1 00:00:05,005 --> 00:00:07,966 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,845 САНТА СИДИТ ТАМ! 3 00:00:12,178 --> 00:00:15,056 Скажи папе, чтобы он вернулся домой на Рождество. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,642 Скажи маме, чтобы перестала сосать у повара 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,145 в придорожном кафе. Не отвлекай папу от работы. 6 00:00:20,228 --> 00:00:21,604 Следующий. 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,232 С Рождеством, Санта Клаус! 8 00:00:24,315 --> 00:00:26,067 Я знаю, что ты не настоящий, 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,862 но передай желание настоящему! 10 00:00:28,945 --> 00:00:32,782 Что ты хочешь? Скажи, что операцию по бандажированию желудка. 11 00:00:32,949 --> 00:00:36,036 Нет! С самого детства я хотел только одну вещь. 12 00:00:36,119 --> 00:00:39,956 Голубой, старомодный Чух-Чух с электроприводом. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,624 А Санта всё не приносил его. 14 00:00:42,208 --> 00:00:43,543 Я хорошо себя веду. 15 00:00:43,626 --> 00:00:46,212 Не ругаюсь, не трогаю свою пипку. 16 00:00:46,296 --> 00:00:47,547 Даже в туалете! 17 00:00:47,630 --> 00:00:49,382 Почему Санта не приходит? 18 00:00:49,466 --> 00:00:50,508 Не знаю. 19 00:00:50,842 --> 00:00:52,969 Теряю сознание. 20 00:00:53,053 --> 00:00:56,389 Я не уйду, пока не получу от тебя хоть какого-то ответа. 21 00:00:56,514 --> 00:01:00,393 Не знаю. Может, в городе недостаточно праздничная атмосфера. 22 00:01:00,477 --> 00:01:03,730 Вот оно что! Я сделаю такую праздничную атмосферу, 23 00:01:03,813 --> 00:01:06,691 что Санта обязательно принесет мне поезд! 24 00:01:09,110 --> 00:01:11,571 Простите. Моя девочка ждет. 25 00:01:11,654 --> 00:01:14,115 - Простите. - Слава богу. 26 00:01:15,158 --> 00:01:15,992 Что? 27 00:01:17,243 --> 00:01:21,331 Санта, хочу пони. Последняя повесилась. 28 00:01:36,971 --> 00:01:40,141 Не верится, что главарь среди сотрудников полиции. 29 00:01:40,225 --> 00:01:42,894 Все врут. Спасибо, что разрешил обустроиться здесь. 30 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 Куда я положил кнопки? 31 00:01:47,732 --> 00:01:48,817 Спасибо, Фитц. 32 00:01:50,235 --> 00:01:54,697 Может быть, кто угодно. Процентов на 90% уверен, что это не я. 33 00:01:55,156 --> 00:01:58,368 Ты не сможешь управлять империей, потому что ты — овощ. 34 00:01:58,451 --> 00:02:01,246 Если только ты не Руперт Мёрдок. Пора за работу. 35 00:02:02,539 --> 00:02:05,708 Почему не работает принтер? Не включен в розетку. 36 00:02:05,875 --> 00:02:07,961 Воспользуюсь-ка этой. 37 00:02:16,427 --> 00:02:19,305 Ну вот. «iPod Touch» разрядился. 38 00:02:24,269 --> 00:02:25,770 ПОЛИЦИЯ ПАРАДАЙС 39 00:02:27,355 --> 00:02:28,857 {\an8}РАЗЫСКИВАЕТСЯ / ИЗНАСИЛОВАЛ СТОЛ 40 00:02:31,943 --> 00:02:36,865 {\an8}Дасти, почему в моем участке мусорка праздничных украшений? 41 00:02:36,948 --> 00:02:38,533 {\an8}Спокойно, шеф. 42 00:02:38,616 --> 00:02:41,035 {\an8}Рождественская атмосфера никого не убьет. 43 00:02:44,831 --> 00:02:46,958 В последний раз такой разряд 44 00:02:47,041 --> 00:02:49,669 мне давал Никола Тесла. 45 00:02:50,086 --> 00:02:53,047 Один в зад, другой в «перед». 46 00:02:53,131 --> 00:02:55,091 {\an8}Что это за движуха 47 00:02:55,175 --> 00:02:58,136 {\an8}- с самого утра? - Три часа дня, Пуля. 48 00:02:58,219 --> 00:03:00,096 Чуть завтрак не пропустил. 49 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 Я поднимаю праздничное настроение, 50 00:03:09,397 --> 00:03:12,650 чтобы Санта, наконец, принес мне поезд. 51 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 Не думал, что твои родители свалили вину на Санту, 52 00:03:15,278 --> 00:03:17,947 потому были белыми нищебродами? 53 00:03:18,031 --> 00:03:19,866 Если бы они были бедными, 54 00:03:19,949 --> 00:03:23,995 как бы они дарили куклы-наперстки каждый год? 55 00:03:25,288 --> 00:03:26,497 Привет, Пуля. 56 00:03:26,581 --> 00:03:30,585 Дасти, я хочу на Рождество только поцелуй под ёлкой. 