1 00:00:05,005 --> 00:00:07,966 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,845 È BABBO NATALE! 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,013 POLO NORD 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,182 Diresti a papà di tornare a casa per Natale? 5 00:00:15,265 --> 00:00:18,519 Puoi dire a tua madre di smettere di fare pompini al cuoco dei waffle? 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,145 Basta importunare papà al lavoro. 7 00:00:20,229 --> 00:00:21,605 Ok, chi è il prossimo? 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,233 Buon Natale, Babbo Natale. 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,068 So che non sei il vero Babbo, 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,862 ma sei un sottoposto del vero Babbo. 11 00:00:28,946 --> 00:00:32,783 Cosa vuoi per Natale? Cazzo, dimmi un bendaggio gastrico. 12 00:00:32,950 --> 00:00:36,036 No! È da quando sono un bambino che desidero una cosa sola. 13 00:00:36,119 --> 00:00:39,957 Un vecchio trenino Chattanooga Choo Choo blu elettrico, 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,625 ma non me lo ha mai portato. 15 00:00:42,084 --> 00:00:43,544 Sono sempre stato buono. 16 00:00:43,627 --> 00:00:47,548 Non impreco e non mi tocco I gioiellini, nemmeno per fare pipì. 17 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Ma perché Babbo non viene mai da me? 18 00:00:49,466 --> 00:00:50,509 Non lo so. 19 00:00:50,842 --> 00:00:52,970 Sto per svenire. 20 00:00:53,220 --> 00:00:56,390 Beh, non mi sposto finché non ho delle stramaledette risposte. 21 00:00:56,515 --> 00:01:00,394 Non so, forse questa città ha bisogno di più spirito natalizio?! 22 00:01:00,936 --> 00:01:03,730 È vero. Porterò tanto spirito natalizio in questa città 23 00:01:03,814 --> 00:01:06,692 che Babbo Natale mi regalerà il trenino! 24 00:01:09,111 --> 00:01:11,572 Mi scusi, la mia piccola sta aspettando. 25 00:01:11,655 --> 00:01:14,116 - Mi scusi, signora. - Oh, grazie a Dio. 26 00:01:15,075 --> 00:01:15,909 Cosa?! 27 00:01:17,244 --> 00:01:21,331 Babbo Natale, voglio un pony. L'ultimo si è impiccato. 28 00:01:35,846 --> 00:01:36,847 OSPEDALE DI PARADISE 29 00:01:36,972 --> 00:01:40,309 Non posso credere che la polizia di Paradise spacci metanfetamina a rombi. 30 00:01:40,392 --> 00:01:42,894 Non mi fido. Grazie per farmi indagare qui. 31 00:01:43,353 --> 00:01:45,188 Dove sono le puntine? 32 00:01:48,025 --> 00:01:48,859 Grazie, Fitz. 33 00:01:49,568 --> 00:01:50,527 METANFETAMINA A ROMBI 34 00:01:50,611 --> 00:01:54,698 Può essere uno qualunque di loro. Sono certo al 90% di non essere io. 35 00:01:55,198 --> 00:01:58,410 Non puoi gestire un impero se sei mezzo morto e pisci in un tubo. 36 00:01:58,577 --> 00:02:01,455 A meno che non sia Rupert Murdoch. Devo rimettermi al lavoro. 37 00:02:02,539 --> 00:02:05,751 Perché la stampante non funziona? Oh, la spina è staccata. 38 00:02:05,876 --> 00:02:07,961 Uso questa presa un secondo. 39 00:02:16,428 --> 00:02:19,306 Oh, cavolo, il mio iPod Touch è morto. 40 00:02:24,269 --> 00:02:25,771 POLIZIA DI PARADISE 41 00:02:27,356 --> 00:02:28,857 VIOLENZA SESSUALE A TAVOLO PICNIC 42 00:02:28,940 --> 00:02:30,442 POLIZIA PROTEGGERE E SERVIRE 43 00:02:31,943 --> 00:02:34,112 Dusty! Perché cavolo la mia stazione di polizia 44 00:02:34,196 --> 00:02:36,865 sembra un negozio di articoli natalizi? 45 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 Calma, capo! 46 00:02:38,617 --> 00:02:41,036 Un po' di spirito natalizio non fa male a nessuno. 47 00:02:44,831 --> 00:02:46,958 L'ultima volta che ho avuto una scossa così 48 00:02:47,042 --> 00:02:49,961 è stato quando Nikola Tesla mi ha dato le scariche elettriche. 49 00:02:50,087 --> 00:02:53,048 Due nel didietro e una nel pisello. 50 00:02:53,131 --> 00:02:57,010 Che cazzo è tutta questa confusione di mattina presto? 51 00:02:57,094 --> 00:02:58,136 Bullet, sono le 15:00. 52 00:02:58,220 --> 00:03:00,263 Oh, merda, è or a di fare colazione. 53 00:03:03,475 --> 00:03:04,309 WHISKEY 54 00:03:04,893 --> 00:03:05,727 COCAINA 55 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 Sto risollevando lo spirito natalizio, 56 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 così Babbo Natale finalmente mi porterà il mio trenino. 57 00:03:12,734 --> 00:03:15,153 Non hai mai pensato che I tuoi genitori ti hanno detto 58 00:03:15,237 --> 00:03:17,989 che non te lo porta, perché sono dei poveri pezzenti bianchi? 