1
00:00:05,005 --> 00:00:07,924
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,222 --> 00:00:15,807
Kde to jsem? V nebi?
3
00:00:23,398 --> 00:00:24,607
FRNDORÁDO
4
00:00:24,899 --> 00:00:25,859
Ve Frndorádu?
5
00:00:26,609 --> 00:00:28,028
Nebe může jít do prdele!
6
00:00:29,821 --> 00:00:32,031
Shelley Longová ze seriálu Na zdraví,
7
00:00:32,115 --> 00:00:36,244
jak vypadala v roce 1982,
když jsem se naučil onanovat. Jsi to ty?
8
00:00:36,327 --> 00:00:40,874
Ano, Pasáku Prasáku, každý tu zná
tvé jméno a je rád, když se uděláš.
9
00:00:42,208 --> 00:00:44,294
Fitzi, vzbuď se, to jsem já, Kevin!
10
00:00:45,670 --> 00:00:47,964
Vzbuď se, prosím. Vím, že mě slyšíš.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,049
Máš erekci.
12
00:00:49,382 --> 00:00:50,508
To nemá smysl.
13
00:00:50,925 --> 00:00:54,763
Ty můžeš za moje kóma,
ty držko jak z Brickleberry.
14
00:00:54,846 --> 00:00:57,599
Fitzi, to je úplně jinej seriál.
15
00:00:57,807 --> 00:00:59,517
Je mi líto, co se ti stalo.
16
00:00:59,601 --> 00:01:01,936
Nevím, jestli se někdy budu cejtit líp.
17
00:01:02,020 --> 00:01:03,688
Ale vím, jak povzbudit tebe.
18
00:01:03,772 --> 00:01:07,567
Zahraju ti
černošskej spirituál na ukulele.
19
00:01:09,736 --> 00:01:11,946
Jů, koukej na ty starý fotky.
20
00:01:12,030 --> 00:01:13,364
Nevěděl jsem o nich.
21
00:01:13,448 --> 00:01:16,034
Tady hraju s mámou a tátou Monopoly.
22
00:01:16,117 --> 00:01:20,747
Říkali jsme tátovi Trump, protože jeho
hotely vždycky zkrachovaly. A byl tupej.
23
00:01:21,039 --> 00:01:22,082
A taky rasista.
24
00:01:22,207 --> 00:01:24,209
Tohle byla naše nejlepší dovolená,
25
00:01:24,292 --> 00:01:27,170
když jsme byli na koncertě
Insane Clown Posse.
26
00:01:27,253 --> 00:01:29,589
To bylo naposled, co jsem byl šťastnej.
27
00:01:29,714 --> 00:01:32,884
Jasně! Musím dát
svoji rodinu zase dohromady.
28
00:01:33,051 --> 00:01:35,261
Ale nejdřív ti dlužím ten spirituál.
29
00:01:35,428 --> 00:01:37,847
Tak zní píseň camptownských dam
30
00:01:37,931 --> 00:01:40,266
Dudá, dudá
31
00:01:40,350 --> 00:01:45,480
Trať dlouhá devět mil je tam
Hó dudá, dej
32
00:01:45,772 --> 00:01:47,941
Ale co, já do toho jdu.
33
00:01:48,274 --> 00:01:49,484
Dobře děláš, Fitzi.
34
00:01:50,527 --> 00:01:51,486
Kurva!
35
00:02:05,667 --> 00:02:06,918
POLICIE PARADISE
36
00:02:07,168 --> 00:02:09,419
Tak, poblicajti, poslouchejte!
37
00:02:09,503 --> 00:02:11,673
Potřebuju jedno pako na hlídání
38
00:02:11,756 --> 00:02:13,675
průvodu ke Dni díkůvzdání.
39
00:02:13,758 --> 00:02:15,009
Já nemůžu.
40
00:02:15,093 --> 00:02:16,845
Já mám kostým Otce poutníka
41
00:02:16,928 --> 00:02:19,347
a budu vrtět prdelkou na policejním voze.
42
00:02:19,472 --> 00:02:21,850
Tanečky jsou zábava!
43
00:02:21,933 --> 00:02:24,394
Zábava? Loni jsi dostal infarkt,
44
00:02:24,477 --> 00:02:26,980
spadnul z vozu a zalehnul celou rodinu.
45
00:02:27,063 --> 00:02:28,106
Dítě přežilo.
46
00:02:29,774 --> 00:02:31,776
Aby se to letos neopakovalo,
47
00:02:31,860 --> 00:02:35,613
nechal jsem se prohlídnout
a jsem zdravej jako řepa!
48
00:02:36,030 --> 00:02:39,033
Řepa? Tu už vytahovat nebudu.
Nemáme kočku ani myšku
49
00:02:39,117 --> 00:02:40,952
a já tady taky nejsem.
50
00:02:41,828 --> 00:02:43,663
Oni ti udělali i test DNA?
51
00:02:43,746 --> 00:02:45,248
Jo. Já se toho bál,
52
00:02:45,331 --> 00:02:48,293
musel jsem zavřít oči a udělat: „Ááá!“
53
00:02:48,376 --> 00:02:51,421
A pak mi strčil nějakej klacek do pusy
54
00:02:51,504 --> 00:02:53,590
a jezdil mi s ním zevnitř po tváři.
55
00:02:53,715 --> 00:02:56,301
A když byl hotovej, dostal jsem test DNA.
56
00:02:57,427 --> 00:03:00,054
Dusty, víš, že jsi z 1/64 indián?
57
00:03:00,138 --> 00:03:03,558
Opravdu? Musím si o indiánech
všechno nastudovat!
58
00:03:03,641 --> 00:03:06,394
Nejdřív se ale naučím
vrtět zadkem jako krocan.
59
00:03:06,477 --> 00:03:08,188
Už s ním umím tleskat.
60
00:03:10,315 --> 00:03:11,774
Já budu hlídat průvod.
61
00:03:12,066 --> 00:03:16,779
Tak dobře. Hopsone a Bullete,
vy koupíte krocana pro bezdomovce.
