1
00:00:05,005 --> 00:00:07,966
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,845
È BABBO NATALE!
3
00:00:12,179 --> 00:00:13,013
POLO NORD
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,182
Diresti a papà
di tornare a casa per Natale?
5
00:00:15,265 --> 00:00:18,519
Puoi dire a tua madre di smettere
di fare pompini al cuoco dei waffle?
6
00:00:18,602 --> 00:00:20,145
Basta importunare papà al lavoro.
7
00:00:20,229 --> 00:00:21,605
Ok, chi è il prossimo?
8
00:00:22,356 --> 00:00:24,233
Buon Natale, Babbo Natale.
9
00:00:24,316 --> 00:00:26,068
So che non sei il vero Babbo,
10
00:00:26,151 --> 00:00:28,862
ma sei un sottoposto del vero Babbo.
11
00:00:28,946 --> 00:00:32,783
Cosa vuoi per Natale?
Cazzo, dimmi un bendaggio gastrico.
12
00:00:32,950 --> 00:00:36,036
No! È da quando sono un bambino
che desidero una cosa sola.
13
00:00:36,119 --> 00:00:39,957
Un vecchio trenino Chattanooga Choo Choo
blu elettrico,
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,625
ma non me lo ha mai portato.
15
00:00:42,084 --> 00:00:43,544
Sono sempre stato buono.
16
00:00:43,627 --> 00:00:47,548
Non impreco e non mi tocco I gioiellini,
nemmeno per fare pipì.
17
00:00:47,631 --> 00:00:49,383
Ma perché Babbo non viene mai da me?
18
00:00:49,466 --> 00:00:50,509
Non lo so.
19
00:00:50,842 --> 00:00:52,970
Sto per svenire.
20
00:00:53,220 --> 00:00:56,390
Beh, non mi sposto finché non ho
delle stramaledette risposte.
21
00:00:56,515 --> 00:01:00,394
Non so, forse questa città ha bisogno
di più spirito natalizio?!
22
00:01:00,936 --> 00:01:03,730
È vero. Porterò tanto spirito natalizio
in questa città
23
00:01:03,814 --> 00:01:06,692
che Babbo Natale mi regalerà il trenino!
24
00:01:09,111 --> 00:01:11,572
Mi scusi, la mia piccola sta aspettando.
25
00:01:11,655 --> 00:01:14,116
- Mi scusi, signora.
- Oh, grazie a Dio.
26
00:01:15,075 --> 00:01:15,909
Cosa?!
27
00:01:17,244 --> 00:01:21,331
Babbo Natale, voglio un pony.
L'ultimo si è impiccato.
28
00:01:35,846 --> 00:01:36,847
OSPEDALE DI PARADISE
29
00:01:36,972 --> 00:01:40,309
Non posso credere che la polizia di
Paradise spacci metanfetamina a rombi.
30
00:01:40,392 --> 00:01:42,894
Non mi fido.
Grazie per farmi indagare qui.
31
00:01:43,353 --> 00:01:45,188
Dove sono le puntine?
32
00:01:48,025 --> 00:01:48,859
Grazie, Fitz.
33
00:01:49,568 --> 00:01:50,527
METANFETAMINA A ROMBI
34
00:01:50,611 --> 00:01:54,698
Può essere uno qualunque di loro.
Sono certo al 90% di non essere io.
35
00:01:55,198 --> 00:01:58,410
Non puoi gestire un impero
se sei mezzo morto e pisci in un tubo.
36
00:01:58,577 --> 00:02:01,455
A meno che non sia Rupert Murdoch.
Devo rimettermi al lavoro.
37
00:02:02,539 --> 00:02:05,751
Perché la stampante non funziona?
Oh, la spina è staccata.
38
00:02:05,876 --> 00:02:07,961
Uso questa presa un secondo.
39
00:02:16,428 --> 00:02:19,306
Oh, cavolo, il mio iPod Touch è morto.
40
00:02:24,269 --> 00:02:25,771
POLIZIA DI PARADISE
41
00:02:27,356 --> 00:02:28,857
VIOLENZA SESSUALE A TAVOLO PICNIC
42
00:02:28,940 --> 00:02:30,442
POLIZIA
PROTEGGERE E SERVIRE
43
00:02:31,943 --> 00:02:34,112
Dusty!
Perché cavolo la mia stazione di polizia
44
00:02:34,196 --> 00:02:36,865
sembra un negozio di articoli natalizi?
45
00:02:37,115 --> 00:02:38,533
Calma, capo!
46
00:02:38,617 --> 00:02:41,036
Un po' di spirito natalizio
non fa male a nessuno.
47
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
L'ultima volta che ho avuto
una scossa così
48
00:02:47,042 --> 00:02:49,961
è stato quando Nikola Tesla
mi ha dato le scariche elettriche.
49
00:02:50,087 --> 00:02:53,048
Due nel didietro e una nel pisello.
50
00:02:53,131 --> 00:02:57,010
Che cazzo è tutta questa confusione
di mattina presto?
51
00:02:57,094 --> 00:02:58,136
Bullet, sono le 15:00.
52
00:02:58,220 --> 00:03:00,263
Oh, merda, è or a di fare colazione.
53
00:03:03,475 --> 00:03:04,309
WHISKEY
54
00:03:04,893 --> 00:03:05,727
COCAINA
55
00:03:07,312 --> 00:03:09,314
Sto risollevando lo spirito natalizio,
56
00:03:09,398 --> 00:03:12,651
così Babbo Natale finalmente
mi porterà il mio trenino.
57
00:03:12,734 --> 00:03:15,153
Non hai mai pensato
che I tuoi genitori ti hanno detto
58
00:03:15,237 --> 00:03:17,989
che non te lo porta,
perché sono dei poveri pezzenti bianchi?
59
00:03:18,073 --> 00:03:19,866
Sei I miei genitori sono così poveri,
60
00:03:19,950 --> 00:03:23,995
perché ogni anno mi regalano dei
divertenti pupazzi in lattice da dito?
61
00:03:25,288 --> 00:03:26,498
Ciao, Bullet.
62
00:03:26,581 --> 00:03:30,585
Dusty, per Natale voglio solo
un bacio sulle labbra sotto al vischio.
