 00:08:46,568 --> 00:08:50,280 Et par contrat, il n'est accessible qu'à nous ? 140 00:08:50,364 --> 00:08:52,783 On n'y entre qu'avec votre accord. 141 00:09:03,252 --> 00:09:04,962 - L'informatique ? - Ici. 142 00:09:05,045 --> 00:09:07,631 Serveur dédié, terminaux isolés en air-gap, 143 00:09:07,714 --> 00:09:09,549 mises à jour en temps réel, 144 00:09:09,633 --> 00:09:12,135 fichiers transmis par chaque service. 145 00:09:12,427 --> 00:09:15,138 Bien. Transmettez la doc' au plus tôt. 146 00:09:15,222 --> 00:09:16,598 - Après validation. - Validation ? 147 00:09:18,433 --> 00:09:20,936 Le directeur a promis tous documents pertinents. 148 00:09:21,019 --> 00:09:23,146 Qui doit les valider ? 149 00:09:23,230 --> 00:09:24,815 La CIA, c'est vaste. 150 00:09:25,399 --> 00:09:28,068 Évitons les indiscrétions. 151 00:09:55,178 --> 00:09:56,680 Vous êtes chez vous. 152 00:10:07,316 --> 00:10:08,317 Pas d'imprimante ? 153 00:10:08,984 --> 00:10:10,068 Ni de papier. 154 00:10:10,819 --> 00:10:14,156 Rien ne sort sans autorisation de la CIA. 155 00:10:14,573 --> 00:10:17,784 Le papier, ça crée des problèmes, dans notre maison. 156 00:10:21,079 --> 00:10:23,290 À terme, il faudra une imprimante. 157 00:10:23,623 --> 00:10:24,458 Et du papier. 158 00:10:24,875 --> 00:10:26,335 Dans notre maison, 159 00:10:27,169 --> 00:10:29,963 le papier permet de se rappeler nos lois. 160 00:11:13,882 --> 00:11:16,093 11 septembre 2001 Cellule Terrorisme CIA 161 00:11:16,176 --> 00:11:20,680 ... des informations très préliminaires, reçues par le contre-espionnage... 162 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 Ça vous plaira pas. 163 00:11:22,474 --> 00:11:24,101 Des détournements d'avion, 164 00:11:24,184 --> 00:11:27,938 et bien sûr, ces images effroyables... 165 00:11:28,563 --> 00:11:30,357 On a des confirmations. 166 00:11:30,732 --> 00:11:31,817 Les pirates ? 167 00:11:31,900 --> 00:11:34,694 Les deux de Malaisie. De San Diego. 168 00:11:34,778 --> 00:11:36,863 Le vol 77, c'est eux. Le Pentagone. 169 00:11:41,243 --> 00:11:42,577 S'il vous plaît ? 170 00:11:42,661 --> 00:11:46,415 Nous pensons que la Cellule Terrorisme est une cible. 171 00:11:47,165 --> 00:11:50,419 Évacuation immédiate. 172 00:12:05,684 --> 00:12:08,353 Siège de la CIA 16 septembre 2001 173 00:12:08,437 --> 00:12:11,940 Le Renseignement doit travailler dans l'ombre. 174 00:12:12,566 --> 00:12:16,820 Le nécessaire sera fait, hors discussions... 175 00:12:16,903 --> 00:12:17,946 On a prévenu, merde ! 176 00:12:18,488 --> 00:12:22,451 Au brief présidentiel du 6 août : "Ben Laden va frapper aux USA." 177 00:12:22,951 --> 00:12:24,077 "Indicateurs au rouge." 178 00:12:24,161 --> 00:12:26,788 Dès juillet, on avait dit quoi ? 179 00:12:27,456 --> 00:12:30,625 "Il y aura de graves attentats aux États-Unis, 180 00:12:30,959 --> 00:12:32,961 dans les semaines et mois à venir." 181 00:12:34,087 --> 00:12:35,297 Pas votre faute. 182 00:12:35,797 --> 00:12:38,800 C'est un travail affreux, sale et méchant. 183 00:12:39,342 --> 00:12:41,470 C'est notre monde. 184 00:12:42,429 --> 00:12:46,725 Mais il faut "lâcher la bride" à nos agents. 185 00:12:47,142 --> 00:12:51,104 Le directeur de la CTC et moi avons vu le président Bush. 186 00:12:51,980 --> 00:12:55,650 Il n'y aura pas de remaniement à la CIA 187 00:12:55,734 --> 00:12:57,402 à la suite des attentats. 188 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 On va de l'avant. 189 00:12:59,196 --> 00:13:02,032 Ni conjectures, ni faux procès. 190 00:13:03,158 --> 00:13:05,660 Nous serons le fer de lance 191 00:13:05,744 --> 00:13:07,454 de la lutte contre al-Qaïda. 192 00:13:07,954 --> 00:13:10,040 J'ai dit au Président : sous 15 jours, 193 00:13:10,123 --> 00:13:12,876 ils auront des mouches sur les yeux. 194 00:13:13,293 --> 00:13:16,838 Le conseiller Rizzo nous explique le juridique. 195 00:13:17,672 --> 00:13:21,843 Le Président a adressé une directive inter-services 196 00:13:21,927 --> 00:13:25,305 autorisant la CIA à capturer et placer en détention 197 00:13:25,388 --> 00:13:27,807 tout suspect de terrorisme. 198 00:13:27,891 --> 00:13:29,351 Détention où ? 199 00:13:29,976 --> 00:13:31,937 On les ramène aux USA ? 200 00:13:32,020 --> 00:13:35,524 La CTC n'a pas vocation au gardiennage. 201 00:13:36,566 --> 00:13:40,862 Le budget de l'antiterrorisme était de combien, 600 millions ? 202 00:13:41,821 --> 00:13:44,199 Maintenant, c'est à la demande. 203 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 Et nous avons vocation à faire le nécessaire. 204 00:13:49,871 --> 00:13:51,164 Le juridique CIA 205 00:13:51,248 --> 00:13:53,583 avait stipulé que les prisons 206 00:13:53,667 --> 00:13:56,419 seraient conformes à la réglementation US. 207 00:13:56,503 --> 00:13:58,880 Le directeur adjoint a jugé ça contraignant. 208 00:13:59,214 --> 00:14:01,216 Qui a proposé les prisons secrètes ? 209 00:14:01,299 --> 00:14:03,426 Pas sûr. Je hasarderais : 210 00:14:03,510 --> 00:14:06,596 soit un cadre dirigeant de la CTC, 211 00:14:06,680 --> 00:14:10,225 soit la Station ben Laden, a pris cette option. 212 00:14:10,809 --> 00:14:13,103 La CIA a-t-elle signalé à notre diplomatie 213 00:14:13,186 --> 00:14:16,398 ces accords pour emprisonner des gens à l'étranger ? 214 00:14:16,856 --> 00:14:19,609 Colin Powell aux Affaires étrangères n'a pas réagi ? 215 00:14:19,693 --> 00:14:21,236 J'ai un mémo 216 00:14:21,611 --> 00:14:23,613 du conseiller général CIA. 217 00:14:24,406 --> 00:14:26,074 Il a été décidé 218 00:14:26,700 --> 00:14:28,743 de ne pas informer Powell du programme 219 00:14:29,077 --> 00:14:30,370 parce que 220 00:14:31,746 --> 00:14:34,916 il "péterait un câble" s'il était au courant. 221 00:14:37,752 --> 00:14:39,504 Qui l'a décidé ? 222 00:14:39,588 --> 00:14:41,214 La Présidence. 223 00:14:43,758 --> 00:14:45,760 Et les interrogatoires ? 224 00:14:46,469 --> 00:14:50,015 Les directives de Bush autorisaient capture et détention. 225 00:14:50,098 --> 00:14:51,433 Pas les interrogatoires. 226 00:14:51,933 --> 00:14:54,769 Qui les y a autorisés, alors ? 227 00:14:55,604 --> 00:14:58,732 Personne. Tout commence au service juridique de la CTC. 228 00:15:01,776 --> 00:15:04,237 J'informe le sénateur McCain ? Il est intéressé. 229 00:15:04,321 --> 00:15:07,365 Les Républicains abandonnent l'enquête. 230 00:15:12,996 --> 00:15:14,122 Bonjour. 231 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 Où sont les autres ? 232 00:15:19,002 --> 00:15:22,589 Le ministre de la Justice ouvre une enquête criminelle sur la CIA, 233 00:15:22,964 --> 00:15:27,052 la CIA interdit donc à ses agents de nous répondre. 234 00:15:27,135 --> 00:15:30,388 Les Républicains, nous voyant dans l'impasse, se retirent. 235 00:15:32,098 --> 00:15:35,143 On arrête ? La Commission veut la poursuite. 236 00:15:35,435 --> 00:15:36,770 La sénatrice aussi. 237 00:15:36,853 --> 00:15:39,189 Mais sans parler aux agents concernés. 238 00:15:39,272 --> 00:15:40,899 Oui, d'après le juridique CIA, 239 00:15:41,274 --> 00:15:43,526 ses agents ne parlent qu'à la Justice. 240 00:15:43,610 --> 00:15:46,446 Et la Justice partage l'info ? On est ensemble ? 241 00:15:46,529 --> 00:15:49,324 J'ai contacté le Procureur, j'attends sa réponse. 242 00:15:49,616 --> 00:15:53,828 Mais sans les intervenants, on enquête comment ? 243 00:15:53,912 --> 00:15:57,540 On a leurs documents, leurs mails, leurs circulaires. 244 00:15:57,832 --> 00:16:00,210 Leurs communications racontent l'histoire. 245 00:16:00,669 --> 00:16:02,962 Tu mesures la tâche ? 246 00:16:03,046 --> 00:16:05,548 On a mis deux ans pour les vidéos. 247 00:16:05,632 --> 00:16:08,009 Et on sait que ça, c'est plus gros. 248 00:16:08,468 --> 00:16:11,054 On ne sait même pas ce que c'est. 249 00:16:11,137 --> 00:16:13,181 On sait par qui ça commence. 250 00:16:14,140 --> 00:16:16,142 Un détenu à la fois. 251 00:16:33,576 --> 00:16:34,494 Capturé à Faisalabad 252 00:16:34,577 --> 00:16:35,412 Pronostic vital 253 00:16:35,954 --> 00:16:37,539 Interrogatoire mené par FBI 254 00:16:39,958 --> 00:16:43,044 Site de détention Green Mars 2002 255 00:16:49,050 --> 00:16:50,343 Vous parlez anglais ? 256 00:16:51,553 --> 00:16:53,179 Je suis Ali Soufan, du FBI. 257 00:16:54,180 --> 00:16:56,224 On vous arrête. Vous comprenez ? 258 00:16:56,599 --> 00:16:58,560 Où vous m'emmenez ? 259 00:17:05,233 --> 00:17:06,609 La blessure est infectée. 260 00:17:07,402 --> 00:17:09,070 On s'occupera de vous. 261 00:17:14,617 --> 00:17:16,202 Je vous montre un truc. 262 00:17:23,418 --> 00:17:26,045 Il parle à quelqu'un, hors champ. 263 00:17:27,756 --> 00:17:29,549 Il l'appelle Mukhtar. 264 00:17:30,592 --> 00:17:32,051 Vous savez qui c'est ? 265 00:17:45,565 --> 00:17:47,776 L'homme dont l'esprit s'est envolé. 266 00:17:47,859 --> 00:17:50,653 Comme un avion. 267 00:17:52,947 --> 00:17:54,657 Celui qui est devenu fou ? 268 00:18:00,830 --> 00:18:02,207 C'est lequel ? 269 00:18:02,290 --> 00:18:03,166 Pas lui. 270 00:18:11,674 --> 00:18:13,092 Khalid Sheikh Mohammed ? 271 00:18:19,641 --> 00:18:21,601 On t'envoie le médecin. 272 00:18:24,604 --> 00:18:27,440 Après, je reviendrai te parler. 273 00:18:28,483 --> 00:18:30,276 Un Pepsi ? 274 00:18:34,656 --> 00:18:36,324 Je vais survivre ? 275 00:18:37,075 --> 00:18:38,868 Si Dieu le veut. 276 00:18:41,996 --> 00:18:45,250 Zoubaïdah confirme que KSM dirige les opérations 277 00:18:45,333 --> 00:18:48,044 hors de l'Afghanistan. Il a formé les pirates. 278 00:18:48,127 --> 00:18:51,339 - Pour nous, c'est le commanditaire. - Excellent ! 279 00:18:51,673 --> 00:18:53,341 Chapeau bas à l'unité ben Laden. 280 00:18:54,217 --> 00:18:58,179 Je féliciterai le responsable, en personne. C'était qui ? 281 00:19:00,098 --> 00:19:02,141 Pas un des nôtres. 282 00:19:02,392 --> 00:19:03,268 Qui a eu l'info ? 283 00:19:03,351 --> 00:19:05,228 Le FBI est sur Zoubaïdah. 284 00:19:06,354 --> 00:19:07,355 Un agent FBI ? 285 00:19:08,189 --> 00:19:11,484 Oui, Ali Soufan. Il avait enquêté sur l'USS Cole. 286 00:19:11,568 --> 00:19:13,695 FBI anti-terro. Il parle l'arabe... 287 00:19:13,778 --> 00:19:15,530 Je m'en fous ! 288 00:19:16,865 --> 00:19:19,200 C'est pas une simple enquête criminelle ! 289 00:19:19,492 --> 00:19:22,370 On récolte du rens'. C'est notre boulot à nous ! 290 00:19:23,037 --> 00:19:26,916 Le FBI creuse le passé. Nous, on déjoue les attentats à venir ! 291 00:19:27,500 --> 00:19:29,669 La CIA doit être présente. 292 00:19:29,752 --> 00:19:31,880 La CIA, sur site, avec Zoubaïdah ! 293 00:19:32,505 --> 00:19:33,923 On envoie qui ? 294 00:19:34,007 --> 00:19:37,176 On gère des sources, qui coopèrent. C'est pas leur cas. 295 00:19:37,260 --> 00:19:40,889 Chaque seconde où on les cuisine pas, c'est la roulette russe. 296 00:19:41,347 --> 00:19:45,768 Nos agents doivent être présents. On doit poser les questions. 297 00:19:46,185 --> 00:19:50,273 Une technicienne dénommée Myriam, m'a parlé 298 00:19:50,356 --> 00:19:53,109 de deux psys de l'Aviation, 299 00:19:53,192 --> 00:19:56,404 qui ont une approche innovante des interrogatoires. 300 00:19:56,487 --> 00:19:58,573 Jim Mitchell et Bruce Jessen. 301 00:19:59,240 --> 00:20:01,701 D'après Myriam, Mitchell a la "recette magique". 302 00:20:03,453 --> 00:20:06,080 Zoubaïdah ne nous a pas tout dit. 303 00:20:06,706 --> 00:20:10,043 Parce qu'on a interrompu le processus. 304 00:20:10,752 --> 00:20:13,212 SERE : Survie, 305 00:20:13,671 --> 00:20:16,215 Évitement, Résistance et Exfiltration. 306 00:20:16,299 --> 00:20:20,428 Ce programme vise à préparer nos forces spéciales 307 00:20:20,511 --> 00:20:22,805 à toute éventualité en cas de capture. 308 00:20:22,889 --> 00:20:26,434 J'ai plus de 40 000 heures 309 00:20:26,517 --> 00:20:29,145 d'observation de ces techniques. 310 00:20:29,228 --> 00:20:30,980 Bruce en a encore plus. 311 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 Observation ? Par opposition à... 312 00:20:33,024 --> 00:20:36,319 J'ai aussi été formé aux interrogatoires. 313 00:20:36,402 --> 00:20:38,988 Avec des bénévoles, on a fait des simulations. 314 00:20:39,072 --> 00:20:42,158 Nous prétendons déconstruire 315 00:20:42,241 --> 00:20:46,162 les techniques SERE, pour causer "l'Impuissance Acquise". 316 00:20:46,245 --> 00:20:47,789 Pourriez-vous expliciter 317 00:20:48,081 --> 00:20:49,582 "déconstruire" ? 318 00:20:49,666 --> 00:20:50,833 Au lieu 319 00:20:50,917 --> 00:20:54,003 d'utiliser ces techniques pour protéger les nôtres, 320 00:20:54,087 --> 00:20:58,341 elles servent à assurer la coopération des détenus. 321 00:20:58,424 --> 00:21:02,512 On utilisera des évaluations personnalisées 322 00:21:02,595 --> 00:21:06,182 pour créer un programme spécifique générant 323 00:21:06,265 --> 00:21:10,103 Débilité, Dépendance et Désarroi. 324 00:21:10,186 --> 00:21:12,814 On appelle ça les 3D. 325 00:21:13,481 --> 00:21:15,692 C'est étayé par la science ? 326 00:21:15,775 --> 00:21:16,859 Tout à fait. 327 00:21:16,943 --> 00:21:18,528 Pardon, Dr Mitchell. 328 00:21:18,611 --> 00:21:21,698 Vous développez sur les techniques utilisées ? 329 00:21:21,781 --> 00:21:22,615 Volontiers. 330 00:21:26,494 --> 00:21:28,037 La prise d'attention, 331 00:21:30,498 --> 00:21:31,541 l'impact mural, 332 00:21:32,667 --> 00:21:33,876 la saisie faciale... 333 00:21:33,960 --> 00:21:37,672 La frappe faciale, ou frappe d'insulte, 334 00:21:38,840 --> 00:21:40,550 le confinement, 335 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 la posture de palpation, 336 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 les postures contraignantes... 337 00:21:47,473 --> 00:21:48,975 La privation de sommeil, 338 00:21:49,851 --> 00:21:51,185 le simulacre de noyade... 339 00:21:52,020 --> 00:21:53,354 L'utilisation d'insectes, 340 00:21:54,063 --> 00:21:55,690 et le simulacre d'enterrement. 341 00:21:59,986 --> 00:22:04,365 J'y vois une révolution potentielle, mais la décision, bien sûr... 342 00:22:05,074 --> 00:22:06,868 revient au directeur Rodriguez. 343 00:22:07,326 --> 00:22:10,163 Si on prend la menace au sérieux, 344 00:22:10,246 --> 00:22:13,708 il faut mettre le pantalon, et leur fournir un outil juridique. 345 00:22:14,375 --> 00:22:17,795 Cela pourrait soulever des... commentaires, à la Défense. 346 00:22:18,421 --> 00:22:21,424 On n'est pas à la Défense, mais à la CIA. 347 00:22:21,507 --> 00:22:24,677 Et vous l'avez dit, on applique SERE aux nôtres. 348 00:22:25,178 --> 00:22:26,596 Je ne vois pas le problème. 349 00:22:27,889 --> 00:22:29,849 "Une fois Mitchell recruté, 350 00:22:29,932 --> 00:22:33,227 Abou Zoubaïdah est transféré à une cellule éclairée H-24. 351 00:22:33,603 --> 00:22:36,898 Un fort volume sonore perturbe son sommeil." 352 00:22:36,981 --> 00:22:38,399 Et celui qui l'a accouché ? 353 00:22:38,691 --> 00:22:40,234 Ali Soufan ? 354 00:22:40,568 --> 00:22:42,445 Il est FBI, pas CIA. 355 00:22:42,528 --> 00:22:44,530 On peut donc lui parler ? 356 00:22:44,906 --> 00:22:46,407 C'est pas interdit. 