59 00:03:18,073 --> 00:03:19,866 Sei I miei genitori sono così poveri, 60 00:03:19,950 --> 00:03:23,995 perché ogni anno mi regalano dei divertenti pupazzi in lattice da dito? 61 00:03:25,288 --> 00:03:26,498 Ciao, Bullet. 62 00:03:26,581 --> 00:03:30,585 Dusty, per Natale voglio solo un bacio sulle labbra sotto al vischio. 63 00:03:30,669 --> 00:03:34,047 Imma, ascolta. Aiutami a ridare lo spirito natalizio a questa città 64 00:03:34,131 --> 00:03:37,008 e io ti tolgo I'ordinanza restrittiva e ti bacio. 65 00:03:37,092 --> 00:03:40,512 Sì! Spero che il mio avvocato per le molestie sul lavoro abbia sentito. 66 00:03:40,595 --> 00:03:43,348 Ho sentito. Un contratto verbale è vincolante in tribunale. 67 00:03:43,473 --> 00:03:47,102 Hansy Grabavitz Esquire, dello studio Toccate e Palpeggiamenti. 68 00:03:50,313 --> 00:03:52,733 Ma cazzo, Dusty, ciccione di merda. 69 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 Calmati, Bullet, è solo una cuccia per cani. 70 00:03:54,943 --> 00:03:56,486 Dentro c'è la mia ragazza. 71 00:03:56,570 --> 00:03:58,947 Mi aveva appena detto che era incinta, mi sento... 72 00:03:59,364 --> 00:04:01,908 ...sollevato, ma sono ancora incazzato per la cuccia. 73 00:04:01,992 --> 00:04:03,952 Gli dirò che Babbo Natale non esiste. 74 00:04:04,035 --> 00:04:06,079 Non lo farai! Dusty ne morirebbe. 75 00:04:06,163 --> 00:04:08,582 Scusa, la tua ragazza è appena morta. 76 00:04:08,665 --> 00:04:09,666 Ho voltato pagina. 77 00:04:11,209 --> 00:04:14,755 Randall, queste ultime settimane con te sono state perfette. 78 00:04:14,838 --> 00:04:18,216 Spero che quell'idiota di nostro figlio non rovini tutto come al solito. 79 00:04:18,300 --> 00:04:20,427 Credo che lo sgriderò preventivamente. 80 00:04:20,510 --> 00:04:23,388 Prima, perché non strigli me? 81 00:04:24,514 --> 00:04:26,933 Karen, I'ho fatto per due ore la notte scorsa. 82 00:04:27,017 --> 00:04:29,186 Stamattina parlo come Michael Strahan. 83 00:04:29,269 --> 00:04:32,189 - Non credi che sia il mio turno? - Ok, d'accordo. 84 00:04:32,314 --> 00:04:34,191 Fa' finta di giocare con le mie palle. 85 00:04:34,274 --> 00:04:35,942 Come il mimo che abbiamo visto. 86 00:04:36,026 --> 00:04:39,029 Ti faccio un vero pompino o ti mimo un pompino? 87 00:04:39,112 --> 00:04:40,781 Basta che smetti di parlare. 88 00:04:41,740 --> 00:04:44,075 - Ho una riunione. - Non importa, ho finito. 89 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 Ciao, mamma. 90 00:04:47,704 --> 00:04:50,415 Il tuo rossetto ha un sapore strano. È agli asparagi? 91 00:04:50,749 --> 00:04:51,833 Kevin, cosa vuoi? 92 00:04:51,917 --> 00:04:55,712 Tieniti forte, ho scoperto I'identità del Re della metanfetamina a rombi. 93 00:04:55,796 --> 00:04:57,589 È un poliziotto di Paradise. 94 00:04:57,672 --> 00:05:01,927 Kevin, non può essere uno dei miei agenti. Non ho tempo per queste stupidaggini. 95 00:05:02,010 --> 00:05:04,930 Se non la smetti di impicciarti, ti spedisco in galera! 96 00:05:05,013 --> 00:05:07,974 Papà, non te I'ho mai chiesto, 97 00:05:08,058 --> 00:05:10,811 ma dov'eri la notte in cui Terry Due Alluci è stato ucciso? 98 00:05:10,894 --> 00:05:12,896 Non meriti nessuna risposta. 99 00:05:12,979 --> 00:05:15,732 Fuori dal mio ufficio! E non chiedermelo mai più! 100 00:05:15,816 --> 00:05:18,860 E pulisciti le labbra, cazzo. No! Non leccartele! 101 00:05:20,111 --> 00:05:22,989 Sei pazzo, Kevin. Papà non è capace di uccidere. 102 00:05:23,073 --> 00:05:25,200 Ma chi lo è, in questo dipartimento? 103 00:05:26,576 --> 00:05:28,870 DENTI DI CRIMINALI 104 00:05:31,039 --> 00:05:33,041 Gina, grazie per avermi ospitato. 105 00:05:33,124 --> 00:05:35,877 In ospedale dicono che è strano che io continui a dormire 106 00:05:35,961 --> 00:05:37,712 insieme a un uomo adulto in coma. 107 00:05:38,421 --> 00:05:39,548 Sei uno spostato! 108 00:05:41,925 --> 00:05:43,260 Vado a dormire. 109 00:05:43,426 --> 00:05:46,388 Non ho delle coperte, ma questo è quasi un sacco a pelo. 110 00:05:46,471 --> 00:05:47,305 MEDICO LEGALE 111 00:05:47,389 --> 00:05:48,849 - Per cadaveri. - No, grazie. 112 00:05:48,932 --> 00:05:52,394 Ok. Fa' come fossi a casa tua. Quel che è mio è anche tuo. 113 00:05:52,477 --> 00:05:53,979 Tranne quella porta! 114 00:05:54,062 --> 00:05:54,896 STATE LONTANI! 115 00:05:54,980 --> 00:05:56,314 Non aprire quella porta! 116 00:05:56,731 --> 00:05:59,317 Buonanotte, Kevin. Sogni d'oro. 117 00:06:03,697 --> 00:06:06,783 Porta qua quel culone. 118 00:06:09,744 --> 00:06:12,330 Devo trovare il modo di sfondare questa porta. 119 00:06:28,513 --> 00:06:30,390 Oddio, è Gina! 120 00:06:30,515 --> 00:06:34,185 Usa questi schermi per controllare le attività di spaccio in tutta la città. 