62
00:03:16,863 --> 00:03:21,743
Ukážeme, jak máme rádi svý hnusný
smradlavý spoluobčany, co šířej tuberu.
63
00:03:21,993 --> 00:03:25,747
Když jsem byl mladej,
chodili jsme si ulovit krocana sami.
64
00:03:25,830 --> 00:03:28,791
To zní skvěle! Můžu jít na lov opilej?
65
00:03:28,958 --> 00:03:30,960
Protože… jsem opilej.
66
00:03:31,044 --> 00:03:33,796
No jasně. Já jsem opilej už 30 let.
67
00:03:33,922 --> 00:03:36,466
Měl jsem chlast v plastovým pytlíku.
68
00:03:39,010 --> 00:03:40,762
- To bylo pivo Coors?
- Ne.
69
00:03:40,845 --> 00:03:42,722
Chcánky. To je močovej katétr.
70
00:03:42,805 --> 00:03:44,724
Díky bohu, že to nebyl Coors.
71
00:03:45,725 --> 00:03:49,062
Kde je sakra ten můj
vykastrovanej exmanžel?
72
00:03:49,812 --> 00:03:51,898
Dobré ráno, Foreste Whitakere!
73
00:03:52,774 --> 00:03:54,734
Píchla mě včela, vole.
74
00:03:54,817 --> 00:03:56,945
Byla v týhle kytce, cos mi poslal.
75
00:03:57,654 --> 00:04:00,907
Já ti neposlal žádnou blbou kytku, krávo.
76
00:04:00,990 --> 00:04:03,534
A proč ty jsi mi poslala mrtvý štěně?
77
00:04:03,618 --> 00:04:06,287
Udusilo se?
Vždyť jsem udělal do krabice díry.
78
00:04:06,371 --> 00:04:09,249
Příště musíš při tom
to štěně z krabice vyndat!
79
00:04:09,332 --> 00:04:11,209
Kevine, vždyť tady nemáš bejt.
80
00:04:11,292 --> 00:04:13,628
A proč nám posíláš ty dárky?
81
00:04:13,711 --> 00:04:17,673
To já ne. To není žádnej
pokus dát vás zase dohromady.
82
00:04:17,757 --> 00:04:21,594
Dobře! K tomu stokilovýmu hovnu
s knírem bych se nikdy nevrátila.
83
00:04:21,678 --> 00:04:24,389
Použil veřejný peníze
na přestavbu svýho domu!
84
00:04:24,472 --> 00:04:29,185
Cože? Udělal jsem z mýho domu
jedinej bezpečnej úkryt v Paradise.
85
00:04:29,269 --> 00:04:33,773
Ty peníze byly na výlet nevidomejch dětí
do zábavního parku Six Flags.
86
00:04:33,856 --> 00:04:35,525
Vždyť tam jeli.
87
00:04:35,608 --> 00:04:38,528
Ta horská dráha je dobrá,
co říkáte, děti?
88
00:04:40,321 --> 00:04:42,865
Paradise potřebuje
nějakej bezpečnej úkryt.
89
00:04:42,949 --> 00:04:45,827
Tomuhle městu teď hrozí velký nebezpečí.
90
00:04:46,035 --> 00:04:47,412
Cikáni.
91
00:04:47,495 --> 00:04:48,871
To si děláš prdel.
92
00:04:48,955 --> 00:04:51,749
Já myslela, že to nebezpečí
beru vážně jenom já.
93
00:04:51,833 --> 00:04:55,378
Viděla jsem, jak o tom mluvil
Tucker Carlson na Fox News.
94
00:04:55,753 --> 00:05:01,134
Vím, že Fox News to nedělá,
ale co když jenom zbytečně strašej lidi?
95
00:05:01,217 --> 00:05:03,219
Ne, je to pravda.
96
00:05:03,303 --> 00:05:05,847
Každej si může vygooglovat jeho slova.
97
00:05:05,930 --> 00:05:07,765
(Fakt, kurva vygooglete si to.)
98
00:05:07,849 --> 00:05:09,642
Uvidíte, že si neděláme prdel.
99
00:05:09,726 --> 00:05:12,979
Super! Našli jste k sobě cestu
díky strachu z cikánů.
100
00:05:13,187 --> 00:05:17,567
To ale neznamená, že budu tolerovat
chlapa, co má bradu jako prdel.
101
00:05:17,650 --> 00:05:20,028
Hele, moje brada nevypadá jako prdel.
102
00:05:21,112 --> 00:05:23,573
Dejte mi pokoj.
Někdy si brada zazpívá.
103
00:05:23,656 --> 00:05:27,452
Slib mi, že už nám nebudeš
dělat dohazovače.
104
00:05:27,535 --> 00:05:29,162
Už žádný dárky. Přísahám.
105
00:05:29,245 --> 00:05:33,333
Dobrý den. Zpívaný amorogram
od Karen pro Randalla z lásky.
106
00:05:34,417 --> 00:05:35,251
Začínám.
107
00:05:42,925 --> 00:05:46,220
- Někdo tahá řepu!
- Hopsone, zastav!
108
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
Už je pryč?
109
00:05:50,433 --> 00:05:53,102
Bullete! Podívej,
jak je ten krocan velkej!
110
00:05:53,394 --> 00:05:57,023
FARMA ŠŤASTNÝ KROCAN
1 MÍLE
111
00:06:00,902 --> 00:06:04,697
Gino, bez těch všech blbounů
je tady docela klid.
112
00:06:04,781 --> 00:06:07,950
Možná dneska
nebudu muset řešit žádný sračky.
113
00:06:10,620 --> 00:06:12,413
A sračky už jsou tady.
114
00:06:12,497 --> 00:06:15,333
Mlč, „Ty, co máš krk jako George Lucas“.
115
00:06:15,416 --> 00:06:17,168
Čet jsem o svejch předcích
116
00:06:17,251 --> 00:06:21,297
a nemůžu uvěřit, co jste vy proradný
bledý tváře udělaly mýmu lidu.