63
00:03:30,669 --> 00:03:34,047
Imma, ascolta. Aiutami a ridare
lo spirito natalizio a questa città
64
00:03:34,131 --> 00:03:37,008
e io ti tolgo I'ordinanza restrittiva
e ti bacio.
65
00:03:37,092 --> 00:03:40,512
Sì! Spero che il mio avvocato per
le molestie sul lavoro abbia sentito.
66
00:03:40,595 --> 00:03:43,348
Ho sentito. Un contratto verbale
è vincolante in tribunale.
67
00:03:43,473 --> 00:03:47,102
Hansy Grabavitz Esquire,
dello studio Toccate e Palpeggiamenti.
68
00:03:50,313 --> 00:03:52,733
Ma cazzo, Dusty, ciccione di merda.
69
00:03:52,816 --> 00:03:54,860
Calmati, Bullet,
è solo una cuccia per cani.
70
00:03:54,943 --> 00:03:56,486
Dentro c'è la mia ragazza.
71
00:03:56,570 --> 00:03:58,947
Mi aveva appena detto che era incinta,
mi sento...
72
00:03:59,364 --> 00:04:01,908
...sollevato,
ma sono ancora incazzato per la cuccia.
73
00:04:01,992 --> 00:04:03,952
Gli dirò che Babbo Natale non esiste.
74
00:04:04,035 --> 00:04:06,079
Non lo farai! Dusty ne morirebbe.
75
00:04:06,163 --> 00:04:08,582
Scusa, la tua ragazza è appena morta.
76
00:04:08,665 --> 00:04:09,666
Ho voltato pagina.
77
00:04:11,209 --> 00:04:14,755
Randall, queste ultime settimane con te
sono state perfette.
78
00:04:14,838 --> 00:04:18,216
Spero che quell'idiota di nostro figlio
non rovini tutto come al solito.
79
00:04:18,300 --> 00:04:20,427
Credo che lo sgriderò preventivamente.
80
00:04:20,510 --> 00:04:23,388
Prima, perché non strigli me?
81
00:04:24,514 --> 00:04:26,933
Karen, I'ho fatto per due ore
la notte scorsa.
82
00:04:27,017 --> 00:04:29,186
Stamattina parlo come Michael Strahan.
83
00:04:29,269 --> 00:04:32,189
- Non credi che sia il mio turno?
- Ok, d'accordo.
84
00:04:32,314 --> 00:04:34,191
Fa' finta di giocare con le mie palle.
85
00:04:34,274 --> 00:04:35,942
Come il mimo che abbiamo visto.
86
00:04:36,026 --> 00:04:39,029
Ti faccio un vero pompino
o ti mimo un pompino?
87
00:04:39,112 --> 00:04:40,781
Basta che smetti di parlare.
88
00:04:41,740 --> 00:04:44,075
- Ho una riunione.
- Non importa, ho finito.
89
00:04:45,035 --> 00:04:46,036
Ciao, mamma.
90
00:04:47,704 --> 00:04:50,415
Il tuo rossetto ha un sapore strano.
È agli asparagi?
91
00:04:50,749 --> 00:04:51,833
Kevin, cosa vuoi?
92
00:04:51,917 --> 00:04:55,712
Tieniti forte, ho scoperto I'identità
del Re della metanfetamina a rombi.
93
00:04:55,796 --> 00:04:57,589
È un poliziotto di Paradise.
94
00:04:57,672 --> 00:05:01,927
Kevin, non può essere uno dei miei agenti.
Non ho tempo per queste stupidaggini.
95
00:05:02,010 --> 00:05:04,930
Se non la smetti di impicciarti,
ti spedisco in galera!
96
00:05:05,013 --> 00:05:07,974
Papà, non te I'ho mai chiesto,
97
00:05:08,058 --> 00:05:10,811
ma dov'eri la notte
in cui Terry Due Alluci è stato ucciso?
98
00:05:10,894 --> 00:05:12,896
Non meriti nessuna risposta.
99
00:05:12,979 --> 00:05:15,732
Fuori dal mio ufficio!
E non chiedermelo mai più!
100
00:05:15,816 --> 00:05:18,860
E pulisciti le labbra, cazzo.
No! Non leccartele!
101
00:05:20,111 --> 00:05:22,989
Sei pazzo, Kevin.
Papà non è capace di uccidere.
102
00:05:23,073 --> 00:05:25,200
Ma chi lo è, in questo dipartimento?
103
00:05:26,576 --> 00:05:28,870
DENTI DI CRIMINALI
104
00:05:31,039 --> 00:05:33,041
Gina, grazie per avermi ospitato.
105
00:05:33,124 --> 00:05:35,877
In ospedale dicono che è strano
che io continui a dormire
106
00:05:35,961 --> 00:05:37,712
insieme a un uomo adulto in coma.
107
00:05:38,421 --> 00:05:39,548
Sei uno spostato!
108
00:05:41,925 --> 00:05:43,260
Vado a dormire.
109
00:05:43,426 --> 00:05:46,388
Non ho delle coperte,
ma questo è quasi un sacco a pelo.
110
00:05:46,471 --> 00:05:47,305
MEDICO LEGALE
111
00:05:47,389 --> 00:05:48,849
- Per cadaveri.
- No, grazie.
112
00:05:48,932 --> 00:05:52,394
Ok. Fa' come fossi a casa tua.
Quel che è mio è anche tuo.
113
00:05:52,477 --> 00:05:53,979
Tranne quella porta!
114
00:05:54,062 --> 00:05:54,896
STATE LONTANI!
115
00:05:54,980 --> 00:05:56,314
Non aprire quella porta!
116
00:05:56,731 --> 00:05:59,317
Buonanotte, Kevin. Sogni d'oro.
117
00:06:03,697 --> 00:06:06,783
Porta qua quel culone.
118
00:06:09,744 --> 00:06:12,330
Devo trovare il modo
di sfondare questa porta.
119
00:06:28,513 --> 00:06:30,390
Oddio, è Gina!
120
00:06:30,515 --> 00:06:34,185
Usa questi schermi per controllare le
attività di spaccio in tutta la città.
121
00:06:35,186 --> 00:06:38,815
Aspetta un attimo. Le telecamere
sono tutte in casa di Dusty.
122
00:06:39,190 --> 00:06:42,110
Vediamo cosa ha fatto Dusty
la sera dell'omicidio.