121 00:06:35,186 --> 00:06:38,815 Aspetta un attimo. Le telecamere sono tutte in casa di Dusty. 122 00:06:39,190 --> 00:06:42,110 Vediamo cosa ha fatto Dusty la sera dell'omicidio. 123 00:06:42,193 --> 00:06:43,528 Ecco qui. 124 00:06:43,612 --> 00:06:44,946 È I'ora del bagno! 125 00:06:48,825 --> 00:06:51,703 Beh, Dusty ha un alibi, ma Gina no. 126 00:06:51,786 --> 00:06:55,373 Oh, Pasticcio di formaggio! Sig. Friskers, stai diventando grande. 127 00:06:55,457 --> 00:06:58,251 Ehi, non leccatemi lì. È da dove esce la pupù! 128 00:06:58,793 --> 00:06:59,711 OSPEDALE DI PARADISE 129 00:07:00,420 --> 00:07:01,963 Nessuna pista sul Re. 130 00:07:02,047 --> 00:07:05,175 Ma ho capito perché quel giorno Gina parlava come Michael Strahan. 131 00:07:05,383 --> 00:07:06,801 Hopson, che ci fai qui? 132 00:07:07,093 --> 00:07:09,471 Mi piaci, Kevin. Mi sei sempre piaciuto. 133 00:07:11,139 --> 00:07:13,516 Quindi te lo dirò una volta sola. 134 00:07:13,600 --> 00:07:16,061 Smetti di indagare su quella notte. 135 00:07:16,144 --> 00:07:17,812 Hopson, mi stai minacciando? 136 00:07:18,355 --> 00:07:19,481 Adesso sì. 137 00:07:19,564 --> 00:07:22,901 Uscite! Questa donna si è presa il parassita più grosso mai visto. 138 00:07:22,984 --> 00:07:24,486 Davvero? Com'è successo? 139 00:07:24,611 --> 00:07:26,947 Beh, non sono un medico, ma secondo me 140 00:07:27,030 --> 00:07:29,658 leccando quel ciccione dove fa la pupù. 141 00:07:30,700 --> 00:07:33,912 Babbo Natale, ho capito perché non vieni mai. 142 00:07:34,329 --> 00:07:37,082 La nostra città è cattiva, non è buona. 143 00:07:37,666 --> 00:07:40,335 Ci vorrà un sacco di spirito natalizio 144 00:07:40,418 --> 00:07:45,173 per farti venire in questa discarica chiamata Paradise. 145 00:07:45,298 --> 00:07:48,426 Lo spirito natalizio deve sentirsi vicino 146 00:07:48,551 --> 00:07:52,764 Perché voglio che quest'anno Babbo Natale mi porti il trenino 147 00:07:53,640 --> 00:07:55,100 Metto scarpe da elfo, che fico 148 00:07:55,183 --> 00:07:56,518 A un ebreo chassidico 149 00:07:56,601 --> 00:07:58,478 Che il naso da renna abbiate 150 00:07:58,561 --> 00:08:00,355 Voi, prostitute drogate 151 00:08:00,438 --> 00:08:03,525 Tieni una ghirlanda natalizia, Drogato di metanfetamine sdentato 152 00:08:03,608 --> 00:08:06,695 Pattini e sci A questo povero amputato 153 00:08:07,070 --> 00:08:10,281 Maniaco, membro del Ku Klux Klan, Afgano, ecco qui 154 00:08:10,365 --> 00:08:13,702 Babbo Natale riempirà la slitta Grazie al mio impegno, sì 155 00:08:13,785 --> 00:08:17,038 Lo spirito natalizio deve sentirsi vicino 156 00:08:17,122 --> 00:08:24,004 Perché voglio che quest'anno Babbo Natale mi porti Il trenino 157 00:08:30,552 --> 00:08:32,303 OSPEDALE DI PARADISE 158 00:08:32,387 --> 00:08:35,140 Devo controllare Hopson giorno e notte. 159 00:08:35,598 --> 00:08:37,767 Adesso è alla festa di Natale del dipartimento, 160 00:08:37,851 --> 00:08:39,686 ma mi sono licenziato, non posso andare. 161 00:08:39,769 --> 00:08:42,564 A meno che non sia I'accompagnatore di qualcuno. 162 00:08:43,690 --> 00:08:46,818 Grazie per avermi invitato, Fitz. All'ospedale non se ne accorgeranno. 163 00:08:46,901 --> 00:08:50,113 Non I'avevo mai notato prima, ma assomigli alla mia prima fidanzata. 164 00:08:50,196 --> 00:08:51,489 Una bambola gonfiabile nera. 165 00:08:54,743 --> 00:09:00,874 Amo quest'uomo. Lo amo proprio tanto! 166 00:09:02,417 --> 00:09:04,502 Le cose vanno bene, tra te e la mamma. 167 00:09:04,586 --> 00:09:07,964 - Sì, per or a. - Perché sembri agitato? 168 00:09:08,048 --> 00:09:10,800 - Dovresti essere felice. - Ho un po' di pensieri, ok? 169 00:09:10,967 --> 00:09:14,012 E comunque, non credo Fitz sia in condizioni di stare qui. 170 00:09:14,095 --> 00:09:15,930 Scherzi? Si sta divertendo un mondo. 171 00:09:16,014 --> 00:09:18,099 Bravo! Manda giù questo spirito natalizio! 172 00:09:18,183 --> 00:09:20,852 Bevilo tutto! Guardami negli occhi mentre lo fai. 173 00:09:23,021 --> 00:09:24,689 Che ci fai qua fuori a bere da solo? 174 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 Odio il Natale. 175 00:09:26,983 --> 00:09:28,359 Nessuno odia il Natale. 176 00:09:28,443 --> 00:09:30,779 Gli altri non sono stati strappati dalla famiglia, 177 00:09:30,862 --> 00:09:33,406 chiusi in una scatola e dati in regalo, come un oggetto. 178 00:09:33,490 --> 00:09:35,658 Bullet, non lo sapevo. 179 00:09:35,742 --> 00:09:38,203 E poi nemmeno a te interessa il Natale. 