1
00:00:05,005 --> 00:00:07,966
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,845
САНТА СИДИТ ТАМ!
3
00:00:12,178 --> 00:00:15,056
Скажи папе, чтобы он вернулся домой
на Рождество.
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,642
Скажи маме,
чтобы перестала сосать у повара
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,145
в придорожном кафе.
Не отвлекай папу от работы.
6
00:00:20,228 --> 00:00:21,604
Следующий.
7
00:00:22,355 --> 00:00:24,232
С Рождеством, Санта Клаус!
8
00:00:24,315 --> 00:00:26,067
Я знаю, что ты не настоящий,
9
00:00:26,151 --> 00:00:28,862
но передай желание настоящему!
10
00:00:28,945 --> 00:00:32,782
Что ты хочешь? Скажи,
что операцию по бандажированию желудка.
11
00:00:32,949 --> 00:00:36,036
Нет! С самого детства
я хотел только одну вещь.
12
00:00:36,119 --> 00:00:39,956
Голубой, старомодный
Чух-Чух с электроприводом.
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,624
А Санта всё не приносил его.
14
00:00:42,208 --> 00:00:43,543
Я хорошо себя веду.
15
00:00:43,626 --> 00:00:46,212
Не ругаюсь, не трогаю свою пипку.
16
00:00:46,296 --> 00:00:47,547
Даже в туалете!
17
00:00:47,630 --> 00:00:49,382
Почему Санта не приходит?
18
00:00:49,466 --> 00:00:50,508
Не знаю.
19
00:00:50,842 --> 00:00:52,969
Теряю сознание.
20
00:00:53,053 --> 00:00:56,389
Я не уйду, пока не получу
от тебя хоть какого-то ответа.
21
00:00:56,514 --> 00:01:00,393
Не знаю. Может, в городе
недостаточно праздничная атмосфера.
22
00:01:00,477 --> 00:01:03,730
Вот оно что! Я сделаю такую
праздничную атмосферу,
23
00:01:03,813 --> 00:01:06,691
что Санта обязательно
принесет мне поезд!
24
00:01:09,110 --> 00:01:11,571
Простите. Моя девочка ждет.
25
00:01:11,654 --> 00:01:14,115
- Простите.
- Слава богу.
26
00:01:15,158 --> 00:01:15,992
Что?
27
00:01:17,243 --> 00:01:21,331
Санта, хочу пони. Последняя повесилась.
28
00:01:36,971 --> 00:01:40,141
Не верится, что главарь
среди сотрудников полиции.
29
00:01:40,225 --> 00:01:42,894
Все врут. Спасибо,
что разрешил обустроиться здесь.
30
00:01:43,478 --> 00:01:45,188
Куда я положил кнопки?
31
00:01:47,732 --> 00:01:48,817
Спасибо, Фитц.
32
00:01:50,235 --> 00:01:54,697
Может быть, кто угодно.
Процентов на 90% уверен, что это не я.
33
00:01:55,156 --> 00:01:58,368
Ты не сможешь управлять империей,
потому что ты — овощ.
34
00:01:58,451 --> 00:02:01,246
Если только ты не Руперт Мёрдок.
Пора за работу.
35
00:02:02,539 --> 00:02:05,708
Почему не работает принтер?
Не включен в розетку.
36
00:02:05,875 --> 00:02:07,961
Воспользуюсь-ка этой.
37
00:02:16,427 --> 00:02:19,305
Ну вот. «iPod Touch» разрядился.
38
00:02:24,269 --> 00:02:25,770
ПОЛИЦИЯ ПАРАДАЙС
39
00:02:27,355 --> 00:02:28,857
{\an8}РАЗЫСКИВАЕТСЯ /
ИЗНАСИЛОВАЛ СТОЛ
40
00:02:31,943 --> 00:02:36,865
{\an8}Дасти, почему в моем участке
мусорка праздничных украшений?
41
00:02:36,948 --> 00:02:38,533
{\an8}Спокойно, шеф.
42
00:02:38,616 --> 00:02:41,035
{\an8}Рождественская атмосфера
никого не убьет.
43
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
В последний раз такой разряд
44
00:02:47,041 --> 00:02:49,669
мне давал Никола Тесла.
45
00:02:50,086 --> 00:02:53,047
Один в зад, другой в «перед».
46
00:02:53,131 --> 00:02:55,091
{\an8}Что это за движуха
47
00:02:55,175 --> 00:02:58,136
{\an8}- с самого утра?
- Три часа дня, Пуля.
48
00:02:58,219 --> 00:03:00,096
Чуть завтрак не пропустил.
49
00:03:07,312 --> 00:03:09,314
Я поднимаю праздничное настроение,
50
00:03:09,397 --> 00:03:12,650
чтобы Санта, наконец, принес мне поезд.
51
00:03:12,734 --> 00:03:15,195
Не думал, что твои родители свалили
вину на Санту,
52
00:03:15,278 --> 00:03:17,947
потому были белыми нищебродами?
53
00:03:18,031 --> 00:03:19,866
Если бы они были бедными,
54
00:03:19,949 --> 00:03:23,995
как бы они дарили куклы-наперстки
каждый год?
55
00:03:25,288 --> 00:03:26,497
Привет, Пуля.
56
00:03:26,581 --> 00:03:30,585
Дасти, я хочу на Рождество
только поцелуй под ёлкой.
57
00:03:30,668 --> 00:03:34,047
Помоги поднять
рождественское настроение,
58
00:03:34,130 --> 00:03:37,008
и я порву судебный запрет
и поцелую тебя.
59
00:03:37,091 --> 00:03:40,511
Нужно, чтобы адвокат
по домогательствам это услышал.
60
00:03:40,595 --> 00:03:43,389
Услышал. Устный договор
является обязательством в суде.