123
00:06:42,193 --> 00:06:43,528
Ecco qui.
124
00:06:43,612 --> 00:06:44,946
È I'ora del bagno!
125
00:06:48,825 --> 00:06:51,703
Beh, Dusty ha un alibi, ma Gina no.
126
00:06:51,786 --> 00:06:55,373
Oh, Pasticcio di formaggio!
Sig. Friskers, stai diventando grande.
127
00:06:55,457 --> 00:06:58,251
Ehi, non leccatemi lì.
È da dove esce la pupù!
128
00:06:58,793 --> 00:06:59,711
OSPEDALE DI PARADISE
129
00:07:00,420 --> 00:07:01,963
Nessuna pista sul Re.
130
00:07:02,047 --> 00:07:05,175
Ma ho capito perché quel giorno
Gina parlava come Michael Strahan.
131
00:07:05,383 --> 00:07:06,801
Hopson, che ci fai qui?
132
00:07:07,093 --> 00:07:09,471
Mi piaci, Kevin. Mi sei sempre piaciuto.
133
00:07:11,139 --> 00:07:13,516
Quindi te lo dirò una volta sola.
134
00:07:13,600 --> 00:07:16,061
Smetti di indagare su quella notte.
135
00:07:16,144 --> 00:07:17,812
Hopson, mi stai minacciando?
136
00:07:18,355 --> 00:07:19,481
Adesso sì.
137
00:07:19,564 --> 00:07:22,901
Uscite! Questa donna si è presa
il parassita più grosso mai visto.
138
00:07:22,984 --> 00:07:24,486
Davvero? Com'è successo?
139
00:07:24,611 --> 00:07:26,947
Beh, non sono un medico,
ma secondo me
140
00:07:27,030 --> 00:07:29,658
leccando quel ciccione dove fa la pupù.
141
00:07:30,700 --> 00:07:33,912
Babbo Natale,
ho capito perché non vieni mai.
142
00:07:34,329 --> 00:07:37,082
La nostra città è cattiva, non è buona.
143
00:07:37,666 --> 00:07:40,335
Ci vorrà un sacco di spirito natalizio
144
00:07:40,418 --> 00:07:45,173
per farti venire in questa discarica
chiamata Paradise.
145
00:07:45,298 --> 00:07:48,426
Lo spirito natalizio
deve sentirsi vicino
146
00:07:48,551 --> 00:07:52,764
Perché voglio che quest'anno
Babbo Natale mi porti il trenino
147
00:07:53,640 --> 00:07:55,100
Metto scarpe da elfo, che fico
148
00:07:55,183 --> 00:07:56,518
A un ebreo chassidico
149
00:07:56,601 --> 00:07:58,478
Che il naso da renna abbiate
150
00:07:58,561 --> 00:08:00,355
Voi, prostitute drogate
151
00:08:00,438 --> 00:08:03,525
Tieni una ghirlanda natalizia,
Drogato di metanfetamine sdentato
152
00:08:03,608 --> 00:08:06,695
Pattini e sci
A questo povero amputato
153
00:08:07,070 --> 00:08:10,281
Maniaco, membro del Ku Klux Klan,
Afgano, ecco qui
154
00:08:10,365 --> 00:08:13,702
Babbo Natale riempirà la slitta
Grazie al mio impegno, sì
155
00:08:13,785 --> 00:08:17,038
Lo spirito natalizio
deve sentirsi vicino
156
00:08:17,122 --> 00:08:24,004
Perché voglio che quest'anno
Babbo Natale mi porti Il trenino
157
00:08:30,552 --> 00:08:32,303
OSPEDALE DI PARADISE
158
00:08:32,387 --> 00:08:35,140
Devo controllare Hopson giorno e notte.
159
00:08:35,598 --> 00:08:37,767
Adesso è alla festa di Natale
del dipartimento,
160
00:08:37,851 --> 00:08:39,686
ma mi sono licenziato, non posso andare.
161
00:08:39,769 --> 00:08:42,564
A meno che non sia
I'accompagnatore di qualcuno.
162
00:08:43,690 --> 00:08:46,818
Grazie per avermi invitato, Fitz.
All'ospedale non se ne accorgeranno.
163
00:08:46,901 --> 00:08:50,113
Non I'avevo mai notato prima,
ma assomigli alla mia prima fidanzata.
164
00:08:50,196 --> 00:08:51,489
Una bambola gonfiabile nera.
165
00:08:54,743 --> 00:09:00,874
Amo quest'uomo. Lo amo proprio tanto!
166
00:09:02,417 --> 00:09:04,502
Le cose vanno bene, tra te e la mamma.
167
00:09:04,586 --> 00:09:07,964
- Sì, per or a.
- Perché sembri agitato?
168
00:09:08,048 --> 00:09:10,800
- Dovresti essere felice.
- Ho un po' di pensieri, ok?
169
00:09:10,967 --> 00:09:14,012
E comunque, non credo Fitz
sia in condizioni di stare qui.
170
00:09:14,095 --> 00:09:15,930
Scherzi? Si sta divertendo un mondo.
171
00:09:16,014 --> 00:09:18,099
Bravo! Manda giù questo
spirito natalizio!
172
00:09:18,183 --> 00:09:20,852
Bevilo tutto!
Guardami negli occhi mentre lo fai.
173
00:09:23,021 --> 00:09:24,689
Che ci fai qua fuori a bere da solo?
174
00:09:24,773 --> 00:09:26,900
Odio il Natale.
175
00:09:26,983 --> 00:09:28,359
Nessuno odia il Natale.
176
00:09:28,443 --> 00:09:30,779
Gli altri non sono stati strappati
dalla famiglia,
177
00:09:30,862 --> 00:09:33,406
chiusi in una scatola e dati in regalo,
come un oggetto.
178
00:09:33,490 --> 00:09:35,658
Bullet, non lo sapevo.
179
00:09:35,742 --> 00:09:38,203
E poi nemmeno a te interessa il Natale.
180
00:09:38,286 --> 00:09:41,206
Tu vuoi solo il tuo bacio sulle labbra
sotto il vischio.
181
00:09:41,289 --> 00:09:43,458
È patetico quanto ci tieni.