357 00:22:47,241 --> 00:22:48,576 On peut essayer. 358 00:22:59,962 --> 00:23:02,965 Une seule technique d'interr' a fait ses preuves. 359 00:23:03,049 --> 00:23:04,509 La relation de confiance. 360 00:23:04,592 --> 00:23:07,512 On se rapproche, ils s'ouvrent. 361 00:23:07,595 --> 00:23:09,222 La CIA n'y croyait pas. 362 00:23:09,472 --> 00:23:11,099 Prenez Abou Zoubaïdah. 363 00:23:11,390 --> 00:23:13,101 Vous l'avez fait parler comment ? 364 00:23:13,976 --> 00:23:16,479 Je lui ai passé un enregistrement de sa voix. 365 00:23:16,562 --> 00:23:18,981 Pour l'essentiel, un coup de fil. 366 00:23:19,440 --> 00:23:22,610 Il était sur écoute. Mais il a oublié de raccrocher. 367 00:23:23,236 --> 00:23:25,571 On avait des sons d'ambiance. 368 00:23:26,155 --> 00:23:30,451 Mon binôme apporte un gros carton de cassettes, 369 00:23:30,743 --> 00:23:32,370 prétendument enregistrées chez lui. 370 00:23:32,620 --> 00:23:34,038 Des mois d'écoutes. 371 00:23:34,122 --> 00:23:36,874 On savait tout, plus la peine de mentir. 372 00:23:37,166 --> 00:23:38,835 Il voit les cassettes... 373 00:23:38,918 --> 00:23:40,253 Toutes vierges ? 374 00:23:40,336 --> 00:23:43,005 Bien sûr. Mais il ne le savait pas. 375 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 Et donc, il a parlé. 376 00:23:46,634 --> 00:23:48,678 Et à l'arrivée des sous-traitants ? 377 00:23:50,304 --> 00:23:51,514 C'est qui, ces cons ? 378 00:23:51,597 --> 00:23:53,975 Le Dr Mitchell est psy dans l'Aviation, auteur 379 00:23:54,058 --> 00:23:55,685 d'une méthode d'interr'. 380 00:23:55,768 --> 00:23:57,019 Il en faut une ? 381 00:23:57,103 --> 00:23:59,147 Le gars vous cache des choses. 382 00:23:59,814 --> 00:24:01,440 On pense qu'il sait davantage. 383 00:24:01,524 --> 00:24:05,444 N° 3 ou 4 d'al-Qaïda, il doit connaître la prochaine frappe. 384 00:24:05,528 --> 00:24:07,822 Vous parlez arabe, Jim ? Et Gary ? 385 00:24:08,281 --> 00:24:09,490 Pas besoin. 386 00:24:11,409 --> 00:24:13,494 Une question : avez-vous déjà 387 00:24:13,828 --> 00:24:16,831 interrogé un extrémiste quelconque ? 388 00:24:17,165 --> 00:24:18,833 Vous connaissez al-Qaïda ? 389 00:24:20,126 --> 00:24:22,628 Interrogé un terroriste, alors ? 390 00:24:23,796 --> 00:24:25,715 N'importe quel malfaiteur ? 391 00:24:27,842 --> 00:24:30,720 Avez-vous déjà interrogé qui que ce soit ? 392 00:24:30,803 --> 00:24:31,679 Aucune importance. 393 00:24:32,555 --> 00:24:33,848 C'est un être humain, 394 00:24:34,223 --> 00:24:35,850 je suis psychologue. 395 00:24:36,184 --> 00:24:37,685 Il a un secret, 396 00:24:38,019 --> 00:24:41,105 et je vais le convaincre de le révéler 397 00:24:41,189 --> 00:24:42,481 à Gary. 398 00:24:43,316 --> 00:24:46,527 - Vous lui ferez quoi ? - Je ferai quoi ? 399 00:24:47,195 --> 00:24:48,529 Jim fera quoi ? 400 00:24:48,613 --> 00:24:51,532 Jim va faire ce qui marche. 401 00:24:54,160 --> 00:24:55,995 Lève-toi, petite merde ! 402 00:25:21,354 --> 00:25:24,232 On rase pas un musulman. Vous savez ce que ça implique ? 403 00:25:24,732 --> 00:25:26,359 Il va se verrouiller. 404 00:25:26,692 --> 00:25:29,111 Il faut l'humilier, d'emblée. 405 00:25:29,904 --> 00:25:31,447 C'est pour ça qu'il est nu. 406 00:25:31,530 --> 00:25:34,242 - Pourquoi la musique ? - Privation de sommeil. 407 00:25:34,992 --> 00:25:37,453 On arrête la musique quand il parle. 408 00:25:37,536 --> 00:25:38,955 Là, il pourra dormir. 409 00:25:39,038 --> 00:25:40,748 La fatigue engendre la vérité ? 410 00:25:40,831 --> 00:25:42,625 L'impuissance acquise. 411 00:25:43,209 --> 00:25:44,752 Vous connaissez le Dr Seligman ? 412 00:25:46,420 --> 00:25:49,090 Il a expérimenté sur les chiens. 413 00:25:49,632 --> 00:25:52,301 Une cage séparée en deux par une barrière. 414 00:25:53,219 --> 00:25:56,097 Un côté électrifié, l'autre non. 415 00:25:56,597 --> 00:26:00,268 Le chien s'électrocute, saute la barrière. 416 00:26:00,643 --> 00:26:02,561 Puis on électrifie les deux côtés. 417 00:26:04,272 --> 00:26:05,564 Plus d'échappatoire. 418 00:26:07,149 --> 00:26:09,402 Fini, l'idée de changer son sort. 419 00:26:10,152 --> 00:26:13,906 On ouvre la cage, le chien sort même pas. 420 00:26:13,990 --> 00:26:15,032 L'impuissance acquise. 421 00:26:15,533 --> 00:26:18,244 On va l'instiller à cet homme. 422 00:26:25,126 --> 00:26:27,461 Un cercueil ? Vous allez le tuer ? 423 00:26:27,962 --> 00:26:30,006 Disons, une caisse de confinement. 424 00:26:30,089 --> 00:26:32,758 J'ai celle-ci, et une plus petite. 425 00:26:33,426 --> 00:26:35,136 Vous allez le mettre dedans ? 426 00:26:35,761 --> 00:26:36,595 Avec eux. 427 00:26:36,679 --> 00:26:40,474 Selon mon évaluation, il en a horreur. 428 00:26:41,100 --> 00:26:42,768 Vous êtes malades ? 429 00:26:43,686 --> 00:26:46,480 On fait pas ça. On est dans l'illégalité totale. 430 00:26:46,772 --> 00:26:49,150 Le sommet de la hiérarchie a approuvé. 431 00:26:50,151 --> 00:26:52,862 Il va être jugé. Comment instruire le procès ? 432 00:26:54,780 --> 00:26:56,615 Qui te dit qu'il sera jugé ? 433 00:26:58,576 --> 00:27:01,370 Je voulais les arrêter. Séance tenante. 434 00:27:01,787 --> 00:27:03,998 - Je l'ai dit au FBI. - Et alors ? 435 00:27:04,332 --> 00:27:07,877 Ils ont relayé au directeur Mueller et m'ont dit de me tirer. 436 00:27:07,960 --> 00:27:09,086 J'ai obéi. 437 00:27:09,378 --> 00:27:10,504 C'était quand ? 438 00:27:10,796 --> 00:27:12,173 Fin mai, ou avant. 439 00:27:12,256 --> 00:27:14,216 Les archives montrent 440 00:27:14,300 --> 00:27:16,886 que Mitchell est parti peu après, 441 00:27:16,969 --> 00:27:20,264 pour des congés, et des réunions au siège. 442 00:27:20,348 --> 00:27:24,185 On avait un détenu à fort potentiel : Zoubaïdah. 443 00:27:24,894 --> 00:27:27,021 Mitchell parti, on l'a mis à l'isolement. 444 00:27:27,313 --> 00:27:30,024 On ne lui a rien demandé pendant 47 jours. 445 00:27:31,692 --> 00:27:33,319 On se fout de qui ? 446 00:27:34,236 --> 00:27:35,738 Tout le pays en alerte rouge, 447 00:27:35,821 --> 00:27:39,075 s'ils étaient si inquiets, pourquoi ne plus l'interroger ? 448 00:27:39,158 --> 00:27:40,368 Illogique, en effet. 449 00:27:41,369 --> 00:27:44,205 Après leur arrivée, plus rien n'était logique. 450 00:27:52,046 --> 00:27:55,633 D'après la CIA, Zoubaïdah était de toutes les opérations 451 00:27:55,716 --> 00:27:57,134 menées par al-Qaïda. 452 00:27:57,218 --> 00:28:00,262 On a dit au Président qu'il était le n° 3 ou 4. 453 00:28:00,346 --> 00:28:02,765 Je pensais cela aussi. 454 00:28:02,848 --> 00:28:05,101 Affirmer que Zoubaïdah était dirigeant 455 00:28:05,184 --> 00:28:08,771 constituait leur justification pour la ligne dure. 456 00:28:08,854 --> 00:28:10,981 Il préparait forcément un attentat. 457 00:28:11,065 --> 00:28:12,733 Mais je découvre ça. 458 00:28:14,068 --> 00:28:16,529 Zoubaïdah n'était pas n° 3 ou 4. 459 00:28:16,612 --> 00:28:19,031 Même pas cadre d'al-Qaïda. 460 00:28:19,115 --> 00:28:21,033 Une seule source le prétendait, 461 00:28:21,117 --> 00:28:23,285 qui s'est récusée par la suite. 462 00:28:23,369 --> 00:28:24,412 Donc, 463 00:28:24,745 --> 00:28:28,833 ils ont exagéré son importance, pour le Président et la Justice, 464 00:28:28,916 --> 00:28:32,336 pour qu'on leur autorise ces nouvelles techniques, 465 00:28:32,420 --> 00:28:33,671 si je comprends bien ? 466 00:28:33,754 --> 00:28:36,006 C'est vraisemblable. 467 00:28:36,507 --> 00:28:38,259 Le programme commence par lui. 468 00:28:39,093 --> 00:28:41,762 Site de détention Green 4 août 2002 469 00:28:42,972 --> 00:28:44,974 Vous l'avez déjà utilisée ? 470 00:28:45,474 --> 00:28:46,809 La baignoire ? 471 00:28:47,643 --> 00:28:51,188 Non, c'est un truc de la Marine. On a vu une vidéo. 472 00:28:51,272 --> 00:28:54,024 On l'a testée l'un sur l'autre, pour le feeling. 473 00:28:55,443 --> 00:28:56,652 C'est sans danger ? 474 00:28:58,654 --> 00:28:59,613 Oui. 475 00:29:12,501 --> 00:29:15,504 - Vos agents aux USA ? - Je sais pas ! 476 00:29:20,342 --> 00:29:22,720 - Le prochain attentat ? - Je sais pas. 477 00:29:31,520 --> 00:29:34,023 1, 2, 3... 478 00:30:02,343 --> 00:30:04,220 Le prochain attentat ? 479 00:30:04,720 --> 00:30:08,057 Qui sont vos agents aux USA ? 480 00:30:12,061 --> 00:30:13,771 "Transportez-vous 481 00:30:13,854 --> 00:30:16,273 les noms d'agents ou collaborateurs CIA, 482 00:30:16,357 --> 00:30:18,901 ou toute information enfreignant les accords 483 00:30:18,984 --> 00:30:21,612 entre la CIA et le Sénat ?" 484 00:30:21,695 --> 00:30:22,655 C'est bon. 485 00:30:22,738 --> 00:30:24,114 Bonsoir. 486 00:30:24,198 --> 00:30:25,241 Conduis prudemment. 487 00:30:43,050 --> 00:30:44,218 Dan Jones ? 488 00:30:48,764 --> 00:30:49,682 On se connaît ? 489 00:30:49,765 --> 00:30:51,642 Non, mais je peux vous aider. 490 00:30:52,059 --> 00:30:53,435 À quoi ? 491 00:30:53,519 --> 00:30:57,022 Le programme TIR. Vous enquêtez dessus, non ? 492 00:30:59,775 --> 00:31:01,819 Je veux garder l'anonymat. 493 00:31:02,278 --> 00:31:05,155 Toujours. Je suis resté à la CIA. 494 00:31:05,239 --> 00:31:08,284 Même discuter ici avec vous... 495 00:31:12,538 --> 00:31:13,831 Quel a été votre rôle ? 496 00:31:14,456 --> 00:31:17,543 Service médical, prisons secrètes. 497 00:31:18,127 --> 00:31:19,295 Vous êtes médecin ? 498 00:31:19,545 --> 00:31:20,963 Aide-soignant. 499 00:31:21,046 --> 00:31:23,924 L'Ordre interdit aux médecins de participer. 500 00:31:24,008 --> 00:31:26,468 Par serment, ils ne causent aucune souffrance. 501 00:31:26,552 --> 00:31:28,178 Le second choix, c'est nous. 502 00:31:28,929 --> 00:31:31,181 J'ai assisté à l'arrivée des sous-traitants. 503 00:31:33,767 --> 00:31:37,187 Les enregistrements de Zoubaïdah ont un trou de 21 h 504 00:31:37,271 --> 00:31:39,356 dans leurs transcriptions. 505 00:31:39,440 --> 00:31:40,983 Le supplice de la baignoire. 506 00:31:41,483 --> 00:31:45,279 Zoubaïdah s'est évanoui. Il ne respirait plus, noyé. 507 00:31:45,613 --> 00:31:48,991 Pas un simulacre. Ça s'appelle se noyer, putain. 508 00:31:51,660 --> 00:31:54,830 On m'a dit : la baignoire, c'est le dernier recours. 509 00:31:54,913 --> 00:31:57,207 Les sous-traitants ont évalué le détenu... 510 00:31:57,458 --> 00:31:59,168 Évalué comment ? 511 00:31:59,627 --> 00:32:01,962 Ils l'ont tapé contre les murs, 512 00:32:02,046 --> 00:32:04,632 ligoté, et lui ont inondé les bronches ! 513 00:32:05,090 --> 00:32:07,384 L'approche est nouvelle, mais scientifique. 514 00:32:07,468 --> 00:32:08,344 La science ! 515 00:32:08,427 --> 00:32:11,347 Où vous voyez de la science ? Leurs études ? 516 00:32:11,430 --> 00:32:13,766 Ils pensent que ça crée de l'obéissance. 517 00:32:13,849 --> 00:32:14,850 Bien sûr ! 518 00:32:15,142 --> 00:32:17,227 C'est leur dispositif ! 519 00:32:17,311 --> 00:32:19,730 Et c'est aussi à eux de l'évaluer ! 520 00:32:19,980 --> 00:32:21,148 Où est l'éthique ? 521 00:32:21,231 --> 00:32:26,153 L'ennemi a utilisé notre quotidien comme arme. Parlons-en, de l'éthique ! 522 00:32:27,529 --> 00:32:30,908 On est là pour s'assurer que ça n'arrivera plus. 523 00:32:31,200 --> 00:32:35,037 Ils se forment à résister aux interrogatoires, dans leur caverne. 524 00:32:35,120 --> 00:32:37,665 Nous devons changer d'approche. 525 00:32:37,748 --> 00:32:41,919 Avant la prochaine bombe, le prochain immeuble effondré. 526 00:32:43,504 --> 00:32:47,216 Qu'arrivera-t-il quand un de nos soldats sera capturé, 527 00:32:47,299 --> 00:32:49,927 qu'il sortira la Convention de Genève, 528 00:32:50,010 --> 00:32:52,346 et demandera à être traité humainement ? 529 00:32:52,680 --> 00:32:56,934 Ses geôliers auront oublié comment on a traité les leurs ? 530 00:32:57,393 --> 00:32:58,686 Et au nom de quoi ? 531 00:32:58,769 --> 00:33:00,062 Vous avez un enfant ? 532 00:33:03,065 --> 00:33:05,150 Ils nous auront pas deux fois. 533 00:33:06,568 --> 00:33:09,405 À part la chef de station, vous avez avisé la hiérarchie ? 534 00:33:10,072 --> 00:33:12,449 On a reçu un ordre du directeur Rodriguez : 535 00:33:12,533 --> 00:33:15,285 "Ne mettez plus vos objections par écrit." 536 00:33:15,911 --> 00:33:17,413 Pour la traçabilité. 537 00:33:17,746 --> 00:33:18,622 J'ai répondu 538 00:33:18,706 --> 00:33:22,376 que ces nouvelles techniques se feraient sans moi. 539 00:33:22,960 --> 00:33:25,713 J'étais pas seul. Les gars n'en pouvaient plus. 540 00:33:28,090 --> 00:33:29,091 Tout est dans les mails. 541 00:33:35,597 --> 00:33:37,057 Dès novembre 2001, 542 00:33:37,725 --> 00:33:41,812 le juridique CIA fournissait une ligne de défense 543 00:33:41,895 --> 00:33:44,398 aux agents recourant à la torture. 544 00:33:45,232 --> 00:33:46,984 Ils ont dit "torture" ? 545 00:33:47,234 --> 00:33:48,277 La CIA ? 546 00:33:48,610 --> 00:33:50,779 Ils ont oublié que c'était interdit ? 547 00:33:50,863 --> 00:33:54,950 Rebaptisée "Interrogatoire Renforcé" pour faire passer la pilule. 548 00:33:55,033 --> 00:33:58,287 La CIA l'envisageait déjà avant son premier détenu. 549 00:33:59,830 --> 00:34:03,500 Ma question : pourquoi la CIA voulait-elle torturer des prisonniers 550 00:34:03,584 --> 00:34:05,252 avant même d'en avoir ? 551 00:34:05,627 --> 00:34:07,796 C'est pas venu de Cheney et Addington ? 552 00:34:08,213 --> 00:34:10,007 C'était l'inverse. 553 00:34:10,257 --> 00:34:12,843 La CIA a consulté l'administration Bush, 554 00:34:12,926 --> 00:34:15,387 et John Yoo, Conseil Juridique de l'Exécutif. 555 00:34:15,471 --> 00:34:16,513 Situation : 556 00:34:16,597 --> 00:34:19,808 le crime de torture, selon l'article 23-40, 557 00:34:20,142 --> 00:34:23,812 implique que l'accusé, l'interrogateur donc, 558 00:34:24,146 --> 00:34:26,774 a pour but de causer "des souffrances sévères". 559 00:34:27,232 --> 00:34:30,152 Dans notre cas, le but avoué est tout autre. 560 00:34:30,819 --> 00:34:32,988 Obtenir du rens', sauver des Américains. 561 00:34:33,071 --> 00:34:35,783 Mais si les techniques employées 562 00:34:36,492 --> 00:34:39,661 causent néanmoins des souffrances ? 563 00:34:39,745 --> 00:34:40,829 On fait quoi ? 564 00:34:40,913 --> 00:34:43,874 Le mot-clé, c'est "sévères". 565 00:34:43,957 --> 00:34:46,502 Mais le 23-40 ne définit pas la sévérité. 566 00:34:46,585 --> 00:34:50,214 Cette définition provient des statuts de la Protection sociale : 567 00:34:50,297 --> 00:34:52,883 "Souffrances sévères : symptômes aigus, 568 00:34:52,966 --> 00:34:56,553 facteurs de danger, difficiles à supporter." 569 00:34:56,637 --> 00:34:57,679 C'est-à-dire ? 570 00:34:57,971 --> 00:34:59,848 Pour constituer une torture, 571 00:35:00,349 --> 00:35:03,185 l'impact doit être au niveau 572 00:35:03,268 --> 00:35:04,895 de la défaillance d'organe, 573 00:35:04,978 --> 00:35:08,524 l'interruption d'une fonction vitale, ou la mort. 574 00:35:09,191 --> 00:35:11,652 Si le type meurt, c'est qu'on a eu tort ? 575 00:35:11,735 --> 00:35:14,571 Si le Président juge nécessaire 576 00:35:15,030 --> 00:35:16,824 de broyer les testicules d'un enfant, 577 00:35:16,907 --> 00:35:19,993 pour arrêter un avion-kamikaze, sauver des Américains... 