61
00:03:43,473 --> 00:03:47,101
Люк Шаловливый-эсквайр,
фирма «Ущипни и облапай».
62
00:03:50,313 --> 00:03:52,732
Чёрт подери, Дасти.
Жирный ты придурок!!
63
00:03:52,815 --> 00:03:54,859
Спокойно, Пуля. Это лишь будка.
64
00:03:54,943 --> 00:03:56,486
Внутри была моя девушка.
65
00:03:56,569 --> 00:03:59,197
Только что сказала, что беременна,
поэтому...
66
00:03:59,280 --> 00:04:01,908
...чувствую себя освобожденным,
но злым из-за будки.
67
00:04:01,991 --> 00:04:03,952
Скажу этому переростку, что Санты нет.
68
00:04:04,035 --> 00:04:06,079
Нельзя! Это его убьет!
69
00:04:06,162 --> 00:04:08,581
Прости, что грубо.
У тебя умерла девушка.
70
00:04:08,665 --> 00:04:09,666
Я уже забыл.
71
00:04:11,209 --> 00:04:14,754
Рэндалл, последние две недели
были идеальными
72
00:04:14,837 --> 00:04:18,132
Надеюсь, что наш сын-идиот
не испортит всё.
73
00:04:18,216 --> 00:04:20,426
Думаю, накричу на него заранее.
74
00:04:20,510 --> 00:04:23,388
Как насчет погладить меня язычком?
75
00:04:24,514 --> 00:04:26,933
Карен, я вчера два часа гладил.
76
00:04:27,016 --> 00:04:29,185
Всё утро говорил,
как будто у меня щербинка.
77
00:04:29,269 --> 00:04:32,188
- Может, теперь моя очередь?
- Хорошо.
78
00:04:32,313 --> 00:04:34,190
Притворись, что жонглируешь яйцами.
79
00:04:34,274 --> 00:04:35,942
Как тот мим, которого мы видели.
80
00:04:36,025 --> 00:04:39,028
Ты хочешь мой минет
или минет от мима?
81
00:04:39,112 --> 00:04:40,780
При любом говорят меньше.
82
00:04:41,739 --> 00:04:44,075
- Пора на встречу.
- Хорошо. Я кончил.
83
00:04:45,034 --> 00:04:46,035
Привет, мам.
84
00:04:47,704 --> 00:04:50,164
Странный блеск у тебя. Спаржа что ли?
85
00:04:50,748 --> 00:04:51,833
Кевин, чего хотел?
86
00:04:51,916 --> 00:04:55,712
Соберись, папа.
Я определил личность главаря наркосети.
87
00:04:55,795 --> 00:04:57,588
Он — полицейский в Парадайс.
88
00:04:57,672 --> 00:05:00,091
Кевин, такого не может быть.
89
00:05:00,174 --> 00:05:01,926
Нет у меня времени на ерунду.
90
00:05:02,010 --> 00:05:04,929
Не перестанешь копаться в этом —
в тюрьму упеку!
91
00:05:05,013 --> 00:05:07,974
Папа, я тебя раньше не спрашивал, но...
92
00:05:08,057 --> 00:05:10,810
...где ты был,
когда убили Терри «Два пальца»?
93
00:05:10,893 --> 00:05:12,895
Я не потерплю таких вопросов!
94
00:05:12,979 --> 00:05:15,732
Пошел отсюда!
Никогда такого не спрашивай!
95
00:05:15,815 --> 00:05:18,860
И ради бога, вымой лицо...
Не облизывайся!
96
00:05:20,111 --> 00:05:22,989
Ты сошел с ума, Кевин.
Папа не способен на убийство.
97
00:05:23,072 --> 00:05:25,199
Но кто это может быть?
98
00:05:25,283 --> 00:05:28,870
ПОПКОРН.
ЗУБЫ ПРЕСТУПНИКОВ
99
00:05:31,039 --> 00:05:33,041
Спасибо, что приютила меня, Джина.
100
00:05:33,124 --> 00:05:35,877
В больнице говорят,
что странно было бы спать
101
00:05:35,960 --> 00:05:37,712
рядом с мужчиной в коме.
102
00:05:38,421 --> 00:05:39,547
Вот ты извращенец.
103
00:05:41,924 --> 00:05:43,259
Я уже ложусь.
104
00:05:43,426 --> 00:05:46,387
Одеяла у меня нет,
но вот почти спальный мешок.
105
00:05:47,263 --> 00:05:48,598
Для трупов.
106
00:05:48,681 --> 00:05:52,393
Чувствуй себя, как дома.
Бери, что нужно.
107
00:05:52,477 --> 00:05:53,978
Но не трогай эту дверь!
108
00:05:54,062 --> 00:05:56,105
Даже не думай открывать её!
109
00:05:56,898 --> 00:05:59,317
Спокойной ночи, Кевин.
110
00:06:03,696 --> 00:06:06,783
Тащи свою... жирную задницу сюда.
111
00:06:09,744 --> 00:06:12,330
Нужно чем-то взломать эту дверь.
112
00:06:28,513 --> 00:06:30,390
Боже, это Джина!
113
00:06:30,515 --> 00:06:34,227
Она следит за всем, что происходит
с ромбовидным метом в городе.
114
00:06:35,186 --> 00:06:38,815
Погодите. Все камеры в квартире Дасти.
115
00:06:39,190 --> 00:06:42,026
Посмотрим,
что он делал в ночь убийства.
116
00:06:42,193 --> 00:06:44,946
- Вот оно...
- Время принять ванну.
117
00:06:48,825 --> 00:06:51,702
Похоже, Дасти невиновен,
но не Джина.