182
00:09:43,541 --> 00:09:45,335
Non ho detto quali labbra.
183
00:09:46,586 --> 00:09:48,129
Sei un mostro, Gina.
184
00:09:48,213 --> 00:09:50,465
Un mostro nei limiti della legge.
185
00:09:57,847 --> 00:09:59,766
Congo con un ragazzo nero
186
00:09:59,849 --> 00:10:01,893
Dov'è Hopson? Devo trovarlo.
187
00:10:01,976 --> 00:10:04,312
Fitz, devi tornare in ospedale da solo.
188
00:10:06,272 --> 00:10:07,690
FERMATA CAMION
189
00:10:07,774 --> 00:10:09,192
Che stai combinando, Hopson?
190
00:10:09,275 --> 00:10:11,402
Sembra che tu stia vendendo droga!
191
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
So che state facendo.
192
00:10:15,365 --> 00:10:17,534
- Dimmi dove avviene.
- Lì dentro.
193
00:10:21,913 --> 00:10:23,498
Passeranno la droga da questo buco.
194
00:10:23,832 --> 00:10:25,750
Sono qui. Dammi la roba.
195
00:10:25,834 --> 00:10:29,295
Ti ho dato I soldi, dammela!
196
00:10:29,546 --> 00:10:30,547
Dammi...
197
00:10:35,260 --> 00:10:39,389
Hai superato il limite
tirando fuori quel coso.
198
00:10:39,472 --> 00:10:43,101
Perché mi hai minacciato?
Perché vuoi fermare le mie indagini?
199
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
Perché sto proteggendo qualcuno.
200
00:10:45,270 --> 00:10:47,522
- Chi?
- Tuo padre!
201
00:10:47,605 --> 00:10:50,191
Il mio papà
è il Re della metanfetamina a rombi?
202
00:10:50,275 --> 00:10:52,277
Non risponderò ad altre domande.
203
00:10:52,443 --> 00:10:54,571
A meno che non me le chiedi dal buco.
204
00:10:54,654 --> 00:10:56,865
- Che cavolo è?
- È una mia invenzione.
205
00:10:56,990 --> 00:10:58,700
Il "glory-hole" portatile.
206
00:10:58,783 --> 00:11:00,910
A Mark Cuban è piaciuto!
207
00:11:00,994 --> 00:11:03,955
- Su Shark Tank?
- No, dietro I cassonetti del Kmart.
208
00:11:05,915 --> 00:11:09,252
Terry Due Alluci è stato ucciso
il 25 settembre alle 22:30.
209
00:11:09,377 --> 00:11:13,423
Quella sera papà è rimasto poco con mamma
perché aveva finito il testosterone.
210
00:11:13,506 --> 00:11:15,842
Gli era venuto
il seno più bello mai visto.
211
00:11:15,925 --> 00:11:19,304
È uscito di casa di corsa
per una ragione misteriosa.
212
00:11:20,430 --> 00:11:23,349
- Fammele toccare! Dai, papà.
- Smettila!
213
00:11:23,433 --> 00:11:24,267
No è no!
214
00:11:24,976 --> 00:11:29,105
Ricordo che la mattina dopo avevo notato
che papà non era tornato a casa.
215
00:11:29,189 --> 00:11:31,524
All'epoca pensai
che fosse un lupo mannaro,
216
00:11:31,649 --> 00:11:35,361
ma adesso, Fitz, penso che mio padre
sia il Re della metanfetamina a rombi.
217
00:11:35,445 --> 00:11:37,530
E devo prenderlo con le mani nel sacco.
218
00:11:37,822 --> 00:11:40,200
Non so se posso farcela da solo, Fitz.
219
00:11:40,491 --> 00:11:43,244
Non ce ne sarà bisogno.
220
00:11:43,995 --> 00:11:46,331
- Fitz, sei sveglio!
- Proprio così.
221
00:11:46,414 --> 00:11:49,292
Ti starò accanto
finché non arrestiamo tuo padre.
222
00:11:49,375 --> 00:11:50,335
Buongiorno.
223
00:11:50,919 --> 00:11:54,422
Che sta facendo?
Quest'uomo ha paura dei pagliacci.
224
00:11:54,505 --> 00:11:56,758
Era dai bambini malati di cancro?
225
00:11:56,841 --> 00:12:00,595
Oh, no. Ero con gli altri fan.
Amo I The Insane Clown Posse.
226
00:12:03,139 --> 00:12:04,766
Se papà è il Re,
227
00:12:04,849 --> 00:12:07,227
avrà della metanfetamina a rombi
da qualche parte.
228
00:12:08,061 --> 00:12:11,898
L'avrà messa in questo costoso vaso
che non ha assicurato.
229
00:12:12,523 --> 00:12:15,318
No! O nelle ceneri di su nonna.
230
00:12:16,069 --> 00:12:16,903
No.
231
00:12:19,072 --> 00:12:19,989
Ho guardato ovunque
232
00:12:20,073 --> 00:12:21,658
e non ce n'è traccia.
233
00:12:22,450 --> 00:12:25,578
A meno che non I'abbia nascosta
nel suo gerbillo.
234
00:12:26,412 --> 00:12:27,330
No.
235
00:12:29,540 --> 00:12:32,377
Che bello vedere
che state montando un palco
236
00:12:32,460 --> 00:12:34,337
per I'accensione dell'albero di Natale.
237
00:12:34,420 --> 00:12:36,881
È stata cancellata per scarso interesse.
238
00:12:36,965 --> 00:12:39,842
È stata sostituita con un'altra cosa
che interessa di più.
239
00:12:39,926 --> 00:12:42,053
La gang bang di nani
più grande al mondo.
240
00:12:42,136 --> 00:12:45,306
Anch'io voglio vederla,
ma I'albero non può essere cancellato.
241
00:12:45,390 --> 00:12:48,101
Dobbiamo trovare un albero
alto 15 metri e tante luci
242
00:12:48,184 --> 00:12:50,895
così Babbo Natale lo vede dallo spazio.
E la neve finta...
243
00:12:51,145 --> 00:12:52,522
Silenzio, Hindenburg!
244
00:12:52,647 --> 00:12:56,693
Comando io e non ci saranno luci
sotto nessun albero di Natale.
245
00:13:10,707 --> 00:13:14,043
Cos'è questa stronzata natalizia?