578 00:35:20,577 --> 00:35:23,080 aucune loi, aucun traité ne l'en empêche. 579 00:35:23,163 --> 00:35:25,207 L'argument est aussi recevable 580 00:35:25,874 --> 00:35:29,044 si on crève les yeux d'un détenu, ou on l'asperge d'acide. 581 00:35:31,046 --> 00:35:32,339 Pour nous, 582 00:35:32,673 --> 00:35:35,425 si ça fournit du renseignement exclusif, 583 00:35:35,509 --> 00:35:39,304 si ça sauve des vies, sans conséquences durables, 584 00:35:39,680 --> 00:35:41,223 le Président peut l'ordonner. 585 00:35:41,723 --> 00:35:43,392 Expliquez "exclusif". 586 00:35:43,725 --> 00:35:46,103 Toute info qu'on n'aurait pas eue autrement. 587 00:35:50,065 --> 00:35:53,569 Vous en avez discuté avec la Présidence, bien sûr ? 588 00:35:53,944 --> 00:35:54,778 Et ? 589 00:35:55,070 --> 00:35:58,073 Ils ont dit à Bush ce qu'ils feraient à Zoubaïdah ? 590 00:35:58,407 --> 00:36:00,576 Et la Conseillère à la Sécurité Rice ? 591 00:36:00,659 --> 00:36:03,245 Mme Rice a été informée du programme, 592 00:36:03,328 --> 00:36:06,081 sous réserve que le Président ne le serait pas. 593 00:36:06,832 --> 00:36:10,252 Qui ordonne à la Sécurité Nationale de désinformer le Président ? 594 00:36:13,255 --> 00:36:14,923 Cheney et Addington. 595 00:36:15,257 --> 00:36:16,592 D'après les archives CIA, 596 00:36:17,342 --> 00:36:21,054 Bush n'a été informé qu'en avril 2006, 597 00:36:21,972 --> 00:36:23,390 quatre ans plus tard. 598 00:36:27,895 --> 00:36:29,313 D'après nos documents, 599 00:36:29,396 --> 00:36:32,983 quand le Président a finalement été informé, 600 00:36:33,066 --> 00:36:36,278 il a été incommodé par l'image d'un détenu 601 00:36:36,361 --> 00:36:39,948 enchaîné bras levés, faisant ses besoins dans une couche-culotte. 602 00:36:41,783 --> 00:36:44,578 Combien de temps pour en finir ? 603 00:36:45,370 --> 00:36:46,955 Il faut que ça sorte. 604 00:36:52,127 --> 00:36:54,796 Et lui ? Gul Rahman ? 605 00:36:55,130 --> 00:36:57,674 Capturé à Peshawar en novembre 2002. 606 00:36:57,758 --> 00:36:59,176 Pas à Guantánamo, 607 00:36:59,259 --> 00:37:00,594 il n'est nulle part. 608 00:37:06,266 --> 00:37:07,893 Gul Rahman. 609 00:37:10,646 --> 00:37:12,606 Pas de signalement à la Commission. 610 00:37:13,523 --> 00:37:15,400 Ce sera le détenu n° 24. 611 00:37:19,112 --> 00:37:20,072 Pieds et poings 612 00:37:20,155 --> 00:37:21,698 Désorientation Surcharge sensorielle 613 00:37:21,782 --> 00:37:24,660 D'après le QG, il a du renseignement opé sur al-Qaïda. 614 00:37:26,036 --> 00:37:27,454 Et c'est un connard. 615 00:37:27,537 --> 00:37:30,123 Il balance son assiette, menace les gardiens... 616 00:37:30,540 --> 00:37:32,668 J'ai demandé au QG 617 00:37:33,001 --> 00:37:37,172 d'autoriser les Techniques Renforcées sur ce détenu. 618 00:37:37,422 --> 00:37:39,216 Autorisation obtenue. 619 00:37:39,299 --> 00:37:42,177 Bien. Nous, on n'arrivait à rien. 620 00:37:43,428 --> 00:37:46,014 On l'a baladé, dérouillé comme il faut... 621 00:37:46,098 --> 00:37:47,057 Rien. 622 00:37:48,558 --> 00:37:51,645 On lui a mis l'Entrave Courte. 623 00:37:52,354 --> 00:37:54,523 Il est menotté à une boucle au sol, 624 00:37:55,315 --> 00:37:57,067 les pieds sur la même boucle. 625 00:37:59,945 --> 00:38:01,530 On dit "ligoter le cochon". 626 00:38:02,447 --> 00:38:04,241 Il a fini par avouer. 627 00:38:04,324 --> 00:38:05,409 Quoi donc ? 628 00:38:05,492 --> 00:38:09,246 Qu'il était bien Gul Rahman. 629 00:38:12,082 --> 00:38:14,167 Ce qu'il faut faire d'emblée, 630 00:38:14,876 --> 00:38:16,962 c'est lui retirer le contrôle. 631 00:38:17,587 --> 00:38:21,216 Je pourrais vous montrer comment on y arrive 632 00:38:21,299 --> 00:38:23,468 au moyen des Techniques Renforcées. 633 00:38:24,886 --> 00:38:25,971 Bien. 634 00:38:26,054 --> 00:38:28,557 On en a 30 autres à traiter. 635 00:38:31,184 --> 00:38:34,104 T'as dit au médecin que t'avais froid ? 636 00:38:53,415 --> 00:38:55,459 Mme la sénatrice, vous avez une minute ? 637 00:38:55,542 --> 00:38:57,878 Oui, suivez-moi. 638 00:38:58,795 --> 00:39:00,922 On l'attend pour le vote. 639 00:39:01,006 --> 00:39:02,382 Donnez-lui cinq minutes. 640 00:39:04,634 --> 00:39:07,054 Vous avez dormi, cette nuit ? 641 00:39:10,766 --> 00:39:12,267 Un détenu est mort. 642 00:39:18,815 --> 00:39:20,025 Gul Rahman. 643 00:39:21,068 --> 00:39:24,988 On le croyait lié aux taliban, préparant un attentat. 644 00:39:25,072 --> 00:39:25,947 C'était vrai ? 645 00:39:26,031 --> 00:39:28,283 À sa mort, il n'avait confirmé que son nom. 646 00:39:29,409 --> 00:39:32,287 Arrosé d'eau glacée un soir, mort au matin. 647 00:39:32,370 --> 00:39:33,955 Hypothermie, selon l'autopsie. 648 00:39:34,456 --> 00:39:37,250 - Qui a rapporté l'information ? - L'Inspecteur. 649 00:39:37,542 --> 00:39:41,671 La CIA a mené sa propre enquête sur la mort de Rahman. 650 00:39:44,299 --> 00:39:47,344 L'officier a été recommandé pour la prime à la performance. 651 00:39:47,844 --> 00:39:50,430 Il est monté en grade. Il reste actif. 652 00:39:55,435 --> 00:39:58,188 Accusez-vous la CIA de meurtre ? 653 00:40:00,857 --> 00:40:03,193 À vous entendre, c'est le cas. 654 00:40:03,276 --> 00:40:05,362 Il est prouvé que le sous-directeur 655 00:40:05,445 --> 00:40:07,989 a formé l'officier à étouffer l'incident. 656 00:40:08,615 --> 00:40:10,700 En lui disant de se méfier de l'écrit. 657 00:40:12,494 --> 00:40:16,206 Pourquoi le secret, si les procédures étaient suivies ? 658 00:40:16,832 --> 00:40:18,500 Pourquoi le cacher à la Commission ? 659 00:40:19,376 --> 00:40:20,836 Et à vous ? 660 00:40:25,132 --> 00:40:27,843 J'examinerai tout ceci en personne. 661 00:40:29,177 --> 00:40:30,512 C'est très déconcertant. 662 00:40:39,187 --> 00:40:40,522 Déconcertant ? 663 00:40:41,690 --> 00:40:43,358 Dan, méfiez-vous. 664 00:40:43,859 --> 00:40:46,027 Votre impartialité est en jeu. 665 00:40:46,111 --> 00:40:49,406 Ces enfoirés l'ont tué, et y'a pas de responsable ? 666 00:40:50,740 --> 00:40:54,202 On le savait pas terroriste, on avait à peine son nom. 667 00:40:54,286 --> 00:40:55,287 Je comprends. 668 00:40:55,370 --> 00:40:59,666 Comprenez aussi qu'elle est signataire du rapport, pas vous. 669 00:41:00,375 --> 00:41:03,545 Un employé du Sénat n'a pas à être réélu, elle oui. 670 00:41:04,129 --> 00:41:07,090 Leur argument est que les TIR n'ont pas d'effet durable. 671 00:41:07,174 --> 00:41:09,718 Gul Rahman va rester mort longtemps ? 672 00:41:19,644 --> 00:41:23,190 Vous voyez cette "étude Panetta" ? Elle vient d'apparaître. 673 00:41:25,233 --> 00:41:27,277 C'est mystifiant. La CIA semble 674 00:41:27,569 --> 00:41:29,529 avoir mené sa propre enquête, 675 00:41:29,613 --> 00:41:31,740 qui confirme nos découvertes. 676 00:41:39,414 --> 00:41:40,957 Tu vas en faire quoi ? 677 00:41:41,791 --> 00:41:43,168 Rien, j'espère. 678 00:41:44,586 --> 00:41:46,755 Le Procureur spécial Durham. 679 00:41:47,047 --> 00:41:48,798 J'ai laissé plusieurs messages. 680 00:41:48,882 --> 00:41:51,676 Dan Jones, Commission du Renseignement. Bonjour. 681 00:41:52,093 --> 00:41:53,053 Bien. 682 00:41:53,136 --> 00:41:57,599 Je redemande un RV avec le Procureur, sur l'enquête CIA. 683 00:41:59,184 --> 00:42:02,062 Officieusement, pour comparer nos notes. 684 00:42:04,481 --> 00:42:06,274 À ce numéro, merci. 685 00:42:10,612 --> 00:42:13,114 Rappelons-nous l'après-11-septembre. 686 00:42:13,198 --> 00:42:16,785 On ignore qui nous a frappés, que KSM est le commanditaire, 687 00:42:16,868 --> 00:42:19,120 le chef opérationnel d'al-Qaïda. 688 00:42:19,454 --> 00:42:21,998 Puis on arrête des terroristes, Abou Zoubaïdah, 689 00:42:22,082 --> 00:42:24,501 Ramzi bin al-Shibh, et KSM... 690 00:42:24,584 --> 00:42:27,879 Ils se sont mis à table, grâce aux interrogatoires CIA. 691 00:42:27,963 --> 00:42:30,298 On a déjoué des attentats. 692 00:42:30,382 --> 00:42:34,177 Ils auraient fait sauter le consulat US à Karachi, 693 00:42:34,261 --> 00:42:36,137 un camp de Marines à Djibouti... 694 00:42:42,727 --> 00:42:43,561 Bonjour. 695 00:42:43,645 --> 00:42:45,605 KSM été inculpé à New York 696 00:42:45,981 --> 00:42:49,359 pour tentative d'attentats aériens dès 1995. 697 00:42:49,818 --> 00:42:52,195 La CIA connaissait ses liens à ben Laden, 698 00:42:52,279 --> 00:42:54,489 avant que Zoubaïdah l'identifie. 699 00:42:54,572 --> 00:42:55,615 T'es arrivé quand ? 700 00:42:55,699 --> 00:42:57,492 D'après une note... Quelques heures. 701 00:42:57,575 --> 00:43:01,162 ... un agent à Islamabad a recruté la "ressource X", 702 00:43:02,122 --> 00:43:04,916 Ce "X" se prétendait proche de KSM, 703 00:43:05,000 --> 00:43:07,627 on l'a éconduit car il voulait de l'argent. 704 00:43:08,628 --> 00:43:10,755 - Combien ? - Quelques milliers. 705 00:43:11,381 --> 00:43:14,551 Deux ans plus tard, après qu'on l'a baladé, 706 00:43:14,634 --> 00:43:18,138 on le paie. Juste après, il envoie un texto : 707 00:43:18,221 --> 00:43:19,639 "Suis avec KSM." 708 00:43:20,348 --> 00:43:22,183 Rien à voir avec la baignoire. 709 00:43:22,642 --> 00:43:23,476 Bonjour. 710 00:43:32,193 --> 00:43:33,737 Attentats Formation pirates 711 00:43:33,820 --> 00:43:35,196 Postures Privation de sommeil 712 00:43:35,280 --> 00:43:36,531 Haut volume 713 00:43:36,614 --> 00:43:38,825 Info critique attentats 714 00:43:41,369 --> 00:43:43,997 Site de détention Blue Mars 2003 715 00:43:46,207 --> 00:43:48,543 Avec qui tu travailles aux USA ? 716 00:43:52,005 --> 00:43:53,882 On a tes enfants ! 717 00:43:59,012 --> 00:44:02,098 Ça s'arrête si tu parles ! 718 00:44:04,726 --> 00:44:06,770 Où sera le prochain attentat ? 719 00:44:06,853 --> 00:44:08,063 Canary Wharf ! 720 00:44:11,733 --> 00:44:12,901 Voici le problème. 721 00:44:12,984 --> 00:44:16,946 On sait déjà, pour Heathrow et Canary Wharf. 722 00:44:17,030 --> 00:44:19,449 Et il le sait, c'était dans son carnet ! 723 00:44:19,532 --> 00:44:21,785 On demandait les USA, pas Londres. 724 00:44:21,868 --> 00:44:23,078 Il se fout de vous. 725 00:44:23,161 --> 00:44:24,079 Franchement, 726 00:44:24,621 --> 00:44:26,956 j'ai jamais rencontré pareil résistant. 727 00:44:27,248 --> 00:44:28,792 C'est un super-résistant. 728 00:44:28,875 --> 00:44:32,295 - Il voulait que ça s'arrête. - Il dit ce qu'on sait déjà. 729 00:44:32,379 --> 00:44:33,630 C'est tout. 730 00:44:33,713 --> 00:44:36,549 Alors, c'est ce qu'on apprend. 731 00:44:37,759 --> 00:44:40,970 C'est ce que nous apporte la baignoire. 732 00:44:42,055 --> 00:44:44,766 On sait maintenant qu'il ment. 733 00:44:44,849 --> 00:44:46,893 Le but était d'avoir la vérité. 734 00:44:46,976 --> 00:44:47,977 Alors, 735 00:44:48,770 --> 00:44:50,772 la vérité, c'est qu'il ment. 736 00:44:58,988 --> 00:45:01,074 Ordre d'en haut : on continue. 737 00:45:02,992 --> 00:45:06,579 Le responsable a ordonné la réhydratation par voie rectale. 738 00:45:06,871 --> 00:45:08,164 Sans raison médicale, 739 00:45:08,248 --> 00:45:10,792 mais pour montrer une domination totale. 740 00:45:11,668 --> 00:45:14,629 Même si cette technique n'avait pas été approuvée. 741 00:45:15,797 --> 00:45:19,759 Suffisait pas de l'enchaîner, le garder éveillé, menacer sa famille, 742 00:45:19,843 --> 00:45:21,177 fallait l'entuber aussi ? 743 00:45:22,971 --> 00:45:26,307 Ta vie, ça va être ça. Sauf si tu parles. 744 00:45:26,766 --> 00:45:29,686 Ensuite, la baignoire. L'infirmier appuie sur... 745 00:45:29,769 --> 00:45:31,688 - C'est où ? - Page suivante. 746 00:45:31,771 --> 00:45:35,692 ... sur l'abdomen de KSM : expulsion d'eau par les narines. 747 00:45:35,775 --> 00:45:37,861 Il avait absorbé l'eau. 748 00:45:37,944 --> 00:45:40,822 Le 17 mars, la technique évolue. 749 00:45:43,408 --> 00:45:46,369 Les mains en bol, pour garder immergés 750 00:45:46,453 --> 00:45:48,455 le nez et la bouche de KSM. 751 00:45:58,798 --> 00:46:02,010 Qui sont vos agents sur le territoire US ? 752 00:46:03,970 --> 00:46:06,181 Issa al-Brittani. 753 00:46:08,516 --> 00:46:09,851 Où est le prochain attentat ? 754 00:46:10,435 --> 00:46:11,686 Montana. 755 00:46:14,439 --> 00:46:15,482 Banco. 756 00:46:17,817 --> 00:46:20,904 KSM dit avoir envoyé al-Brittani aux USA 757 00:46:20,987 --> 00:46:24,365 recruter des musulmans afro-américains au Montana, 758 00:46:24,449 --> 00:46:26,868 pour incendier stations-service et forêts. 759 00:46:27,577 --> 00:46:29,579 Des musulmans au Montana ? 760 00:46:29,662 --> 00:46:31,831 Le FBI était sceptique aussi. 761 00:46:32,874 --> 00:46:35,752 KSM avouera avoir menti pour les faire arrêter. 762 00:46:36,669 --> 00:46:37,670 Donc... 763 00:46:38,254 --> 00:46:42,175 a-t-on obtenu une donnée exploitable, qui ait sauvé des vies ? 764 00:46:42,509 --> 00:46:45,345 Après 183 séances, ils ont conclu 765 00:46:45,428 --> 00:46:47,722 que KSM ne dirait jamais la vérité. 766 00:46:47,805 --> 00:46:49,474 Tout ce qu'il a fourni 767 00:46:49,766 --> 00:46:52,894 était soit un mensonge, soit déjà connu. 768 00:46:54,187 --> 00:46:56,606 Ma première question est : si ça marche, 769 00:46:56,689 --> 00:46:59,567 pourquoi recommencer 183 fois ? 770 00:47:00,985 --> 00:47:04,030 Ce rapport éveillera peut-être les consciences. 771 00:47:05,031 --> 00:47:07,450 Veillons à le finir, et sans erreurs. 772 00:47:07,534 --> 00:47:09,786 On changera le monde plus tard. 773 00:47:24,926 --> 00:47:26,386 Pardon, je suis en retard. 774 00:47:26,469 --> 00:47:27,428 Pas grave. 775 00:47:28,638 --> 00:47:29,973 J'ai très mal dormi. 776 00:47:30,265 --> 00:47:31,599 Café ? 777 00:47:34,727 --> 00:47:36,354 Je te pose une question ? 778 00:47:36,646 --> 00:47:38,773 Il t'arrive de rêver 779 00:47:39,399 --> 00:47:40,942 des faits qu'on rapporte ? 780 00:47:43,111 --> 00:47:46,155 Oui, je rêve que je me noie, 781 00:47:46,239 --> 00:47:49,617 je suis entravé, je ne respire pas, ça me réveille. 782 00:47:49,701 --> 00:47:50,743 Cette nuit, 783 00:47:50,827 --> 00:47:53,496 j'étais dans une caisse de confinement. 784 00:47:53,788 --> 00:47:55,456 Ils m'y avaient laissé. 785 00:47:55,957 --> 00:47:57,625 Daniel Jones ? 786 00:47:58,501 --> 00:47:59,502 On se connaît ? 787 00:47:59,752 --> 00:48:02,672 Sachez que vous, et votre rapport, êtes de la merde. 788 00:48:03,965 --> 00:48:07,635 Vous n'avez rien vu. Ni nos résultats, ni nos adversaires. 789 00:48:08,303 --> 00:48:10,513 Vous l'ignorez, mais nous protégeons ce pays 790 00:48:10,597 --> 00:48:13,099 contre ceux qui détruiraient nos valeurs. 791 00:48:13,391 --> 00:48:14,976 Vous l'ignorez, 792 00:48:15,310 --> 00:48:17,395 mais nous faisons la même chose. 793 00:48:17,645 --> 00:48:20,481 Votre bidonnage sera enterré avant qu'il existe. 794 00:48:25,194 --> 00:48:27,030 Le Procureur Durham. 795 00:48:27,822 --> 00:48:28,823 Dan Jones, 796 00:48:28,906 --> 00:48:32,368 encore au sujet de votre instruction contre la CIA. 797 00:48:32,452 --> 00:48:33,995 Il faut qu'on se parle. 798 00:48:35,955 --> 00:48:37,165 Vous les avez ? 