117
00:06:21,381 --> 00:06:24,759
Dusty, ta rouška ti bohužel
zakrejvá tak asi 10 % zadku.
118
00:06:24,842 --> 00:06:27,720
Přesně! Proč tak moc?
119
00:06:27,804 --> 00:06:30,098
A co tahle čepice. Takhle mě vidíte?
120
00:06:30,181 --> 00:06:31,933
Jsem smějící se rudej ďábel?
121
00:06:32,016 --> 00:06:33,601
To je tvoje čepice, vole.
122
00:06:33,684 --> 00:06:36,437
Šéfe, Den díkůvzdání je urážkou mého lidu.
123
00:06:36,521 --> 00:06:38,731
Já myslel, že tlustý lidi ho milujou?
124
00:06:38,815 --> 00:06:40,942
Myslím indiány, vy hlupáku.
125
00:06:41,025 --> 00:06:43,152
Musíte ten průvod hned zrušit.
126
00:06:43,236 --> 00:06:44,904
Pro mě je to moc důležitý.
127
00:06:44,987 --> 00:06:47,365
Počkej. Zkusím, jestli mi na tom záleží.
128
00:06:47,824 --> 00:06:48,699
Ne, nezáleží.
129
00:06:48,783 --> 00:06:50,660
Když mi nepomůžete vy, rasisti,
130
00:06:50,743 --> 00:06:52,120
vydám se do rezervace.
131
00:06:52,203 --> 00:06:55,206
Já a můj lid
ten průvod společně zastavíme.
132
00:06:55,373 --> 00:07:00,294
Proč máš na krku náhrdelník
z vidliček a pytlíků kečupu?
133
00:07:00,503 --> 00:07:04,590
Protože můj lid vždycky využije
všechno jídlo beze zbytku.
134
00:07:04,841 --> 00:07:05,758
NEMOCNICE
135
00:07:05,842 --> 00:07:09,512
Proč ten smutnej obličej?
Comedy Central zrušili další seriál?
136
00:07:09,595 --> 00:07:14,559
Oni byli strážci parku, my jsme policajti.
To je obrovskej rozdíl.
137
00:07:15,435 --> 00:07:19,605
Jsem smutnej, Denzeli,
protože se mi nedaří dát naše dohromady.
138
00:07:20,106 --> 00:07:23,776
Jsem Tucker Carlson s další zprávou
o nebezpečných cikánech.
139
00:07:23,860 --> 00:07:28,364
Ukážu vám, jak mi jejich kouzla
zmenšila můj už tak malý penis.
140
00:07:28,448 --> 00:07:29,323
To je ono.
141
00:07:30,366 --> 00:07:32,243
- Haló?
- Bu bu bu!
142
00:07:32,326 --> 00:07:35,455
Karen Crawfordová, tady je cikán.
143
00:07:35,538 --> 00:07:36,664
Ach bože, ne!
144
00:07:36,747 --> 00:07:40,126
Přijdu vám vycucat maz z uší
145
00:07:40,209 --> 00:07:44,338
a udělám z něj svíčky,
co budu prodávat na trhu.
146
00:07:45,965 --> 00:07:47,133
Víte, kde bydlím?
147
00:07:47,216 --> 00:07:49,218
Křišťálová koule ví všechno.
148
00:07:49,302 --> 00:07:54,140
Jenom doufám, že nemáte ve městě
žádnej bezpečnej úkryt proti cikánům.
149
00:07:54,515 --> 00:07:56,434
BEZPEČNÝ ÚKRYT
PROTI CIKÁNŮM
150
00:07:57,393 --> 00:07:58,936
Karen, co ty tady?
151
00:07:59,020 --> 00:08:01,856
Randalle! Jdou po mě cikáni!
152
00:08:01,939 --> 00:08:03,733
Jen počkejte, vy cikáni!
153
00:08:03,816 --> 00:08:09,363
Neseberete nám žádný chlupy z prádla
a neuděláte si naše dvojníky!
154
00:08:09,447 --> 00:08:11,365
A nebudete nám prodávat kusovky!
155
00:08:11,741 --> 00:08:14,952
Hurá, jsme zase spolu. Pojď dál, mami.
156
00:08:16,120 --> 00:08:17,788
Zrovna se díváme na Tuckera.
157
00:08:18,372 --> 00:08:22,793
Mnoho opozičních liberálů tvrdí, že jsem
si toto cikánské nebezpečí vymyslel
158
00:08:22,877 --> 00:08:26,589
jako výmluvu pro svůj malý zapadlý penis,
ale to jsou fake news.
159
00:08:26,672 --> 00:08:29,759
To kvůli cikánům
se nemůžu v posilovně osprchovat.
160
00:08:29,842 --> 00:08:33,179
To kvůli cikánům
si vždycky počůrám koule.
161
00:08:33,261 --> 00:08:37,350
To kvůli cikánům vypadá
můj rozkrok jako knoflík na pohovce.
162
00:08:37,433 --> 00:08:39,852
Mohou za to cikáni, probuďte se, lidé!
163
00:08:40,561 --> 00:08:43,940
Když jsem zase spolu,
můžeme si zahrát Monopoly, ne?
164
00:08:44,023 --> 00:08:45,525
- Já si vezmu…
- Náprstek!
165
00:08:45,608 --> 00:08:49,904
Karen, já jsem vždycky,
ale vždycky kurva náprstek.
166
00:08:49,987 --> 00:08:51,697
Cylindr je taky dobrej, tati.
167
00:08:51,781 --> 00:08:53,950
Jdi do prdele i s tvým cylindrem!
168
00:08:54,033 --> 00:08:57,995
Víš co? Když chceš náprstek, vem si ho.
Můžeš ho mít jako kondom!
169
00:08:59,830 --> 00:09:01,916
Spokojená? Teď ho nebude mít nikdo.
170
00:09:05,169 --> 00:09:06,295
Já tě uškrtím!
171
00:09:06,379 --> 00:09:10,383
Karen, ať tě… Tak dobře.
Zahrajem si jinou hru.
172
00:09:10,550 --> 00:09:11,425
Twister!