Ho pagato per la gang bang dei nani!
246
00:13:14,127 --> 00:13:15,044
È stata cancellata.
247
00:13:15,128 --> 00:13:18,006
Mi dispiace che non potrai guardare
la gang bang di nani.
248
00:13:18,089 --> 00:13:20,967
Guardarla?! Sarei stato a un metro,
praticamente dentro!
249
00:13:21,175 --> 00:13:22,051
Maledizione!
250
00:13:22,135 --> 00:13:24,679
Era I'unica cosa interessante
di queste merdose feste.
251
00:13:25,346 --> 00:13:27,765
- Odio il Natale!
- Odialo quanto ti pare.
252
00:13:27,849 --> 00:13:31,269
Ma non metterti in mezzo e tieni
quel muso lungo lontano da Dusty!
253
00:13:31,519 --> 00:13:33,521
Come va, fusto extra-large?
254
00:13:33,604 --> 00:13:36,482
Ho distribuito volantini
per I'accensione dell'albero di Natale,
255
00:13:36,566 --> 00:13:39,694
ma tutti mi dicono di ficcarmeli
su per il mio grosso, grasso lato B.
256
00:13:39,777 --> 00:13:42,322
Mi si spezzerà il cuore
se nessuno si presenta
257
00:13:42,405 --> 00:13:46,659
e di sicuro non vorrò baciare
le labbra di nessuno sotto il vischio.
258
00:13:48,995 --> 00:13:51,080
Attenzione, cittadini di Paradise.
259
00:13:51,205 --> 00:13:53,207
Per aumentare lo spirito natalizio,
260
00:13:53,499 --> 00:13:55,168
verrà invocata la legge marziale
261
00:13:55,251 --> 00:13:58,171
durante I'accensione dell'albero
di Natale oggi a mezzanotte.
262
00:13:58,254 --> 00:14:00,965
Sparerò a vista
a chiunque non si presenti.
263
00:14:01,466 --> 00:14:02,467
Buon Natale.
264
00:14:04,469 --> 00:14:07,180
Non ho niente su papà.
Non so come incastrarlo.
265
00:14:07,263 --> 00:14:09,098
Ci vorrebbe un miracolo di Natale.
266
00:14:11,893 --> 00:14:13,728
Cavolo, il telefono del Re.
267
00:14:14,187 --> 00:14:17,982
Pronto? Come va? Sono io, Robbie, capo.
268
00:14:18,274 --> 00:14:21,569
Certo, ci vediamo oggi a mezzanotte
alla fabbrica di addobbi abbandonata
269
00:14:21,652 --> 00:14:24,530
per I'acquisto di un sacco
di metanfetamina a rombi. Evviva!
270
00:14:24,822 --> 00:14:27,992
Ti ho in pugno, papà.
Sempre che sia il tuo vero nome.
271
00:14:29,744 --> 00:14:31,996
Se devo fermare papà,
avrò bisogno di una pistola.
272
00:14:32,080 --> 00:14:34,165
Tiene la sua vecchia
qui da qualche parte.
273
00:14:34,332 --> 00:14:35,166
Eccola!
274
00:14:37,668 --> 00:14:39,712
Cos'è? Oddio!
275
00:14:39,796 --> 00:14:43,883
L'ha tenuto? Non posso credere
che I'avrei usata contro il mio papà.
276
00:14:44,092 --> 00:14:45,843
Gli ho già sparato nelle palle.
277
00:14:46,386 --> 00:14:49,138
Eccoti, stronzetto!
278
00:14:49,639 --> 00:14:53,184
Hai saccheggiato casa mia,
hai fatto un frullato alla fragola
279
00:14:53,267 --> 00:14:55,770
dal sapore strano
e il mio gerbillo è sparito.
280
00:14:55,895 --> 00:14:59,107
Ti avevo detto cosa sarebbe successo
se non avessi smesso di indagare.
281
00:15:01,484 --> 00:15:06,614
Non potevi lasciare perdere, figliolo?
È una serata importante, per me.
282
00:15:06,697 --> 00:15:11,536
A mezzanotte succederà qualcosa di
grosso e non voglio che tu rovini tutto.
283
00:15:14,414 --> 00:15:15,790
Perché non I'ho nascosta?
284
00:15:16,332 --> 00:15:19,377
Lo sapevo. Stanotte farà lo scambio
di metanfetamine a rombi.
285
00:15:19,460 --> 00:15:21,921
Non posso catturarlo
se sono chiuso qua dentro.
286
00:15:22,046 --> 00:15:24,048
Chi posso mandare al posto mio?
287
00:15:24,215 --> 00:15:27,802
Ho bisogno di qualcuno astuto come me,
con palle d'acciaio.
288
00:15:28,052 --> 00:15:30,888
Scrooge, ascolta questo ciccione
289
00:15:31,222 --> 00:15:34,434
Sono lo spirito del Natale passato
290
00:15:34,642 --> 00:15:37,812
Non essere così avido
291
00:15:37,895 --> 00:15:41,816
Dona ai bisognosi
292
00:15:41,899 --> 00:15:47,738
Non fare I'ebreo, Scrooge,
Non fare il tirchio questo Natale
293
00:15:47,822 --> 00:15:49,490
Non fare I'ebreo!
294
00:15:49,574 --> 00:15:56,247
Scrooge, non fare il
tirchio questo Natale
295
00:15:56,747 --> 00:15:59,667
Meraviglioso, Dusty. Canzone stupenda!
296
00:15:59,750 --> 00:16:04,464
Sig. Anton, è sicuro che dobbiamo mettere
quella roba contro gli ebrei alla fine?
297
00:16:04,547 --> 00:16:06,340
Sì, è il momento giusto!
298
00:16:07,842 --> 00:16:09,177
Pronto?!
299
00:16:09,260 --> 00:16:13,598
Dusty, non ci crederai, ma il Re
della metanfetamina a rombi è mio padre.
300
00:16:13,764 --> 00:16:15,183
È quello che avrei scelto io.
301
00:16:15,266 --> 00:16:17,435
Stanotte a mezzanotte
farà un'enorme trattativa.
302
00:16:17,518 --> 00:16:19,979
È I'unica possibilità di prenderlo,
ma sono in galera.