799 00:48:39,000 --> 00:48:40,710 Quelles sont leurs conclusions ? 800 00:48:51,346 --> 00:48:52,347 Merde ! 801 00:48:53,348 --> 00:48:54,349 Rien ? 802 00:48:55,516 --> 00:48:56,726 Aucune inculpation ? 803 00:48:56,809 --> 00:49:00,229 Ni contre Rodriguez ou Haspel pour la destruction des vidéos, 804 00:49:00,313 --> 00:49:02,690 ni contre la CIA pour torture, 805 00:49:02,774 --> 00:49:06,611 ni contre Jim Pavitt pour désinformation, rien. 806 00:49:06,694 --> 00:49:08,571 Le "manque de preuves recevables" 807 00:49:09,530 --> 00:49:10,740 donnerait un non-lieu. 808 00:49:10,823 --> 00:49:13,201 Les sous-traitants seraient indemnisés, 809 00:49:13,284 --> 00:49:14,744 le chef de la CTC 810 00:49:14,827 --> 00:49:17,080 se défausserait sur le directeur CIA, 811 00:49:17,163 --> 00:49:21,709 qui citerait le Président, qui invoquerait la sécurité nationale. 812 00:49:22,210 --> 00:49:24,712 La Justice vous tient au courant, au moins ? 813 00:49:28,049 --> 00:49:30,551 On ne nous donne rien. 814 00:49:32,261 --> 00:49:34,389 Les seuls qui enquêtent, c'est nous. 815 00:49:52,699 --> 00:49:53,574 Dan ? 816 00:49:57,203 --> 00:50:00,164 Un agent CIA a témoigné devant le Congrès en 78, 817 00:50:00,248 --> 00:50:03,918 sur des "techniques coercitives" en Amérique latine. 818 00:50:04,252 --> 00:50:08,131 Elles engendraient des mensonges. Inefficacité patente. 819 00:50:08,715 --> 00:50:10,800 Même avant, il y a eu le Viêt-Nam. 820 00:50:10,883 --> 00:50:12,760 Je dois te parler. 821 00:50:13,219 --> 00:50:14,637 J'abandonne l'enquête. 822 00:50:16,764 --> 00:50:19,308 J'ai une autre proposition, que j'accepte. 823 00:50:20,768 --> 00:50:22,145 Je regrette, mais 824 00:50:22,228 --> 00:50:25,148 tu ne vois pas l'effet sur toi, sur nous ? 825 00:50:25,231 --> 00:50:26,899 Mes enfants grandissent, 826 00:50:26,983 --> 00:50:30,153 et je suis ici, à apprendre qu'on a mis une perceuse 827 00:50:30,236 --> 00:50:31,821 sur la tempe d'un type, 828 00:50:31,904 --> 00:50:35,324 qu'on en a écartelé un autre... J'y passe mes dimanches, 829 00:50:36,159 --> 00:50:38,953 et mes samedis. Et tous les jours. 830 00:50:40,663 --> 00:50:41,956 Je n'en peux plus. 831 00:50:45,293 --> 00:50:47,128 Je pars après Thanksgiving. 832 00:50:53,259 --> 00:50:54,802 D'accord, je comprends. 833 00:50:56,971 --> 00:50:58,222 Thanksgiving... 834 00:50:58,306 --> 00:51:01,267 Ça nous laisse... un ou deux mois. 835 00:51:01,601 --> 00:51:02,435 Dan. 836 00:51:03,144 --> 00:51:04,562 On est en novembre. 837 00:51:05,062 --> 00:51:07,273 Thanksgiving, c'est dans une semaine. 838 00:51:09,817 --> 00:51:12,862 On a écrit combien de pages, des milliers ? 839 00:51:12,945 --> 00:51:15,156 On sait même pas si ça va sortir. 840 00:51:17,158 --> 00:51:20,328 Le dossier Vidéos est enterré, toujours secret-défense. 841 00:51:20,703 --> 00:51:24,540 Tu l'as dit : la CIA savait que c'était une connerie dès 1978. 842 00:51:24,624 --> 00:51:27,168 Ça les a pas empêchés de récidiver. 843 00:51:29,003 --> 00:51:32,799 On est ici depuis deux ans, dans cette cave. 844 00:51:33,841 --> 00:51:35,843 Personne ne veut qu'on en sorte. 845 00:52:05,039 --> 00:52:05,873 Crimes de guerre 846 00:52:08,751 --> 00:52:10,211 Médiatisation 847 00:52:10,753 --> 00:52:11,587 Droit bafoué 848 00:52:12,755 --> 00:52:13,631 "Cruels et inhumains" 849 00:52:14,549 --> 00:52:16,801 Des photos choquantes, de soldats US 850 00:52:16,884 --> 00:52:20,096 qui violentent les détenus d'une prison de Bagdad. 851 00:52:20,179 --> 00:52:21,597 On a un problème. 852 00:52:21,681 --> 00:52:23,057 Le Président et moi 853 00:52:23,140 --> 00:52:26,227 nous sommes positionnés contre la torture ! 854 00:52:27,562 --> 00:52:31,566 Il a fait un discours à l'ONU pour la Journée des Victimes ! 855 00:52:33,067 --> 00:52:34,527 Il a dit quoi ? 856 00:52:37,363 --> 00:52:39,574 "Les USA ne pratiquent pas la torture. 857 00:52:40,408 --> 00:52:42,910 Elle contredit nos lois, nos valeurs. 858 00:52:43,744 --> 00:52:45,705 Je n'en ai pas autorisé l'usage, 859 00:52:46,038 --> 00:52:48,249 ni ne l'autoriserai." 860 00:52:50,710 --> 00:52:53,170 Sa posture est douteuse, la mienne aussi. 861 00:52:53,963 --> 00:52:55,214 Voici la situation. 862 00:52:55,298 --> 00:52:56,465 Un nouveau juriste 863 00:52:56,549 --> 00:52:59,343 au Conseil Juridique de l'Exécutif, Jack Goldsmith, 864 00:52:59,427 --> 00:53:01,929 soulève des questions sur le mémo de John Yoo. 865 00:53:02,013 --> 00:53:02,972 D'ordre juridique ? 866 00:53:03,055 --> 00:53:05,808 Oui, et le rapport de l'Inspecteur général 867 00:53:05,892 --> 00:53:08,102 mentionne "crimes de guerre et torture". 868 00:53:08,936 --> 00:53:11,647 Ça jette tout le programme en quenouille ! 869 00:53:11,731 --> 00:53:13,190 Dites-nous ? 870 00:53:13,441 --> 00:53:15,651 "L'Inspection juge que les TIR 871 00:53:15,735 --> 00:53:18,571 sont incompatibles avec les positions... 872 00:53:18,946 --> 00:53:22,074 prises par la Nation sur les droits de l'homme... 873 00:53:24,201 --> 00:53:26,162 Le programme actuel 874 00:53:26,245 --> 00:53:29,957 se démarque de la description par la CIA... 875 00:53:31,834 --> 00:53:35,129 Rien ne prouve que le simulacre de noyade 876 00:53:35,212 --> 00:53:36,714 fournisse du renseignement." 877 00:53:36,964 --> 00:53:39,967 Et le directeur Tenet veut une pause. 878 00:53:41,636 --> 00:53:43,346 J'avais pris ma retraite 879 00:53:43,429 --> 00:53:46,807 de l'Aviation, deux mois avant le 11-septembre. 880 00:53:47,642 --> 00:53:49,101 22 ans. 881 00:53:51,020 --> 00:53:53,522 Je me réveille ce matin-là, 882 00:53:53,606 --> 00:53:56,108 je mets les infos, 883 00:53:58,027 --> 00:53:59,528 je vois ce qui se passe. 884 00:54:02,114 --> 00:54:06,118 Plein de gens sont retournés à leur café-cornflakes. 885 00:54:06,786 --> 00:54:07,995 Mais Jim... 886 00:54:08,829 --> 00:54:10,790 voulait réagir. 887 00:54:11,290 --> 00:54:13,000 Sécuriser les gens. 888 00:54:13,668 --> 00:54:16,837 On va saisir le Conseil de la sécurité nationale, 889 00:54:16,921 --> 00:54:20,466 pour re-valider le programme, sur un max de techniques. 890 00:54:21,676 --> 00:54:22,885 On sait où on va. 891 00:54:34,355 --> 00:54:38,359 Le 6/7/2004, la Conseillère à la sécurité nationale valide les TIR... 892 00:54:45,157 --> 00:54:46,075 Jones. 893 00:54:47,201 --> 00:54:48,327 Mme la sénatrice. 894 00:54:57,545 --> 00:54:59,338 Au débat dimanche, 895 00:54:59,422 --> 00:55:03,175 l'ex-ministre Donald Rumsfeld et l'ex-VP Dick Cheney 896 00:55:03,259 --> 00:55:06,762 ont défendu l'importance des interrogatoires renforcés 897 00:55:06,846 --> 00:55:09,223 pour le raid sur ben Laden. 898 00:55:09,890 --> 00:55:12,101 C'est faux. Ce n'est pas arrivé. 899 00:55:12,393 --> 00:55:13,561 Je m'en occupe. 900 00:55:13,853 --> 00:55:15,896 Je recommande leur reconduction. 901 00:55:15,980 --> 00:55:19,734 Au centre de la polémique, la technique de la "baignoire". 902 00:55:23,404 --> 00:55:24,613 Aux dires de la CIA, 903 00:55:24,697 --> 00:55:27,908 ils ont eu ben Laden en appliquant les TIR. 904 00:55:31,328 --> 00:55:33,080 Tout aurait commencé en 2002, 905 00:55:35,124 --> 00:55:36,459 par Abou Zoubaïdah, 906 00:55:36,542 --> 00:55:39,378 et un détenu surnommé Riad l'Intermédiaire, 907 00:55:40,046 --> 00:55:43,090 qui auraient donné A.A. al-Kuwaïti, lié à ben Laden. 908 00:55:43,841 --> 00:55:45,760 - C'était faux ? - En réalité, 909 00:55:45,843 --> 00:55:49,013 la CIA surveillait les communications d'al-Kuwaïti 910 00:55:49,096 --> 00:55:51,098 bien avant d'avoir des détenus. 911 00:55:52,725 --> 00:55:55,394 Avant même le programme TIR. 912 00:55:56,228 --> 00:55:58,647 Zoubaïdah a démenti le lien Kuwaïti - ben Laden ! 913 00:55:58,981 --> 00:56:00,775 KSM et les autres aussi. 914 00:56:02,610 --> 00:56:04,653 Mais l'ex-directeur CIA Hayden, 915 00:56:04,737 --> 00:56:07,239 à la radio, crédite les TIR. 916 00:56:07,323 --> 00:56:09,408 L'ex-ministre de la Justice Mukasey 917 00:56:09,492 --> 00:56:12,536 déclare que la baignoire "a fait craquer KSM". 918 00:56:12,620 --> 00:56:15,331 - Dans quel média ? - Le Wall Street Journal. 919 00:56:15,414 --> 00:56:17,833 Cette circulaire, datant de mars dernier, 920 00:56:17,917 --> 00:56:19,335 "Campagne de communication", 921 00:56:19,418 --> 00:56:22,797 indique que la CIA voulait que son service de presse 922 00:56:23,130 --> 00:56:26,675 relie l'opération ben Laden aux renseignements obtenus sous TIR, 923 00:56:26,759 --> 00:56:28,135 mais au préalable. 924 00:56:29,136 --> 00:56:30,137 Donc, 925 00:56:30,638 --> 00:56:34,141 si la CIA a eu ben Laden, qu'importent ses actions passées. 926 00:56:35,810 --> 00:56:38,312 Ça sauve des vies, pas de comptes à rendre. 927 00:56:38,395 --> 00:56:40,523 Exactement. Ils ont menti à Bush, 928 00:56:40,606 --> 00:56:42,608 et maintenant au président Obama. 929 00:56:43,442 --> 00:56:47,488 Ce document sur ben Laden et les TIR... tout est inventé. 930 00:56:55,663 --> 00:56:57,206 J'appelle la Présidence ? 931 00:56:59,333 --> 00:57:00,543 Faisons cela. 932 00:57:03,712 --> 00:57:05,548 Il apparaît clairement 933 00:57:06,132 --> 00:57:09,593 que les TIR ne nous ont pas donné ben Laden. 934 00:57:09,677 --> 00:57:12,346 La CIA donne une fausse image de l'opération, 935 00:57:12,429 --> 00:57:14,223 vous le voyez, non ? 936 00:57:14,723 --> 00:57:16,892 Je ne vous suis pas. 937 00:57:16,976 --> 00:57:19,228 Mission accomplie, c'est le message. 938 00:57:19,311 --> 00:57:22,356 Nous sommes à la croisée de l'Histoire. 939 00:57:22,439 --> 00:57:24,066 Je veux m'assurer 940 00:57:24,150 --> 00:57:26,902 que la CIA ne l'instrumentalise pas 941 00:57:26,986 --> 00:57:29,864 pour exonérer ses actions passées. 942 00:57:30,447 --> 00:57:33,492 J'aviserai le Conseiller à la sécurité nationale. 943 00:57:34,451 --> 00:57:35,286 Merci. 944 00:57:35,369 --> 00:57:36,871 C'est moi, Mme la sénatrice. 945 00:57:39,206 --> 00:57:40,207 C'est tout ? 946 00:57:40,875 --> 00:57:42,710 Tout est faux, et tant pis ? 947 00:57:44,837 --> 00:57:48,215 On n'attendra pas grand-chose de la Maison-Blanche. 948 00:57:57,766 --> 00:57:58,893 Il s'est passé quoi ? 949 00:57:59,560 --> 00:58:02,229 La CIA vient d'offrir au Président sa réélection. 950 00:58:02,563 --> 00:58:04,023 Aussi simple que ça. 951 00:58:07,776 --> 00:58:10,905 La plus grande chasse à l'homme de tous les temps. 952 00:58:11,530 --> 00:58:13,782 L'histoire que vous croyez connaître 953 00:58:13,866 --> 00:58:16,160 va vous visser à votre siège. 954 00:58:16,243 --> 00:58:17,578 "Zero Dark Thirty", 955 00:58:17,661 --> 00:58:20,372 un film inédit et palpitant, 956 00:58:20,456 --> 00:58:24,084 la traque d'Oussama ben Laden comme vous ne l'avez jamais vue. 957 00:58:39,266 --> 00:58:41,227 Et voilà, c'est le dernier. 958 00:58:42,561 --> 00:58:44,980 Le n° 119, Mohammed Rahim. 959 00:58:45,064 --> 00:58:47,316 Capturé en juin 2007. 960 00:58:57,618 --> 00:59:00,829 On a tenu Rahim éveillé 138 heures d'affilée. 961 00:59:01,622 --> 00:59:03,832 Par la prise d'attention, 962 00:59:04,291 --> 00:59:07,127 la saisie faciale, des manips alimentaires... 963 00:59:07,211 --> 00:59:08,462 Frappes à l'abdomen, 964 00:59:08,796 --> 00:59:10,422 postures contraignantes... 965 00:59:10,673 --> 00:59:13,342 On lui a proposé une serviette, s'il coopérait. 966 00:59:13,425 --> 00:59:14,677 Rien à faire. 967 00:59:14,760 --> 00:59:16,553 Il a dit que si on le torturait, 968 00:59:18,180 --> 00:59:20,140 il inventerait ce qu'il fallait. 969 00:59:20,224 --> 00:59:22,851 Puis il a dit qu'il était à notre merci, 970 00:59:22,935 --> 00:59:25,521 qu'on pouvait le tuer si on voulait. 971 00:59:25,604 --> 00:59:27,606 Pourquoi continuer sans la baignoire ? 972 00:59:28,607 --> 00:59:30,818 Un match de base-ball sans batte. 973 00:59:30,901 --> 00:59:32,778 On l'a travaillé 60 jours, 974 00:59:33,279 --> 00:59:35,072 sans résultat. 975 00:59:35,364 --> 00:59:36,573 Voici le problème. 976 00:59:37,866 --> 00:59:41,203 La CTC ne nous a pas fourni matière à l'interroger. 977 00:59:42,288 --> 00:59:43,622 On n'a pas de carotte. 978 00:59:44,081 --> 00:59:46,875 Les psys, c'est vous. Vous aviez promis du rens', 979 00:59:46,959 --> 00:59:48,711 c'est à nous de vous tuyauter ? 980 00:59:48,794 --> 00:59:49,628 À mon avis, 981 00:59:50,629 --> 00:59:53,090 on améliore son traitement 10-15 jours, 982 00:59:54,466 --> 00:59:55,801 on lui redonne l'espoir. 983 00:59:56,635 --> 01:00:00,514 Et on reprend, à la brutale, pour créer un sentiment d'impuissance. 984 01:00:00,889 --> 01:00:01,724 Ou alors, 985 01:00:02,308 --> 01:00:03,976 on tente de le recruter. 986 01:00:05,185 --> 01:00:08,897 On lui dit qu'il sera agent CIA s'il parle. 987 01:00:08,981 --> 01:00:12,067 - Comme au FBI. - On n'est pas au FBI. Désolée. 988 01:00:12,151 --> 01:00:14,737 Scientifiquement parlant, 989 01:00:14,820 --> 01:00:16,905 on n'aura des billes qu'après... 990 01:00:16,989 --> 01:00:18,240 Après quoi ? 991 01:00:19,199 --> 01:00:21,035 Pourquoi ils mentent encore 992 01:00:21,327 --> 01:00:23,037 après vos traitements ? 993 01:00:26,123 --> 01:00:27,666 Où est la recette magique ? 994 01:00:30,127 --> 01:00:34,048 Vous avez une obligation de résultat. Sous peine d'illégalité. 995 01:00:35,382 --> 01:00:39,053 L'interrogatoire de Rahim n'a donné aucune fiche de renseignement. 996 01:00:39,386 --> 01:00:41,430 Le 21 avril 2008, 997 01:00:41,513 --> 01:00:45,267 la CIA lance un audit interne sur cet interrogatoire. 998 01:00:45,351 --> 01:00:47,895 Je signale que c'est la première fois 999 01:00:47,978 --> 01:00:50,189 qu'elle évaluait son programme. 1000 01:00:51,857 --> 01:00:53,108 Conclusion : à l'avenir, 1001 01:00:53,192 --> 01:00:55,527 on privilégierait le rapport de confiance. 1002 01:00:58,781 --> 01:01:01,408 On suggérait de consulter d'autres institutions, 1003 01:01:01,658 --> 01:01:05,204 la police, et même d'autres pays, sur leurs méthodes. 1004 01:01:07,581 --> 01:01:08,540 Donc... 1005 01:01:11,710 --> 01:01:16,048 Durant six ans, un flux constant de personnel CIA, 1006 01:01:16,673 --> 01:01:19,593 directeurs, adjoints, consultants, 1007 01:01:19,927 --> 01:01:21,637 ont défilé ici pour vanter 1008 01:01:21,720 --> 01:01:25,224 le prodigieux succès de leurs TIR, 1009 01:01:25,933 --> 01:01:29,603 et aucun d'entre eux n'a mentionné ce détail. 1010 01:01:35,275 --> 01:01:38,987 Combien de détenus sont passés par ce programme, 1011 01:01:39,071 --> 01:01:40,280 au total ? 1012 01:01:42,074 --> 01:01:43,617 Au moins 119. 1013 01:01:46,829 --> 01:01:49,456 La CIA avoue que 25% n'avaient rien à faire là. 1014 01:01:50,749 --> 01:01:53,252 Le programme TIR n'a jamais marché, 1015 01:01:53,794 --> 01:01:55,129 sur personne. 1016 01:02:04,638 --> 01:02:07,850 Nous sommes réunis pour voter l'approbation 1017 01:02:07,933 --> 01:02:09,768 de l'enquête de la Commission 1018 01:02:09,852 --> 01:02:13,856 sur le programme Détention et Interrogatoires de la CIA. 1019 01:02:14,815 --> 01:02:18,652 Merci à Daniel Jones et ses quelques collaborateurs, 1020 01:02:18,735 --> 01:02:21,196 qui ont élaboré l'enquête. 