1 00:00:05,005 --> 00:00:07,924 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,807 Kde to jsem? V nebi? 3 00:00:23,398 --> 00:00:24,607 FRNDORÁDO 4 00:00:24,899 --> 00:00:25,859 Ve Frndorádu? 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,028 Nebe může jít do prdele! 6 00:00:29,821 --> 00:00:32,031 Shelley Longová ze seriálu Na zdraví, 7 00:00:32,115 --> 00:00:36,244 jak vypadala v roce 1982, když jsem se naučil onanovat. Jsi to ty? 8 00:00:36,327 --> 00:00:40,874 Ano, Pasáku Prasáku, každý tu zná tvé jméno a je rád, když se uděláš. 9 00:00:42,208 --> 00:00:44,294 Fitzi, vzbuď se, to jsem já, Kevin! 10 00:00:45,670 --> 00:00:47,964 Vzbuď se, prosím. Vím, že mě slyšíš. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 Máš erekci. 12 00:00:49,382 --> 00:00:50,508 To nemá smysl. 13 00:00:50,925 --> 00:00:54,763 Ty můžeš za moje kóma, ty držko jak z Brickleberry. 14 00:00:54,846 --> 00:00:57,599 Fitzi, to je úplně jinej seriál. 15 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 Je mi líto, co se ti stalo. 16 00:00:59,601 --> 00:01:01,936 Nevím, jestli se někdy budu cejtit líp. 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,688 Ale vím, jak povzbudit tebe. 18 00:01:03,772 --> 00:01:07,567 Zahraju ti černošskej spirituál na ukulele. 19 00:01:09,736 --> 00:01:11,946 Jů, koukej na ty starý fotky. 20 00:01:12,030 --> 00:01:13,364 Nevěděl jsem o nich. 21 00:01:13,448 --> 00:01:16,034 Tady hraju s mámou a tátou Monopoly. 22 00:01:16,117 --> 00:01:20,747 Říkali jsme tátovi Trump, protože jeho hotely vždycky zkrachovaly. A byl tupej. 23 00:01:21,039 --> 00:01:22,082 A taky rasista. 24 00:01:22,207 --> 00:01:24,209 Tohle byla naše nejlepší dovolená, 25 00:01:24,292 --> 00:01:27,170 když jsme byli na koncertě Insane Clown Posse. 26 00:01:27,253 --> 00:01:29,589 To bylo naposled, co jsem byl šťastnej. 27 00:01:29,714 --> 00:01:32,884 Jasně! Musím dát svoji rodinu zase dohromady. 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,261 Ale nejdřív ti dlužím ten spirituál. 29 00:01:35,428 --> 00:01:37,847 Tak zní píseň camptownských dam 30 00:01:37,931 --> 00:01:40,266 Dudá, dudá 31 00:01:40,350 --> 00:01:45,480 Trať dlouhá devět mil je tam Hó dudá, dej 32 00:01:45,772 --> 00:01:47,941 Ale co, já do toho jdu. 33 00:01:48,274 --> 00:01:49,484 Dobře děláš, Fitzi. 34 00:01:50,527 --> 00:01:51,486 Kurva! 35 00:02:05,667 --> 00:02:06,918 POLICIE PARADISE 36 00:02:07,168 --> 00:02:09,419 Tak, poblicajti, poslouchejte! 37 00:02:09,503 --> 00:02:11,673 Potřebuju jedno pako na hlídání 38 00:02:11,756 --> 00:02:13,675 průvodu ke Dni díkůvzdání. 39 00:02:13,758 --> 00:02:15,009 Já nemůžu. 40 00:02:15,093 --> 00:02:16,845 Já mám kostým Otce poutníka 41 00:02:16,928 --> 00:02:19,347 a budu vrtět prdelkou na policejním voze. 42 00:02:19,472 --> 00:02:21,850 Tanečky jsou zábava! 43 00:02:21,933 --> 00:02:24,394 Zábava? Loni jsi dostal infarkt, 44 00:02:24,477 --> 00:02:26,980 spadnul z vozu a zalehnul celou rodinu. 