180 00:09:38,286 --> 00:09:41,206 Tu vuoi solo il tuo bacio sulle labbra sotto il vischio. 181 00:09:41,289 --> 00:09:43,458 È patetico quanto ci tieni. 182 00:09:43,541 --> 00:09:45,335 Non ho detto quali labbra. 183 00:09:46,586 --> 00:09:48,129 Sei un mostro, Gina. 184 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Un mostro nei limiti della legge. 185 00:09:57,847 --> 00:09:59,766 Congo con un ragazzo nero 186 00:09:59,849 --> 00:10:01,893 Dov'è Hopson? Devo trovarlo. 187 00:10:01,976 --> 00:10:04,312 Fitz, devi tornare in ospedale da solo. 188 00:10:06,272 --> 00:10:07,690 FERMATA CAMION 189 00:10:07,774 --> 00:10:09,192 Che stai combinando, Hopson? 190 00:10:09,275 --> 00:10:11,402 Sembra che tu stia vendendo droga! 191 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 So che state facendo. 192 00:10:15,365 --> 00:10:17,534 - Dimmi dove avviene. - Lì dentro. 193 00:10:21,913 --> 00:10:23,498 Passeranno la droga da questo buco. 194 00:10:23,832 --> 00:10:25,750 Sono qui. Dammi la roba. 195 00:10:25,834 --> 00:10:29,295 Ti ho dato I soldi, dammela! 196 00:10:29,546 --> 00:10:30,547 Dammi... 197 00:10:35,260 --> 00:10:39,389 Hai superato il limite tirando fuori quel coso. 198 00:10:39,472 --> 00:10:43,101 Perché mi hai minacciato? Perché vuoi fermare le mie indagini? 199 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 Perché sto proteggendo qualcuno. 200 00:10:45,270 --> 00:10:47,522 - Chi? - Tuo padre! 201 00:10:47,605 --> 00:10:50,191 Il mio papà è il Re della metanfetamina a rombi? 202 00:10:50,275 --> 00:10:52,277 Non risponderò ad altre domande. 203 00:10:52,443 --> 00:10:54,571 A meno che non me le chiedi dal buco. 204 00:10:54,654 --> 00:10:56,865 - Che cavolo è? - È una mia invenzione. 205 00:10:56,990 --> 00:10:58,700 Il "glory-hole" portatile. 206 00:10:58,783 --> 00:11:00,910 A Mark Cuban è piaciuto! 207 00:11:00,994 --> 00:11:03,955 - Su Shark Tank? - No, dietro I cassonetti del Kmart. 208 00:11:05,915 --> 00:11:09,252 Terry Due Alluci è stato ucciso il 25 settembre alle 22:30. 209 00:11:09,377 --> 00:11:13,423 Quella sera papà è rimasto poco con mamma perché aveva finito il testosterone. 210 00:11:13,506 --> 00:11:15,842 Gli era venuto il seno più bello mai visto. 211 00:11:15,925 --> 00:11:19,304 È uscito di casa di corsa per una ragione misteriosa. 212 00:11:20,430 --> 00:11:23,349 - Fammele toccare! Dai, papà. - Smettila! 213 00:11:23,433 --> 00:11:24,267 No è no! 214 00:11:24,976 --> 00:11:29,105 Ricordo che la mattina dopo avevo notato che papà non era tornato a casa. 215 00:11:29,189 --> 00:11:31,524 All'epoca pensai che fosse un lupo mannaro, 216 00:11:31,649 --> 00:11:35,361 ma adesso, Fitz, penso che mio padre sia il Re della metanfetamina a rombi. 217 00:11:35,445 --> 00:11:37,530 E devo prenderlo con le mani nel sacco. 218 00:11:37,822 --> 00:11:40,200 Non so se posso farcela da solo, Fitz. 219 00:11:40,491 --> 00:11:43,244 Non ce ne sarà bisogno. 220 00:11:43,995 --> 00:11:46,331 - Fitz, sei sveglio! - Proprio così. 221 00:11:46,414 --> 00:11:49,292 Ti starò accanto finché non arrestiamo tuo padre. 222 00:11:49,375 --> 00:11:50,335 Buongiorno. 223 00:11:50,919 --> 00:11:54,422 Che sta facendo? Quest'uomo ha paura dei pagliacci. 224 00:11:54,505 --> 00:11:56,758 Era dai bambini malati di cancro? 225 00:11:56,841 --> 00:12:00,595 Oh, no. Ero con gli altri fan. Amo I The Insane Clown Posse. 226 00:12:03,139 --> 00:12:04,766 Se papà è il Re, 227 00:12:04,849 --> 00:12:07,227 avrà della metanfetamina a rombi da qualche parte. 228 00:12:08,061 --> 00:12:11,898 L'avrà messa in questo costoso vaso che non ha assicurato. 229 00:12:12,523 --> 00:12:15,318 No! O nelle ceneri di su nonna. 230 00:12:16,069 --> 00:12:16,903 No. 231 00:12:19,072 --> 00:12:19,989 Ho guardato ovunque 232 00:12:20,073 --> 00:12:21,658 e non ce n'è traccia. 233 00:12:22,450 --> 00:12:25,578 A meno che non I'abbia nascosta nel suo gerbillo. 234 00:12:26,412 --> 00:12:27,330 No. 235 00:12:29,540 --> 00:12:32,377 Che bello vedere che state montando un palco 236 00:12:32,460 --> 00:12:34,337 per I'accensione dell'albero di Natale. 237 00:12:34,420 --> 00:12:36,881 È stata cancellata per scarso interesse. 238 00:12:36,965 --> 00:12:39,842 È stata sostituita con un'altra cosa che interessa di più. 239 00:12:39,926 --> 00:12:42,053 La gang bang di nani più grande al mondo. 240 00:12:42,136 --> 00:12:45,306 Anch'io voglio vederla, ma I'albero non può essere cancellato. 241 00:12:45,390 --> 00:12:48,101 Dobbiamo trovare un albero alto 15 metri e tante luci 242 00:12:48,184 --> 00:12:50,895 così Babbo Natale lo vede dallo spazio. E la neve finta... 