1021 01:02:21,280 --> 01:02:23,323 Greffière, procédez au vote. 1022 01:02:25,826 --> 01:02:27,035 M. Udall ? 1023 01:02:27,369 --> 01:02:28,245 Pour. 1024 01:02:28,745 --> 01:02:29,872 M. Rubio ? 1025 01:02:29,955 --> 01:02:30,873 Contre. 1026 01:02:31,373 --> 01:02:32,875 M. Rockefeller ? 1027 01:02:32,958 --> 01:02:33,834 Pour. 1028 01:02:34,126 --> 01:02:35,377 M. Warner ? 1029 01:02:35,544 --> 01:02:36,378 Pour. 1030 01:02:36,462 --> 01:02:37,296 M. Blunt ? 1031 01:02:37,963 --> 01:02:38,881 Contre. 1032 01:02:38,964 --> 01:02:40,340 M. Conrad ? 1033 01:02:40,591 --> 01:02:41,425 Pour. 1034 01:02:41,508 --> 01:02:42,676 M. Coats ? 1035 01:02:42,759 --> 01:02:43,635 Contre. 1036 01:02:43,719 --> 01:02:44,928 M. Nelson ? 1037 01:02:45,012 --> 01:02:45,929 Pour. 1038 01:02:46,013 --> 01:02:47,347 M. Risch ? 1039 01:02:47,431 --> 01:02:48,348 Contre. 1040 01:02:48,640 --> 01:02:49,933 Mme Mikulski ? 1041 01:02:50,017 --> 01:02:51,018 Pour. 1042 01:02:51,101 --> 01:02:52,311 M. Burr ? 1043 01:02:52,394 --> 01:02:53,228 Contre. 1044 01:02:53,479 --> 01:02:54,730 M. Wyden ? 1045 01:02:54,813 --> 01:02:55,731 Pour. 1046 01:02:55,814 --> 01:02:57,232 Mme Snowe ? 1047 01:02:57,316 --> 01:02:58,233 Pour. 1048 01:02:58,317 --> 01:02:59,776 M. Chambliss ? 1049 01:03:00,527 --> 01:03:01,361 Contre. 1050 01:03:02,279 --> 01:03:03,655 Mme Feinstein ? 1051 01:03:04,698 --> 01:03:05,574 Pour. 1052 01:03:09,411 --> 01:03:10,579 Motion adoptée. 1053 01:03:11,497 --> 01:03:15,584 Le rapport sera transmis à la CIA pour commentaire. 1054 01:03:20,506 --> 01:03:24,551 Moi, J. O. Brennan, je jure de dire toute la vérité, rien que la vérité, 1055 01:03:24,635 --> 01:03:26,053 ce dont Dieu m'est témoin. 1056 01:03:26,595 --> 01:03:28,222 Merci, M. Brennan. 1057 01:03:29,181 --> 01:03:30,933 Votre témoignage est très attendu. 1058 01:03:34,603 --> 01:03:37,856 Je suis honoré d'apparaître ici, suite à ma nomination 1059 01:03:37,940 --> 01:03:39,691 à la tête de la CIA. 1060 01:03:41,109 --> 01:03:44,446 Je tiens à dire d'emblée que la sincérité 1061 01:03:44,738 --> 01:03:47,282 et la vérité sont des valeurs 1062 01:03:47,366 --> 01:03:51,036 que j'ai héritées au New Jersey, de mes parents Owen et Dorothy. 1063 01:03:51,578 --> 01:03:54,957 Nul n'est parfait, et moi le dernier. 1064 01:03:55,040 --> 01:03:57,459 Mais je dois la vérité à cette Commission, 1065 01:03:57,543 --> 01:03:59,127 et ferai tout mon possible 1066 01:03:59,211 --> 01:04:02,089 pour répondre à vos légitimes demandes. 1067 01:04:02,923 --> 01:04:03,924 M. Brennan, 1068 01:04:04,216 --> 01:04:08,470 j'ai toujours pensé que l'État devait au peuple américain 1069 01:04:08,554 --> 01:04:10,764 de reconnaître ses torts, avec transparence, 1070 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 de donner à comprendre ces torts, et de les corriger. 1071 01:04:16,436 --> 01:04:18,230 Les Techniques d'Interrogatoire Renforcé 1072 01:04:18,772 --> 01:04:19,940 ont été brutales, 1073 01:04:20,399 --> 01:04:22,943 et le plus important sans doute, stériles. 1074 01:04:23,235 --> 01:04:26,113 La CIA a pour responsabilité 1075 01:04:26,196 --> 01:04:29,533 de corriger toute erreur transmise à l'administration Bush, 1076 01:04:29,616 --> 01:04:32,452 à la Justice, au Congrès, et au public. 1077 01:04:32,911 --> 01:04:34,454 Ma question est la suivante : 1078 01:04:35,289 --> 01:04:38,333 diriez-vous aussi que la CIA a cette responsabilité ? 1079 01:04:38,417 --> 01:04:40,127 Répondez oui ou non, s'il vous plaît. 1080 01:04:42,921 --> 01:04:43,964 Oui, 1081 01:04:44,590 --> 01:04:45,591 M. le sénateur. 1082 01:04:46,133 --> 01:04:47,301 Absolument. 1083 01:04:49,094 --> 01:04:50,846 Bureau du Chef de cabinet. 1084 01:04:50,929 --> 01:04:52,973 M. McDonough est en réunion. 1085 01:04:53,056 --> 01:04:55,892 Le dernier sondage NBC - Wall Street Journal 1086 01:04:55,976 --> 01:04:58,854 donne au Président un taux d'approbation de 44%. 1087 01:04:58,937 --> 01:05:01,023 Trois points de plus qu'en mars. 1088 01:05:01,273 --> 01:05:02,441 M. McDonough ? 1089 01:05:02,524 --> 01:05:04,484 Le directeur Brennan. 1090 01:05:05,152 --> 01:05:06,111 Le voilà ! 1091 01:05:06,403 --> 01:05:08,155 Félicitations, M. le directeur ! 1092 01:05:08,614 --> 01:05:10,032 Entrez donc. 1093 01:05:10,115 --> 01:05:12,492 Merci à vous, et au président Obama. 1094 01:05:13,410 --> 01:05:15,120 Je lui dirai. À propos, 1095 01:05:16,622 --> 01:05:21,209 il souhaitait des précisions sur les attaques par drone du 29 avril. 1096 01:05:21,293 --> 01:05:24,546 Nous confirmons que le stratège d'al-Qaïda 1097 01:05:25,005 --> 01:05:27,549 Abou Souleymane al-Jazaïri a été tué. 1098 01:05:28,717 --> 01:05:31,178 Malheureusement, il apparaît que l'opération 1099 01:05:31,428 --> 01:05:33,639 a fait 5 à 10 victimes civiles. 1100 01:05:36,016 --> 01:05:37,809 J'en informerai le Président. 1101 01:05:38,518 --> 01:05:40,187 Et le rapport de la Commission ? 1102 01:05:40,854 --> 01:05:42,564 Il faut qu'on en parle. 1103 01:05:43,440 --> 01:05:47,110 La CIA avait jusqu'à février pour réagir. On est en mai. 1104 01:05:47,194 --> 01:05:50,030 La sénatrice Feinstein m'inonde de messages. 1105 01:05:50,113 --> 01:05:53,659 Sans vous mettre la pression, le Président veut en finir. 1106 01:06:00,082 --> 01:06:01,041 Et ? 1107 01:06:02,376 --> 01:06:05,962 Nous reconnaissons que le programme Détention et Interrogatoires 1108 01:06:06,046 --> 01:06:08,965 avait des défauts, que la CIA a commis des erreurs. 1109 01:06:09,049 --> 01:06:13,428 La plupart au début, et dues au manque de préparation. 1110 01:06:15,263 --> 01:06:18,767 Vous connaissez nos importantes divergences. 1111 01:06:18,850 --> 01:06:20,018 Notre rapport à nous 1112 01:06:20,435 --> 01:06:22,104 indique que 1113 01:06:22,187 --> 01:06:27,067 les interrogatoires de détenus au moyen des Techniques Renforcées 1114 01:06:27,693 --> 01:06:30,570 ont bien produit du renseignement exclusif. 1115 01:06:30,654 --> 01:06:32,280 On a déjoué des attentats, 1116 01:06:32,572 --> 01:06:34,783 capturé des terroristes, sauvé des vies. 1117 01:06:34,866 --> 01:06:35,784 Ces renseignements... 1118 01:06:35,867 --> 01:06:40,038 ...déterminent toujours notre politique antiterroriste, 1119 01:06:40,122 --> 01:06:41,790 et nous ont donné ben Laden. 1120 01:06:43,375 --> 01:06:47,295 On peut désapprouver ce programme. Discutons-en. 1121 01:06:47,379 --> 01:06:50,549 Mais on ne dira pas qu'il était mal géré et inefficace. 1122 01:06:50,632 --> 01:06:51,758 M. le directeur Brennan, 1123 01:06:52,259 --> 01:06:54,594 on s'est basés sur les archives CIA. 1124 01:06:54,678 --> 01:06:57,222 Vos agents jugent le programme inefficace. 1125 01:06:57,305 --> 01:06:58,807 Des agents de la CIA ? 1126 01:06:59,099 --> 01:07:02,394 Vous n'avez parlé à aucun agent lié au programme. 1127 01:07:02,769 --> 01:07:05,313 Vos avocats ne nous y ont pas autorisé, 1128 01:07:05,397 --> 01:07:08,775 du fait de l'enquête criminelle en cours. 1129 01:07:08,859 --> 01:07:11,945 Nous réfutons aussi l'image donnée 1130 01:07:12,028 --> 01:07:15,949 d'une CIA dictant sa loi à Washington et à la presse. 1131 01:07:16,616 --> 01:07:18,785 Notre documentation le confirmera. 1132 01:07:18,869 --> 01:07:20,370 Quelle documentation ? 1133 01:07:20,454 --> 01:07:23,582 Toute communication non divulguée à nos services 1134 01:07:23,665 --> 01:07:25,000 violerait nos accords. 1135 01:07:25,083 --> 01:07:27,794 Nous devions recevoir l'ensemble... 1136 01:07:28,795 --> 01:07:33,467 La Commission reçoit toutes nos données ? Vous nous entraînez là-dedans ? 1137 01:07:33,967 --> 01:07:37,012 Dan lit chaque mail, chaque document ? 1138 01:07:37,095 --> 01:07:40,223 Chaque document ou mail pertinent, oui. 1139 01:07:42,350 --> 01:07:45,145 J'ai toujours soutenu nos services de renseignement. 1140 01:07:45,979 --> 01:07:50,192 Au détriment de mon parti, en approuvant les drones. 1141 01:07:50,275 --> 01:07:53,111 Mais ce rapport pointe clairement 1142 01:07:53,195 --> 01:07:56,448 un besoin de transparence et de responsabilisation. 1143 01:07:57,491 --> 01:08:01,453 Vous avez votre réponse. On s'est regardés dans la glace. 1144 01:08:03,163 --> 01:08:04,664 On a commis des erreurs. 1145 01:08:05,290 --> 01:08:06,374 Des abus. 1146 01:08:07,042 --> 01:08:09,544 Dûment sanctionnés. Mais... 1147 01:08:10,170 --> 01:08:14,007 je m'insurge contre l'histoire que vous essayez de raconter. 1148 01:08:14,090 --> 01:08:15,675 Elle est hors contexte, 1149 01:08:16,176 --> 01:08:19,346 et présente une vision tronquée de notre travail. 1150 01:08:20,180 --> 01:08:21,139 On s'en va. 1151 01:08:21,848 --> 01:08:24,476 Madame, Brennan est nommé dans le rapport. 1152 01:08:24,851 --> 01:08:28,855 Bras droit du directeur Tenet, sous-directeur opé au début des TIR, 1153 01:08:28,939 --> 01:08:30,023 un pur produit CIA. 1154 01:08:30,106 --> 01:08:32,150 Il dit s'être opposé aux TIR... 1155 01:08:32,234 --> 01:08:34,736 Où ça ? J'ai épluché 5 ans de mails, 1156 01:08:34,820 --> 01:08:36,738 rien ne le confirme. 1157 01:08:36,822 --> 01:08:39,074 On savait que ce serait difficile, 1158 01:08:39,157 --> 01:08:42,410 ils ont leur interprétation, et ils s'y tiennent. 1159 01:08:42,494 --> 01:08:45,413 Un compromis dans la formulation ? 1160 01:08:45,497 --> 01:08:49,000 "Transparence et responsabilisation". Pas de compromis. 1161 01:08:50,669 --> 01:08:52,587 J'ai une question pour vous. 1162 01:08:52,671 --> 01:08:55,423 Travaillez-vous pour moi, ou pour ce rapport ? 1163 01:08:56,716 --> 01:08:59,553 Je vous encourage à réfléchir 1164 01:08:59,636 --> 01:09:01,054 avant de répondre. 1165 01:09:14,234 --> 01:09:15,068 Dan ! 1166 01:09:15,735 --> 01:09:17,404 Dan Jones. 1167 01:09:18,029 --> 01:09:19,197 C'est bien lui ! 1168 01:09:19,573 --> 01:09:23,493 Responsable de la plus grosse enquête de l'Histoire du Sénat. 1169 01:09:23,577 --> 01:09:24,786 Ça alors ! 1170 01:09:24,870 --> 01:09:27,581 Ça va ? Heureux de vous voir à l'air libre. 1171 01:09:27,831 --> 01:09:30,417 Je pensais à vous. Vous vous rappelez 1172 01:09:31,418 --> 01:09:34,087 votre visite, à la fin de vos études ? 1173 01:09:34,546 --> 01:09:37,799 Vous conseilliez le Renseignement, en attendant un revirement. 1174 01:09:37,883 --> 01:09:39,092 Quel chemin parcouru. 1175 01:09:39,342 --> 01:09:41,928 Commission du Renseignement, sous Dianne Feinstein ! 1176 01:09:42,596 --> 01:09:45,932 Vous vouliez avoir un impact. Je l'espère, pour vous. 1177 01:09:46,016 --> 01:09:47,726 Que dois-je comprendre ? 1178 01:09:48,059 --> 01:09:51,271 Comprenez : arrêtez l'intox sur la sénatrice. 1179 01:09:51,938 --> 01:09:55,108 - C'est contre-productif. - Vous avez lu le rapport ? 1180 01:09:55,358 --> 01:09:57,861 Il fait 7 000 pages. 1181 01:09:58,612 --> 01:10:02,157 La Bible raconte l'humanité en moins que ça. 1182 01:10:03,617 --> 01:10:05,160 Écoutez, mon ami. 1183 01:10:05,869 --> 01:10:07,454 On dira à la CIA de vous rencontrer. 1184 01:10:08,455 --> 01:10:10,165 De vous donner sa perspective. 1185 01:10:10,248 --> 01:10:12,959 Vous gagneriez à écouter. 1186 01:10:14,419 --> 01:10:18,006 Votre enquête s'éloigne sérieusement des faits, 1187 01:10:18,089 --> 01:10:21,843 en portant à croire que la CIA a soustrait des informations 1188 01:10:21,927 --> 01:10:24,054 à l'exécutif, et au Congrès. 1189 01:10:24,137 --> 01:10:26,765 Nous aimerions que cette notion disparaisse. 1190 01:10:27,140 --> 01:10:30,518 Après les photos d'Abou Ghraïb en 2004, le sous-directeur McLaughlin 1191 01:10:30,602 --> 01:10:32,187 dit au Congrès, et à vous, 1192 01:10:32,270 --> 01:10:36,816 que la CIA n'avait aucun droit de faire ce que montraient ces photos. 1193 01:10:36,900 --> 01:10:39,778 Mais la réalité était pire. Puis, en 2005, 1194 01:10:40,028 --> 01:10:42,656 le sénateur Rockefeller réclame un audit. 1195 01:10:42,739 --> 01:10:46,576 Le directeur adjoint de la CTC sent le roussi. 1196 01:10:46,660 --> 01:10:48,870 Il écrit à sa hiérarchie 1197 01:10:48,954 --> 01:10:52,207 sur la nécessité de gérer la situation. Je cite : 1198 01:10:52,290 --> 01:10:55,210 "Soit on vend notre salade, soit on coule. 1199 01:10:55,627 --> 01:10:58,338 Le Congrès coupera nos autorisations, 1200 01:10:58,421 --> 01:10:59,839 sabrera notre budget. 1201 01:10:59,923 --> 01:11:03,718 Il faut donner de notre action une image positive." 1202 01:11:03,802 --> 01:11:06,054 Le directeur adjoint de l'antiterrorisme ! 1203 01:11:06,346 --> 01:11:08,014 Tout ça, on garde. 1204 01:11:09,015 --> 01:11:11,101 Nous récusons votre description 1205 01:11:11,184 --> 01:11:13,979 d'un programme mal géré et exécuté, 1206 01:11:14,062 --> 01:11:17,565 d'agents non qualifiés brutalisant les détenus, 1207 01:11:17,649 --> 01:11:19,567 de techniques illégales 1208 01:11:19,651 --> 01:11:21,236 sans aucune sanction. 1209 01:11:21,319 --> 01:11:23,530 Quid de Mitchell et Jessen ? 1210 01:11:23,989 --> 01:11:26,616 Mitchell a fait une thèse, "Nutrition et exercice : 1211 01:11:26,700 --> 01:11:28,410 effets sur l'hypertension". 1212 01:11:28,493 --> 01:11:30,620 Jessen, sur les thérapies familiales. 1213 01:11:30,704 --> 01:11:34,082 De petites figurines sculptées à l'effigie de la famille. 1214 01:11:34,165 --> 01:11:36,584 Aucune pratique des interrogatoires. 1215 01:11:36,876 --> 01:11:38,753 Aucune base scientifique. 1216 01:11:38,837 --> 01:11:41,840 On leur a permis de s'auto-évaluer, 1217 01:11:41,923 --> 01:11:43,633 sans la moindre preuve. 1218 01:11:43,717 --> 01:11:45,552 Combien, au total, 1219 01:11:45,635 --> 01:11:48,513 le contribuable a-t-il payé leurs prestations ? 1220 01:11:49,222 --> 01:11:50,890 Plus de 80 millions. 1221 01:11:52,559 --> 01:11:56,563 La CIA conteste aussi que ce programme ait échoué 1222 01:11:56,646 --> 01:11:58,773 à fournir des renseignements, 1223 01:11:58,857 --> 01:12:01,526 déjouer des attentats, et sauver des vies. 1224 01:12:02,193 --> 01:12:05,739 Exemple : José Padilla, et sa "bombe sale". 1225 01:12:06,281 --> 01:12:07,907 Si on ne l'avait pas arrêté, 1226 01:12:07,991 --> 01:12:11,578 toute la région serait maintenant radioactive. 1227 01:12:11,661 --> 01:12:12,495 José Padilla ? 1228 01:12:13,038 --> 01:12:15,749 Le mode d'emploi de sa bombe était sur Internet. 1229 01:12:16,082 --> 01:12:19,210 Dans un article intitulé "Fabriquer une bombe-H, 1230 01:12:19,753 --> 01:12:22,547 un challenge pour les vrais Américains". 1231 01:12:22,630 --> 01:12:25,467 Instructions : "Remplissez 2 seaux d'uranium, 1232 01:12:25,550 --> 01:12:28,887 et faites-les tournoyer aussi vite que possible." 1233 01:12:28,970 --> 01:12:30,263 C'était pas sérieux. 1234 01:12:30,346 --> 01:12:34,017 Les TIR n'ont apporté que des infos déjà connues. 1235 01:12:34,434 --> 01:12:35,810 Via d'autres sources, 1236 01:12:35,894 --> 01:12:38,271 des pays alliés, d'autres méthodes. 