173
00:09:11,968 --> 00:09:14,011
A co takhle pastičku na myši?
174
00:09:16,055 --> 00:09:18,975
Jdi do prdele i s hrama od bratrů Parkerů!
175
00:09:19,058 --> 00:09:24,355
Mami, copak jste se dřív neměli
s tátou rádi? Proč ses do něj zamilovala?
176
00:09:24,438 --> 00:09:27,525
Protože byl hezkej a statečnej.
A zachránil mi život.
177
00:09:29,151 --> 00:09:30,861
Mám pro vás špatnou zprávu.
178
00:09:30,945 --> 00:09:32,947
Máme čas zachránit jenom jednoho.
179
00:09:33,030 --> 00:09:36,576
Mám nápad, jak si vybrat.
Zachráním toho nejhezčího.
180
00:09:36,784 --> 00:09:39,036
Vás ne, stará dámo. Jste hnusná.
181
00:09:39,287 --> 00:09:40,871
Ne, nejsem na Asiaty.
182
00:09:41,122 --> 00:09:43,082
Miminko ne, nejsem Kevin Spacey.
183
00:09:43,874 --> 00:09:46,502
Jů, ta je krásná.
184
00:09:48,421 --> 00:09:50,006
Vy jste mě zachránil.
185
00:09:50,089 --> 00:09:51,507
A vy jste volná?
186
00:09:53,843 --> 00:09:54,677
Už ano.
187
00:09:55,595 --> 00:09:57,555
INDIÁNSKÁ REZERVACE
188
00:09:58,347 --> 00:09:59,932
NÁVŠTĚVNICKÉ
STŘEDISKO
189
00:10:00,266 --> 00:10:03,894
Hau… jak můžete chodit v těch mokasínech?
190
00:10:04,186 --> 00:10:06,981
Já Velký Dusty, cestoval jsem daleko.
191
00:10:07,064 --> 00:10:09,400
Mnoho měsíců jsem snědl.
192
00:10:09,483 --> 00:10:13,696
Žádám o spravedlnost za to,
co bílé tváře provedly našemu lidu.
193
00:10:13,863 --> 00:10:17,116
Musíme povstat jako jeden rudý muž,
194
00:10:17,199 --> 00:10:20,620
abychom společně zastavili
průvod na Den díkůvzdání.
195
00:10:20,703 --> 00:10:22,622
Ale my máme ten průvod rádi.
196
00:10:22,705 --> 00:10:25,833
Cože? Podívejte se,
co vám bledá tvář udělala.
197
00:10:25,916 --> 00:10:32,757
Vyměnil vám stany za karavany,
ohniště za smetiště a šípy za pípy.
198
00:10:32,840 --> 00:10:35,968
Musíme zastavit ten průvod!
Naučím vás bojovej pokřik.
199
00:10:41,974 --> 00:10:42,808
Přidejte se.
200
00:10:47,438 --> 00:10:50,316
Velký Dusty hovoří moudře.
Bude náš náčelník.
201
00:10:50,483 --> 00:10:53,527
Ale nejdřív stráví noc v potní chýši.
202
00:10:53,611 --> 00:10:55,363
To je pro mě velká čest.
203
00:10:55,655 --> 00:10:58,699
Můj nos cítí mnoho kojotích prdů.
204
00:11:01,952 --> 00:11:04,205
V týhle chýši asi není jenom pot.
205
00:11:04,455 --> 00:11:07,541
Proč je všechno modrý?
Proč mám otevřenou pusu?
206
00:11:09,293 --> 00:11:13,422
A proč jsi mě vlastně
obléknul jako Johnnyho Deppa?
207
00:11:13,506 --> 00:11:17,176
Tak hnusně zas nevypadáš.
Dělej, že jsi cikán a vystraš mámu.
208
00:11:17,259 --> 00:11:20,680
Táta ji zachrání
a znova se do sebe zamilujou.
209
00:11:20,930 --> 00:11:23,349
Udělám to za 10 000 v hotovosti.
210
00:11:23,432 --> 00:11:26,185
Dám ti voňavku Drakkar Noir za 12 dolarů.
211
00:11:26,268 --> 00:11:27,103
Beru.
212
00:11:30,606 --> 00:11:31,857
Jakej mám dech?
213
00:11:32,316 --> 00:11:34,318
Perskej. Hodně perskej.
214
00:11:43,536 --> 00:11:45,329
Já jsem… cikán!
215
00:11:49,291 --> 00:11:52,712
Ne! Jak ses dostal
přes česnek ve zdi? Randalle!
216
00:11:54,672 --> 00:11:55,589
Cikán!
217
00:11:57,633 --> 00:12:00,803
Nepřibližuj se k němu,
ty cikánská čarodějko!
218
00:12:04,140 --> 00:12:07,268
Karen, tys mi zachránila život.
219
00:12:11,564 --> 00:12:13,524
Jo! Povedlo se to!
220
00:12:14,191 --> 00:12:17,486
Teda Hobocope,
tobě ten Drakkar Noir zachutnal, co?
221
00:12:17,820 --> 00:12:20,030
Kdo je Hobocop? Já jsem Johnny Depp.
222
00:12:20,197 --> 00:12:22,533
No ty krávo! Jsi fakt hnusně oblečenej.
223
00:12:23,617 --> 00:12:28,289
Pěknej pták je to.
Má tak měkký peří. Skoro jak plsť.
224
00:12:28,581 --> 00:12:32,293
Vypadaj úplně jak ušitý.
Bůh je velkej stvořitel.
225
00:12:32,835 --> 00:12:37,381
Náš nebeský krejčí. Protože tohle je
naprosto úžasnej pravej krocan.
226
00:12:37,673 --> 00:12:40,092
Pomož mi narvat toho parchanta do trouby.
227
00:12:42,762 --> 00:12:46,932
Nevejde se tam. To je jako by
Ron Jeremy chtěl šukat Šmoulinku.
228
00:12:47,016 --> 00:12:50,770
Uděláme to stejně jako on.
Nejdřív tam narveme špičku.