243 00:12:51,145 --> 00:12:52,522 Silenzio, Hindenburg! 244 00:12:52,647 --> 00:12:56,693 Comando io e non ci saranno luci sotto nessun albero di Natale. 245 00:13:10,707 --> 00:13:14,043 Cos'è questa stronzata natalizia? Ho pagato per la gang bang dei nani! 246 00:13:14,127 --> 00:13:15,044 È stata cancellata. 247 00:13:15,128 --> 00:13:18,006 Mi dispiace che non potrai guardare la gang bang di nani. 248 00:13:18,089 --> 00:13:20,967 Guardarla?! Sarei stato a un metro, praticamente dentro! 249 00:13:21,175 --> 00:13:22,051 Maledizione! 250 00:13:22,135 --> 00:13:24,679 Era I'unica cosa interessante di queste merdose feste. 251 00:13:25,346 --> 00:13:27,765 - Odio il Natale! - Odialo quanto ti pare. 252 00:13:27,849 --> 00:13:31,269 Ma non metterti in mezzo e tieni quel muso lungo lontano da Dusty! 253 00:13:31,519 --> 00:13:33,521 Come va, fusto extra-large? 254 00:13:33,604 --> 00:13:36,482 Ho distribuito volantini per I'accensione dell'albero di Natale, 255 00:13:36,566 --> 00:13:39,694 ma tutti mi dicono di ficcarmeli su per il mio grosso, grasso lato B. 256 00:13:39,777 --> 00:13:42,322 Mi si spezzerà il cuore se nessuno si presenta 257 00:13:42,405 --> 00:13:46,659 e di sicuro non vorrò baciare le labbra di nessuno sotto il vischio. 258 00:13:48,995 --> 00:13:51,080 Attenzione, cittadini di Paradise. 259 00:13:51,205 --> 00:13:53,207 Per aumentare lo spirito natalizio, 260 00:13:53,499 --> 00:13:55,168 verrà invocata la legge marziale 261 00:13:55,251 --> 00:13:58,171 durante I'accensione dell'albero di Natale oggi a mezzanotte. 262 00:13:58,254 --> 00:14:00,965 Sparerò a vista a chiunque non si presenti. 263 00:14:01,466 --> 00:14:02,467 Buon Natale. 264 00:14:04,469 --> 00:14:07,180 Non ho niente su papà. Non so come incastrarlo. 265 00:14:07,263 --> 00:14:09,098 Ci vorrebbe un miracolo di Natale. 266 00:14:11,893 --> 00:14:13,728 Cavolo, il telefono del Re. 267 00:14:14,187 --> 00:14:17,982 Pronto? Come va? Sono io, Robbie, capo. 268 00:14:18,274 --> 00:14:21,569 Certo, ci vediamo oggi a mezzanotte alla fabbrica di addobbi abbandonata 269 00:14:21,652 --> 00:14:24,530 per I'acquisto di un sacco di metanfetamina a rombi. Evviva! 270 00:14:24,822 --> 00:14:27,992 Ti ho in pugno, papà. Sempre che sia il tuo vero nome. 271 00:14:29,744 --> 00:14:31,996 Se devo fermare papà, avrò bisogno di una pistola. 272 00:14:32,080 --> 00:14:34,165 Tiene la sua vecchia qui da qualche parte. 273 00:14:34,332 --> 00:14:35,166 Eccola! 274 00:14:37,668 --> 00:14:39,712 Cos'è? Oddio! 275 00:14:39,796 --> 00:14:43,883 L'ha tenuto? Non posso credere che I'avrei usata contro il mio papà. 276 00:14:44,092 --> 00:14:45,843 Gli ho già sparato nelle palle. 277 00:14:46,386 --> 00:14:49,138 Eccoti, stronzetto! 278 00:14:49,639 --> 00:14:53,184 Hai saccheggiato casa mia, hai fatto un frullato alla fragola 279 00:14:53,267 --> 00:14:55,770 dal sapore strano e il mio gerbillo è sparito. 280 00:14:55,895 --> 00:14:59,107 Ti avevo detto cosa sarebbe successo se non avessi smesso di indagare. 281 00:15:01,484 --> 00:15:06,614 Non potevi lasciare perdere, figliolo? È una serata importante, per me. 282 00:15:06,697 --> 00:15:11,536 A mezzanotte succederà qualcosa di grosso e non voglio che tu rovini tutto. 283 00:15:14,414 --> 00:15:15,790 Perché non I'ho nascosta? 284 00:15:16,332 --> 00:15:19,377 Lo sapevo. Stanotte farà lo scambio di metanfetamine a rombi. 285 00:15:19,460 --> 00:15:21,921 Non posso catturarlo se sono chiuso qua dentro. 286 00:15:22,046 --> 00:15:24,048 Chi posso mandare al posto mio? 287 00:15:24,215 --> 00:15:27,802 Ho bisogno di qualcuno astuto come me, con palle d'acciaio. 288 00:15:28,052 --> 00:15:30,888 Scrooge, ascolta questo ciccione 289 00:15:31,222 --> 00:15:34,434 Sono lo spirito del Natale passato 290 00:15:34,642 --> 00:15:37,812 Non essere così avido 291 00:15:37,895 --> 00:15:41,816 Dona ai bisognosi 292 00:15:41,899 --> 00:15:47,738 Non fare I'ebreo, Scrooge, Non fare il tirchio questo Natale 293 00:15:47,822 --> 00:15:49,490 Non fare I'ebreo! 294 00:15:49,574 --> 00:15:56,247 Scrooge, non fare il tirchio questo Natale 295 00:15:56,747 --> 00:15:59,667 Meraviglioso, Dusty. Canzone stupenda! 296 00:15:59,750 --> 00:16:04,464 Sig. Anton, è sicuro che dobbiamo mettere quella roba contro gli ebrei alla fine? 297 00:16:04,547 --> 00:16:06,340 Sì, è il momento giusto! 298 00:16:07,842 --> 00:16:09,177 Pronto?! 299 00:16:09,260 --> 00:16:13,598 Dusty, non ci crederai, ma il Re della metanfetamina a rombi è mio padre. 