1237 01:12:38,563 --> 01:12:39,814 Sauver des vies ? 1238 01:12:39,898 --> 01:12:44,277 Ils ont surtout rendu impossible de juger un boucher comme KSM ! 1239 01:12:44,360 --> 01:12:46,154 Car si ce qu'on lui a fait 1240 01:12:46,237 --> 01:12:48,990 est révélé au tribunal, le procès est fini. 1241 01:12:49,074 --> 01:12:51,117 Il a organisé le 11-septembre. 1242 01:12:51,201 --> 01:12:53,453 Et au lieu de l'envoyer en prison, 1243 01:12:53,536 --> 01:12:57,123 la CIA en a fait le recruteur d'un ennemi qu'on combat toujours ! 1244 01:13:01,669 --> 01:13:03,463 Cessez de les rencontrer. 1245 01:13:10,303 --> 01:13:13,139 Vous avez créé un document remarquable. 1246 01:13:13,473 --> 01:13:14,557 C'est vrai. 1247 01:13:15,266 --> 01:13:17,936 Il appartiendra à l'Histoire, 1248 01:13:18,812 --> 01:13:20,563 qu'il sorte ou pas. 1249 01:13:27,153 --> 01:13:29,823 Comment ça, qu'il sorte ou pas ? 1250 01:13:31,699 --> 01:13:34,327 Ça veut dire quoi ? C'est 5 ans de travail. 1251 01:13:34,410 --> 01:13:37,372 Oui, et c'est toujours leur parole contre la nôtre. 1252 01:13:37,956 --> 01:13:39,582 Il lui en faudra davantage. 1253 01:13:57,517 --> 01:13:59,727 - Jones. - Bonjour, ici Evan Tanner. 1254 01:13:59,811 --> 01:14:03,398 D'après la rumeur, le rapport serait enterré. 1255 01:14:03,481 --> 01:14:06,359 Des pressions de la CIA. Il serait "erroné". 1256 01:14:06,442 --> 01:14:07,861 Qui vous a dit ça ? 1257 01:14:09,237 --> 01:14:12,073 Je couvre la sécurité nationale au NY Times. 1258 01:14:12,157 --> 01:14:14,117 Des idées sur la question ? 1259 01:14:16,536 --> 01:14:18,246 Je n'interprète pas les rumeurs. 1260 01:14:18,329 --> 01:14:20,373 Ce n'est pas ce que je demande. 1261 01:14:20,456 --> 01:14:24,043 Mais on pourrait discuter. En off, si vous préférez. 1262 01:14:25,378 --> 01:14:27,714 On peut s'aider mutuellement. 1263 01:14:29,549 --> 01:14:31,134 Vous savez que je ne peux pas. 1264 01:14:34,387 --> 01:14:36,598 Voilà ce qu'on sait de Caroline Krass. 1265 01:14:36,681 --> 01:14:39,767 20 ans dans l'exécutif, dont le Conseil Juridique, 1266 01:14:39,851 --> 01:14:41,394 avec John Yoo... 1267 01:14:41,477 --> 01:14:44,939 Écoutez, son investiture est actée, on ne l'arrêtera pas. 1268 01:14:46,232 --> 01:14:48,818 Mais l'audience est publique, 1269 01:14:48,902 --> 01:14:51,946 une bonne occasion de s'exprimer. 1270 01:14:53,239 --> 01:14:55,074 Vous pensiez à quoi ? 1271 01:14:55,158 --> 01:14:57,243 On pourrait avancer sur ce rapport, 1272 01:14:57,327 --> 01:14:59,954 sortir de cette... impasse. 1273 01:15:02,749 --> 01:15:03,958 Des idées ? 1274 01:15:09,088 --> 01:15:10,882 Il existe un document. 1275 01:15:50,630 --> 01:15:52,006 Tu dors jamais ? 1276 01:15:52,090 --> 01:15:55,593 Ça m'arrivait. Ça retardait le boulot. 1277 01:15:55,927 --> 01:15:57,595 "Transportez-vous 1278 01:15:57,679 --> 01:15:59,973 les noms d'agents ou collaborateurs CIA, 1279 01:16:00,056 --> 01:16:02,892 ou toute information enfreignant les accords 1280 01:16:02,976 --> 01:16:06,187 entre la CIA et le Sénat ?" 1281 01:16:06,271 --> 01:16:07,355 Bonsoir, Jay. 1282 01:17:01,701 --> 01:17:03,286 La session est ouverte. 1283 01:17:04,996 --> 01:17:09,250 Nous entérinons aujourd'hui la nomination de Caroline Krass 1284 01:17:09,334 --> 01:17:12,337 au poste de Conseillère générale de la CIA. 1285 01:17:12,920 --> 01:17:14,547 Soyez la bienvenue. 1286 01:17:15,214 --> 01:17:17,425 C'est un grand honneur pour moi. 1287 01:17:17,508 --> 01:17:20,219 J'en profiterai pour saluer ma famille, 1288 01:17:20,303 --> 01:17:22,597 et la remercier pour son soutien. 1289 01:17:24,390 --> 01:17:26,934 En préliminaire, je rappelle aux parlementaires 1290 01:17:27,018 --> 01:17:29,604 l'interdiction d'aborder tout secret-défense, 1291 01:17:29,687 --> 01:17:33,441 ou de poser une question dont la réponse serait secret-défense. 1292 01:17:33,524 --> 01:17:36,069 Je cède la parole au sénateur Udall. 1293 01:17:36,736 --> 01:17:38,363 Heureux de vous revoir. 1294 01:17:38,446 --> 01:17:40,073 On a discuté il y a huit jours, 1295 01:17:40,156 --> 01:17:43,910 de l'enquête sur le programme Détention et Interrogatoires. 1296 01:17:44,744 --> 01:17:48,414 Vous avez jugé le rapport "pénible à lire". 1297 01:17:49,457 --> 01:17:51,793 Conjointement, plusieurs articles sont parus 1298 01:17:51,876 --> 01:17:55,421 commémorant l'anniversaire de son approbation. 1299 01:17:56,547 --> 01:17:58,257 Dans l'un d'entre eux, la CIA 1300 01:17:58,341 --> 01:18:01,135 prétend y avoir décelé des erreurs importantes. 1301 01:18:01,844 --> 01:18:04,931 Je dois dire que ça me surprendrait. 1302 01:18:05,348 --> 01:18:07,725 Je suis plus confiant que jamais 1303 01:18:08,059 --> 01:18:10,853 en l'exactitude de cette enquête. 1304 01:18:12,146 --> 01:18:15,400 Encore une fois : plus confiant que jamais. 1305 01:18:17,110 --> 01:18:20,863 Il apparaît que la CIA a mené sa propre étude sur les TIR, 1306 01:18:21,572 --> 01:18:23,950 à l'initiative de l'ex-directeur Panetta. 1307 01:18:25,284 --> 01:18:27,620 Les conclusions de cette étude 1308 01:18:27,703 --> 01:18:30,832 épousent le rapport de notre Commission. 1309 01:18:30,915 --> 01:18:32,083 Or, étonnamment, 1310 01:18:32,500 --> 01:18:36,129 elles contredisent votre réponse officielle. 1311 01:18:38,172 --> 01:18:41,843 Pourquoi un audit interne de la CIA, 1312 01:18:41,926 --> 01:18:44,137 qui n'a jamais été dévoilé au Congrès, 1313 01:18:44,887 --> 01:18:49,142 diffère-t-il autant de votre réponse officielle ? 1314 01:18:49,684 --> 01:18:51,394 Vous avez une réponse ? 1315 01:18:54,814 --> 01:18:55,982 Pas pour l'instant. 1316 01:19:01,487 --> 01:19:04,532 Si j'avais voulu que le public connaisse l'audit Panetta, 1317 01:19:04,615 --> 01:19:06,159 j'y aurais veillé moi-même. 1318 01:19:06,242 --> 01:19:09,454 Les Républicains déposent une motion de censure contre Udall. 1319 01:19:09,537 --> 01:19:12,039 L'audit valide nos conclusions. 1320 01:19:12,123 --> 01:19:14,542 La CIA ne savait pas traiter les détenus. 1321 01:19:14,625 --> 01:19:16,377 Ni les interroger. 1322 01:19:16,461 --> 01:19:18,504 Et la CIA nous a donné cet audit. 1323 01:19:19,172 --> 01:19:22,550 Par mégarde, peut-être. Ou un lanceur d'alerte. 1324 01:19:22,633 --> 01:19:26,179 Auquel cas, il est sans doute grillé grâce à vous. 1325 01:19:26,721 --> 01:19:28,181 Et vous avec. 1326 01:20:26,030 --> 01:20:27,490 On tient quelque chose. 1327 01:20:28,699 --> 01:20:32,411 Je suis ici en qualité de conseiller juridique de la CIA. 1328 01:20:32,495 --> 01:20:34,789 Le sujet de cette entrevue 1329 01:20:34,872 --> 01:20:36,749 a de sérieuses ramifications. 1330 01:20:37,500 --> 01:20:38,334 Très bien. 1331 01:20:38,584 --> 01:20:41,462 Nous avons la preuve qu'un employé de la Commission 1332 01:20:41,546 --> 01:20:44,090 a eu un accès illégal à l'informatique CIA, 1333 01:20:44,173 --> 01:20:45,925 et à des documents confidentiels. 1334 01:20:47,593 --> 01:20:48,636 Quelle preuve ? 1335 01:20:48,719 --> 01:20:52,098 On a trouvé le document sur l'ordinateur de M. Jones. 1336 01:20:52,390 --> 01:20:55,101 Nous ne l'avions donné ni à lui, ni à la Commission. 1337 01:20:55,434 --> 01:20:58,604 Hors piratage, comment l'aurait-il obtenu ? 1338 01:20:59,772 --> 01:21:02,608 Nous demandons des sanctions disciplinaires. 1339 01:21:04,527 --> 01:21:06,404 Révocation immédiate. 1340 01:21:07,113 --> 01:21:09,156 C'est le minimum, à mon sens. 1341 01:21:10,783 --> 01:21:14,912 John, vous affirmez avoir pénétré le système informatique 1342 01:21:14,996 --> 01:21:16,289 du Sénat des États-Unis ? 1343 01:21:16,581 --> 01:21:19,458 On ne vous a pas donné ce document confidentiel. 1344 01:21:19,542 --> 01:21:21,419 Vous l'avez rendu public. 1345 01:21:22,295 --> 01:21:24,797 La Présidence a été informée de notre enquête. 1346 01:21:26,299 --> 01:21:27,633 Vous vous foutez de moi ? 1347 01:21:29,135 --> 01:21:29,969 Ils m'accusent 1348 01:21:30,303 --> 01:21:34,015 d'avoir piraté le système le plus inviolable du monde ? 1349 01:21:34,098 --> 01:21:36,183 - Brennan a amené Eastman... - Eastman ? 1350 01:21:36,267 --> 01:21:39,145 Il est mentionné mille fois. Pas de conflit d'intérêt ? 1351 01:21:40,771 --> 01:21:43,357 Ils ont déposé plainte au pénal, contre vous. 1352 01:21:44,317 --> 01:21:45,651 Ils veulent votre départ. 1353 01:21:49,113 --> 01:21:50,656 Comment la CIA 1354 01:21:50,740 --> 01:21:52,783 a conclu que j'étais pirate ? 1355 01:21:53,117 --> 01:21:54,702 Ils connaissent mon ordi ? 1356 01:21:54,785 --> 01:21:57,997 - Ils ont perquisitionné. - Le Sénat ? 1357 01:21:58,581 --> 01:22:03,210 La Commission a pour raison d'être d'empêcher la CIA d'espionner le peuple. 1358 01:22:03,294 --> 01:22:04,170 La sénatrice... 1359 01:22:04,462 --> 01:22:06,339 Ils sont entrés dans le local ? 1360 01:22:06,422 --> 01:22:09,634 - C'est illégal. Ils sont entrés ? - Je sais pas. 1361 01:22:11,969 --> 01:22:13,095 Je ne sais pas. 1362 01:22:15,598 --> 01:22:18,017 Mais les Républicains vont se jeter dessus. 1363 01:22:18,100 --> 01:22:21,479 Pour discréditer le rapport, et vous. 1364 01:22:24,815 --> 01:22:27,735 Vous êtes accusé d'un délit. Prenez un avocat. 1365 01:22:33,699 --> 01:22:36,369 Un dicton CIA : "Ne rien avouer, 1366 01:22:36,452 --> 01:22:39,914 tout démentir, accuser les accusateurs." Dont acte. 1367 01:22:41,123 --> 01:22:43,000 La CIA enquête sur vous... 1368 01:22:43,084 --> 01:22:45,670 C'est sur eux qu'il faudrait enquêter ! 1369 01:22:46,212 --> 01:22:47,755 M. Clifford va vous recevoir. 1370 01:22:48,047 --> 01:22:51,759 Notre informatique n'est même pas reliée à leur central ! 1371 01:22:52,176 --> 01:22:55,054 J'aurais cambriolé la CIA un week-end ? 1372 01:22:55,429 --> 01:22:56,847 Peu vraisemblable. 1373 01:22:57,223 --> 01:22:58,891 Ils ont quoi, comme preuves ? 1374 01:23:00,226 --> 01:23:01,435 Un document. 1375 01:23:02,186 --> 01:23:04,021 De quelle nature ? 1376 01:23:07,441 --> 01:23:08,943 Je ne peux pas le dire. 1377 01:23:09,026 --> 01:23:11,737 Parce que... secret-défense ? 1378 01:23:12,571 --> 01:23:15,449 On m'a chargé d'enquêter sur un programme CIA 1379 01:23:15,533 --> 01:23:17,284 consécutif au 11-septembre, 1380 01:23:17,368 --> 01:23:19,453 les "Interrogatoires Renforcés". 1381 01:23:20,162 --> 01:23:23,082 Je suppose que vous en étiez... critique ? 1382 01:23:26,085 --> 01:23:27,795 Beaucoup de gens 1383 01:23:27,878 --> 01:23:31,424 ont jugé les actions de la CIA justifiées par notre sécurité. 1384 01:23:32,174 --> 01:23:33,968 J'ai perdu des amis d'amis. 1385 01:23:34,051 --> 01:23:36,637 Et les téléspectateurs de 24 h Chrono 1386 01:23:36,721 --> 01:23:38,264 voient Jack Bauer dire 1387 01:23:38,347 --> 01:23:41,642 "Je respecte la Constitution, mais vu les circonstances..." 1388 01:23:41,726 --> 01:23:45,730 Puis il éventre un gars pour lui faire avouer un complot. 1389 01:23:45,813 --> 01:23:47,273 Ça marche pas comme ça. 1390 01:23:48,816 --> 01:23:51,819 Comme l'a dit Winston Churchill, 1391 01:23:51,902 --> 01:23:54,113 l'Histoire est écrite par les vainqueurs. 1392 01:23:57,283 --> 01:24:00,578 Pas Churchill, Hermann Goering. La citation exacte : 1393 01:24:00,661 --> 01:24:03,497 "L'Histoire nous tiendra pour de grands hommes d'État, 1394 01:24:03,581 --> 01:24:04,999 ou les pires félons." 1395 01:24:05,458 --> 01:24:08,294 Votre rapport vise à les départager ? 1396 01:24:08,794 --> 01:24:10,463 Les hommes d'État des félons ? 1397 01:24:15,092 --> 01:24:17,511 Depuis combien de temps vous y travaillez ? 1398 01:24:18,345 --> 01:24:19,638 Cinq ans. 1399 01:24:19,972 --> 01:24:22,641 Cinq années... qui pourraient disparaître. 1400 01:24:23,142 --> 01:24:25,811 Balayées par ces accusations. 1401 01:24:26,353 --> 01:24:29,982 J'imagine un jeune ambitieux, comme vous, 1402 01:24:30,065 --> 01:24:34,153 qui passe des années enchaîné à un spectacle macabre, 1403 01:24:34,236 --> 01:24:36,363 et s'impatiente avec la procédure. 1404 01:24:36,447 --> 01:24:40,159 Il voit l'occasion de tout révéler, prend un raccourci... 1405 01:24:40,659 --> 01:24:43,704 - C'est le dossier de votre vie ? - C'est pas arrivé. 1406 01:24:43,788 --> 01:24:46,916 Une sénatrice, ambitieuse aussi, peut vous y avoir poussé. 1407 01:24:46,999 --> 01:24:49,376 - Auquel cas, dites-le. - Non. 1408 01:24:49,460 --> 01:24:51,879 Personne ne m'a poussé. J'ai agi seul. 1409 01:24:51,962 --> 01:24:56,175 - Donc, vous l'avez volé. - Je l'ai déplacé, vers un coffre. 1410 01:24:56,258 --> 01:24:58,511 S'ils pouvaient détruire des vidéos... 1411 01:24:58,594 --> 01:25:02,306 Question de vocabulaire. Le langage n'est pas neutre. 1412 01:25:02,389 --> 01:25:04,058 Pourquoi l'avoir "déplacé" ? 1413 01:25:08,479 --> 01:25:10,815 Les documents disparaissaient du serveur. 1414 01:25:11,524 --> 01:25:13,067 Par exemple, en 2010, 1415 01:25:13,150 --> 01:25:16,987 plus de 800 documents se sont volatilisés. 1416 01:25:17,696 --> 01:25:20,282 Récurrent, le problème informatique ? 1417 01:25:21,534 --> 01:25:23,077 Qui connaissait les contenus ? 1418 01:25:23,369 --> 01:25:25,913 La CIA faisait valider les documents. 1419 01:25:26,372 --> 01:25:29,166 Par CENTRA. Le CACI, aussi. 1420 01:25:29,250 --> 01:25:31,210 - C'est qui ? - Des sous-traitants. 1421 01:25:31,293 --> 01:25:33,045 Jim Pavitt est au comité directeur. 1422 01:25:34,672 --> 01:25:38,259 Ex-directeur adjoint de la CIA. Ce Jim Pavitt-là. 1423 01:25:38,342 --> 01:25:40,427 Pendant le programme. Jim Pavitt. 1424 01:25:40,511 --> 01:25:42,096 Il est nommé dans le rapport ? 1425 01:25:43,389 --> 01:25:44,557 Me dites rien. 1426 01:25:46,225 --> 01:25:48,811 Faute de pouvoir détruire le document, 1427 01:25:48,894 --> 01:25:51,605 ils se rabattent sur le 2e choix : vous. 1428 01:25:52,064 --> 01:25:53,524 Votre excès de zèle supposé 1429 01:25:54,316 --> 01:25:56,360 contamine tout ce que vous touchez. 1430 01:25:57,528 --> 01:26:01,448 Ils invoqueront la loi sur l'espionnage, 1431 01:26:02,741 --> 01:26:04,535 la sécurité de l'information, 1432 01:26:04,910 --> 01:26:06,328 Dieu sait quoi encore. 1433 01:26:07,705 --> 01:26:10,708 Si je suis inculpé, je risque quoi ? 1434 01:26:11,417 --> 01:26:13,836 Je ne sais pas. 20 ans, ou plus. 1435 01:26:24,054 --> 01:26:27,057 Je n'ai pas piraté la CIA. 1436 01:26:29,602 --> 01:26:33,105 Mes compétences informatiques s'arrêtent à MS Word. 1437 01:26:33,898 --> 01:26:35,482 Ils doivent le savoir. 1438 01:26:36,108 --> 01:26:39,069 Combien gagne un employé du Sénat ? 1439 01:26:39,445 --> 01:26:41,280 À mon niveau, 100 000 $ par an. 1440 01:26:41,363 --> 01:26:43,657 Plan de retraite, épargne, patrimoine ? 1441 01:26:46,911 --> 01:26:48,746 Parlons de mes honoraires. 1442 01:26:48,829 --> 01:26:50,873 - Combien ? - 30 000 $, d'emblée. 1443 01:26:51,123 --> 01:26:53,792 Si on doit plaider, ajoutez un zéro. 1444 01:26:55,753 --> 01:26:58,923 Ils seraient ravis de vous savoir ici. 1445 01:26:59,423 --> 01:27:00,883 C'est ce qu'ils vous souhaitent : 1446 01:27:01,634 --> 01:27:04,470 une hémorragie de pognon sur ma moquette. 