118
00:06:51,786 --> 00:06:55,373
Сыр с картошкой, господа Кошки,
вы подросли.
119
00:06:55,456 --> 00:06:58,251
Там не лижите. Это потайной выход.
120
00:07:00,420 --> 00:07:01,963
Никаких зацепок.
121
00:07:02,046 --> 00:07:05,299
Но я понял, почему Джина разговаривала,
как будто у нее щербинка.
122
00:07:05,383 --> 00:07:06,801
Хопсон, зачем пришел?
123
00:07:06,884 --> 00:07:09,470
Кевин, ты мне нравишься.
124
00:07:11,139 --> 00:07:13,516
Но предупреждаю один раз.
125
00:07:13,599 --> 00:07:16,060
Хватит копаться
в произошедшем той ночью.
126
00:07:16,144 --> 00:07:17,812
Хопсон, ты угрожаешь?
127
00:07:18,354 --> 00:07:19,480
Теперь да.
128
00:07:19,564 --> 00:07:22,900
Покиньте комнату. У женщины
самый большой паразит в истории!
129
00:07:22,984 --> 00:07:24,485
Правда? Что случилось?
130
00:07:24,610 --> 00:07:26,946
Я не врач, но если предположить,
131
00:07:27,029 --> 00:07:29,866
то похоже она облизывала
потайной выход у жирдяя.
132
00:07:30,700 --> 00:07:33,911
Санта, я знаю, почему ты не приходишь.
133
00:07:34,328 --> 00:07:37,081
Наш город порочный и злобный.
134
00:07:37,832 --> 00:07:40,209
Нужно много рождественского настроения,
135
00:07:40,418 --> 00:07:45,173
чтобы ты пришел в эту вонючую помойку
для белого отребья.
136
00:07:45,298 --> 00:07:48,426
Всем пора уже давно
Праздновать Рождество
137
00:07:48,551 --> 00:07:52,763
Снегом нас занесет
Санта поезд принесет
138
00:07:53,639 --> 00:07:55,099
Зеленые ботинки
139
00:07:55,183 --> 00:07:56,517
Для евреев в новинку
140
00:07:56,601 --> 00:07:58,478
Красный нос для шлюх
141
00:07:58,561 --> 00:08:00,354
Чтобы поднять их дух
142
00:08:00,438 --> 00:08:03,524
Вот праздничный венок
Для торчка почти без вен
143
00:08:03,608 --> 00:08:06,694
Лыжа, склон, конёк —
Тебе, дружок, без рук и ног
144
00:08:07,278 --> 00:08:10,281
Странный чел, Ку-клукс-клан
Езжай в Афганистан
145
00:08:10,364 --> 00:08:13,701
Нам еще не конец
Да, Николай Чудотворец?
146
00:08:13,784 --> 00:08:17,038
Всем пора уже давно
Праздновать Рождество
147
00:08:17,121 --> 00:08:24,003
Знаю, чудо произойдет —
Санта мой поезд принесет
148
00:08:30,551 --> 00:08:32,303
БОЛЬНИЦА ПАРАДАЙС
149
00:08:32,386 --> 00:08:35,139
Нужно следить
за Хопсоном круглосуточно.
150
00:08:35,723 --> 00:08:37,767
Сейчас он на рождественской вечеринке.
151
00:08:37,850 --> 00:08:39,602
Но я уволился, поэтому не могу пойти.
152
00:08:39,685 --> 00:08:42,563
Если только меня не пригласят.
153
00:08:43,689 --> 00:08:46,817
Спасибо, привел меня, Фитц.
Не переживай, тебя не хватятся.
154
00:08:46,901 --> 00:08:50,112
Я не замечал до этого,
но ты очень похож на мою первую.
155
00:08:50,196 --> 00:08:51,489
Коричневую секс-куклу.
156
00:08:55,076 --> 00:09:00,873
Я люблю этого мужчину! Люблю его!
157
00:09:02,416 --> 00:09:04,502
У вас с мамой, кажется, всё хорошо.
158
00:09:04,585 --> 00:09:07,964
- Пока.
- О чём ты переживаешь?
159
00:09:08,047 --> 00:09:10,800
- Радуйся.
- У меня много проблем. Понятно?
160
00:09:10,967 --> 00:09:14,011
Кстати, Фитц не в том состоянии,
чтобы быть здесь.
161
00:09:14,095 --> 00:09:15,930
Ты шутишь? Ему очень весело!
162
00:09:16,013 --> 00:09:18,266
Рождественского настроения через край.
163
00:09:18,349 --> 00:09:20,851
Глотай всё. В глаза смотри.
164
00:09:23,020 --> 00:09:24,689
Пуля, почему пьешь в одиночку?
165
00:09:24,772 --> 00:09:26,899
Ненавижу Рождество.
166
00:09:26,983 --> 00:09:28,359
Рождество все любят.
167
00:09:28,442 --> 00:09:30,778
Да, но многих не отрывают от семьи,
168
00:09:30,861 --> 00:09:33,406
не засовывают в коробку
и не дарят на Рождество.
169
00:09:33,489 --> 00:09:35,658
Пуля, я не знала.
170
00:09:35,741 --> 00:09:38,202
Тебе ведь тоже наплевать на Рождество.
171
00:09:38,286 --> 00:09:41,205
Ты просто хочешь свой поцелуй
под ёлкой.
172
00:09:41,289 --> 00:09:43,457
Жалко смотреть на тебя
и на твое желание.
173
00:09:43,541 --> 00:09:45,334
Я не уточняла куда именно поцелуй.
174
00:09:46,586 --> 00:09:48,129
Ты — монстр, Джина.
175
00:09:48,212 --> 00:09:50,631
Монстр действующий в рамках своих прав.