300 00:16:13,764 --> 00:16:15,183 È quello che avrei scelto io. 301 00:16:15,266 --> 00:16:17,435 Stanotte a mezzanotte farà un'enorme trattativa. 302 00:16:17,518 --> 00:16:19,979 È I'unica possibilità di prenderlo, ma sono in galera. 303 00:16:20,062 --> 00:16:21,105 Va' al posto mio. 304 00:16:21,189 --> 00:16:22,940 Ma accendono I'albero, a mezzanotte. 305 00:16:23,024 --> 00:16:25,193 Dusty, ti prego! È la nostra opportunità! 306 00:16:25,276 --> 00:16:27,695 Cerco di uscire da qui. Se ci riesco, ti aiuto. 307 00:16:27,778 --> 00:16:32,283 Immagino che non ci sia niente di più natalizio che aiutare un amico. 308 00:16:32,450 --> 00:16:35,203 - D'accordo. - Dove mi registro per la gang bang? 309 00:16:35,286 --> 00:16:39,790 Non capisco se quel salsicciotto è grande o se lo sembra solo su di te. 310 00:16:39,874 --> 00:16:42,960 - È grande, stronzo! - D'accordo, se lo dici tu... 311 00:16:46,964 --> 00:16:49,592 Forza, gente! Muoversi! Che ci fai qui? 312 00:16:49,717 --> 00:16:53,012 La legge me lo impone, giusto? Come a tutti gli altri ostaggi natalizi. 313 00:16:53,095 --> 00:16:54,639 Dov'è Dusty? È quasi mezzanotte. 314 00:16:54,722 --> 00:16:57,558 Forse gli sono scese le palle e ha capito di essere un adulto. 315 00:16:57,642 --> 00:16:59,769 Ci hai mai pensato? Dirò a questi poveracci 316 00:16:59,852 --> 00:17:02,730 di andare a casa e dico al pullman pieno di nanetti assatanati 317 00:17:02,813 --> 00:17:04,398 di tornare verso il mio cazzo. 318 00:17:05,066 --> 00:17:10,154 Non fare un altro passo! Accenderò I'albero con o senza Dusty. 319 00:17:10,279 --> 00:17:12,782 Lo spirito natalizio è importante anche se lui non c'è. 320 00:17:12,865 --> 00:17:13,950 Sei fuori controllo. 321 00:17:14,033 --> 00:17:16,911 È or a che ponga fine a queste ridicole cazzate natalizie. 322 00:17:25,503 --> 00:17:29,090 Bene, cittadina del cazzo, avanti con lo spirito natalizio! 323 00:17:33,010 --> 00:17:34,345 È bellissimo. 324 00:17:34,720 --> 00:17:35,805 Vero, figliolo? 325 00:17:43,354 --> 00:17:46,857 Delbert, mi dispiace di averti incasinato con la metanfetamina a rombi. 326 00:17:46,941 --> 00:17:48,609 È colpa mia se hai perso la mano 327 00:17:48,693 --> 00:17:51,237 e non potrai andare alle Olimpiadi invernali 328 00:17:51,320 --> 00:17:53,281 per masturbare due tizi contemporaneamente. 329 00:17:53,364 --> 00:17:56,200 Tranquillo, Robbie. Perché masturbarmi con quelli di slittino 330 00:17:56,284 --> 00:17:57,368 se posso fare questo? 331 00:18:00,997 --> 00:18:03,291 Bullet, mi dispiace per come mi sono comportata 332 00:18:03,374 --> 00:18:06,127 e spero imparerai ad amare il Natale. 333 00:18:06,877 --> 00:18:08,421 Aspetta, questo è... 334 00:18:08,504 --> 00:18:12,174 Pura al cento per cento, da un laboratorio nella giungla peruviana. 335 00:18:12,258 --> 00:18:15,595 Volevo cercare I tuoi genitori, ma ho pensato ti piacesse di più questo. 336 00:18:16,554 --> 00:18:20,933 Mi conosci bene. Comincia a piacermi il Natale. 337 00:18:22,143 --> 00:18:24,312 Quando Bullet sniffò quella cocaina 338 00:18:24,395 --> 00:18:27,481 il suo cuore crebbe di tre volte, quel giorno. 339 00:18:27,607 --> 00:18:31,110 Ma non era per niente sano, o almeno così I medici dicono. 340 00:18:33,404 --> 00:18:35,656 Devo uscire da qui per aiutare Dusty. 341 00:18:37,950 --> 00:18:39,744 Non uscirai in quel modo. 342 00:18:39,827 --> 00:18:44,206 - Hobo, come sei entrato? - C'è un buco nel muro. 343 00:18:44,332 --> 00:18:47,084 No, conosco questo trucchetto. 344 00:18:48,127 --> 00:18:50,129 La mia bocca non è grande abbastanza. 345 00:18:51,213 --> 00:18:54,800 Arrivo, Dusty! Oh, merda, è quasi mezzanotte. 346 00:18:55,217 --> 00:18:57,470 - Kevin! - Papà?! Che ci fai qui?! 347 00:18:57,553 --> 00:19:00,765 - Non avevi un appuntamento importante? - Ho detto di non immischiarti. 348 00:19:00,848 --> 00:19:02,391 Ora ti riporto in galera. 349 00:19:02,558 --> 00:19:04,226 - No, non lo farai. - Kevin! 350 00:19:04,310 --> 00:19:07,021 Confessa cos'hai fatto la notte in cui è stato ucciso Terry. 351 00:19:07,104 --> 00:19:09,315 Adesso, davanti a tutti. 352 00:19:09,398 --> 00:19:13,027 Ok, vuoi sapere cos'è successo quella notte? 353 00:19:13,194 --> 00:19:14,153 Te lo dirò. 354 00:19:14,487 --> 00:19:18,199 Ero depresso per aver sprecato quell'opportunità 355 00:19:18,366 --> 00:19:21,035 e ho passato la notte a ubriacarmi. 356 00:19:21,118 --> 00:19:24,955 Devo credere che hai nascosto il tuo alibi perché ti vergognavi di esserti ubriacato? 