57 00:03:30,668 --> 00:03:34,047 Помоги поднять рождественское настроение, 58 00:03:34,130 --> 00:03:37,008 и я порву судебный запрет и поцелую тебя. 59 00:03:37,091 --> 00:03:40,511 Нужно, чтобы адвокат по домогательствам это услышал. 60 00:03:40,595 --> 00:03:43,389 Услышал. Устный договор является обязательством в суде. 61 00:03:43,473 --> 00:03:47,101 Люк Шаловливый-эсквайр, фирма «Ущипни и облапай». 62 00:03:50,313 --> 00:03:52,732 Чёрт подери, Дасти. Жирный ты придурок!! 63 00:03:52,815 --> 00:03:54,859 Спокойно, Пуля. Это лишь будка. 64 00:03:54,943 --> 00:03:56,486 Внутри была моя девушка. 65 00:03:56,569 --> 00:03:59,197 Только что сказала, что беременна, поэтому... 66 00:03:59,280 --> 00:04:01,908 ...чувствую себя освобожденным, но злым из-за будки. 67 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 Скажу этому переростку, что Санты нет. 68 00:04:04,035 --> 00:04:06,079 Нельзя! Это его убьет! 69 00:04:06,162 --> 00:04:08,581 Прости, что грубо. У тебя умерла девушка. 70 00:04:08,665 --> 00:04:09,666 Я уже забыл. 71 00:04:11,209 --> 00:04:14,754 Рэндалл, последние две недели были идеальными 72 00:04:14,837 --> 00:04:18,132 Надеюсь, что наш сын-идиот не испортит всё. 73 00:04:18,216 --> 00:04:20,426 Думаю, накричу на него заранее. 74 00:04:20,510 --> 00:04:23,388 Как насчет погладить меня язычком? 75 00:04:24,514 --> 00:04:26,933 Карен, я вчера два часа гладил. 76 00:04:27,016 --> 00:04:29,185 Всё утро говорил, как будто у меня щербинка. 77 00:04:29,269 --> 00:04:32,188 - Может, теперь моя очередь? - Хорошо. 78 00:04:32,313 --> 00:04:34,190 Притворись, что жонглируешь яйцами. 79 00:04:34,274 --> 00:04:35,942 Как тот мим, которого мы видели. 80 00:04:36,025 --> 00:04:39,028 Ты хочешь мой минет или минет от мима? 81 00:04:39,112 --> 00:04:40,780 При любом говорят меньше. 82 00:04:41,739 --> 00:04:44,075 - Пора на встречу. - Хорошо. Я кончил. 83 00:04:45,034 --> 00:04:46,035 Привет, мам. 84 00:04:47,704 --> 00:04:50,164 Странный блеск у тебя. Спаржа что ли? 85 00:04:50,748 --> 00:04:51,833 Кевин, чего хотел? 86 00:04:51,916 --> 00:04:55,712 Соберись, папа. Я определил личность главаря наркосети. 87 00:04:55,795 --> 00:04:57,588 Он — полицейский в Парадайс. 88 00:04:57,672 --> 00:05:00,091 Кевин, такого не может быть. 89 00:05:00,174 --> 00:05:01,926 Нет у меня времени на ерунду. 90 00:05:02,010 --> 00:05:04,929 Не перестанешь копаться в этом — в тюрьму упеку! 91 00:05:05,013 --> 00:05:07,974 Папа, я тебя раньше не спрашивал, но... 92 00:05:08,057 --> 00:05:10,810 ...где ты был, когда убили Терри «Два пальца»? 93 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 Я не потерплю таких вопросов! 94 00:05:12,979 --> 00:05:15,732 Пошел отсюда! Никогда такого не спрашивай! 95 00:05:15,815 --> 00:05:18,860 И ради бога, вымой лицо... Не облизывайся! 96 00:05:20,111 --> 00:05:22,989 Ты сошел с ума, Кевин. Папа не способен на убийство. 97 00:05:23,072 --> 00:05:25,199 Но кто это может быть? 98 00:05:25,283 --> 00:05:28,870 ПОПКОРН. ЗУБЫ ПРЕСТУПНИКОВ 99 00:05:31,039 --> 00:05:33,041 Спасибо, что приютила меня, Джина. 100 00:05:33,124 --> 00:05:35,877 В больнице говорят, что странно было бы спать 101 00:05:35,960 --> 00:05:37,712 рядом с мужчиной в коме. 102 00:05:38,421 --> 00:05:39,547 Вот ты извращенец. 103 00:05:41,924 --> 00:05:43,259 Я уже ложусь. 104 00:05:43,426 --> 00:05:46,387 Одеяла у меня нет, но вот почти спальный мешок. 105 00:05:47,263 --> 00:05:48,598 Для трупов. 106 00:05:48,681 --> 00:05:52,393 Чувствуй себя, как дома. Бери, что нужно. 107 00:05:52,477 --> 00:05:53,978 Но не трогай эту дверь! 108 00:05:54,062 --> 00:05:56,105 Даже не думай открывать её! 109 00:05:56,898 --> 00:05:59,317 Спокойной ночи, Кевин. 110 00:06:03,696 --> 00:06:06,783 Тащи свою... жирную задницу сюда. 111 00:06:09,744 --> 00:06:12,330 Нужно чем-то взломать эту дверь. 112 00:06:28,513 --> 00:06:30,390 Боже, это Джина! 113 00:06:30,515 --> 00:06:34,227 Она следит за всем, что происходит с ромбовидным метом в городе. 114 00:06:35,186 --> 00:06:38,815 Погодите. Все камеры в квартире Дасти. 115 00:06:39,190 --> 00:06:42,026 Посмотрим, что он делал в ночь убийства. 116 00:06:42,193 --> 00:06:44,946 - Вот оно... - Время принять ванну. 