303
00:16:20,062 --> 00:16:21,105
Va' al posto mio.
304
00:16:21,189 --> 00:16:22,940
Ma accendono I'albero, a mezzanotte.
305
00:16:23,024 --> 00:16:25,193
Dusty, ti prego! È la
nostra opportunità!
306
00:16:25,276 --> 00:16:27,695
Cerco di uscire da qui.
Se ci riesco, ti aiuto.
307
00:16:27,778 --> 00:16:32,283
Immagino che non ci sia niente
di più natalizio che aiutare un amico.
308
00:16:32,450 --> 00:16:35,203
- D'accordo.
- Dove mi registro per la gang bang?
309
00:16:35,286 --> 00:16:39,790
Non capisco se quel salsicciotto è
grande o se lo sembra solo su di te.
310
00:16:39,874 --> 00:16:42,960
- È grande, stronzo!
- D'accordo, se lo dici tu...
311
00:16:46,964 --> 00:16:49,592
Forza, gente! Muoversi! Che ci fai qui?
312
00:16:49,717 --> 00:16:53,012
La legge me lo impone, giusto?
Come a tutti gli altri ostaggi natalizi.
313
00:16:53,095 --> 00:16:54,639
Dov'è Dusty? È quasi mezzanotte.
314
00:16:54,722 --> 00:16:57,558
Forse gli sono scese le palle
e ha capito di essere un adulto.
315
00:16:57,642 --> 00:16:59,769
Ci hai mai pensato?
Dirò a questi poveracci
316
00:16:59,852 --> 00:17:02,730
di andare a casa e dico al pullman
pieno di nanetti assatanati
317
00:17:02,813 --> 00:17:04,398
di tornare verso il mio cazzo.
318
00:17:05,066 --> 00:17:10,154
Non fare un altro passo!
Accenderò I'albero con o senza Dusty.
319
00:17:10,279 --> 00:17:12,782
Lo spirito natalizio è importante
anche se lui non c'è.
320
00:17:12,865 --> 00:17:13,950
Sei fuori controllo.
321
00:17:14,033 --> 00:17:16,911
È or a che ponga fine
a queste ridicole cazzate natalizie.
322
00:17:25,503 --> 00:17:29,090
Bene, cittadina del cazzo,
avanti con lo spirito natalizio!
323
00:17:33,010 --> 00:17:34,345
È bellissimo.
324
00:17:34,720 --> 00:17:35,805
Vero, figliolo?
325
00:17:43,354 --> 00:17:46,857
Delbert, mi dispiace di averti
incasinato con la metanfetamina a rombi.
326
00:17:46,941 --> 00:17:48,609
È colpa mia se hai perso la mano
327
00:17:48,693 --> 00:17:51,237
e non potrai andare
alle Olimpiadi invernali
328
00:17:51,320 --> 00:17:53,281
per masturbare due tizi
contemporaneamente.
329
00:17:53,364 --> 00:17:56,200
Tranquillo, Robbie. Perché
masturbarmi con quelli di slittino
330
00:17:56,284 --> 00:17:57,368
se posso fare questo?
331
00:18:00,997 --> 00:18:03,291
Bullet, mi dispiace
per come mi sono comportata
332
00:18:03,374 --> 00:18:06,127
e spero imparerai ad amare il Natale.
333
00:18:06,877 --> 00:18:08,421
Aspetta, questo è...
334
00:18:08,504 --> 00:18:12,174
Pura al cento per cento, da un
laboratorio nella giungla peruviana.
335
00:18:12,258 --> 00:18:15,595
Volevo cercare I tuoi genitori,
ma ho pensato ti piacesse di più questo.
336
00:18:16,554 --> 00:18:20,933
Mi conosci bene.
Comincia a piacermi il Natale.
337
00:18:22,143 --> 00:18:24,312
Quando Bullet sniffò quella cocaina
338
00:18:24,395 --> 00:18:27,481
il suo cuore crebbe
di tre volte, quel giorno.
339
00:18:27,607 --> 00:18:31,110
Ma non era per niente sano,
o almeno così I medici dicono.
340
00:18:33,404 --> 00:18:35,656
Devo uscire da qui per aiutare Dusty.
341
00:18:37,950 --> 00:18:39,744
Non uscirai in quel modo.
342
00:18:39,827 --> 00:18:44,206
- Hobo, come sei entrato?
- C'è un buco nel muro.
343
00:18:44,332 --> 00:18:47,084
No, conosco questo trucchetto.
344
00:18:48,127 --> 00:18:50,129
La mia bocca non è grande abbastanza.
345
00:18:51,213 --> 00:18:54,800
Arrivo, Dusty!
Oh, merda, è quasi mezzanotte.
346
00:18:55,217 --> 00:18:57,470
- Kevin!
- Papà?! Che ci fai qui?!
347
00:18:57,553 --> 00:19:00,765
- Non avevi un appuntamento importante?
- Ho detto di non immischiarti.
348
00:19:00,848 --> 00:19:02,391
Ora ti riporto in galera.
349
00:19:02,558 --> 00:19:04,226
- No, non lo farai.
- Kevin!
350
00:19:04,310 --> 00:19:07,021
Confessa cos'hai fatto la notte
in cui è stato ucciso Terry.
351
00:19:07,104 --> 00:19:09,315
Adesso, davanti a tutti.
352
00:19:09,398 --> 00:19:13,027
Ok, vuoi sapere cos'è successo
quella notte?
353
00:19:13,194 --> 00:19:14,153
Te lo dirò.
354
00:19:14,487 --> 00:19:18,199
Ero depresso
per aver sprecato quell'opportunità
355
00:19:18,366 --> 00:19:21,035
e ho passato la notte a ubriacarmi.
356
00:19:21,118 --> 00:19:24,955
Devo credere che hai nascosto il tuo alibi
perché ti vergognavi di esserti ubriacato?
357
00:19:25,039 --> 00:19:28,668
No, mi vergognavo di
cos'è successo dopo.
358
00:19:32,129 --> 00:19:34,507
Mi piace la colazione continentale,
ragazzi.
359
00:19:35,341 --> 00:19:38,052
Meloni su e salsiccia di sotto.
360
00:19:38,886 --> 00:19:39,929
Ok.
361
00:19:40,346 --> 00:19:41,847
Qualcuno può confermarlo?