357 00:19:25,039 --> 00:19:28,668 No, mi vergognavo di cos'è successo dopo. 358 00:19:32,129 --> 00:19:34,507 Mi piace la colazione continentale, ragazzi. 359 00:19:35,341 --> 00:19:38,052 Meloni su e salsiccia di sotto. 360 00:19:38,886 --> 00:19:39,929 Ok. 361 00:19:40,346 --> 00:19:41,847 Qualcuno può confermarlo? 362 00:19:42,014 --> 00:19:44,016 Non fate finta che non c'eravate. 363 00:19:44,100 --> 00:19:47,603 Io c'ero. Ecco perché ti stavo proteggendo, capo. 364 00:19:47,687 --> 00:19:50,189 Non volevo che ti rovinassi la vita. 365 00:19:50,272 --> 00:19:52,775 Adoro le salsicce. 366 00:19:52,858 --> 00:19:56,696 Gesù, Hopson, per questo hai nascosto I miei cerotti al testosterone? 367 00:19:56,779 --> 00:20:00,449 Volevo solo un'altra colazione continentale 368 00:20:00,533 --> 00:20:02,118 prima di morire, Summer. 369 00:20:02,201 --> 00:20:05,371 Non chiamarmi così! Kevin, è or a di andare. 370 00:20:05,538 --> 00:20:09,709 Volevo chiedere la mano di tua madre, ma hai rovinato tutto. Lo sapevo! 371 00:20:09,792 --> 00:20:11,502 Vuoi sposarmi? 372 00:20:11,627 --> 00:20:14,880 Sì, ma or a che sai della salsiccia 373 00:20:14,964 --> 00:20:17,675 - probabilmente non mi vorrai più vedere. - Ti amo. 374 00:20:17,842 --> 00:20:20,094 E, sì, ti voglio sposare di nuovo. 375 00:20:20,886 --> 00:20:23,764 E vorrei conoscere quella salsiccia. 376 00:20:23,848 --> 00:20:27,476 Non puoi sposarla. Sposa me, Summer. 377 00:20:27,560 --> 00:20:30,563 Vattene, Hopson. Aspetta, è un diamante enorme! 378 00:20:30,646 --> 00:20:33,983 Un momento: se tu non sei il Re della metanfetamina a rombi, 379 00:20:34,066 --> 00:20:35,526 chi c'era al telefono? 380 00:20:35,776 --> 00:20:37,445 Chi deve incontrare Dusty? 381 00:20:41,907 --> 00:20:42,867 Chi è? 382 00:20:43,909 --> 00:20:45,536 Oddio, sei tu. 383 00:20:45,619 --> 00:20:47,538 E tu che cazzo ci fai... 384 00:20:47,621 --> 00:20:50,958 Sì, Dusty, sono io, il vero Babbo Natale. 385 00:20:51,292 --> 00:20:55,713 Sapevo che avrebbe funzionato! Ti ha portato qui lo spirito natalizio. 386 00:20:56,130 --> 00:20:58,883 Certo. È stato lo spirito natalizio... 387 00:20:59,925 --> 00:21:00,968 Oh, cazzo. 388 00:21:01,051 --> 00:21:04,054 Babbo Natale, sei coinvolto nel giro di metanfetamine a rombi? 389 00:21:05,681 --> 00:21:07,767 Dusty, è metanfetamina verde-rossa. 390 00:21:07,892 --> 00:21:12,104 Non posso credere che ci abbia messo così tanto a capirlo, porco incompetente. 391 00:21:12,188 --> 00:21:16,984 Ma Babbo, non può essere! Tu sei buono. Tu doni agli altri. 392 00:21:17,067 --> 00:21:22,323 Donare, donare, donare. Ma Babbo quando riceve la sua parte? No! 393 00:21:22,907 --> 00:21:24,492 Credevo in te. 394 00:21:24,575 --> 00:21:28,329 Anche quando mi prendevano in giro, non ho mai smesso di credere. 395 00:21:28,412 --> 00:21:31,749 Lo so, Dusty, mi dispiace di averti deluso. 396 00:21:32,041 --> 00:21:35,711 Sai come penso di rimediare? Con il tuo trenino. 397 00:21:36,295 --> 00:21:39,381 Il mio trenino! 398 00:21:39,465 --> 00:21:42,718 Il tuo treno per I'Inferno! In carrozza! 399 00:21:45,805 --> 00:21:49,934 Il caro vecchio Babbo Natale Vive al Polo Nord 400 00:21:50,059 --> 00:21:53,896 È un vecchietto così dolce Non fa male a nessuno 401 00:21:56,065 --> 00:21:58,150 È una cinesata di merda! 402 00:22:05,783 --> 00:22:06,742 Un dolcetto! 403 00:22:07,409 --> 00:22:10,579 Dovrò farlo con pace e gioia. 404 00:22:10,663 --> 00:22:11,497 PACE GIOIA 405 00:22:13,082 --> 00:22:13,916 VITA NATALIZIA 406 00:22:14,500 --> 00:22:17,253 Goditi il tuo ultimo pasto, brutto ciccione. 407 00:22:24,176 --> 00:22:27,680 Ha il cuore dolce come una caramella Ha la barba bianca come la neve 408 00:22:27,763 --> 00:22:31,433 Non raccoglie mai la merda natalizia Né sminuisce le abilità di un ciccione 409 00:22:32,184 --> 00:22:36,146 Questo sarà il gran finale di Dusty. Avrò quel bacio, ovunque lui sia. 410 00:22:36,355 --> 00:22:37,189 GRAN FINALE 411 00:22:41,777 --> 00:22:42,945 BENVENUTI A PARADISE 412 00:22:49,285 --> 00:22:52,538 Muori, Babbo. Muori! Muori, figlio di puttana! 413 00:22:52,621 --> 00:22:56,792 Credo solo negli hamburger, bastardo pezzo di merda. 414 00:22:58,460 --> 00:23:01,338 E mi tengo quel maledetto trenino. 415 00:23:07,052 --> 00:23:09,847 Dusty, stai bene? Abbiamo fatto più in fretta che potevamo. 416 00:23:09,930 --> 00:23:13,767 Aspetta, di chi è questo enorme sacco di metanfetamina a rombi, Dusty? 417 00:23:14,560 --> 00:23:16,103 Di Babbo Natale. 418 00:23:18,355 --> 00:23:20,983 Io non c'entro! Lo giuro, è di Babbo Natale! 