176
00:09:57,847 --> 00:09:59,765
Паровозик-паровозик
177
00:09:59,849 --> 00:10:01,892
Где Хопсон? Нужно найти его.
178
00:10:01,976 --> 00:10:03,978
Фитц, возвращайся в больницу один.
179
00:10:06,272 --> 00:10:07,690
СТОЯНКА ДЛЯ ГРУЗОВИКОВ
180
00:10:07,773 --> 00:10:09,191
Что ты задумал, Хопсон?
181
00:10:09,275 --> 00:10:11,402
Похоже ты... продаешь наркотики!
182
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
Я всё знаю!
183
00:10:15,364 --> 00:10:17,533
- Куда это всё пойдет?
- Туда.
184
00:10:21,912 --> 00:10:23,497
Они просунули товар
в это отверстие.
185
00:10:24,081 --> 00:10:25,750
Эй ты там! Гони товар.
186
00:10:25,833 --> 00:10:29,295
Я заплатил! Гони товар!
187
00:10:29,545 --> 00:10:30,546
Гони...
188
00:10:35,259 --> 00:10:39,388
Твои шутки почти перешли границу.
189
00:10:39,472 --> 00:10:43,100
Зачем ты мне угрожаешь?
Зачем мешаешь расследованию?
190
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
Потому что защищаю кое-кого.
191
00:10:45,269 --> 00:10:47,605
- Кого?
- Твоего отца!
192
00:10:47,688 --> 00:10:50,191
Мой отец — главарь наркосети?
193
00:10:50,274 --> 00:10:52,276
Больше не отвечаю на вопросы.
194
00:10:52,443 --> 00:10:54,570
Если только не спросишь
через отверстие.
195
00:10:54,654 --> 00:10:56,864
- Что это такое?
- Мое изобретение.
196
00:10:56,989 --> 00:10:58,699
Дырка удовольствий.
197
00:10:58,783 --> 00:11:00,910
Марку Кьюбану понравилось!
198
00:11:00,993 --> 00:11:03,954
- В «Акулах бизнеса»?
- Нет, за гаражами.
199
00:11:06,082 --> 00:11:09,251
Терри «Два пальца» был убит
25 декабря в 21:30.
200
00:11:09,377 --> 00:11:13,422
Вечером отец не пошел на свидание
из-за тестостероновых пластырей
201
00:11:13,506 --> 00:11:15,883
и отрастил самую прекрасную
в мире грудь.
202
00:11:15,966 --> 00:11:19,428
Он выбежал из дома в 21:00
по неизвестной причине.
203
00:11:20,429 --> 00:11:23,349
- Дай посмотреть, папа.
- Хватит!
204
00:11:23,432 --> 00:11:24,266
Я сказал нет.
205
00:11:24,975 --> 00:11:28,771
Я проснулся утром
и понял, что отец не ночевал дома.
206
00:11:29,188 --> 00:11:31,524
Тогда я подумал, что он — оборотень.
207
00:11:31,649 --> 00:11:35,361
Но сейчас, Фитц, я думаю,
что мой отец — главарь банды,
208
00:11:35,444 --> 00:11:37,530
и я должен взять его с поличным.
209
00:11:37,822 --> 00:11:40,199
Не знаю, смогу ли я справиться один.
210
00:11:40,491 --> 00:11:43,244
Тебе не придется.
211
00:11:43,994 --> 00:11:46,330
- Фитц! Ты очнулся!
- Именно.
212
00:11:46,414 --> 00:11:49,291
Я не оставлю тебя,
пока не возьмем твоего отца.
213
00:11:49,375 --> 00:11:50,334
Доброе утро!
214
00:11:50,918 --> 00:11:54,422
Ты что творишь?
У него сильный страх клоунов.
215
00:11:54,505 --> 00:11:56,757
Ты поднимал настроение
больных раком детей?
216
00:11:56,841 --> 00:12:01,554
Нет, конечно, боже упаси.
Я фанат группы «ICP».
217
00:12:03,139 --> 00:12:07,226
Если отец — главарь банды,
ромбовидный мет где-то в доме.
218
00:12:08,060 --> 00:12:11,897
Может, спрятан в редчайшей вазе,
которую он не застраховал?
219
00:12:12,523 --> 00:12:15,317
Нет. Может, в прахе бабушки?
220
00:12:16,068 --> 00:12:16,902
Нет.
221
00:12:19,071 --> 00:12:19,989
Я всё проверил.
222
00:12:20,072 --> 00:12:21,657
Ромбовидного мета здесь нет.
223
00:12:22,450 --> 00:12:25,578
Если только он не внутри питомца.
224
00:12:26,412 --> 00:12:27,329
Нет.
225
00:12:29,540 --> 00:12:34,170
Здорово, что столько людей готовят
сцену к установке рождественской елки.
226
00:12:34,336 --> 00:12:39,842
Елку ставить не будут. Мы проведем то,
что вызывает интерес у жителей...
227
00:12:39,925 --> 00:12:42,052
Самую массовую групповуху карликов.
228
00:12:42,136 --> 00:12:45,306
На это я бы тоже глянул,
но елку нельзя отменять.
229
00:12:45,389 --> 00:12:48,100
Нам нужна 15-метровая елка
и столько гирлянд,
230
00:12:48,184 --> 00:12:50,895
чтобы Санта мог увидеть из космоса.
А также снег и еще...
231
00:12:51,145 --> 00:12:52,521
Тихо, дирижабль!
232
00:12:52,646 --> 00:12:56,692
Я здесь главный.
Не будет ни гирлянд, ни елки.
233
00:13:10,414 --> 00:13:12,124
Что это за рождественская херня?
234
00:13:12,208 --> 00:13:14,043
Я заплатил за первый ряд.
235
00:13:14,126 --> 00:13:16,504
Отменили.