45 00:02:27,063 --> 00:02:28,106 Dítě přežilo. 46 00:02:29,774 --> 00:02:31,776 Aby se to letos neopakovalo, 47 00:02:31,860 --> 00:02:35,613 nechal jsem se prohlídnout a jsem zdravej jako řepa! 48 00:02:36,030 --> 00:02:39,033 Řepa? Tu už vytahovat nebudu. Nemáme kočku ani myšku 49 00:02:39,117 --> 00:02:40,952 a já tady taky nejsem. 50 00:02:41,828 --> 00:02:43,663 Oni ti udělali i test DNA? 51 00:02:43,746 --> 00:02:45,248 Jo. Já se toho bál, 52 00:02:45,331 --> 00:02:48,293 musel jsem zavřít oči a udělat: „Ááá!“ 53 00:02:48,376 --> 00:02:51,421 A pak mi strčil nějakej klacek do pusy 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,590 a jezdil mi s ním zevnitř po tváři. 55 00:02:53,715 --> 00:02:56,301 A když byl hotovej, dostal jsem test DNA. 56 00:02:57,427 --> 00:03:00,054 Dusty, víš, že jsi z 1/64 indián? 57 00:03:00,138 --> 00:03:03,558 Opravdu? Musím si o indiánech všechno nastudovat! 58 00:03:03,641 --> 00:03:06,394 Nejdřív se ale naučím vrtět zadkem jako krocan. 59 00:03:06,477 --> 00:03:08,188 Už s ním umím tleskat. 60 00:03:10,315 --> 00:03:11,774 Já budu hlídat průvod. 61 00:03:12,066 --> 00:03:16,779 Tak dobře. Hopsone a Bullete, vy koupíte krocana pro bezdomovce. 62 00:03:16,863 --> 00:03:21,743 Ukážeme, jak máme rádi svý hnusný smradlavý spoluobčany, co šířej tuberu. 63 00:03:21,993 --> 00:03:25,747 Když jsem byl mladej, chodili jsme si ulovit krocana sami. 64 00:03:25,830 --> 00:03:28,791 To zní skvěle! Můžu jít na lov opilej? 65 00:03:28,958 --> 00:03:30,960 Protože… jsem opilej. 66 00:03:31,044 --> 00:03:33,796 No jasně. Já jsem opilej už 30 let. 67 00:03:33,922 --> 00:03:36,466 Měl jsem chlast v plastovým pytlíku. 68 00:03:39,010 --> 00:03:40,762 - To bylo pivo Coors? - Ne. 69 00:03:40,845 --> 00:03:42,722 Chcánky. To je močovej katétr. 70 00:03:42,805 --> 00:03:44,724 Díky bohu, že to nebyl Coors. 71 00:03:45,725 --> 00:03:49,062 Kde je sakra ten můj vykastrovanej exmanžel? 72 00:03:49,812 --> 00:03:51,898 Dobré ráno, Foreste Whitakere! 73 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 Píchla mě včela, vole. 74 00:03:54,817 --> 00:03:56,945 Byla v týhle kytce, cos mi poslal. 75 00:03:57,654 --> 00:04:00,907 Já ti neposlal žádnou blbou kytku, krávo. 76 00:04:00,990 --> 00:04:03,534 A proč ty jsi mi poslala mrtvý štěně? 77 00:04:03,618 --> 00:04:06,287 Udusilo se? Vždyť jsem udělal do krabice díry. 78 00:04:06,371 --> 00:04:09,249 Příště musíš při tom to štěně z krabice vyndat! 79 00:04:09,332 --> 00:04:11,209 Kevine, vždyť tady nemáš bejt. 80 00:04:11,292 --> 00:04:13,628 A proč nám posíláš ty dárky? 81 00:04:13,711 --> 00:04:17,673 To já ne. To není žádnej pokus dát vás zase dohromady. 82 00:04:17,757 --> 00:04:21,594 Dobře! K tomu stokilovýmu hovnu s knírem bych se nikdy nevrátila. 