1447 01:27:05,471 --> 01:27:07,973 Je vous affranchis ? Gratis ? 1448 01:27:08,515 --> 01:27:10,976 Votre problème n'est pas juridique. 1449 01:27:11,810 --> 01:27:13,604 C'est un problème de lumière. 1450 01:27:15,397 --> 01:27:18,025 Vous savez sûrement à qui vous adresser. 1451 01:27:31,747 --> 01:27:33,082 Daniel Jones ! 1452 01:27:33,374 --> 01:27:36,752 J'y croyais plus. Votre patronne sait que vous parlez à la presse ? 1453 01:27:37,252 --> 01:27:39,213 Il se passe des choses intéressantes. 1454 01:27:40,089 --> 01:27:41,590 Concernant la CIA. 1455 01:27:44,677 --> 01:27:47,429 Ce rapport, dont personne n'a vu la couleur ? 1456 01:27:47,721 --> 01:27:50,265 L'informatique. Et le piratage. 1457 01:27:51,725 --> 01:27:52,977 Contre qui ? 1458 01:27:54,812 --> 01:27:56,313 Le Sénat des États-Unis. 1459 01:27:57,106 --> 01:27:59,191 On a piraté le Sénat ? 1460 01:28:01,485 --> 01:28:02,528 Sans blague. 1461 01:28:03,529 --> 01:28:06,031 Ça venait de chez nous, ou de l'étranger ? 1462 01:28:06,907 --> 01:28:08,033 D'accord. 1463 01:28:08,117 --> 01:28:11,745 Pardon, vous avez dit CIA. Que veut-elle 1464 01:28:11,829 --> 01:28:13,706 aux ordis du Sénat ? 1465 01:28:13,789 --> 01:28:17,543 Vous couvrez la sécurité nationale au NY Times. Débrouillez-vous. 1466 01:28:24,341 --> 01:28:26,552 Mme la sénatrice, vous vouliez me voir ? 1467 01:28:27,344 --> 01:28:28,554 Vous êtes au courant ? 1468 01:28:29,388 --> 01:28:33,308 "Perquisitions informatiques : polémique sur les détenus CIA". 1469 01:28:33,892 --> 01:28:35,978 Comment ça a atterri dans le NY Times ? 1470 01:28:36,061 --> 01:28:38,063 Je l'ai vu, c'est bien documenté. 1471 01:28:38,564 --> 01:28:41,358 John McCain qualifie déjà la CIA de renégate. 1472 01:28:41,608 --> 01:28:44,361 Que pensez-vous des gens comme Edward Snowden ? 1473 01:28:46,405 --> 01:28:48,407 Vous désapprouvez les fuites, je sais. 1474 01:28:48,490 --> 01:28:50,743 C'est un traître. C'est tout. 1475 01:28:51,201 --> 01:28:54,455 J'obtiens la transparence par les outils de la gouvernance. 1476 01:28:54,538 --> 01:28:57,750 Ni projecteurs, ni caméras, ni manchettes. 1477 01:29:01,837 --> 01:29:03,213 Vous voulez ma démission ? 1478 01:29:07,384 --> 01:29:08,260 Non. 1479 01:29:09,595 --> 01:29:12,139 Mais vous devrez m'écrire un discours. 1480 01:29:16,435 --> 01:29:18,312 La sénatrice Feinstein a soutenu, 1481 01:29:18,395 --> 01:29:19,855 devant le Sénat, 1482 01:29:20,105 --> 01:29:23,776 que la CIA avait hacké la Commission Renseignement, 1483 01:29:23,859 --> 01:29:26,111 pour entraver une enquête la concernant. 1484 01:29:26,445 --> 01:29:27,654 Votre réaction ? 1485 01:29:27,905 --> 01:29:31,241 Tout d'abord, en aucune manière 1486 01:29:31,325 --> 01:29:34,119 n'avons-nous tenté d'entraver l'enquête. 1487 01:29:35,120 --> 01:29:36,789 Nous souhaitons en finir. 1488 01:29:37,247 --> 01:29:39,666 Quant à l'assertion selon laquelle la CIA 1489 01:29:39,750 --> 01:29:42,294 aurait piraté l'informatique du Sénat... 1490 01:29:44,379 --> 01:29:46,673 Rien n'est plus loin de la vérité. 1491 01:29:46,757 --> 01:29:48,258 Nous ne le ferions pas. 1492 01:29:49,176 --> 01:29:51,011 Cela dépasse l'entendement. 1493 01:30:03,816 --> 01:30:05,192 Je vous comprends, madame. 1494 01:30:05,275 --> 01:30:07,653 Je connais les propos du directeur Brennan. 1495 01:30:07,986 --> 01:30:09,988 Vous avez entendu Lindsay Graham ? 1496 01:30:10,072 --> 01:30:12,825 Sur l'intrusion informatique ? 1497 01:30:13,158 --> 01:30:16,286 "Le pouvoir législatif doit déclarer la guerre à la CIA, 1498 01:30:16,370 --> 01:30:19,164 des têtes doivent tomber, et des peines de prison." 1499 01:30:20,124 --> 01:30:22,668 Vous voulez mettre des gens en prison ? 1500 01:30:23,168 --> 01:30:25,129 C'est à ça qu'elles servent. 1501 01:30:26,171 --> 01:30:30,050 La Justice a enquêté, puis a prononcé un non-lieu. 1502 01:30:30,134 --> 01:30:32,136 Cela ne nous concerne pas. 1503 01:30:33,345 --> 01:30:36,598 À notre arrivée au pouvoir, il y avait un réel danger 1504 01:30:36,682 --> 01:30:38,517 d'effondrement économique. 1505 01:30:39,017 --> 01:30:40,352 Il fallait choisir. 1506 01:30:40,435 --> 01:30:43,897 Dilapider notre capital politique à chercher des coupables, 1507 01:30:43,981 --> 01:30:45,399 ou résoudre le problème. 1508 01:30:45,482 --> 01:30:47,359 Résoudre le problème, parfois, 1509 01:30:47,442 --> 01:30:49,361 c'est responsabiliser les responsables. 1510 01:30:49,987 --> 01:30:52,364 Pourquoi l'Histoire se répète-t-elle ? 1511 01:30:53,031 --> 01:30:55,742 Peut-être parce qu'on n'écoute pas la première fois. 1512 01:30:55,826 --> 01:30:56,869 Mme la Sénatrice, 1513 01:30:57,202 --> 01:30:59,371 ces agents ont des familles. 1514 01:30:59,454 --> 01:31:02,082 Des enfants pourraient y laisser un parent. 1515 01:31:05,002 --> 01:31:06,253 Voici quelques années, 1516 01:31:06,670 --> 01:31:09,381 des activistes ont posé une bombe dans les fleurs 1517 01:31:09,464 --> 01:31:11,550 sous la fenêtre de ma fille, dehors. 1518 01:31:13,010 --> 01:31:15,721 Elle n'a pas explosé parce qu'il faisait froid. 1519 01:31:16,054 --> 01:31:19,183 Et un jour, j'ai découvert le corps de Harvey Milk, 1520 01:31:19,558 --> 01:31:21,226 abattu dans son bureau. 1521 01:31:21,560 --> 01:31:24,021 Je connais les risques du service public. 1522 01:31:25,355 --> 01:31:29,276 Obama a mis fin à la torture 3 jours après son investiture. 1523 01:31:30,068 --> 01:31:32,738 Les TIR, les actions de la CIA... 1524 01:31:33,363 --> 01:31:35,908 - Ce n'est pas notre merde. - En effet. 1525 01:31:36,617 --> 01:31:39,494 Mais la question est ailleurs, n'est-ce pas ? 1526 01:31:39,995 --> 01:31:43,290 La question, c'est : qui doit la ramasser ? 1527 01:31:44,416 --> 01:31:45,584 Faisons le ménage. 1528 01:31:46,251 --> 01:31:50,255 Sitôt que le directeur Brennan nous aura présenté ses excuses. 1529 01:31:52,257 --> 01:31:53,967 L'Inspecteur général est arrivé. 1530 01:31:54,051 --> 01:31:55,093 Entrez. 1531 01:31:55,594 --> 01:31:59,598 Eu égard aux recherches de la CIA sur l'informatique du Sénat, 1532 01:31:59,890 --> 01:32:02,809 nous avons étudié la question, 1533 01:32:03,101 --> 01:32:07,105 et recommandons l'instruction d'une enquête criminelle. 1534 01:32:07,189 --> 01:32:08,023 Bien. 1535 01:32:08,440 --> 01:32:09,566 Et donc... 1536 01:32:10,108 --> 01:32:12,402 Dan Jones, l'enquêteur en chef... 1537 01:32:12,486 --> 01:32:14,279 Pas contre les employés du Sénat. 1538 01:32:14,947 --> 01:32:16,073 Contre la CIA. 1539 01:32:16,949 --> 01:32:17,908 Nous ? 1540 01:32:18,909 --> 01:32:21,745 Vous accusez mes employés d'un délit ? 1541 01:32:22,162 --> 01:32:26,291 Cinq agents sont entrés dans un local interdit d'accès. 1542 01:32:27,459 --> 01:32:28,919 Sur ordre de qui ? 1543 01:32:29,002 --> 01:32:32,631 Mme Feinstein a raison d'invoquer la séparation des pouvoirs. 1544 01:32:33,799 --> 01:32:36,635 La CIA n'a pas à espionner nos parlementaires. 1545 01:32:40,305 --> 01:32:43,308 J'ai obligation de mener une enquête approfondie 1546 01:32:43,392 --> 01:32:45,352 sur les actions de la CIA. 1547 01:33:06,164 --> 01:33:07,499 Je vais en prison ? 1548 01:33:07,582 --> 01:33:11,211 Non, la plainte est retirée. Vous reprenez le travail. 1549 01:33:11,670 --> 01:33:14,006 Allez à l'essentiel, bouclez la synthèse, 1550 01:33:14,089 --> 01:33:15,632 pas plus de 400 pages. 1551 01:33:16,508 --> 01:33:19,386 Je demanderai à ce qu'on vote la publication. 1552 01:33:26,143 --> 01:33:27,394 C'est voté, vous avez vu. 1553 01:33:28,353 --> 01:33:31,606 Par 11 voix contre 3. Publication d'une "synthèse exécutive". 1554 01:33:31,690 --> 01:33:33,734 Une mise en péril de mon personnel, 1555 01:33:34,985 --> 01:33:38,405 qui remplit ses missions dans un monde dangereux. 1556 01:33:38,488 --> 01:33:39,823 Une balle dans le pied. 1557 01:33:40,198 --> 01:33:44,328 Tout ce qui inquiète votre personnel reste secret-défense. 1558 01:33:44,619 --> 01:33:45,537 Mon souci : 1559 01:33:45,620 --> 01:33:49,374 s'ils publient un petit tas de pages, et la presse s'emballe, 1560 01:33:49,458 --> 01:33:52,002 on réclamera un plus gros tas de pages. 1561 01:33:52,878 --> 01:33:54,880 Le Président veut tourner la page, 1562 01:33:54,963 --> 01:33:56,381 qu'il la tourne ! 1563 01:33:57,215 --> 01:33:58,884 Refermez le bouquin. 1564 01:34:05,557 --> 01:34:10,562 Mme Feinstein a confié à la Présidence le commentaire final et la censure. 1565 01:34:10,937 --> 01:34:12,898 Elle nous place au centre. 1566 01:34:14,358 --> 01:34:15,192 Et alors ? 1567 01:34:15,275 --> 01:34:17,903 Ça ne peut pas mieux tomber pour vous. 1568 01:34:19,780 --> 01:34:21,073 Vous aurez le marqueur. 1569 01:34:24,076 --> 01:34:26,119 D'après la direction, on coupe 1570 01:34:26,203 --> 01:34:28,872 toute référence judiciaire à nos agents, 1571 01:34:29,247 --> 01:34:30,749 en activité ou non. 1572 01:34:31,291 --> 01:34:34,419 Au moindre doute, on biffe. 1573 01:34:41,426 --> 01:34:42,469 Tu as vu ça ? 1574 01:34:53,105 --> 01:34:54,439 C'est quoi, ce bordel ? 1575 01:34:58,485 --> 01:35:00,862 - Bonjour, où est Marcy ? - Salle de réunion. 1576 01:35:00,946 --> 01:35:02,280 Semaine prochaine. 1577 01:35:02,823 --> 01:35:03,782 Mercredi. 1578 01:35:05,283 --> 01:35:07,953 Ça marche. Envoyez-moi l'ordre du jour. 1579 01:35:11,957 --> 01:35:13,500 Imaginez un livre, 1580 01:35:13,583 --> 01:35:16,586 où "blanc" change l'eau en vin page 237. 1581 01:35:16,670 --> 01:35:19,506 Page 71, "blanc" guérit un lépreux. 1582 01:35:19,589 --> 01:35:22,968 Page 295, "blanc" se lève d'entre les morts. 1583 01:35:23,218 --> 01:35:25,011 Comment savoir si c'est le même ? 1584 01:35:25,095 --> 01:35:27,889 La CIA avait avalisé l'usage des pseudos. 1585 01:35:27,973 --> 01:35:30,517 En effet. Mais même eux sont partis. 1586 01:35:31,643 --> 01:35:32,811 Et les dates. 1587 01:35:35,147 --> 01:35:36,606 Il ne reste rien. 1588 01:35:45,031 --> 01:35:47,451 Vous avez pris vos vitamines, j'espère. 1589 01:35:49,744 --> 01:35:51,663 Les événements ne suffisent pas ? 1590 01:35:51,746 --> 01:35:53,498 Il faut les noms aussi ? 1591 01:35:54,124 --> 01:35:56,168 Les vrais noms n'y figurent pas. 1592 01:35:56,877 --> 01:35:58,962 Les identités peuvent être déduites. 1593 01:35:59,337 --> 01:36:01,882 J'ai vu mon mari sur Internet, 1594 01:36:01,965 --> 01:36:04,426 associé à ma personne. La confidentialité... 1595 01:36:04,509 --> 01:36:07,846 Vous l'avez présenté vous-même, à votre investiture. 1596 01:36:07,929 --> 01:36:09,473 Retransmise sur C-SPAN. 1597 01:36:09,848 --> 01:36:12,225 Certains agents sont encore sur le terrain. 1598 01:36:12,309 --> 01:36:13,393 Tout à fait. 1599 01:36:13,643 --> 01:36:17,397 La chef de la Station Alec, mentionnée 41 fois en 500 pages. 1600 01:36:17,481 --> 01:36:20,942 En 98, son équipe a raté l'attentat aux ambassades US du Kenya 1601 01:36:21,026 --> 01:36:22,235 et de Tanzanie. 1602 01:36:22,319 --> 01:36:25,071 En 99, ils ont raté celui du Marriott d'Islamabad. 1603 01:36:25,155 --> 01:36:25,989 En 2000, 1604 01:36:26,364 --> 01:36:28,700 on lui a signalé deux agents d'al-Qaïda 1605 01:36:29,034 --> 01:36:30,243 arrivés à Los Angeles. 1606 01:36:30,327 --> 01:36:34,080 Le FBI, unité ben Laden, a demandé à enquêter. 1607 01:36:34,164 --> 01:36:35,540 Pas notre stratégie. 1608 01:36:36,041 --> 01:36:38,001 La CIA les savait sur le territoire, 1609 01:36:38,418 --> 01:36:39,669 et n'a pas réagi. 1610 01:36:40,378 --> 01:36:43,882 Puis Al-Midhar disparaît, organise l'attentat contre l'USS Cole, 1611 01:36:44,341 --> 01:36:46,927 puis détourne le vol 77 avec al-Hazmi, 1612 01:36:47,219 --> 01:36:48,595 qui percutera le Pentagone. 1613 01:36:48,887 --> 01:36:51,056 Vous tenez à la protéger ? 1614 01:36:51,515 --> 01:36:54,309 Nous enlèverons aussi les pseudos des sous-traitants. 1615 01:36:54,392 --> 01:36:57,729 Le Dr Mitchell est nommément cité dans le New Yorker ! 1616 01:36:58,188 --> 01:37:00,941 Il distribuait des tracts à des congrès, 1617 01:37:01,024 --> 01:37:02,984 en disant travailler à la CIA ! 1618 01:37:03,068 --> 01:37:05,862 Si nous protégeons l'anonymat de nos employés, 1619 01:37:05,946 --> 01:37:07,948 ça s'étend aux sous-traitants. 1620 01:37:08,198 --> 01:37:11,535 Mitchell et Jessen ont vendu un programme dysfonctionnel. 1621 01:37:12,118 --> 01:37:15,956 La CIA leur a accordé une clause d'indemnisation de 5 millions, 1622 01:37:16,039 --> 01:37:19,834 recouvrant entre autres les poursuites judiciaires. 1623 01:37:20,335 --> 01:37:22,921 J'ai gardé le bâillon de KSM. 1624 01:37:24,256 --> 01:37:27,092 Mets-le sur eBay quand tout sera fini. 1625 01:37:27,592 --> 01:37:28,718 Ça vaut de l'or. 1626 01:37:30,428 --> 01:37:32,722 Une note interne CIA conclut qu'ils ont montré 1627 01:37:33,056 --> 01:37:37,978 "un irrespect total pour la déontologie de presque tous leurs collègues". 1628 01:37:38,645 --> 01:37:41,398 Les pseudonymes des sous-traitants resteront. 1629 01:37:43,775 --> 01:37:44,943 Ça fait des mois. 1630 01:37:45,026 --> 01:37:47,779 Et les sites des prisons ? Les pays ? 1631 01:37:47,862 --> 01:37:50,740 Nous leur avons garanti le secret. 1632 01:37:51,241 --> 01:37:54,452 Aucun nom de pays. Ce n'est pas négociable. 1633 01:37:54,953 --> 01:37:57,872 Il y a le moral de la CIA. Si on publie ça, 1634 01:37:58,665 --> 01:38:00,250 on joue avec le feu. 1635 01:38:00,584 --> 01:38:01,876 Comment cela ? 1636 01:38:02,252 --> 01:38:03,962 Et le moral des agents 1637 01:38:04,045 --> 01:38:06,506 qui se sont prononcés contre ? 1638 01:38:06,590 --> 01:38:10,510 Qui ont écrit pour demander leur mutation, 1639 01:38:10,594 --> 01:38:12,470 parce qu'ils étaient révulsés ? 1640 01:38:12,762 --> 01:38:15,932 Nous avons œuvré, et Dan plus que quiconque, 1641 01:38:16,308 --> 01:38:19,769 pour dévoiler la vérité, envers et contre tous. 1642 01:38:19,853 --> 01:38:23,023 Nous ne nous laisserons pas museler par l'exécutif. 1643 01:38:23,315 --> 01:38:24,858 Obama a dénoncé la torture, 1644 01:38:24,941 --> 01:38:26,526 Bush-Cheney, jamais. 1645 01:38:26,610 --> 01:38:29,321 Il a signé un décret pour l'interdire. 1646 01:38:30,280 --> 01:38:33,908 Imaginez, à Dieu ne plaise, un attentat sous notre mandature ? 1647 01:38:34,826 --> 01:38:37,787 Plus de président démocrate pendant 20 ans ! 1648 01:38:38,330 --> 01:38:41,333 J'aimerais aussi qu'on parle censure et KSM. 1649 01:38:42,709 --> 01:38:44,878 Cory Gardner, le challenger républicain, 1650 01:38:44,961 --> 01:38:48,298 sera le prochain sénateur du Colorado, 1651 01:38:48,381 --> 01:38:51,051 battant le Démocrate en poste Mark Udall. 1652 01:38:51,134 --> 01:38:53,845 Grande victoire pour les Républicains. 1653 01:38:54,137 --> 01:38:56,389 Chris Fraytes, notre envoyé spécial. 1654 01:38:56,473 --> 01:38:58,600 C'est une bombe au Colorado. 1655 01:38:58,683 --> 01:39:01,561 La première fois qu'un Républicain emporte 1656 01:39:01,645 --> 01:39:05,357 un siège de sénateur dans cet État depuis 2002. 