229
00:12:52,813 --> 00:12:56,066
Musíme dát troubu aspoň na 700.
230
00:12:57,485 --> 00:12:59,612
Miluju vůni pečený husy.
231
00:12:59,737 --> 00:13:02,823
Vždycky je cejtit,
jak když se pálej lidský chlupy.
232
00:13:03,324 --> 00:13:05,159
Miluju Den díkůvzdání.
233
00:13:06,118 --> 00:13:08,662
Na Den díkůvzdání jsem poprvé kouřil péro.
234
00:13:10,706 --> 00:13:11,874
Ještě lívanečky?
235
00:13:12,708 --> 00:13:15,544
Hamiky ňamiky, jsou tak měkký a nadýchaný,
236
00:13:15,628 --> 00:13:17,713
přesně jako ty, ale ty jsi hezčí.
237
00:13:17,797 --> 00:13:20,800
Jsem tak rád,
že jsme zase všichni pohromadě.
238
00:13:20,883 --> 00:13:23,260
Zdá se, že někdy se sny plněj.
239
00:13:30,643 --> 00:13:33,187
Hurá! Máma s tátou se líbaj.
240
00:13:33,604 --> 00:13:34,980
A šoustaj oblečený…
241
00:13:35,523 --> 00:13:36,357
se mnou.
242
00:13:36,899 --> 00:13:37,733
Hurá.
243
00:13:39,819 --> 00:13:42,780
- Jo, to je dobrý.
- Jé, Randalle.
244
00:13:42,947 --> 00:13:46,325
Jo, to je dobrý.
Pěkně mi to vzadu děláš, Karen.
245
00:13:51,080 --> 00:13:53,791
Ježíši, americkej Ježíši!
246
00:13:54,083 --> 00:13:58,254
Vypni to světlo, Kevine! Nemůžou dva
zamilovaný zkoušet něco novýho?
247
00:13:58,337 --> 00:13:59,672
Musíš nás pořád rušit?
248
00:13:59,755 --> 00:14:01,674
Já chci jenom lahev s kečupem.
249
00:14:01,757 --> 00:14:03,759
Teď je… používáme ji.
250
00:14:06,804 --> 00:14:08,347
Co se stalo s mým pokojem?
251
00:14:09,932 --> 00:14:12,184
Á, Kevin. Jdeš právě včas.
252
00:14:12,268 --> 00:14:13,936
Musíme si s tebou promluvit.
253
00:14:15,938 --> 00:14:20,526
Promiň. Jestli sis nevšim,
vrátili jsme se s mámou k sobě.
254
00:14:20,609 --> 00:14:23,445
Jsme zase jako děti,
objevujeme vzájemnou lásku.
255
00:14:23,529 --> 00:14:25,865
A já zjistil, že tvoje máma stříká.
256
00:14:26,407 --> 00:14:27,241
Randalle.
257
00:14:27,324 --> 00:14:31,787
Já vím, jsem hroznej.
Ale je to jako líbat gejzír Old Faithful.
258
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
Kevine, rozhodli jsme se.
259
00:14:33,455 --> 00:14:35,124
Je čas, aby ses odstěhoval.
260
00:14:35,207 --> 00:14:38,544
Ne. Vždyť jsme se právě
dali zase dohromady.
261
00:14:38,627 --> 00:14:42,631
Kevine, bude to tak nejlepší.
Už jsi chlap, tak se tak chovej.
262
00:14:42,715 --> 00:14:44,884
Moment. A co Den díkůvzdání?
263
00:14:44,967 --> 00:14:48,387
Promiň, ale na Den díkůvzdání
pojedeme s tátou to Rena.
264
00:14:48,512 --> 00:14:50,514
- Hodně štěstí.
- Kevine, počkej.
265
00:14:50,681 --> 00:14:52,683
- Ano tati?
- Podej mi ten inbusák.
266
00:14:52,766 --> 00:14:55,394
Musím dodělat tohle křeslo z IKEY.
267
00:14:55,477 --> 00:14:57,688
Jmenuje se Ptåkkanaprdöl.
268
00:15:01,775 --> 00:15:04,904
Dík, žes mě vzal k sobě,
když jsem teď na ulici.
269
00:15:05,112 --> 00:15:07,531
Jo, přespíš u mě.
270
00:15:07,615 --> 00:15:12,912
Uděláme si vzájemně mejkap
a povíme si, jaký kluci se nám líběj.
271
00:15:13,662 --> 00:15:16,957
Já pořád doufám,
že se budu moct vrátil k našim.
272
00:15:17,041 --> 00:15:20,210
Ale je mi líto,
že chtěj strávit díkůvzdání v Renu.
273
00:15:21,086 --> 00:15:23,088
Myslím, že bys měl něco vidět.
274
00:15:28,552 --> 00:15:31,388
Oni mi lhali?
Hobocope, jak jsi to věděl?
275
00:15:31,513 --> 00:15:35,643
Protože mě pozvali.
Doufám, že jsem přines to správný víno.
276
00:15:38,437 --> 00:15:40,439
Hobocope! Rád tě vidím.
277
00:15:40,522 --> 00:15:42,942
Teď jsou tady všichni, co mám rád.
278
00:15:44,485 --> 00:15:46,028
Ne!
279
00:15:47,196 --> 00:15:48,948
STAVBA
POZOR DÍRA
280
00:15:52,201 --> 00:15:53,243
Kreslený oči!
281
00:15:55,704 --> 00:15:58,707
Vítáme všechny
na průvodu ke Dni díkůvzdání.
282
00:15:58,832 --> 00:16:03,253
Tento průvod je v Paradise
tradicí už od roku 1955.
283
00:16:03,337 --> 00:16:06,006
Kromě roku 2007,
to jsme všichni měli syfilis.
284
00:16:06,090 --> 00:16:09,718
Tvoji babičku jsme z města vyhnali,
tak se to nebude opakovat.
285
00:16:09,802 --> 00:16:11,804
A první vůz se bude líbit dětem.
286
00:16:11,887 --> 00:16:15,724
Přijíždí k nám cigareta Šluk
a už si dělá nové zákazníky.