117 00:06:48,825 --> 00:06:51,702 Похоже, Дасти невиновен, но не Джина. 118 00:06:51,786 --> 00:06:55,373 Сыр с картошкой, господа Кошки, вы подросли. 119 00:06:55,456 --> 00:06:58,251 Там не лижите. Это потайной выход. 120 00:07:00,420 --> 00:07:01,963 Никаких зацепок. 121 00:07:02,046 --> 00:07:05,299 Но я понял, почему Джина разговаривала, как будто у нее щербинка. 122 00:07:05,383 --> 00:07:06,801 Хопсон, зачем пришел? 123 00:07:06,884 --> 00:07:09,470 Кевин, ты мне нравишься. 124 00:07:11,139 --> 00:07:13,516 Но предупреждаю один раз. 125 00:07:13,599 --> 00:07:16,060 Хватит копаться в произошедшем той ночью. 126 00:07:16,144 --> 00:07:17,812 Хопсон, ты угрожаешь? 127 00:07:18,354 --> 00:07:19,480 Теперь да. 128 00:07:19,564 --> 00:07:22,900 Покиньте комнату. У женщины самый большой паразит в истории! 129 00:07:22,984 --> 00:07:24,485 Правда? Что случилось? 130 00:07:24,610 --> 00:07:26,946 Я не врач, но если предположить, 131 00:07:27,029 --> 00:07:29,866 то похоже она облизывала потайной выход у жирдяя. 132 00:07:30,700 --> 00:07:33,911 Санта, я знаю, почему ты не приходишь. 133 00:07:34,328 --> 00:07:37,081 Наш город порочный и злобный. 134 00:07:37,832 --> 00:07:40,209 Нужно много рождественского настроения, 135 00:07:40,418 --> 00:07:45,173 чтобы ты пришел в эту вонючую помойку для белого отребья. 136 00:07:45,298 --> 00:07:48,426 Всем пора уже давно Праздновать Рождество 137 00:07:48,551 --> 00:07:52,763 Снегом нас занесет Санта поезд принесет 138 00:07:53,639 --> 00:07:55,099 Зеленые ботинки 139 00:07:55,183 --> 00:07:56,517 Для евреев в новинку 140 00:07:56,601 --> 00:07:58,478 Красный нос для шлюх 141 00:07:58,561 --> 00:08:00,354 Чтобы поднять их дух 142 00:08:00,438 --> 00:08:03,524 Вот праздничный венок Для торчка почти без вен 143 00:08:03,608 --> 00:08:06,694 Лыжа, склон, конёк — Тебе, дружок, без рук и ног 144 00:08:07,278 --> 00:08:10,281 Странный чел, Ку-клукс-клан Езжай в Афганистан 145 00:08:10,364 --> 00:08:13,701 Нам еще не конец Да, Николай Чудотворец? 146 00:08:13,784 --> 00:08:17,038 Всем пора уже давно Праздновать Рождество 147 00:08:17,121 --> 00:08:24,003 Знаю, чудо произойдет — Санта мой поезд принесет 148 00:08:30,551 --> 00:08:32,303 БОЛЬНИЦА ПАРАДАЙС 149 00:08:32,386 --> 00:08:35,139 Нужно следить за Хопсоном круглосуточно. 150 00:08:35,723 --> 00:08:37,767 Сейчас он на рождественской вечеринке. 151 00:08:37,850 --> 00:08:39,602 Но я уволился, поэтому не могу пойти. 152 00:08:39,685 --> 00:08:42,563 Если только меня не пригласят. 153 00:08:43,689 --> 00:08:46,817 Спасибо, привел меня, Фитц. Не переживай, тебя не хватятся. 154 00:08:46,901 --> 00:08:50,112 Я не замечал до этого, но ты очень похож на мою первую. 155 00:08:50,196 --> 00:08:51,489 Коричневую секс-куклу. 156 00:08:55,076 --> 00:09:00,873 Я люблю этого мужчину! Люблю его! 157 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 У вас с мамой, кажется, всё хорошо. 158 00:09:04,585 --> 00:09:07,964 - Пока. - О чём ты переживаешь? 159 00:09:08,047 --> 00:09:10,800 - Радуйся. - У меня много проблем. Понятно? 160 00:09:10,967 --> 00:09:14,011 Кстати, Фитц не в том состоянии, чтобы быть здесь. 161 00:09:14,095 --> 00:09:15,930 Ты шутишь? Ему очень весело! 162 00:09:16,013 --> 00:09:18,266 Рождественского настроения через край. 163 00:09:18,349 --> 00:09:20,851 Глотай всё. В глаза смотри. 164 00:09:23,020 --> 00:09:24,689 Пуля, почему пьешь в одиночку? 165 00:09:24,772 --> 00:09:26,899 Ненавижу Рождество. 166 00:09:26,983 --> 00:09:28,359 Рождество все любят. 167 00:09:28,442 --> 00:09:30,778 Да, но многих не отрывают от семьи, 168 00:09:30,861 --> 00:09:33,406 не засовывают в коробку и не дарят на Рождество. 169 00:09:33,489 --> 00:09:35,658 Пуля, я не знала. 170 00:09:35,741 --> 00:09:38,202 Тебе ведь тоже наплевать на Рождество. 171 00:09:38,286 --> 00:09:41,205 Ты просто хочешь свой поцелуй под ёлкой. 172 00:09:41,289 --> 00:09:43,457 Жалко смотреть на тебя и на твое желание. 173 00:09:43,541 --> 00:09:45,334 Я не уточняла куда именно поцелуй. 174 00:09:46,586 --> 00:09:48,129 Ты — монстр, Джина. 