Извини за испорченные выходные,
236
00:13:16,587 --> 00:13:18,005
Групповухи карликов не будет.
237
00:13:18,088 --> 00:13:21,050
Ты шутишь? Я по росту прохожу,
я хотел участвовать.
238
00:13:21,175 --> 00:13:23,177
Чёрт подери!
Одной вещи я хотел
239
00:13:23,260 --> 00:13:24,678
в этот вонючий праздник.
240
00:13:25,346 --> 00:13:27,765
- Ненавижу Рождество!
- Ненавидь сколько угодно,
241
00:13:27,848 --> 00:13:31,268
но не мешай мне.
И держись подальше от Дасти!
242
00:13:31,852 --> 00:13:33,646
Как дела, мой переросток?
243
00:13:33,729 --> 00:13:36,482
Я раздавал буклеты,
посвященные включению огней на елке
244
00:13:36,565 --> 00:13:39,693
но мне сказали, чтобы я засунул
их в задницу.
245
00:13:39,777 --> 00:13:42,321
Если никто не прийдет,
то мое сердце будет разбито.
246
00:13:42,404 --> 00:13:46,408
И конечно я не захочу целоваться
под рождественской елкой.
247
00:13:48,994 --> 00:13:51,080
Внимание, жители Парадайс.
248
00:13:51,205 --> 00:13:52,998
Чтобы поднять настроение на Рождество,
249
00:13:53,499 --> 00:13:55,167
вводится военное положение,
250
00:13:55,251 --> 00:13:58,170
которое будет в силе
до зажигания огней на елке в полночь.
251
00:13:58,254 --> 00:14:02,466
Любой отсутствующий будет застрелен.
Счастливого Рождества.
252
00:14:04,468 --> 00:14:05,594
Ничего нет на отца.
253
00:14:05,678 --> 00:14:07,179
Не знаю, как взять его.
254
00:14:07,263 --> 00:14:09,098
Нужно рождественское чудо.
255
00:14:11,892 --> 00:14:13,727
Чёрт подери, телефон главаря!
256
00:14:14,311 --> 00:14:17,982
Привет! Как дела? Это Робби, Босс.
257
00:14:18,274 --> 00:14:21,569
Конечно я буду на заброшенной фабрике
елок сегодня в полночь,
258
00:14:21,652 --> 00:14:24,530
чтобы купить ромбовидного мета.
Ага. Да.
259
00:14:24,822 --> 00:14:27,992
Попался, папа.
Если это твое настоящее имя.
260
00:14:29,743 --> 00:14:32,121
Если я хочу его остановить,
нужно оружие.
261
00:14:32,204 --> 00:14:34,164
Где-то здесь он его прячет.
262
00:14:34,331 --> 00:14:35,165
Ага!
263
00:14:37,668 --> 00:14:39,712
Что это? О боже.
264
00:14:39,795 --> 00:14:43,883
Он хранит это? Не верится,
что направлю оружие на своего отца.
265
00:14:44,091 --> 00:14:45,843
Яйца я ему уже отстрелил.
266
00:14:46,385 --> 00:14:49,138
Вот ты где, придурок!
267
00:14:49,847 --> 00:14:53,183
Ты разгромил мне дом
и сделал клубничное смузи,
268
00:14:53,267 --> 00:14:55,769
с каким-то запашком.
К тому же, моя песчанка пропала.
269
00:14:55,895 --> 00:14:57,771
Я говорил тебе что случится,
270
00:14:57,855 --> 00:14:59,106
если ты не остановишься?
271
00:15:01,483 --> 00:15:04,695
Ты не мог всё оставить как есть, да?
272
00:15:04,778 --> 00:15:06,614
Сегодня — очень важная ночь.
273
00:15:06,697 --> 00:15:09,241
В полночь произойдет важное событие,
274
00:15:09,325 --> 00:15:11,535
и тебе его не испортить.
275
00:15:14,413 --> 00:15:15,789
Почему бы просто не спрятать?
276
00:15:16,332 --> 00:15:19,376
Я знаю, что у него сегодня
сделка по продаже мета.
277
00:15:19,460 --> 00:15:21,837
Не смогу задержать его,
если не выберусь.
278
00:15:22,046 --> 00:15:24,048
Кому можно доверить это дело?
279
00:15:24,214 --> 00:15:27,801
Нужен хитрый человек
со стальными яйцами.
280
00:15:27,885 --> 00:15:30,888
Скряга, слушай мой толстый зад
281
00:15:31,221 --> 00:15:34,433
Я — призрак Рождества
если повернуть время назад
282
00:15:34,642 --> 00:15:37,811
Не будь таким жадным
283
00:15:37,895 --> 00:15:41,815
И отдай немножко бедным
284
00:15:41,899 --> 00:15:47,738
Не будь евреем, скряга
Не будь евреем в это Рождество
285
00:15:47,821 --> 00:15:49,490
Хоть ты и еврей,
286
00:15:49,573 --> 00:15:56,246
Не будь евреем в это Рождество
287
00:15:56,747 --> 00:15:59,667
Wunderbar, Дасти! Великолепно.
288
00:15:59,750 --> 00:16:04,463
Мистер Антон, нужны ли антисемитские
высказывания в конце?
289
00:16:04,546 --> 00:16:06,340
Конечно. Самое время.
290
00:16:07,925 --> 00:16:09,176
Алло.
291
00:16:09,301 --> 00:16:13,681
Дасти, ты не поверишь, но главарь банды
по распространению мета — мой отец.
292
00:16:13,764 --> 00:16:15,182
Я бы тоже на него подумал.
293
00:16:15,265 --> 00:16:17,434
У него сегодня крупная сделка.