287
00:16:15,808 --> 00:16:18,686
SPOJENÉ TABÁKOVNY
288
00:16:18,769 --> 00:16:21,271
Já měl první cigaretu ještě v mámě.
289
00:16:21,355 --> 00:16:23,482
Pak mi poškrábala rohovku žehličkou.
290
00:16:23,565 --> 00:16:24,650
Tos říkat nemusel.
291
00:16:24,733 --> 00:16:29,905
Na dalším voze Historická společnost
předvádí první díkůvzdání.
292
00:16:29,989 --> 00:16:32,700
HISTORICKÁ SPOLEČNOST
PARADISE
293
00:16:35,828 --> 00:16:40,457
Rudý náčelník Velký Dusty
porazí úplně sám celý průvod.
294
00:16:53,512 --> 00:16:55,139
Pozor, bílí ďáblové!
295
00:16:55,222 --> 00:16:58,767
Den díkůvzdání je lež!
Zachovali jste se strašně k mému lidu!
296
00:16:58,851 --> 00:17:00,352
Nadešel čas pomsty!
297
00:17:00,436 --> 00:17:03,397
Teď skalpuji tohoto bílého chlapce!
298
00:17:03,480 --> 00:17:08,402
Já jsem Křovák z Nigérie. Vybělil jsem si
kůži, aby mě vzali na Trumpovu univerzitu.
299
00:17:08,484 --> 00:17:12,196
Sklapni a připrav se na placatý číro!
300
00:17:13,156 --> 00:17:14,782
Co to sakra děláš, Dusty?
301
00:17:14,867 --> 00:17:17,618
Spravedlnost pro můj lid!
Slez ze mě, bělobo!
302
00:17:17,703 --> 00:17:22,040
Přestaň se bránit, nebo tě zmydlím tak,
že to ještě nemám v deníčku.
303
00:17:22,124 --> 00:17:23,666
Já se nikdy nevzdám!
304
00:17:23,959 --> 00:17:24,792
Vzdávám se.
305
00:17:37,264 --> 00:17:39,933
Moh jsem ten cheeseburger dojíst.
306
00:17:44,104 --> 00:17:44,938
Kde to jsem?
307
00:17:45,022 --> 00:17:47,608
Mladíku, vítej v Ploutvovicích.
308
00:17:48,317 --> 00:17:51,195
Tak sem odešli
ty lidi s ploutvema z Paradise.
309
00:17:51,862 --> 00:17:54,823
Ploutvovice jsou vybudované
z recyklovaného odpadu,
310
00:17:54,907 --> 00:17:57,201
který sem házejí popeláři.
311
00:17:57,284 --> 00:17:59,495
Náš kostel je z plastových vidliček
312
00:17:59,578 --> 00:18:01,955
a škola z kelímků od nudlových polévek.
313
00:18:02,039 --> 00:18:03,457
Z čeho je Panda Express?
314
00:18:03,540 --> 00:18:06,126
Z koňských hoven. Nebo myslíš budovu?
315
00:18:06,210 --> 00:18:09,505
To je normální Panda Express.
Ty otevírají všude.
316
00:18:09,588 --> 00:18:12,299
Snažíme se v kanálech cítit jako doma.
317
00:18:12,382 --> 00:18:15,803
Chtěli jsme žít s lidmi nahoře,
ale oni nás odvrhli.
318
00:18:15,886 --> 00:18:19,181
To jsme na tom stejně.
Mě naši nahoře taky odvrhli.
319
00:18:19,264 --> 00:18:21,892
Pojď s námi na hostinu ke Dni díkůvzdání
320
00:18:21,975 --> 00:18:24,311
a dozvíš se o nás ploutvácích víc.
321
00:18:24,394 --> 00:18:25,229
To bych rád.
322
00:18:25,312 --> 00:18:28,524
Číslo pět. Nudle a oranžové koňské hovno.
323
00:18:29,441 --> 00:18:31,110
Je to fakt Panda Express.
324
00:18:32,444 --> 00:18:36,240
Přivítejme našeho čestného hosta,
Kevina z Paradise!
325
00:18:36,448 --> 00:18:40,119
Hurá! Jo, Kevin!
326
00:18:40,202 --> 00:18:42,538
Děkuju za poplesk a přivítání.
327
00:18:42,621 --> 00:18:45,165
Připrav se
na nejlepší hostinu svého života.
328
00:18:45,249 --> 00:18:47,251
Přineste kanálového krocana!
329
00:18:49,378 --> 00:18:51,880
Jů, těším se, až si ukrojím.
330
00:18:51,964 --> 00:18:52,798
Ukrojím?
331
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
My nemůžeme držet příbor.
332
00:18:58,137 --> 00:18:59,388
Omlouváme se.
333
00:18:59,721 --> 00:19:03,934
Máme k dispozici jen dary,
které zahodí zlí lidé shora.
334
00:19:04,017 --> 00:19:06,645
Už nás nebaví žít z jejich odpadu.
335
00:19:06,728 --> 00:19:09,314
Ale já jednou našel telefon s Windows.
336
00:19:09,398 --> 00:19:11,775
Telefony s Windows jsou na hovno, Carle!
337
00:19:12,025 --> 00:19:14,653
Ale lidi shora nás už dole dlouho neudrží.
338
00:19:14,736 --> 00:19:16,655
To doufám. Jste skvělí.
339
00:19:16,738 --> 00:19:19,032
Jsem rád, že mám na díkůvzdání rodinu.
340
00:19:22,411 --> 00:19:23,453
Co je tohle?
341
00:19:23,537 --> 00:19:24,872
To je jenom Jerry.
342
00:19:24,955 --> 00:19:27,291
Pojď sem, Jerry. Nech našeho hosta.
343
00:19:29,960 --> 00:19:33,088
Když jsem ho uviděl,
myslel jsem, že je to Jonah Hill.
344
00:19:33,297 --> 00:19:34,423
Neuraž se, Jerry.
345
00:19:36,925 --> 00:19:38,802
A sem, Kevine, chodíme srát.