175 00:09:48,212 --> 00:09:50,631 Монстр действующий в рамках своих прав. 176 00:09:57,847 --> 00:09:59,765 Паровозик-паровозик 177 00:09:59,849 --> 00:10:01,892 Где Хопсон? Нужно найти его. 178 00:10:01,976 --> 00:10:03,978 Фитц, возвращайся в больницу один. 179 00:10:06,272 --> 00:10:07,690 СТОЯНКА ДЛЯ ГРУЗОВИКОВ 180 00:10:07,773 --> 00:10:09,191 Что ты задумал, Хопсон? 181 00:10:09,275 --> 00:10:11,402 Похоже ты... продаешь наркотики! 182 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Я всё знаю! 183 00:10:15,364 --> 00:10:17,533 - Куда это всё пойдет? - Туда. 184 00:10:21,912 --> 00:10:23,497 Они просунули товар в это отверстие. 185 00:10:24,081 --> 00:10:25,750 Эй ты там! Гони товар. 186 00:10:25,833 --> 00:10:29,295 Я заплатил! Гони товар! 187 00:10:29,545 --> 00:10:30,546 Гони... 188 00:10:35,259 --> 00:10:39,388 Твои шутки почти перешли границу. 189 00:10:39,472 --> 00:10:43,100 Зачем ты мне угрожаешь? Зачем мешаешь расследованию? 190 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 Потому что защищаю кое-кого. 191 00:10:45,269 --> 00:10:47,605 - Кого? - Твоего отца! 192 00:10:47,688 --> 00:10:50,191 Мой отец — главарь наркосети? 193 00:10:50,274 --> 00:10:52,276 Больше не отвечаю на вопросы. 194 00:10:52,443 --> 00:10:54,570 Если только не спросишь через отверстие. 195 00:10:54,654 --> 00:10:56,864 - Что это такое? - Мое изобретение. 196 00:10:56,989 --> 00:10:58,699 Дырка удовольствий. 197 00:10:58,783 --> 00:11:00,910 Марку Кьюбану понравилось! 198 00:11:00,993 --> 00:11:03,954 - В «Акулах бизнеса»? - Нет, за гаражами. 199 00:11:06,082 --> 00:11:09,251 Терри «Два пальца» был убит 25 декабря в 21:30. 200 00:11:09,377 --> 00:11:13,422 Вечером отец не пошел на свидание из-за тестостероновых пластырей 201 00:11:13,506 --> 00:11:15,883 и отрастил самую прекрасную в мире грудь. 202 00:11:15,966 --> 00:11:19,428 Он выбежал из дома в 21:00 по неизвестной причине. 203 00:11:20,429 --> 00:11:23,349 - Дай посмотреть, папа. - Хватит! 204 00:11:23,432 --> 00:11:24,266 Я сказал нет. 205 00:11:24,975 --> 00:11:28,771 Я проснулся утром и понял, что отец не ночевал дома. 206 00:11:29,188 --> 00:11:31,524 Тогда я подумал, что он — оборотень. 207 00:11:31,649 --> 00:11:35,361 Но сейчас, Фитц, я думаю, что мой отец — главарь банды, 208 00:11:35,444 --> 00:11:37,530 и я должен взять его с поличным. 209 00:11:37,822 --> 00:11:40,199 Не знаю, смогу ли я справиться один. 210 00:11:40,491 --> 00:11:43,244 Тебе не придется. 211 00:11:43,994 --> 00:11:46,330 - Фитц! Ты очнулся! - Именно. 212 00:11:46,414 --> 00:11:49,291 Я не оставлю тебя, пока не возьмем твоего отца. 213 00:11:49,375 --> 00:11:50,334 Доброе утро! 214 00:11:50,918 --> 00:11:54,422 Ты что творишь? У него сильный страх клоунов. 215 00:11:54,505 --> 00:11:56,757 Ты поднимал настроение больных раком детей? 216 00:11:56,841 --> 00:12:01,554 Нет, конечно, боже упаси. Я фанат группы «ICP». 217 00:12:03,139 --> 00:12:07,226 Если отец — главарь банды, ромбовидный мет где-то в доме. 218 00:12:08,060 --> 00:12:11,897 Может, спрятан в редчайшей вазе, которую он не застраховал? 219 00:12:12,523 --> 00:12:15,317 Нет. Может, в прахе бабушки? 220 00:12:16,068 --> 00:12:16,902 Нет. 221 00:12:19,071 --> 00:12:19,989 Я всё проверил. 222 00:12:20,072 --> 00:12:21,657 Ромбовидного мета здесь нет. 223 00:12:22,450 --> 00:12:25,578 Если только он не внутри питомца. 224 00:12:26,412 --> 00:12:27,329 Нет. 225 00:12:29,540 --> 00:12:34,170 Здорово, что столько людей готовят сцену к установке рождественской елки. 226 00:12:34,336 --> 00:12:39,842 Елку ставить не будут. Мы проведем то, что вызывает интерес у жителей... 227 00:12:39,925 --> 00:12:42,052 Самую массовую групповуху карликов. 228 00:12:42,136 --> 00:12:45,306 На это я бы тоже глянул, но елку нельзя отменять. 229 00:12:45,389 --> 00:12:48,100 Нам нужна 15-метровая елка и столько гирлянд, 230 00:12:48,184 --> 00:12:50,895 чтобы Санта мог увидеть из космоса. А также снег и еще... 231 00:12:51,145 --> 00:12:52,521 Тихо, дирижабль! 232 00:12:52,646 --> 00:12:56,692 Я здесь главный. Не будет ни гирлянд, ни елки. 233 00:13:10,414 --> 00:13:12,124 Что это за рождественская херня? 