419 00:23:21,108 --> 00:23:24,028 È stato Babbo Natale, quel pezzo di merda! 420 00:23:24,361 --> 00:23:28,699 Caspita, avevi ragione, figliolo. Scusa se non ti ho creduto. 421 00:23:28,782 --> 00:23:32,453 Sei il miglior poliziotto che Paradise abbia mai avuto. 422 00:23:32,536 --> 00:23:34,121 Non avrei mai creduto fosse Dusty. 423 00:23:34,246 --> 00:23:37,124 Il video di Gina era il suo alibi per la morte di Terry. 424 00:23:37,207 --> 00:23:40,586 Ti ha ingannato. Ti ha depistato. Ma non restarci male. 425 00:23:40,669 --> 00:23:44,006 Ci ha ingannati tutti. Pensavamo che fosse un bambinone innocuo. 426 00:23:44,381 --> 00:23:46,216 Ma tu I'hai colto con le mani nel sacco. 427 00:23:47,509 --> 00:23:51,889 No! Dusty, so che sei innocente. Non potete portarmelo via! Lasciatelo! 428 00:23:52,014 --> 00:23:53,682 Mi deve un bacio sotto il vischio. 429 00:23:53,766 --> 00:23:55,893 - Fatelo uscire. - Chiami un avvocato difensore. 430 00:23:55,976 --> 00:23:57,895 Io gestisco piccole dispute di cunnilingus. 431 00:23:59,021 --> 00:24:01,106 Scusi, devo rispondere. È Michael Douglas. 432 00:24:05,486 --> 00:24:07,988 Aspettate. Sono in una prigione femminile? 433 00:24:08,072 --> 00:24:11,492 Certo, sei una donna. Abbiamo controllato due volte. 434 00:24:11,575 --> 00:24:14,244 Ho un "pene nascosto". 435 00:24:14,328 --> 00:24:17,623 Ho un certificato medico, questi fraintendimenti mi capitano spesso. 436 00:24:17,748 --> 00:24:19,291 Zitta e entra nella cella! 437 00:24:19,583 --> 00:24:20,542 Ehi! 438 00:24:21,460 --> 00:24:23,545 Ho saputo che hai ucciso mio figlio. 439 00:24:23,629 --> 00:24:26,298 Sei una donna morta! 440 00:24:26,590 --> 00:24:29,009 Oddio! Letti a castello! 441 00:24:29,134 --> 00:24:30,552 Mi scusi, che ha detto? 442 00:24:31,011 --> 00:24:32,930 OSPEDALE DI PARADISE 443 00:24:33,013 --> 00:24:35,432 Beh, Fitz, immagino di avere tutto quello che volevo. 444 00:24:35,516 --> 00:24:39,353 I miei genitori si risposano. Io sono un eroe agli occhi di mio padre. 445 00:24:39,436 --> 00:24:40,729 Mi ha dato una medaglia. 446 00:24:40,813 --> 00:24:44,483 Ma mi sembra tutto senza senso, perché non so se tu ti riprenderai mai. 447 00:24:54,410 --> 00:24:57,663 Sì, sono io. È andata meglio di quanto mi aspettassi. 448 00:24:57,788 --> 00:25:01,291 Pensano che il ciccione sia il Re. E ha fatto fuori Kwingle. 449 00:25:01,375 --> 00:25:02,459 Non fraintendermi. 450 00:25:02,543 --> 00:25:05,629 Nick andava bene come distributore, mantenevo la copertura, 451 00:25:05,713 --> 00:25:08,966 ma ero stufo di dividere I profitti con quel panzone. 452 00:25:09,049 --> 00:25:10,634 E adesso Paradise è mia. 453 00:25:10,718 --> 00:25:12,302 Sono io il Re. 454 00:25:13,387 --> 00:25:16,473 Qui c'è la nuova droga, capo. Metanfetamina a rombi. 455 00:25:16,682 --> 00:25:19,393 Rossa e verde? Non credi sia sorpassato? 456 00:25:19,518 --> 00:25:21,854 Perché non ci metti delle gocce di cioccolato? 457 00:25:22,771 --> 00:25:24,440 Bella idea, capo. 458 00:25:26,108 --> 00:25:27,985 Non capisco. 459 00:25:28,235 --> 00:25:30,571 Doveva essere di plastica. 460 00:25:30,654 --> 00:25:33,741 Vi ho fregati, bastardi. 461 00:25:34,408 --> 00:25:35,784 VASELLINA 462 00:25:40,706 --> 00:25:42,082 POLVERE DA SPARO EXTRA FORTE 463 00:25:42,416 --> 00:25:45,961 E odio le commedie, cazzo. 464 00:25:47,755 --> 00:25:50,466 POLIZIA ARRESTA MENTE CRIMINALE MA TUTTI LA ODIANO COMUNQUE 465 00:25:51,717 --> 00:25:52,634 Aspetta un attimo! 466 00:25:55,512 --> 00:25:57,347 Nessuno sospetta niente. 467 00:25:57,598 --> 00:26:00,476 Sono tutti troppo stupidi, tranne uno. 468 00:26:00,559 --> 00:26:02,936 Ma è il prossimo che eliminerò. 469 00:26:08,317 --> 00:26:09,276 Ehi, tu! 470 00:26:09,359 --> 00:26:10,903 Sei mai stato in chiesa 471 00:26:10,986 --> 00:26:13,822 e hai desiderato un pompino da un anonimo? 472 00:26:13,906 --> 00:26:18,285 Adesso puoi riceverlo con il gloryhole mobile di Hopco. 473 00:26:18,368 --> 00:26:21,163 Il "glo-hol" portatile. 474 00:26:21,246 --> 00:26:22,915 A un colloquio di lavoro. 475 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 Al funerale di tua moglie. 476 00:26:24,541 --> 00:26:26,251 Al parco giochi. 477 00:26:26,335 --> 00:26:28,837 In tribunale per atti osceni in luogo pubblico. 478 00:26:28,921 --> 00:26:30,089 Ovunque! 479 00:26:30,172 --> 00:26:34,343 C'è in tre versioni e taglie: bianco, nero e Tucker Carlson. 480 00:26:34,426 --> 00:26:38,013 Compralo subito e il tuo primo orgasmo te lo regalo io. 481 00:27:18,762 --> 00:27:20,681 Sottotitoli: Giulia Allione