362
00:19:42,014 --> 00:19:44,016
Non fate finta che non c'eravate.
363
00:19:44,100 --> 00:19:47,603
Io c'ero.
Ecco perché ti stavo proteggendo, capo.
364
00:19:47,687 --> 00:19:50,189
Non volevo che ti rovinassi la vita.
365
00:19:50,272 --> 00:19:52,775
Adoro le salsicce.
366
00:19:52,858 --> 00:19:56,696
Gesù, Hopson, per questo hai nascosto
I miei cerotti al testosterone?
367
00:19:56,779 --> 00:20:00,449
Volevo solo
un'altra colazione continentale
368
00:20:00,533 --> 00:20:02,118
prima di morire, Summer.
369
00:20:02,201 --> 00:20:05,371
Non chiamarmi così!
Kevin, è or a di andare.
370
00:20:05,538 --> 00:20:09,709
Volevo chiedere la mano di tua madre,
ma hai rovinato tutto. Lo sapevo!
371
00:20:09,792 --> 00:20:11,502
Vuoi sposarmi?
372
00:20:11,627 --> 00:20:14,880
Sì, ma or a che sai della salsiccia
373
00:20:14,964 --> 00:20:17,675
- probabilmente non mi vorrai più vedere.
- Ti amo.
374
00:20:17,842 --> 00:20:20,094
E, sì, ti voglio sposare di nuovo.
375
00:20:20,886 --> 00:20:23,764
E vorrei conoscere quella salsiccia.
376
00:20:23,848 --> 00:20:27,476
Non puoi sposarla. Sposa me, Summer.
377
00:20:27,560 --> 00:20:30,563
Vattene, Hopson.
Aspetta, è un diamante enorme!
378
00:20:30,646 --> 00:20:33,983
Un momento: se tu non sei il Re
della metanfetamina a rombi,
379
00:20:34,066 --> 00:20:35,526
chi c'era al telefono?
380
00:20:35,776 --> 00:20:37,445
Chi deve incontrare Dusty?
381
00:20:41,907 --> 00:20:42,867
Chi è?
382
00:20:43,909 --> 00:20:45,536
Oddio, sei tu.
383
00:20:45,619 --> 00:20:47,538
E tu che cazzo ci fai...
384
00:20:47,621 --> 00:20:50,958
Sì, Dusty, sono io,
il vero Babbo Natale.
385
00:20:51,292 --> 00:20:55,713
Sapevo che avrebbe funzionato!
Ti ha portato qui lo spirito natalizio.
386
00:20:56,130 --> 00:20:58,883
Certo. È stato lo spirito natalizio...
387
00:20:59,925 --> 00:21:00,968
Oh, cazzo.
388
00:21:01,051 --> 00:21:04,054
Babbo Natale, sei coinvolto
nel giro di metanfetamine a rombi?
389
00:21:05,681 --> 00:21:07,767
Dusty, è metanfetamina verde-rossa.
390
00:21:07,892 --> 00:21:12,104
Non posso credere che ci abbia messo così
tanto a capirlo, porco incompetente.
391
00:21:12,188 --> 00:21:16,984
Ma Babbo, non può essere!
Tu sei buono. Tu doni agli altri.
392
00:21:17,067 --> 00:21:22,323
Donare, donare, donare.
Ma Babbo quando riceve la sua parte? No!
393
00:21:22,907 --> 00:21:24,492
Credevo in te.
394
00:21:24,575 --> 00:21:28,329
Anche quando mi prendevano in giro,
non ho mai smesso di credere.
395
00:21:28,412 --> 00:21:31,749
Lo so, Dusty,
mi dispiace di averti deluso.
396
00:21:32,041 --> 00:21:35,711
Sai come penso di rimediare?
Con il tuo trenino.
397
00:21:36,295 --> 00:21:39,381
Il mio trenino!
398
00:21:39,465 --> 00:21:42,718
Il tuo treno per I'Inferno! In carrozza!
399
00:21:45,805 --> 00:21:49,934
Il caro vecchio Babbo Natale
Vive al Polo Nord
400
00:21:50,059 --> 00:21:53,896
È un vecchietto così dolce
Non fa male a nessuno
401
00:21:56,065 --> 00:21:58,150
È una cinesata di merda!
402
00:22:05,783 --> 00:22:06,742
Un dolcetto!
403
00:22:07,409 --> 00:22:10,579
Dovrò farlo con pace e gioia.
404
00:22:10,663 --> 00:22:11,497
PACE GIOIA
405
00:22:13,082 --> 00:22:13,916
VITA NATALIZIA
406
00:22:14,500 --> 00:22:17,253
Goditi il tuo ultimo pasto,
brutto ciccione.
407
00:22:24,176 --> 00:22:27,680
Ha il cuore dolce come una caramella
Ha la barba bianca come la neve
408
00:22:27,763 --> 00:22:31,433
Non raccoglie mai la merda natalizia
Né sminuisce le abilità di un ciccione
409
00:22:32,184 --> 00:22:36,146
Questo sarà il gran finale di Dusty.
Avrò quel bacio, ovunque lui sia.
410
00:22:36,355 --> 00:22:37,189
GRAN FINALE
411
00:22:41,777 --> 00:22:42,945
BENVENUTI A PARADISE
412
00:22:49,285 --> 00:22:52,538
Muori, Babbo. Muori!
Muori, figlio di puttana!
413
00:22:52,621 --> 00:22:56,792
Credo solo negli hamburger,
bastardo pezzo di merda.
414
00:22:58,460 --> 00:23:01,338
E mi tengo quel maledetto trenino.
415
00:23:07,052 --> 00:23:09,847
Dusty, stai bene? Abbiamo fatto
più in fretta che potevamo.
416
00:23:09,930 --> 00:23:13,767
Aspetta, di chi è questo enorme sacco
di metanfetamina a rombi, Dusty?
417
00:23:14,560 --> 00:23:16,103
Di Babbo Natale.
418
00:23:18,355 --> 00:23:20,983
Io non c'entro!
Lo giuro, è di Babbo Natale!
419
00:23:21,108 --> 00:23:24,028
È stato Babbo Natale,
quel pezzo di merda!
420
00:23:24,361 --> 00:23:28,699
Caspita, avevi ragione, figliolo.