234 00:13:12,208 --> 00:13:14,043 Я заплатил за первый ряд. 235 00:13:14,126 --> 00:13:16,504 Отменили. Извини за испорченные выходные, 236 00:13:16,587 --> 00:13:18,005 Групповухи карликов не будет. 237 00:13:18,088 --> 00:13:21,050 Ты шутишь? Я по росту прохожу, я хотел участвовать. 238 00:13:21,175 --> 00:13:23,177 Чёрт подери! Одной вещи я хотел 239 00:13:23,260 --> 00:13:24,678 в этот вонючий праздник. 240 00:13:25,346 --> 00:13:27,765 - Ненавижу Рождество! - Ненавидь сколько угодно, 241 00:13:27,848 --> 00:13:31,268 но не мешай мне. И держись подальше от Дасти! 242 00:13:31,852 --> 00:13:33,646 Как дела, мой переросток? 243 00:13:33,729 --> 00:13:36,482 Я раздавал буклеты, посвященные включению огней на елке 244 00:13:36,565 --> 00:13:39,693 но мне сказали, чтобы я засунул их в задницу. 245 00:13:39,777 --> 00:13:42,321 Если никто не прийдет, то мое сердце будет разбито. 246 00:13:42,404 --> 00:13:46,408 И конечно я не захочу целоваться под рождественской елкой. 247 00:13:48,994 --> 00:13:51,080 Внимание, жители Парадайс. 248 00:13:51,205 --> 00:13:52,998 Чтобы поднять настроение на Рождество, 249 00:13:53,499 --> 00:13:55,167 вводится военное положение, 250 00:13:55,251 --> 00:13:58,170 которое будет в силе до зажигания огней на елке в полночь. 251 00:13:58,254 --> 00:14:02,466 Любой отсутствующий будет застрелен. Счастливого Рождества. 252 00:14:04,468 --> 00:14:05,594 Ничего нет на отца. 253 00:14:05,678 --> 00:14:07,179 Не знаю, как взять его. 254 00:14:07,263 --> 00:14:09,098 Нужно рождественское чудо. 255 00:14:11,892 --> 00:14:13,727 Чёрт подери, телефон главаря! 256 00:14:14,311 --> 00:14:17,982 Привет! Как дела? Это Робби, Босс. 257 00:14:18,274 --> 00:14:21,569 Конечно я буду на заброшенной фабрике елок сегодня в полночь, 258 00:14:21,652 --> 00:14:24,530 чтобы купить ромбовидного мета. Ага. Да. 259 00:14:24,822 --> 00:14:27,992 Попался, папа. Если это твое настоящее имя. 260 00:14:29,743 --> 00:14:32,121 Если я хочу его остановить, нужно оружие. 261 00:14:32,204 --> 00:14:34,164 Где-то здесь он его прячет. 262 00:14:34,331 --> 00:14:35,165 Ага! 263 00:14:37,668 --> 00:14:39,712 Что это? О боже. 264 00:14:39,795 --> 00:14:43,883 Он хранит это? Не верится, что направлю оружие на своего отца. 265 00:14:44,091 --> 00:14:45,843 Яйца я ему уже отстрелил. 266 00:14:46,385 --> 00:14:49,138 Вот ты где, придурок! 267 00:14:49,847 --> 00:14:53,183 Ты разгромил мне дом и сделал клубничное смузи, 268 00:14:53,267 --> 00:14:55,769 с каким-то запашком. К тому же, моя песчанка пропала. 269 00:14:55,895 --> 00:14:57,771 Я говорил тебе что случится, 270 00:14:57,855 --> 00:14:59,106 если ты не остановишься? 271 00:15:01,483 --> 00:15:04,695 Ты не мог всё оставить как есть, да? 272 00:15:04,778 --> 00:15:06,614 Сегодня — очень важная ночь. 273 00:15:06,697 --> 00:15:09,241 В полночь произойдет важное событие, 274 00:15:09,325 --> 00:15:11,535 и тебе его не испортить. 275 00:15:14,413 --> 00:15:15,789 Почему бы просто не спрятать? 276 00:15:16,332 --> 00:15:19,376 Я знаю, что у него сегодня сделка по продаже мета. 277 00:15:19,460 --> 00:15:21,837 Не смогу задержать его, если не выберусь. 278 00:15:22,046 --> 00:15:24,048 Кому можно доверить это дело? 279 00:15:24,214 --> 00:15:27,801 Нужен хитрый человек со стальными яйцами. 280 00:15:27,885 --> 00:15:30,888 Скряга, слушай мой толстый зад 281 00:15:31,221 --> 00:15:34,433 Я — призрак Рождества если повернуть время назад 282 00:15:34,642 --> 00:15:37,811 Не будь таким жадным 283 00:15:37,895 --> 00:15:41,815 И отдай немножко бедным 284 00:15:41,899 --> 00:15:47,738 Не будь евреем, скряга Не будь евреем в это Рождество 285 00:15:47,821 --> 00:15:49,490 Хоть ты и еврей, 286 00:15:49,573 --> 00:15:56,246 Не будь евреем в это Рождество 287 00:15:56,747 --> 00:15:59,667 Wunderbar, Дасти! Великолепно. 288 00:15:59,750 --> 00:16:04,463 Мистер Антон, нужны ли антисемитские высказывания в конце? 289 00:16:04,546 --> 00:16:06,340 Конечно. Самое время. 290 00:16:07,925 --> 00:16:09,176 Алло. 291 00:16:09,301 --> 00:16:13,681 Дасти, ты не поверишь, но главарь банды по распространению мета — мой отец. 292 00:16:13,764 --> 00:16:15,182 Я бы тоже на него подумал. 