294
00:16:17,518 --> 00:16:19,979
Сегодня мой шанс его поймать,
но я за решеткой.
295
00:16:20,062 --> 00:16:21,105
Задержи его.
296
00:16:21,188 --> 00:16:22,940
Но в полночь зажигают елку.
297
00:16:23,023 --> 00:16:25,192
Дасти, это наш последний шанс!
298
00:16:25,275 --> 00:16:27,695
Я попробую выбраться и помочь тебе.
299
00:16:27,778 --> 00:16:32,282
Рождественское настроение станет
только выше, если помочь другу.
300
00:16:32,449 --> 00:16:35,202
- Хорошо.
- Где записываются на групповуху?
301
00:16:35,285 --> 00:16:39,790
Не пойму, то ли член большой,
то ли ты сам маленький.
302
00:16:39,873 --> 00:16:43,043
- Он большой, козел!
- Как скажешь.
303
00:16:46,797 --> 00:16:49,717
Давайте, проходите.
А ты что здесь делаешь?
304
00:16:49,800 --> 00:16:53,012
По закону я должен быть здесь.
Вместе с твоими заложниками.
305
00:16:53,095 --> 00:16:54,638
Где же Дасти? Скоро полночь.
306
00:16:54,722 --> 00:16:57,641
Может отвалились яйца
и он понял, что повзрослел.
307
00:16:57,725 --> 00:16:59,768
Думала об этом? Я скажу всем,
308
00:16:59,852 --> 00:17:02,730
что им можно идти домой.
Потом закажу автобус полуросликов
309
00:17:02,813 --> 00:17:04,398
и поверну их спиной к себе.
310
00:17:05,065 --> 00:17:10,154
Ни шагу! Я зажгу эту елку с Дасти
или без него.
311
00:17:10,279 --> 00:17:12,781
Рождественский дух существует
вне зависимости от Дасти.
312
00:17:12,865 --> 00:17:13,866
Ты с ума сошла!
313
00:17:13,949 --> 00:17:16,910
Пора кому-то остановить
это рождественское безумие.
314
00:17:25,502 --> 00:17:29,089
Ладно, дерьмовый город.
Приступим.
315
00:17:33,010 --> 00:17:34,344
Как красиво!
316
00:17:34,720 --> 00:17:35,804
Правда, сынок?
317
00:17:43,353 --> 00:17:46,857
Делберт, извини, что втянул тебя в дела
с ромбовидным метом.
318
00:17:46,940 --> 00:17:48,609
Из-за меня ты потерял руку.
319
00:17:48,692 --> 00:17:51,236
Я разрушил твою мечту стать
Олимпийским чемпионом,
320
00:17:51,320 --> 00:17:53,280
надрачивая двум мужикам одновременно.
321
00:17:53,363 --> 00:17:56,283
Всё хорошо, Робби. Кто захочет
дрочить двум бобслеистам,
322
00:17:56,366 --> 00:17:57,534
если можно делать так?
323
00:18:00,996 --> 00:18:03,290
Пуля, прости за то,
324
00:18:03,373 --> 00:18:06,502
что плохо себя вела. Я надеюсь,
ты полюбишь Рождество.
325
00:18:06,877 --> 00:18:08,420
Погоди, это же...
326
00:18:08,504 --> 00:18:12,174
100-процентный. Из лаборатории
в перуанских джунглях.
327
00:18:12,257 --> 00:18:15,511
Я искала твоих родителей,
но решила, что это тебе больше по душе.
328
00:18:16,553 --> 00:18:20,933
Ты угадала. Я начинаю любить Рождество.
329
00:18:22,142 --> 00:18:24,311
Когда Пуля вдохнул этот кокаин,
330
00:18:24,394 --> 00:18:27,481
его сердце увеличилось в три раза,
331
00:18:27,606 --> 00:18:31,110
что очень плохо для здоровья
по мнению врачей.
332
00:18:33,445 --> 00:18:36,573
Нужно выбраться и помочь Дасти.
333
00:18:37,950 --> 00:18:39,743
А этот выход тебя не устроит?
334
00:18:39,827 --> 00:18:44,206
- Бомжекоп, как ты попал сюда?
- Через дыру в стене.
335
00:18:44,331 --> 00:18:47,084
Знаю я эти шутки.
336
00:18:48,127 --> 00:18:50,129
В нее даже голова не пролезет.
337
00:18:51,213 --> 00:18:54,800
Я иду, Дасти! Уже почти полночь.
338
00:18:55,217 --> 00:18:57,469
- Кевин!
- Папа? Что ты здесь делаешь?
339
00:18:57,553 --> 00:19:00,764
- Ты сказал, что у тебя важное дело.
- Я же просил не влезать.
340
00:19:00,848 --> 00:19:02,391
Теперь пойдешь обратно в тюрьму.
341
00:19:02,558 --> 00:19:04,226
- Нет.
- Кевин!
342
00:19:04,309 --> 00:19:07,020
Ты признаешься в убийстве
Терри «Два пальца».
343
00:19:07,104 --> 00:19:09,314
Здесь, перед всеми.
344
00:19:09,523 --> 00:19:13,026
Рассказать, что случилось той ночью?
345
00:19:13,193 --> 00:19:14,153
Так и быть.
346
00:19:14,486 --> 00:19:18,198
Я был подавлен тем, что отрастил
грудь пятого размера.
347
00:19:18,365 --> 00:19:21,034
Я пошел и напился.
348
00:19:21,118 --> 00:19:24,955
Думаешь, я поверю, что ты ни при чём
и что просто напился?
349
00:19:25,038 --> 00:19:28,667
Самое ужасное случилось после того,
как я напился.
350
00:19:32,129 --> 00:19:34,506
Я — легкий завтрак, ребята.