346
00:19:38,886 --> 00:19:40,721
Říkáme tomu Hovnová hora.
347
00:19:41,388 --> 00:19:44,391
Jů, to je skvělý.
Díky, že jste mi všechno ukázali.
348
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
Ještě jsem ti neukázal všechno.
349
00:19:46,768 --> 00:19:50,105
Jsme izolovaná skupina
s omezeným výběrem partnerů
350
00:19:50,189 --> 00:19:52,065
a příbuzenským křížením.
351
00:19:52,149 --> 00:19:54,401
Proto jsou naši nejmenší,
352
00:19:54,568 --> 00:19:58,197
jako třeba Jerry,
stále zmutovanější. Pohleď.
353
00:20:02,159 --> 00:20:05,204
Fuj! Už vím,
jak se cejtí holka na Comic-Conu.
354
00:20:05,287 --> 00:20:08,290
V našem proroctví se praví,
že ty jsi ten vyvolený,
355
00:20:08,373 --> 00:20:11,960
který občerství naši DNA
obcováním s matkou.
356
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
Co že mám dělat a s kým?
357
00:20:14,129 --> 00:20:15,964
Po zbytek svého života
358
00:20:16,048 --> 00:20:19,092
se s ní budeš množit a zachráníš náš lid.
359
00:20:23,180 --> 00:20:25,766
Pak náš rodokmen zesílí
360
00:20:25,891 --> 00:20:29,144
a my povstaneme a porazíme ty nahoře!
361
00:20:29,228 --> 00:20:30,312
To je bláznovství.
362
00:20:30,395 --> 00:20:32,898
Nemůžu mít sex s delfínem! Nejsem úchyl!
363
00:20:33,190 --> 00:20:36,360
No dobře, měl jsem sex s autem a melounem
364
00:20:36,443 --> 00:20:38,445
a s ponožkou naplněnou pudinkem.
365
00:20:38,695 --> 00:20:42,074
Dobře, jsem divnej,
ale nebudu mít sex s delfínem!
366
00:20:42,282 --> 00:20:43,200
SLIZKÉ ŽVANCE
367
00:20:43,283 --> 00:20:45,452
Jenom jsem chtěl pomoct svýmu lidu.
368
00:20:45,535 --> 00:20:47,871
Kéž bych tak nebyl indián!
369
00:20:47,955 --> 00:20:51,583
Dík, žes mi koupila
můj oblíbenej sendvič, abys mě povzbudila.
370
00:20:51,667 --> 00:20:55,254
Dusty, pro mě jsi víc,
než jenom sexy tlusťoch.
371
00:20:55,337 --> 00:20:56,630
- Jsi kamarád!
- Hele!
372
00:20:56,713 --> 00:20:58,465
Odneste to zpátky kuchařovi.
373
00:20:58,548 --> 00:21:01,551
Objednal jsem si
dvojitě slizkej mega žvanec.
374
00:21:01,635 --> 00:21:03,345
Tenhle je jednou slizkej.
375
00:21:03,428 --> 00:21:04,721
Nebo jednou a půl.
376
00:21:04,972 --> 00:21:06,098
To nevidíte?
377
00:21:14,439 --> 00:21:18,318
Nejed jsi tady, než jsi šel
na ten výtěr pro DNA test?
378
00:21:18,402 --> 00:21:20,654
Jo, já tady jím čtyřikrát denně.
379
00:21:20,737 --> 00:21:22,322
A pořád jim musím posílat
380
00:21:22,406 --> 00:21:25,325
ty nedomrlý málo slizký
mega žvance zpátky!
381
00:21:25,409 --> 00:21:27,494
Dusty! Ten kuchař je indián.
382
00:21:27,577 --> 00:21:29,830
Myslím, že ti dal do jídla svoji DNA!
383
00:21:29,913 --> 00:21:31,581
Jako že mi tam plivnul?
384
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
Něco takovýho… Dusty, ty nejsi indián.
385
00:21:36,837 --> 00:21:38,588
Nejsem? Díky bohu!
386
00:21:39,131 --> 00:21:42,217
Ale pochopil jsem, že tohle je uráží.
387
00:21:42,509 --> 00:21:44,094
Tak už fandím jinýmu týmu.
388
00:21:50,017 --> 00:21:52,936
Nevím, co udělal kuchař s mým sendvičem,
389
00:21:53,061 --> 00:21:55,188
ale tomuhle já říkám pořádnej sliz!
390
00:21:57,274 --> 00:21:59,192
Teče mi to po obličeji!
391
00:21:59,276 --> 00:22:00,902
Teď už chápu jejich slogan.
392
00:22:02,487 --> 00:22:05,198
ORGASMUS V ÚSTECH!
* MŮŽE OBSAHOVAT STOPY SEMEN
393
00:22:08,785 --> 00:22:11,330
No tak, kde máš erekci?
394
00:22:11,413 --> 00:22:15,125
Neztvrdne mi, ani když se dívaj
moje rybičky. Co teprv Jerry.
395
00:22:16,710 --> 00:22:17,794
Nedívej se, Jerry.
396
00:22:20,464 --> 00:22:21,298
Jerry!
397
00:22:29,222 --> 00:22:30,057
Chyťte ho!
398
00:22:37,522 --> 00:22:38,690
Nemá to smysl!
399
00:22:38,774 --> 00:22:41,276
Zase nás porazil náš největší nepřítel.
400
00:22:41,568 --> 00:22:42,903
Koule na dveřích.
401
00:22:50,744 --> 00:22:53,246
Už jsi chlap, tak se tak chovej.
402
00:22:53,330 --> 00:22:54,331
Máš pravdu, tati.
403
00:22:54,498 --> 00:22:56,708
Už jsem ti řek, že tvoje máma stříká?
404
00:23:00,420 --> 00:23:03,173
Kevine, nemysli na to, že se ti nepostaví.
405
00:23:03,256 --> 00:23:06,176
Jerry se nabídl, že ti ho připraví.