1657 01:39:05,440 --> 01:39:06,816 Un grand soir ici, 1658 01:39:06,900 --> 01:39:09,527 mais aussi pour la majorité sénatoriale. 1659 01:39:12,864 --> 01:39:14,157 Elle vous attend. 1660 01:39:15,241 --> 01:39:19,746 J'ai reçu un appel de John Kerry, aux Affaires étrangères. 1661 01:39:20,330 --> 01:39:23,500 Il pense que la publication du rapport 1662 01:39:23,583 --> 01:39:27,045 pourrait dissoudre la coalition anti-Daesh. 1663 01:39:28,046 --> 01:39:30,590 Comme par hasard ? Juste avant... 1664 01:39:31,341 --> 01:39:33,843 Quelle est sa source ? La CIA ? 1665 01:39:33,927 --> 01:39:34,928 On y croit ? 1666 01:39:35,011 --> 01:39:37,263 Des ambassades pourraient être frappées, 1667 01:39:37,347 --> 01:39:38,765 des otages exécutés... 1668 01:39:38,848 --> 01:39:40,892 Encore une manœuvre dilatoire. 1669 01:39:42,852 --> 01:39:45,438 Kerry suggère de le confier au Président, 1670 01:39:45,522 --> 01:39:49,067 pour une publication après la fin des hostilités. 1671 01:39:49,150 --> 01:39:51,403 La Commission vous échappe sous 8 jours. 1672 01:39:51,903 --> 01:39:55,615 Je sais ce qu'entraîne un changement de majorité. 1673 01:39:58,034 --> 01:39:59,911 Je veux qu'il sorte, ce rapport. 1674 01:40:00,412 --> 01:40:02,247 Plus que quiconque, mais 1675 01:40:03,289 --> 01:40:05,667 Je le connais bien, il a ma confiance. 1676 01:40:05,750 --> 01:40:07,669 Personne d'autre ne dévoilera ça. 1677 01:40:07,752 --> 01:40:10,255 Renoncer, c'est être complices, non ? 1678 01:40:10,630 --> 01:40:12,507 Nos vitamines, Mme la sénatrice ? 1679 01:40:21,641 --> 01:40:24,769 Rentrez vous reposer. 1680 01:40:25,103 --> 01:40:26,521 Vous semblez fatigué. 1681 01:40:28,314 --> 01:40:30,567 Marcy, vous m'accordez cinq minutes ? 1682 01:40:31,443 --> 01:40:32,444 Bien sûr. 1683 01:42:11,709 --> 01:42:14,128 Vous avez connu un nommé Greg Craig ? 1684 01:42:17,257 --> 01:42:19,467 Conseiller d'Obama en 2008 ? 1685 01:42:19,551 --> 01:42:20,635 Brièvement. 1686 01:42:23,930 --> 01:42:26,516 Sitôt élu, le Président demande à Craig 1687 01:42:26,599 --> 01:42:29,811 une stratégie pour gérer l'après-torture. 1688 01:42:30,812 --> 01:42:32,897 Craig réunit Gates à la Défense, 1689 01:42:32,981 --> 01:42:36,109 Janet Napolitano, Hillary Clinton... des pointures. 1690 01:42:36,192 --> 01:42:38,444 Il demande leurs préconisations. 1691 01:42:39,612 --> 01:42:40,446 Et ? 1692 01:42:41,614 --> 01:42:44,868 Un consensus s'est dégagé, pour la nomination 1693 01:42:44,951 --> 01:42:46,703 d'une commission bipartisane 1694 01:42:46,786 --> 01:42:48,872 pour enquêter sur ces traitements. 1695 01:42:48,955 --> 01:42:52,500 Un regard approfondi sur ce qui avait marché ou non. 1696 01:42:53,001 --> 01:42:54,961 Et la désignation de responsables. 1697 01:42:55,503 --> 01:42:57,881 Comme l'après-11-septembre, 1698 01:42:58,506 --> 01:43:00,049 et vos propres efforts. 1699 01:43:00,133 --> 01:43:01,634 Quel a été l'obstacle ? 1700 01:43:01,718 --> 01:43:03,386 À l'évidence, le Président 1701 01:43:03,469 --> 01:43:06,347 a écouté attentivement les recommandations. 1702 01:43:06,806 --> 01:43:08,182 Il a réfléchi, 1703 01:43:08,641 --> 01:43:09,767 et il a dit non. 1704 01:43:11,519 --> 01:43:15,023 Il avait bâti sa campagne en étant "post-partisan". 1705 01:43:15,815 --> 01:43:19,152 Poursuivre l'administration Bush aurait été incohérent. 1706 01:43:19,777 --> 01:43:23,281 Immédiatement, tout le monde a changé d'avis, 1707 01:43:24,699 --> 01:43:26,200 et rallié sa position. 1708 01:43:26,534 --> 01:43:27,994 Plus de commission. 1709 01:43:28,870 --> 01:43:30,413 Tout le monde, sauf Craig. 1710 01:43:31,873 --> 01:43:33,917 Il jugeait que c'était trop important. 1711 01:43:34,876 --> 01:43:37,086 Qu'on ne pouvait pas torturer des gens, 1712 01:43:37,170 --> 01:43:39,714 et le dissimuler aux yeux de l'Histoire. 1713 01:43:41,215 --> 01:43:43,217 Après quelques mois, Craig a été viré. 1714 01:43:44,385 --> 01:43:46,679 On a refilé le merdier au Sénat. 1715 01:43:47,388 --> 01:43:48,389 Et à vous. 1716 01:43:50,058 --> 01:43:53,353 Le Président savait qu'il rendrait impossible... 1717 01:43:53,436 --> 01:43:55,188 Enfin, lui-même venait du Sénat. 1718 01:43:56,439 --> 01:43:58,983 On vous a chargé de construire un bateau 1719 01:43:59,067 --> 01:44:01,194 que personne ne voulait mettre à l'eau. 1720 01:44:02,320 --> 01:44:05,239 Ils ont dû penser que vous renonceriez. 1721 01:44:10,036 --> 01:44:11,329 Une question. 1722 01:44:11,579 --> 01:44:15,124 Si la CIA savait que la torture ne donnait rien, 1723 01:44:15,375 --> 01:44:17,251 pourquoi elle a persisté ? 1724 01:44:19,087 --> 01:44:21,756 Après le 11-septembre, tout le monde avait peur. 1725 01:44:23,925 --> 01:44:25,218 Que ça recommence, 1726 01:44:25,301 --> 01:44:27,428 que la CIA soit tenue responsable. 1727 01:44:27,845 --> 01:44:29,389 Ils avaient honte, peut-être. 1728 01:44:29,472 --> 01:44:33,434 Comment le contre-espionnage le plus évolué du monde 1729 01:44:33,935 --> 01:44:35,603 échouait à protéger son peuple ? 1730 01:44:36,104 --> 01:44:39,148 Mais la peur et la honte ne font pas une bonne politique. 1731 01:44:39,232 --> 01:44:41,776 Nos prisonniers n'avaient pas notre aspect, 1732 01:44:41,859 --> 01:44:43,152 ni nos croyances, 1733 01:44:43,236 --> 01:44:45,446 ça a pu faciliter ces dérives. 1734 01:44:45,530 --> 01:44:49,325 Le programme devait être déclaré utile, même à tort. 1735 01:44:49,409 --> 01:44:52,620 De leur propre aveu, c'était ça ou l'illégalité. 1736 01:44:53,579 --> 01:44:55,581 Ils ont falsifié les résultats. 1737 01:45:08,261 --> 01:45:10,013 Si on avait votre rapport, 1738 01:45:10,638 --> 01:45:12,640 on le publierait. Demain. 1739 01:45:13,474 --> 01:45:14,475 En entier. 1740 01:45:16,519 --> 01:45:19,022 La sénatrice fera publier la synthèse. 1741 01:45:19,105 --> 01:45:19,939 Vraiment ? 1742 01:45:20,314 --> 01:45:23,526 Contre l'avis de la CIA et de la Présidence ? On y croit ? 1743 01:45:23,609 --> 01:45:25,528 Si je vous le donne, alors quoi ? 1744 01:45:32,952 --> 01:45:36,622 Vous serez un héros pour certains, un traître pour d'autres. 1745 01:45:37,665 --> 01:45:39,000 Prenez Edward Snowden. 1746 01:45:49,469 --> 01:45:52,138 Non, si ça sort, ce sera comme il faut. 1747 01:45:53,514 --> 01:45:54,849 Et si ça ne sort pas ? 1748 01:45:55,308 --> 01:45:57,018 Je n'aurai pas fait mon travail. 1749 01:46:00,646 --> 01:46:01,856 Je suis désolé. 1750 01:46:49,278 --> 01:46:50,947 Groupe parlementaire démocrate 1751 01:46:51,030 --> 01:46:53,658 La réforme de la protection sociale étant acquise, 1752 01:46:53,741 --> 01:46:57,453 le Président lance le débat sur la réforme de l'immigration. 1753 01:46:57,537 --> 01:47:01,624 Vous connaissez nos déboires, à la Chambre comme au Sénat. 1754 01:47:02,500 --> 01:47:04,544 Il importe d'être stratèges, 1755 01:47:04,627 --> 01:47:05,795 et unis. 1756 01:47:05,878 --> 01:47:08,631 Entamons donc une discussion sur... 1757 01:47:09,215 --> 01:47:11,384 M. McDonough, j'aimerais qu'on parle 1758 01:47:11,467 --> 01:47:14,095 du rapport CIA, et de votre positionnement. 1759 01:47:14,554 --> 01:47:17,140 Ce n'est pas à l'ordre du jour. 1760 01:47:17,390 --> 01:47:18,975 Le Président souhaite... 1761 01:47:19,058 --> 01:47:21,477 On a commis des actes dignes des Nazis, 1762 01:47:21,561 --> 01:47:23,980 que nous condamnions dans d'autres régimes. 1763 01:47:24,063 --> 01:47:28,651 La politique de cette administration est-elle d'étouffer l'affaire, 1764 01:47:28,734 --> 01:47:30,736 d'en protéger les protagonistes ? 1765 01:47:31,320 --> 01:47:34,574 Ce n'est pas notre politique, M. le Sénateur. 1766 01:47:34,657 --> 01:47:36,617 Vous avez travaillé avec J. Brennan, 1767 01:47:36,701 --> 01:47:38,661 au Conseil de la sécurité nationale. 1768 01:47:38,744 --> 01:47:40,413 Il apparaît que Brennan 1769 01:47:40,496 --> 01:47:43,332 a donné au Président son premier brief de sécurité. 1770 01:47:43,958 --> 01:47:45,501 Il dirige maintenant la CIA, 1771 01:47:45,585 --> 01:47:48,671 collabore avec le Président sur les drones. 1772 01:47:49,630 --> 01:47:53,926 C'est drôle, quand je vais à la CIA, on m'accuse de jouer pour le Sénat. 1773 01:47:54,010 --> 01:47:56,679 Ici, on m'accuse de jouer pour la CIA. 1774 01:47:56,762 --> 01:47:59,974 Il ne reste que quelques jours à mon mandat. 1775 01:48:00,641 --> 01:48:04,854 Si une publication n'est pas prévue avant mon départ, 1776 01:48:04,937 --> 01:48:07,106 j'en ferai lecture dans l'hémicycle. 1777 01:48:07,565 --> 01:48:10,693 Je défie la présidence ou les Républicains de m'en empêcher. 1778 01:48:10,776 --> 01:48:12,195 Vous attendez quoi ? 1779 01:48:12,278 --> 01:48:14,322 Si on attaque Bush et Cheney, 1780 01:48:14,405 --> 01:48:16,532 qui dissuadera les Républicains 1781 01:48:16,616 --> 01:48:18,492 d'abroger l'Obamacare ? 1782 01:48:19,785 --> 01:48:22,205 On attaque la CIA, et ce sera 1783 01:48:22,288 --> 01:48:24,999 "Votre réforme de l'immigration ne passera plus." 1784 01:48:25,583 --> 01:48:26,834 Ou le contrôle des armes. 1785 01:48:27,668 --> 01:48:29,503 La démocratie, ce n'est pas joli. 1786 01:48:31,589 --> 01:48:35,051 Mais si on y pense... Dans combien de pays 1787 01:48:35,134 --> 01:48:37,220 un tel rapport aurait-il été écrit ? 1788 01:48:42,350 --> 01:48:45,561 Ce pays ne doit pas se contenter de l'écrire, 1789 01:48:45,645 --> 01:48:48,481 il doit être celui qui l'a rendu public. 1790 01:48:48,564 --> 01:48:51,359 Je compte atteindre cet objectif. 1791 01:48:53,194 --> 01:48:57,031 La parole est à la sénatrice senior de Californie. 1792 01:49:11,379 --> 01:49:13,214 Depuis six ans, 1793 01:49:13,631 --> 01:49:15,925 une petite équipe d'enquêteurs 1794 01:49:16,008 --> 01:49:21,430 a épluché 6,3 millions de pages d'archives CIA, 1795 01:49:21,514 --> 01:49:23,683 pour élaborer ce rapport. 1796 01:49:24,183 --> 01:49:28,062 Il montre que les actions de la CIA, voici dix ans, 1797 01:49:28,354 --> 01:49:31,732 entachent nos valeurs et notre Histoire. 1798 01:49:32,275 --> 01:49:35,319 La publication de cette synthèse de 500 pages 1799 01:49:35,403 --> 01:49:37,363 n'effacera pas cette tache. 1800 01:49:37,738 --> 01:49:41,784 Mais elle peut et doit dire, à notre peuple et au monde, 1801 01:49:41,867 --> 01:49:45,579 que l'Amérique est assez adulte pour reconnaître ses erreurs, 1802 01:49:46,163 --> 01:49:49,417 assez confiante pour qu'elles lui servent de leçons. 1803 01:49:50,042 --> 01:49:51,627 Cette publication 1804 01:49:51,711 --> 01:49:55,339 est une étape importante vers la restauration de nos valeurs, 1805 01:49:55,423 --> 01:49:58,259 pour montrer au monde que nous sommes 1806 01:49:58,342 --> 01:50:01,053 une société juste, respectueuse de ses lois. 1807 01:50:01,929 --> 01:50:05,808 Certains exploiteront ce rapport, et diront : 1808 01:50:05,891 --> 01:50:07,977 "Voyez ce qu'ont fait les Américains." 1809 01:50:08,811 --> 01:50:11,981 Ils justifieront ainsi leurs propres exactions, 1810 01:50:12,064 --> 01:50:13,733 et inciteront à la violence. 1811 01:50:15,109 --> 01:50:16,819 Nous ne pouvons l'empêcher. 1812 01:50:17,695 --> 01:50:19,488 Mais l'Histoire nous jugera 1813 01:50:19,572 --> 01:50:24,076 à notre attachement à une société intègre, régie par le droit, 1814 01:50:24,618 --> 01:50:27,288 et à notre volonté d'affronter une vérité choquante, 1815 01:50:27,705 --> 01:50:29,915 de dire "Plus jamais cela". 1816 01:50:32,793 --> 01:50:36,339 Je cède la parole au sénateur de l'Arizona. 1817 01:50:38,632 --> 01:50:40,634 Ce qui peut surprendre, 1818 01:50:40,926 --> 01:50:43,471 c'est que ces pratiques n'ont pas aidé 1819 01:50:43,554 --> 01:50:46,349 à juger les coupables du 11-septembre, 1820 01:50:46,432 --> 01:50:50,019 ni à neutraliser des complots terroristes actuels et à venir. 1821 01:50:50,353 --> 01:50:52,021 Cela peut surprendre, 1822 01:50:52,730 --> 01:50:54,774 eu égard aux assurances 1823 01:50:54,857 --> 01:50:56,984 de la direction du Renseignement, 1824 01:50:57,485 --> 01:50:59,362 officiellement ou en privé, 1825 01:50:59,445 --> 01:51:03,032 selon lesquelles ces techniques seraient indispensables 1826 01:51:03,115 --> 01:51:04,825 à la lutte antiterroriste. 1827 01:51:05,284 --> 01:51:08,662 C'est une injure aux professionnels du renseignement 1828 01:51:08,746 --> 01:51:10,373 qui ont obtenu des informations 1829 01:51:10,456 --> 01:51:13,501 sans sévices ni indignités, que de prétendre 1830 01:51:13,834 --> 01:51:16,545 que nous ne gagnerons pas sans ces méthodes. 1831 01:51:16,629 --> 01:51:19,507 Nous pouvons gagner, et nous gagnerons. 1832 01:51:20,466 --> 01:51:21,634 En dernière analyse, 1833 01:51:22,176 --> 01:51:24,553 le caractère futile de la torture 1834 01:51:24,637 --> 01:51:27,390 n'est pas la raison principale de s'y opposer. 1835 01:51:28,057 --> 01:51:30,810 L'enjeu ne concerne pas nos ennemis, 1836 01:51:31,352 --> 01:51:32,770 mais nous. 1837 01:51:33,396 --> 01:51:36,148 Qui nous avons été, qui nous sommes, 1838 01:51:36,399 --> 01:51:38,359 qui nous aspirons à devenir. 1839 01:51:38,692 --> 01:51:42,279 C'est l'image que nous renvoyons au monde. 1840 01:51:42,696 --> 01:51:45,282 Nos ennemis agissent sans conscience. 1841 01:51:45,366 --> 01:51:46,575 Nous valons mieux. 1842 01:51:50,162 --> 01:51:52,540 La sénatrice Feinstein a dénoncé aujourd'hui 1843 01:51:52,623 --> 01:51:57,086 le défunt programme CIA d'interrogatoires renforcés. 1844 01:51:57,545 --> 01:51:59,922 Ce qui est frappant dans l'attitude du Sénat 1845 01:52:00,005 --> 01:52:02,091 - Dianne Feinstein, Jay Rockefeller - 1846 01:52:02,383 --> 01:52:06,679 c'est sa détermination à assurer que ça ne se reproduira plus. 1847 01:52:06,762 --> 01:52:08,556 Un tel déballage public... 1848 01:52:11,225 --> 01:52:12,560 Vous avez bien travaillé. 1849 01:52:12,893 --> 01:52:13,727 Merci. 1850 01:52:36,417 --> 01:52:40,838 Daniel Jones a quitté la Commission dès la publication du rapport. 1851 01:52:46,594 --> 01:52:51,098 En 2015, l'Amendement McCain-Feinstein, signé par le Président Obama, 1852 01:52:51,599 --> 01:52:54,768 interdit les interrogatoires renforcés. 1853 01:53:13,954 --> 01:53:18,167 Aucun agent CIA n'a été poursuivi suite aux actes exposés. 1854 01:53:18,250 --> 01:53:20,920 Nombre d'entre eux ont été promus. 1855 01:53:21,295 --> 01:53:24,465 L'un est devenu directeur de la CIA. 1856 01:53:27,885 --> 01:53:32,515 "Si un soldat américain avait l'ignominie de blesser (un prisonnier)... 1857 01:53:32,598 --> 01:53:35,851 je vous enjoindrais de le punir avec la sévérité 1858 01:53:35,935 --> 01:53:38,646 que justifie l'énormité de son crime, 1859 01:53:38,729 --> 01:53:41,774 car ces actions portent la honte et la ruine 1860 01:53:41,857 --> 01:53:43,984 à lui-même et à la Nation." 1861 01:55:44,021 --> 01:55:47,900 Inspiré de l'article "Rorschach and Awe", de Katherine Eban, 1862 01:55:48,150 --> 01:55:49,693 publié dans Vanity Fair.