351
00:19:35,340 --> 00:19:38,051
Дыни сверху, сосиски снизу.
352
00:19:38,886 --> 00:19:39,928
Понятно.
353
00:19:40,345 --> 00:19:41,680
Кто-то это подтвердит?
354
00:19:41,930 --> 00:19:44,016
Не делайте вид, что вас там не было.
355
00:19:44,224 --> 00:19:47,603
Я там был. Поэтому я защищал вас, шеф.
356
00:19:47,686 --> 00:19:50,105
Не хотел испортить вам жизнь.
357
00:19:50,230 --> 00:19:52,774
Я люблю вашу сосиску.
358
00:19:52,858 --> 00:19:56,695
Поэтому ты прятал
мои тестостероновые пластыри?
359
00:19:56,778 --> 00:20:02,117
Я хочу еще отведать «легкого завтрака»
перед смертью, малыш.
360
00:20:02,201 --> 00:20:05,370
Хватит меня так называть.
Кевин, отличная работа.
361
00:20:05,537 --> 00:20:09,708
Я хотел сделать предложение маме,
но ты всё испортил, как я и боялся.
362
00:20:09,791 --> 00:20:11,501
Ты хотел сделать предложение?
363
00:20:11,627 --> 00:20:14,880
Да, но теперь ты знаешь
про соус к сосиске.
364
00:20:14,963 --> 00:20:17,758
- и вообще не захочешь общаться.
- Я люблю тебя.
365
00:20:17,841 --> 00:20:20,093
Конечно, я выйду за тебя еще раз.
366
00:20:20,886 --> 00:20:23,764
И я бы увиделась с твоей сосиской.
367
00:20:23,847 --> 00:20:27,476
Не бывать свадьбе.
Выходи за меня, малыш.
368
00:20:27,559 --> 00:20:30,562
Иди отсюда, Хопсон!
Ух ты, большой камень.
369
00:20:30,646 --> 00:20:33,982
Погоди, если ты не главарь наркосети,
370
00:20:34,066 --> 00:20:35,525
то кто звонил по телефону?
371
00:20:35,609 --> 00:20:37,444
С кем встречается Дасти?
372
00:20:41,907 --> 00:20:42,866
Кто это?
373
00:20:43,909 --> 00:20:45,535
О боже! Это же ты!
374
00:20:45,619 --> 00:20:47,537
Какого хрена ты тут...
375
00:20:47,621 --> 00:20:50,958
Да, Дасти. Я — настоящий Санта.
376
00:20:51,541 --> 00:20:55,712
Я знал, что сработает!
Праздник привел тебя в Парадайс.
377
00:20:56,129 --> 00:20:58,882
Точно. Праздник, который...
378
00:20:59,925 --> 00:21:00,968
Чёрт!
379
00:21:01,051 --> 00:21:04,054
Санта? Ты связан с ромбовидным метом?
380
00:21:04,137 --> 00:21:07,766
Нет, Дасти.
Это подкрашенный зеленый мет.
381
00:21:07,891 --> 00:21:11,895
Удивлен, что ты, неумелая свинья,
только что это понял.
382
00:21:12,187 --> 00:21:16,984
Такого не может быть! Ты добрый!
Ты за то, чтобы делиться!
383
00:21:17,067 --> 00:21:22,322
Делиться, делиться.
А когда я хоть что-то получу?
384
00:21:22,906 --> 00:21:24,491
Я в тебя верил.
385
00:21:24,574 --> 00:21:26,576
Хотя дети надо мной смеялись,
386
00:21:26,660 --> 00:21:28,328
я всё равно верил.
387
00:21:28,412 --> 00:21:31,748
Прости, Дасти. Прости, что предал тебя.
388
00:21:32,040 --> 00:21:35,711
Но в утешение я принес тебе знаешь что?
Поезд.
389
00:21:36,295 --> 00:21:39,381
Мой Чух-Чух?
390
00:21:39,464 --> 00:21:42,801
Поезд в ад! Посадка заканчиватся!
391
00:21:45,804 --> 00:21:49,933
Святой Николай Чудотворец
Живет на крайнем севере
392
00:21:50,058 --> 00:21:53,895
Он — добрый старик
Постарайся в него поверить
393
00:21:56,064 --> 00:21:58,150
Китайское дерьмо!
394
00:22:05,782 --> 00:22:06,742
Карамельная трость!
395
00:22:07,492 --> 00:22:10,871
Похоже, придется разобраться с помощью
«Мира» и «Радости».
396
00:22:14,499 --> 00:22:17,252
Доедай в последний раз, жирдяй.
397
00:22:24,176 --> 00:22:27,679
Сердце, как карамель
Борода, как снег
398
00:22:27,763 --> 00:22:31,433
Он не зарядит поленом
Жирному меж ног
399
00:22:32,184 --> 00:22:36,146
Яркая концовка для Дасти.
Свой поцелуй я от него получу.
400
00:22:49,284 --> 00:22:52,537
Умри, Санта! Умри, сукин сын!
401
00:22:52,621 --> 00:22:56,792
Подлый обманщик, жалкий подхалим,
гнусный засранец!
402
00:22:58,460 --> 00:23:01,338
А поезд я оставлю себе!
403
00:23:07,052 --> 00:23:09,846
Дасти, ты в порядке?
Пришли, как только смогли.
404
00:23:09,930 --> 00:23:13,767
А чей это мешок ромбовидного мета,
Дасти?
405
00:23:14,559 --> 00:23:16,103
Санты Клауса.
406
00:23:18,355 --> 00:23:20,982
Это не я! Это Санта Клаус!
407
00:23:21,108 --> 00:23:24,027
Это он виноват во всём,
жалкий кусок дерьма!