293 00:16:15,265 --> 00:16:17,434 У него сегодня крупная сделка. 294 00:16:17,518 --> 00:16:19,979 Сегодня мой шанс его поймать, но я за решеткой. 295 00:16:20,062 --> 00:16:21,105 Задержи его. 296 00:16:21,188 --> 00:16:22,940 Но в полночь зажигают елку. 297 00:16:23,023 --> 00:16:25,192 Дасти, это наш последний шанс! 298 00:16:25,275 --> 00:16:27,695 Я попробую выбраться и помочь тебе. 299 00:16:27,778 --> 00:16:32,282 Рождественское настроение станет только выше, если помочь другу. 300 00:16:32,449 --> 00:16:35,202 - Хорошо. - Где записываются на групповуху? 301 00:16:35,285 --> 00:16:39,790 Не пойму, то ли член большой, то ли ты сам маленький. 302 00:16:39,873 --> 00:16:43,043 - Он большой, козел! - Как скажешь. 303 00:16:46,797 --> 00:16:49,717 Давайте, проходите. А ты что здесь делаешь? 304 00:16:49,800 --> 00:16:53,012 По закону я должен быть здесь. Вместе с твоими заложниками. 305 00:16:53,095 --> 00:16:54,638 Где же Дасти? Скоро полночь. 306 00:16:54,722 --> 00:16:57,641 Может отвалились яйца и он понял, что повзрослел. 307 00:16:57,725 --> 00:16:59,768 Думала об этом? Я скажу всем, 308 00:16:59,852 --> 00:17:02,730 что им можно идти домой. Потом закажу автобус полуросликов 309 00:17:02,813 --> 00:17:04,398 и поверну их спиной к себе. 310 00:17:05,065 --> 00:17:10,154 Ни шагу! Я зажгу эту елку с Дасти или без него. 311 00:17:10,279 --> 00:17:12,781 Рождественский дух существует вне зависимости от Дасти. 312 00:17:12,865 --> 00:17:13,866 Ты с ума сошла! 313 00:17:13,949 --> 00:17:16,910 Пора кому-то остановить это рождественское безумие. 314 00:17:25,502 --> 00:17:29,089 Ладно, дерьмовый город. Приступим. 315 00:17:33,010 --> 00:17:34,344 Как красиво! 316 00:17:34,720 --> 00:17:35,804 Правда, сынок? 317 00:17:43,353 --> 00:17:46,857 Делберт, извини, что втянул тебя в дела с ромбовидным метом. 318 00:17:46,940 --> 00:17:48,609 Из-за меня ты потерял руку. 319 00:17:48,692 --> 00:17:51,236 Я разрушил твою мечту стать Олимпийским чемпионом, 320 00:17:51,320 --> 00:17:53,280 надрачивая двум мужикам одновременно. 321 00:17:53,363 --> 00:17:56,283 Всё хорошо, Робби. Кто захочет дрочить двум бобслеистам, 322 00:17:56,366 --> 00:17:57,534 если можно делать так? 323 00:18:00,996 --> 00:18:03,290 Пуля, прости за то, 324 00:18:03,373 --> 00:18:06,502 что плохо себя вела. Я надеюсь, ты полюбишь Рождество. 325 00:18:06,877 --> 00:18:08,420 Погоди, это же... 326 00:18:08,504 --> 00:18:12,174 100-процентный. Из лаборатории в перуанских джунглях. 327 00:18:12,257 --> 00:18:15,511 Я искала твоих родителей, но решила, что это тебе больше по душе. 328 00:18:16,553 --> 00:18:20,933 Ты угадала. Я начинаю любить Рождество. 329 00:18:22,142 --> 00:18:24,311 Когда Пуля вдохнул этот кокаин, 330 00:18:24,394 --> 00:18:27,481 его сердце увеличилось в три раза, 331 00:18:27,606 --> 00:18:31,110 что очень плохо для здоровья по мнению врачей. 332 00:18:33,445 --> 00:18:36,573 Нужно выбраться и помочь Дасти. 333 00:18:37,950 --> 00:18:39,743 А этот выход тебя не устроит? 334 00:18:39,827 --> 00:18:44,206 - Бомжекоп, как ты попал сюда? - Через дыру в стене. 335 00:18:44,331 --> 00:18:47,084 Знаю я эти шутки. 336 00:18:48,127 --> 00:18:50,129 В нее даже голова не пролезет. 337 00:18:51,213 --> 00:18:54,800 Я иду, Дасти! Уже почти полночь. 338 00:18:55,217 --> 00:18:57,469 - Кевин! - Папа? Что ты здесь делаешь? 339 00:18:57,553 --> 00:19:00,764 - Ты сказал, что у тебя важное дело. - Я же просил не влезать. 340 00:19:00,848 --> 00:19:02,391 Теперь пойдешь обратно в тюрьму. 341 00:19:02,558 --> 00:19:04,226 - Нет. - Кевин! 342 00:19:04,309 --> 00:19:07,020 Ты признаешься в убийстве Терри «Два пальца». 343 00:19:07,104 --> 00:19:09,314 Здесь, перед всеми. 344 00:19:09,523 --> 00:19:13,026 Рассказать, что случилось той ночью? 345 00:19:13,193 --> 00:19:14,153 Так и быть. 346 00:19:14,486 --> 00:19:18,198 Я был подавлен тем, что отрастил грудь пятого размера. 347 00:19:18,365 --> 00:19:21,034 Я пошел и напился. 348 00:19:21,118 --> 00:19:24,955 Думаешь, я поверю, что ты ни при чём и что просто напился? 349 00:19:25,038 --> 00:19:28,667 Самое ужасное случилось после того, как я напился. 