406
00:23:07,803 --> 00:23:11,181
To ne! Jestli budu někdy šukat delfína,
407
00:23:11,306 --> 00:23:13,642
tak jenom proto, že to chci já!
408
00:23:13,725 --> 00:23:15,811
Dobře. Tak to půjde po zlém.
409
00:23:16,061 --> 00:23:19,231
Vypusťte Dolphina Lundgrena!
410
00:23:22,859 --> 00:23:26,696
Teď nastal tvůj čas, Kevine. Buď chlap!
411
00:23:31,701 --> 00:23:32,619
Ne!
412
00:23:32,702 --> 00:23:35,122
Ach bože! On umí udělat pěst.
413
00:23:35,205 --> 00:23:38,542
Naše ploutve s měkkou chrupavkou
nemaj proti němu šanci.
414
00:23:38,625 --> 00:23:40,460
Sklapněte a chyťte ho!
415
00:23:41,128 --> 00:23:42,629
Řek jsem: „Chyťte ho!“
416
00:23:43,630 --> 00:23:44,965
Utíkejte!
417
00:23:45,382 --> 00:23:48,593
Ať vás ani nenapadne vylízt nahoru,
418
00:23:48,677 --> 00:23:51,847
nebo bude mít co dělat se mnou!
A já umím udělat pěst!
419
00:23:51,972 --> 00:23:54,850
A s ní taky budu mít dneska sex!
420
00:23:55,225 --> 00:23:57,102
SVÁTEČNÍ
POTRAVINOVÁ BANKA
421
00:23:57,185 --> 00:23:59,521
Nebojte se, ne… pšt.
422
00:23:59,604 --> 00:24:01,440
Krocan se dostane na všechny.
423
00:24:03,900 --> 00:24:06,403
Hopsone! Kámo!
424
00:24:06,486 --> 00:24:12,033
Chlape, dneska jsem si s tebou užil
a tys moc dobře vykuchal toho krocana.
425
00:24:12,117 --> 00:24:16,705
Nebylo to lehký. Nůž se mi zasekával
o jeho zip a taky o peněženku.
426
00:24:17,247 --> 00:24:20,125
Hele, tenhle krocan je dárce orgánů.
427
00:24:20,250 --> 00:24:22,961
Měl srdce ze zlata.
Škoda, že už jsem ho sněd.
428
00:24:23,253 --> 00:24:24,171
A kurva.
429
00:24:24,463 --> 00:24:27,924
Hopsone, začínám střízlivět
a dochází mi něco strašnýho.
430
00:24:28,133 --> 00:24:29,593
Dá se to spravit tak,
431
00:24:29,759 --> 00:24:30,719
že budu dál pít!
432
00:24:31,428 --> 00:24:35,265
Tenhle krocan má stejný tetování
jako můj táta, co se ztratil.
433
00:24:37,434 --> 00:24:40,395
A když jsem tu rybí příšeru praštil,
vzdali se.
434
00:24:40,479 --> 00:24:42,397
A tak jsem zachránil Paradise.
435
00:24:42,522 --> 00:24:44,483
A já jsem Wonder Woman.
436
00:24:44,566 --> 00:24:46,401
Víš co? Já ti začínám věřit.
437
00:24:46,485 --> 00:24:48,612
A hlavně, po tom, čím jsem prošel,
438
00:24:48,737 --> 00:24:50,363
začínám věřit sobě.
439
00:24:51,323 --> 00:24:52,991
- Haló?
- Kevine, to jsme my.
440
00:24:53,074 --> 00:24:55,535
Je nám líto, že jsme tě vyhodili.
441
00:24:55,619 --> 00:24:57,162
Byli jsme zaslepený vášní.
442
00:24:57,245 --> 00:25:00,749
Teď nám chybíš.
Neměli jsme tě posílat pryč.
443
00:25:00,832 --> 00:25:03,251
Chytili jsme cikána, co se k nám vloupal.
444
00:25:03,502 --> 00:25:06,213
Pořád nás přesvědčuje, že je Johnny Depp.
445
00:25:06,296 --> 00:25:10,592
Vrať se domů, synku.
Zmlátíme ho všichni společně hadicí.
446
00:25:10,675 --> 00:25:12,677
Dík, ale jsem rád, že jsem odešel.
447
00:25:12,761 --> 00:25:15,472
Už nepotřebuju rodiče,
jsem dospělej chlap.
448
00:25:17,307 --> 00:25:20,644
Randalle, já myslím, že to je Johnny Depp.
449
00:25:20,727 --> 00:25:21,603
Nepustíme ho?
450
00:25:21,686 --> 00:25:23,313
To teda ne, hadicí dostane.
451
00:25:23,396 --> 00:25:24,689
Za Willyho Wonku!
452
00:25:24,773 --> 00:25:27,359
A tohle máš za ty poslední tři Piráty!
453
00:25:27,442 --> 00:25:29,486
Hobocope, můžu u tebe přespat?
454
00:25:29,569 --> 00:25:31,655
Jasně. Prohrabej se v Betty,
455
00:25:31,738 --> 00:25:34,533
je tam pytel mrtvejch koček,
lehni si na něj.
456
00:25:35,325 --> 00:25:36,284
Tak jo.
457
00:25:38,787 --> 00:25:39,621
Co je…
458
00:25:39,704 --> 00:25:42,082
Policejní záznam z bezpečnostních kamer?
459
00:25:42,207 --> 00:25:43,792
Koukej to datum! Ty vole!
460
00:25:43,875 --> 00:25:46,628
Ten den někdo zabil Terryho Dvouprsťáka!
461
00:25:46,753 --> 00:25:49,714
- Hobocope, máš tady video?
- Jdu na to.
462
00:25:52,676 --> 00:25:55,428
Hurá. Věděl jsem, že přijdete.
463
00:25:57,556 --> 00:26:00,600
Velkej šéf skotskýho perníku
je policajt z Paradise!
464
00:26:00,892 --> 00:26:04,479
Ať jsi, kdo jsi,
Velkej šéfe, já tě dostanu.
465
00:26:05,730 --> 00:26:07,649
Překlad titulků: Petr Bajer