408
00:23:24,361 --> 00:23:27,155
Ты был прав с самого начала, сынок.
409
00:23:27,239 --> 00:23:28,698
Прости, что не поверил.
410
00:23:28,782 --> 00:23:32,452
Ты — лучший коп в истории Парадайс.
411
00:23:32,536 --> 00:23:34,121
Я не подумал на Дасти.
412
00:23:34,246 --> 00:23:37,124
Пленка в доме у Джины
обеспечила ему алиби.
413
00:23:37,207 --> 00:23:39,292
Он обманул тебя. Сбил со следа.
414
00:23:39,418 --> 00:23:40,585
Не переживай.
415
00:23:40,669 --> 00:23:43,880
Он всех обманул. Мы все считали его
взрослым ребенком.
416
00:23:44,423 --> 00:23:46,216
Но ты взял его с поличным.
417
00:23:47,509 --> 00:23:51,888
Нет! Дасти, я знаю, ты невиновен.
Не забирайте его! Отпустите!
418
00:23:52,013 --> 00:23:53,682
Он должен меня поцеловать.
419
00:23:53,765 --> 00:23:55,767
- Вытащи его.
- Тебе нужен судебный адвокат.
420
00:23:55,892 --> 00:23:58,145
Моя специализация —
мелкий куннилингус.
421
00:23:59,020 --> 00:24:01,106
Прости. Опять Майкл Дуглас звонит.
422
00:24:05,694 --> 00:24:07,988
Погодите. Это тюрьма для женщин?
423
00:24:08,071 --> 00:24:11,491
Конечно. Ты — женщина.
Мы два раза проверили.
424
00:24:11,575 --> 00:24:14,244
У меня в складках есть пенис.
425
00:24:14,327 --> 00:24:17,622
У меня есть справка врача,
так как все всегда путают.
426
00:24:17,747 --> 00:24:19,291
Заткнись и зайди в камеру.
427
00:24:19,583 --> 00:24:20,542
Привет!
428
00:24:21,460 --> 00:24:23,545
Кажется, ты убил моего сына.
429
00:24:23,628 --> 00:24:26,298
Тебе не долго осталось жить, женщина.
430
00:24:26,590 --> 00:24:29,009
О боже! Двухъярусная кровать!
431
00:24:29,134 --> 00:24:30,552
Что вы сказали?
432
00:24:33,013 --> 00:24:35,432
Фитц, я добился того, чего хотел.
433
00:24:35,515 --> 00:24:39,352
Родители снова женятся.
Я — герой в глазах отца.
434
00:24:39,436 --> 00:24:40,729
Даже медаль мне дали.
435
00:24:40,812 --> 00:24:44,483
Но всё это неважно,
потому что ты не выберешься из комы.
436
00:24:54,409 --> 00:24:55,619
Алло, это я.
437
00:24:55,744 --> 00:24:57,829
Сработало лучше, чем я ожидал.
438
00:24:57,996 --> 00:24:59,706
Они думают, то жирдяй — это главарь.
439
00:24:59,789 --> 00:25:01,291
Еще он убил Квингла.
440
00:25:01,374 --> 00:25:02,292
Поймите правильно.
441
00:25:02,417 --> 00:25:04,419
Ник был хорошим распространителем...
442
00:25:04,503 --> 00:25:05,629
я был под прикрытием.
443
00:25:05,712 --> 00:25:08,965
Но я не хотел делиться с толстопузым.
444
00:25:09,049 --> 00:25:12,302
А теперь весь Парадайс — мой.
А я — главарь.
445
00:25:13,386 --> 00:25:16,473
Вот новый наркотик. Ромбовидный мет.
446
00:25:16,681 --> 00:25:19,392
Красный и зеленый? Не слишком ли явно?
447
00:25:19,518 --> 00:25:21,603
А шоколад не добавляете?
448
00:25:21,686 --> 00:25:24,231
Хорошая идея, босс.
449
00:25:25,941 --> 00:25:27,984
Я не понимаю.
450
00:25:28,235 --> 00:25:30,570
Стейк должен был быть пластиковым.
451
00:25:30,654 --> 00:25:33,740
Я тебя подставил.
452
00:25:42,415 --> 00:25:45,752
И я ненавижу твои шутки.
453
00:25:48,630 --> 00:25:50,465
Босс, слава богу.
454
00:25:51,716 --> 00:25:52,634
Погодите!
455
00:25:55,512 --> 00:25:57,347
Никто ничего не подозревает.
456
00:25:57,597 --> 00:25:59,099
Они все тупые,
457
00:25:59,182 --> 00:26:02,936
кроме одного, которым я скоро займусь.
458
00:26:08,316 --> 00:26:09,276
Эй ты!
459
00:26:09,359 --> 00:26:10,902
Бывал ли ты в церкви
460
00:26:10,986 --> 00:26:13,822
и хотел ли анонимного минета?
461
00:26:13,905 --> 00:26:18,285
Теперь такая возможность есть
с моим переносным отверстием в стене.
462
00:26:18,368 --> 00:26:21,162
Отвести в стене — сработает везде!
463
00:26:21,246 --> 00:26:22,914
На собеседовании.
464
00:26:22,998 --> 00:26:24,291
На похоронах жены.
465
00:26:24,541 --> 00:26:26,251
На детской площадке.
466
00:26:26,334 --> 00:26:28,837
На процессе за непристойное обнажение.
467
00:26:28,920 --> 00:26:30,088
Где угодно!
468
00:26:30,171 --> 00:26:34,342
В наличии три размера:
белый, черный и Такер Карлсон.
469
00:26:34,426 --> 00:26:38,013
Купи сейчас,
и я плачу за первый оргазм!
470
00:27:18,762 --> 00:27:20,680
Перевод субтитров: Денис Гордейчук