350 00:19:32,129 --> 00:19:34,506 Я — легкий завтрак, ребята. 351 00:19:35,340 --> 00:19:38,051 Дыни сверху, сосиски снизу. 352 00:19:38,886 --> 00:19:39,928 Понятно. 353 00:19:40,345 --> 00:19:41,680 Кто-то это подтвердит? 354 00:19:41,930 --> 00:19:44,016 Не делайте вид, что вас там не было. 355 00:19:44,224 --> 00:19:47,603 Я там был. Поэтому я защищал вас, шеф. 356 00:19:47,686 --> 00:19:50,105 Не хотел испортить вам жизнь. 357 00:19:50,230 --> 00:19:52,774 Я люблю вашу сосиску. 358 00:19:52,858 --> 00:19:56,695 Поэтому ты прятал мои тестостероновые пластыри? 359 00:19:56,778 --> 00:20:02,117 Я хочу еще отведать «легкого завтрака» перед смертью, малыш. 360 00:20:02,201 --> 00:20:05,370 Хватит меня так называть. Кевин, отличная работа. 361 00:20:05,537 --> 00:20:09,708 Я хотел сделать предложение маме, но ты всё испортил, как я и боялся. 362 00:20:09,791 --> 00:20:11,501 Ты хотел сделать предложение? 363 00:20:11,627 --> 00:20:14,880 Да, но теперь ты знаешь про соус к сосиске. 364 00:20:14,963 --> 00:20:17,758 - и вообще не захочешь общаться. - Я люблю тебя. 365 00:20:17,841 --> 00:20:20,093 Конечно, я выйду за тебя еще раз. 366 00:20:20,886 --> 00:20:23,764 И я бы увиделась с твоей сосиской. 367 00:20:23,847 --> 00:20:27,476 Не бывать свадьбе. Выходи за меня, малыш. 368 00:20:27,559 --> 00:20:30,562 Иди отсюда, Хопсон! Ух ты, большой камень. 369 00:20:30,646 --> 00:20:33,982 Погоди, если ты не главарь наркосети, 370 00:20:34,066 --> 00:20:35,525 то кто звонил по телефону? 371 00:20:35,609 --> 00:20:37,444 С кем встречается Дасти? 372 00:20:41,907 --> 00:20:42,866 Кто это? 373 00:20:43,909 --> 00:20:45,535 О боже! Это же ты! 374 00:20:45,619 --> 00:20:47,537 Какого хрена ты тут... 375 00:20:47,621 --> 00:20:50,958 Да, Дасти. Я — настоящий Санта. 376 00:20:51,541 --> 00:20:55,712 Я знал, что сработает! Праздник привел тебя в Парадайс. 377 00:20:56,129 --> 00:20:58,882 Точно. Праздник, который... 378 00:20:59,925 --> 00:21:00,968 Чёрт! 379 00:21:01,051 --> 00:21:04,054 Санта? Ты связан с ромбовидным метом? 380 00:21:04,137 --> 00:21:07,766 Нет, Дасти. Это подкрашенный зеленый мет. 381 00:21:07,891 --> 00:21:11,895 Удивлен, что ты, неумелая свинья, только что это понял. 382 00:21:12,187 --> 00:21:16,984 Такого не может быть! Ты добрый! Ты за то, чтобы делиться! 383 00:21:17,067 --> 00:21:22,322 Делиться, делиться. А когда я хоть что-то получу? 384 00:21:22,906 --> 00:21:24,491 Я в тебя верил. 385 00:21:24,574 --> 00:21:26,576 Хотя дети надо мной смеялись, 386 00:21:26,660 --> 00:21:28,328 я всё равно верил. 387 00:21:28,412 --> 00:21:31,748 Прости, Дасти. Прости, что предал тебя. 388 00:21:32,040 --> 00:21:35,711 Но в утешение я принес тебе знаешь что? Поезд. 389 00:21:36,295 --> 00:21:39,381 Мой Чух-Чух? 390 00:21:39,464 --> 00:21:42,801 Поезд в ад! Посадка заканчиватся! 391 00:21:45,804 --> 00:21:49,933 Святой Николай Чудотворец Живет на крайнем севере 392 00:21:50,058 --> 00:21:53,895 Он — добрый старик Постарайся в него поверить 393 00:21:56,064 --> 00:21:58,150 Китайское дерьмо! 394 00:22:05,782 --> 00:22:06,742 Карамельная трость! 395 00:22:07,492 --> 00:22:10,871 Похоже, придется разобраться с помощью «Мира» и «Радости». 396 00:22:14,499 --> 00:22:17,252 Доедай в последний раз, жирдяй. 397 00:22:24,176 --> 00:22:27,679 Сердце, как карамель Борода, как снег 398 00:22:27,763 --> 00:22:31,433 Он не зарядит поленом Жирному меж ног 399 00:22:32,184 --> 00:22:36,146 Яркая концовка для Дасти. Свой поцелуй я от него получу. 400 00:22:49,284 --> 00:22:52,537 Умри, Санта! Умри, сукин сын! 401 00:22:52,621 --> 00:22:56,792 Подлый обманщик, жалкий подхалим, гнусный засранец! 402 00:22:58,460 --> 00:23:01,338 А поезд я оставлю себе! 403 00:23:07,052 --> 00:23:09,846 Дасти, ты в порядке? Пришли, как только смогли. 404 00:23:09,930 --> 00:23:13,767 А чей это мешок ромбовидного мета, Дасти? 405 00:23:14,559 --> 00:23:16,103 Санты Клауса. 406 00:23:18,355 --> 00:23:20,982 Это не я! Это Санта Клаус! 407 00:23:21,108 --> 00:23:24,027 Это он виноват во всём, жалкий кусок дерьма! 