Scusa se non ti ho creduto.
421
00:23:28,782 --> 00:23:32,453
Sei il miglior poliziotto
che Paradise abbia mai avuto.
422
00:23:32,536 --> 00:23:34,121
Non avrei mai creduto fosse Dusty.
423
00:23:34,246 --> 00:23:37,124
Il video di Gina era il suo alibi
per la morte di Terry.
424
00:23:37,207 --> 00:23:40,586
Ti ha ingannato. Ti ha depistato.
Ma non restarci male.
425
00:23:40,669 --> 00:23:44,006
Ci ha ingannati tutti. Pensavamo
che fosse un bambinone innocuo.
426
00:23:44,381 --> 00:23:46,216
Ma tu I'hai colto con le mani nel sacco.
427
00:23:47,509 --> 00:23:51,889
No! Dusty, so che sei innocente.
Non potete portarmelo via! Lasciatelo!
428
00:23:52,014 --> 00:23:53,682
Mi deve un bacio sotto il vischio.
429
00:23:53,766 --> 00:23:55,893
- Fatelo uscire.
- Chiami un avvocato difensore.
430
00:23:55,976 --> 00:23:57,895
Io gestisco piccole dispute
di cunnilingus.
431
00:23:59,021 --> 00:24:01,106
Scusi, devo rispondere.
È Michael Douglas.
432
00:24:05,486 --> 00:24:07,988
Aspettate. Sono in una
prigione femminile?
433
00:24:08,072 --> 00:24:11,492
Certo, sei una donna.
Abbiamo controllato due volte.
434
00:24:11,575 --> 00:24:14,244
Ho un "pene nascosto".
435
00:24:14,328 --> 00:24:17,623
Ho un certificato medico, questi
fraintendimenti mi capitano spesso.
436
00:24:17,748 --> 00:24:19,291
Zitta e entra nella cella!
437
00:24:19,583 --> 00:24:20,542
Ehi!
438
00:24:21,460 --> 00:24:23,545
Ho saputo che hai ucciso mio figlio.
439
00:24:23,629 --> 00:24:26,298
Sei una donna morta!
440
00:24:26,590 --> 00:24:29,009
Oddio! Letti a castello!
441
00:24:29,134 --> 00:24:30,552
Mi scusi, che ha detto?
442
00:24:31,011 --> 00:24:32,930
OSPEDALE DI PARADISE
443
00:24:33,013 --> 00:24:35,432
Beh, Fitz, immagino di avere
tutto quello che volevo.
444
00:24:35,516 --> 00:24:39,353
I miei genitori si risposano.
Io sono un eroe agli occhi di mio padre.
445
00:24:39,436 --> 00:24:40,729
Mi ha dato una medaglia.
446
00:24:40,813 --> 00:24:44,483
Ma mi sembra tutto senza senso,
perché non so se tu ti riprenderai mai.
447
00:24:54,410 --> 00:24:57,663
Sì, sono io.
È andata meglio di quanto mi aspettassi.
448
00:24:57,788 --> 00:25:01,291
Pensano che il ciccione sia il Re.
E ha fatto fuori Kwingle.
449
00:25:01,375 --> 00:25:02,459
Non fraintendermi.
450
00:25:02,543 --> 00:25:05,629
Nick andava bene come distributore,
mantenevo la copertura,
451
00:25:05,713 --> 00:25:08,966
ma ero stufo di dividere I profitti
con quel panzone.
452
00:25:09,049 --> 00:25:10,634
E adesso Paradise è mia.
453
00:25:10,718 --> 00:25:12,302
Sono io il Re.
454
00:25:13,387 --> 00:25:16,473
Qui c'è la nuova droga, capo.
Metanfetamina a rombi.
455
00:25:16,682 --> 00:25:19,393
Rossa e verde? Non credi sia sorpassato?
456
00:25:19,518 --> 00:25:21,854
Perché non ci metti
delle gocce di cioccolato?
457
00:25:22,771 --> 00:25:24,440
Bella idea, capo.
458
00:25:26,108 --> 00:25:27,985
Non capisco.
459
00:25:28,235 --> 00:25:30,571
Doveva essere di plastica.
460
00:25:30,654 --> 00:25:33,741
Vi ho fregati, bastardi.
461
00:25:34,408 --> 00:25:35,784
VASELLINA
462
00:25:40,706 --> 00:25:42,082
POLVERE DA SPARO
EXTRA FORTE
463
00:25:42,416 --> 00:25:45,961
E odio le commedie, cazzo.
464
00:25:47,755 --> 00:25:50,466
POLIZIA ARRESTA MENTE CRIMINALE
MA TUTTI LA ODIANO COMUNQUE
465
00:25:51,717 --> 00:25:52,634
Aspetta un attimo!
466
00:25:55,512 --> 00:25:57,347
Nessuno sospetta niente.
467
00:25:57,598 --> 00:26:00,476
Sono tutti troppo stupidi, tranne uno.
468
00:26:00,559 --> 00:26:02,936
Ma è il prossimo che eliminerò.
469
00:26:08,317 --> 00:26:09,276
Ehi, tu!
470
00:26:09,359 --> 00:26:10,903
Sei mai stato in chiesa
471
00:26:10,986 --> 00:26:13,822
e hai desiderato un
pompino da un anonimo?
472
00:26:13,906 --> 00:26:18,285
Adesso puoi riceverlo
con il gloryhole mobile di Hopco.
473
00:26:18,368 --> 00:26:21,163
Il "glo-hol" portatile.
474
00:26:21,246 --> 00:26:22,915
A un colloquio di lavoro.
475
00:26:22,998 --> 00:26:24,291
Al funerale di tua moglie.
476
00:26:24,541 --> 00:26:26,251
Al parco giochi.
477
00:26:26,335 --> 00:26:28,837
In tribunale per atti osceni
in luogo pubblico.
478
00:26:28,921 --> 00:26:30,089
Ovunque!
479
00:26:30,172 --> 00:26:34,343
C'è in tre versioni e taglie:
bianco, nero e Tucker Carlson.
480
00:26:34,426 --> 00:26:38,013
Compralo subito
e il tuo primo orgasmo te lo regalo io.
481
00:27:18,762 --> 00:27:20,681
Sottotitoli: Giulia Allione