408 00:23:24,361 --> 00:23:27,155 Ты был прав с самого начала, сынок. 409 00:23:27,239 --> 00:23:28,698 Прости, что не поверил. 410 00:23:28,782 --> 00:23:32,452 Ты — лучший коп в истории Парадайс. 411 00:23:32,536 --> 00:23:34,121 Я не подумал на Дасти. 412 00:23:34,246 --> 00:23:37,124 Пленка в доме у Джины обеспечила ему алиби. 413 00:23:37,207 --> 00:23:39,292 Он обманул тебя. Сбил со следа. 414 00:23:39,418 --> 00:23:40,585 Не переживай. 415 00:23:40,669 --> 00:23:43,880 Он всех обманул. Мы все считали его взрослым ребенком. 416 00:23:44,423 --> 00:23:46,216 Но ты взял его с поличным. 417 00:23:47,509 --> 00:23:51,888 Нет! Дасти, я знаю, ты невиновен. Не забирайте его! Отпустите! 418 00:23:52,013 --> 00:23:53,682 Он должен меня поцеловать. 419 00:23:53,765 --> 00:23:55,767 - Вытащи его. - Тебе нужен судебный адвокат. 420 00:23:55,892 --> 00:23:58,145 Моя специализация — мелкий куннилингус. 421 00:23:59,020 --> 00:24:01,106 Прости. Опять Майкл Дуглас звонит. 422 00:24:05,694 --> 00:24:07,988 Погодите. Это тюрьма для женщин? 423 00:24:08,071 --> 00:24:11,491 Конечно. Ты — женщина. Мы два раза проверили. 424 00:24:11,575 --> 00:24:14,244 У меня в складках есть пенис. 425 00:24:14,327 --> 00:24:17,622 У меня есть справка врача, так как все всегда путают. 426 00:24:17,747 --> 00:24:19,291 Заткнись и зайди в камеру. 427 00:24:19,583 --> 00:24:20,542 Привет! 428 00:24:21,460 --> 00:24:23,545 Кажется, ты убил моего сына. 429 00:24:23,628 --> 00:24:26,298 Тебе не долго осталось жить, женщина. 430 00:24:26,590 --> 00:24:29,009 О боже! Двухъярусная кровать! 431 00:24:29,134 --> 00:24:30,552 Что вы сказали? 432 00:24:33,013 --> 00:24:35,432 Фитц, я добился того, чего хотел. 433 00:24:35,515 --> 00:24:39,352 Родители снова женятся. Я — герой в глазах отца. 434 00:24:39,436 --> 00:24:40,729 Даже медаль мне дали. 435 00:24:40,812 --> 00:24:44,483 Но всё это неважно, потому что ты не выберешься из комы. 436 00:24:54,409 --> 00:24:55,619 Алло, это я. 437 00:24:55,744 --> 00:24:57,829 Сработало лучше, чем я ожидал. 438 00:24:57,996 --> 00:24:59,706 Они думают, то жирдяй — это главарь. 439 00:24:59,789 --> 00:25:01,291 Еще он убил Квингла. 440 00:25:01,374 --> 00:25:02,292 Поймите правильно. 441 00:25:02,417 --> 00:25:04,419 Ник был хорошим распространителем... 442 00:25:04,503 --> 00:25:05,629 я был под прикрытием. 443 00:25:05,712 --> 00:25:08,965 Но я не хотел делиться с толстопузым. 444 00:25:09,049 --> 00:25:12,302 А теперь весь Парадайс — мой. А я — главарь. 445 00:25:13,386 --> 00:25:16,473 Вот новый наркотик. Ромбовидный мет. 446 00:25:16,681 --> 00:25:19,392 Красный и зеленый? Не слишком ли явно? 447 00:25:19,518 --> 00:25:21,603 А шоколад не добавляете? 448 00:25:21,686 --> 00:25:24,231 Хорошая идея, босс. 449 00:25:25,941 --> 00:25:27,984 Я не понимаю. 450 00:25:28,235 --> 00:25:30,570 Стейк должен был быть пластиковым. 451 00:25:30,654 --> 00:25:33,740 Я тебя подставил. 452 00:25:42,415 --> 00:25:45,752 И я ненавижу твои шутки. 453 00:25:48,630 --> 00:25:50,465 Босс, слава богу. 454 00:25:51,716 --> 00:25:52,634 Погодите! 455 00:25:55,512 --> 00:25:57,347 Никто ничего не подозревает. 456 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 Они все тупые, 457 00:25:59,182 --> 00:26:02,936 кроме одного, которым я скоро займусь. 458 00:26:08,316 --> 00:26:09,276 Эй ты! 459 00:26:09,359 --> 00:26:10,902 Бывал ли ты в церкви 460 00:26:10,986 --> 00:26:13,822 и хотел ли анонимного минета? 461 00:26:13,905 --> 00:26:18,285 Теперь такая возможность есть с моим переносным отверстием в стене. 462 00:26:18,368 --> 00:26:21,162 Отвести в стене — сработает везде! 463 00:26:21,246 --> 00:26:22,914 На собеседовании. 464 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 На похоронах жены. 465 00:26:24,541 --> 00:26:26,251 На детской площадке. 466 00:26:26,334 --> 00:26:28,837 На процессе за непристойное обнажение. 467 00:26:28,920 --> 00:26:30,088 Где угодно! 468 00:26:30,171 --> 00:26:34,342 В наличии три размера: белый, черный и Такер Карлсон. 469 00:26:34,426 --> 00:26:38,013 Купи сейчас, и я плачу за первый оргазм! 470 00:27:18,762 --> 00:27:20,680 Перевод субтитров: Денис Гордейчук