83 00:04:21,678 --> 00:04:24,389 Použil veřejný peníze na přestavbu svýho domu! 84 00:04:24,472 --> 00:04:29,185 Cože? Udělal jsem z mýho domu jedinej bezpečnej úkryt v Paradise. 85 00:04:29,269 --> 00:04:33,773 Ty peníze byly na výlet nevidomejch dětí do zábavního parku Six Flags. 86 00:04:33,856 --> 00:04:35,525 Vždyť tam jeli. 87 00:04:35,608 --> 00:04:38,528 Ta horská dráha je dobrá, co říkáte, děti? 88 00:04:40,321 --> 00:04:42,865 Paradise potřebuje nějakej bezpečnej úkryt. 89 00:04:42,949 --> 00:04:45,827 Tomuhle městu teď hrozí velký nebezpečí. 90 00:04:46,035 --> 00:04:47,412 Cikáni. 91 00:04:47,495 --> 00:04:48,871 To si děláš prdel. 92 00:04:48,955 --> 00:04:51,749 Já myslela, že to nebezpečí beru vážně jenom já. 93 00:04:51,833 --> 00:04:55,378 Viděla jsem, jak o tom mluvil Tucker Carlson na Fox News. 94 00:04:55,753 --> 00:05:01,134 Vím, že Fox News to nedělá, ale co když jenom zbytečně strašej lidi? 95 00:05:01,217 --> 00:05:03,219 Ne, je to pravda. 96 00:05:03,303 --> 00:05:05,847 Každej si může vygooglovat jeho slova. 97 00:05:05,930 --> 00:05:07,765 (Fakt, kurva vygooglete si to.) 98 00:05:07,849 --> 00:05:09,642 Uvidíte, že si neděláme prdel. 99 00:05:09,726 --> 00:05:12,979 Super! Našli jste k sobě cestu díky strachu z cikánů. 100 00:05:13,187 --> 00:05:17,567 To ale neznamená, že budu tolerovat chlapa, co má bradu jako prdel. 101 00:05:17,650 --> 00:05:20,028 Hele, moje brada nevypadá jako prdel. 102 00:05:21,112 --> 00:05:23,573 Dejte mi pokoj. Někdy si brada zazpívá. 103 00:05:23,656 --> 00:05:27,452 Slib mi, že už nám nebudeš dělat dohazovače. 104 00:05:27,535 --> 00:05:29,162 Už žádný dárky. Přísahám. 105 00:05:29,245 --> 00:05:33,333 Dobrý den. Zpívaný amorogram od Karen pro Randalla z lásky. 106 00:05:34,417 --> 00:05:35,251 Začínám. 107 00:05:42,925 --> 00:05:46,220 - Někdo tahá řepu! - Hopsone, zastav! 108 00:05:48,598 --> 00:05:49,640 Už je pryč? 109 00:05:50,433 --> 00:05:53,102 Bullete! Podívej, jak je ten krocan velkej! 110 00:05:53,394 --> 00:05:57,023 FARMA ŠŤASTNÝ KROCAN 1 MÍLE 111 00:06:00,902 --> 00:06:04,697 Gino, bez těch všech blbounů je tady docela klid. 112 00:06:04,781 --> 00:06:07,950 Možná dneska nebudu muset řešit žádný sračky. 113 00:06:10,620 --> 00:06:12,413 A sračky už jsou tady. 114 00:06:12,497 --> 00:06:15,333 Mlč, „Ty, co máš krk jako George Lucas“. 115 00:06:15,416 --> 00:06:17,168 Čet jsem o svejch předcích 116 00:06:17,251 --> 00:06:21,297 a nemůžu uvěřit, co jste vy proradný bledý tváře udělaly mýmu lidu. 117 00:06:21,381 --> 00:06:24,759 Dusty, ta rouška ti bohužel zakrejvá tak asi 10 % zadku. 118 00:06:24,842 --> 00:06:27,720 Přesně! Proč tak moc? 119 00:06:27,804 --> 00:06:30,098 A co tahle čepice. Takhle mě vidíte? 120 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 Jsem smějící se rudej ďábel? 121 00:06:32,016 --> 00:06:33,601 To je tvoje čepice, vole. 122 00:06:33,684 --> 00:06:36,437 Šéfe, Den díkůvzdání je urážkou mého lidu. 123 00:06:36,521 --> 00:06:38,731 Já myslel, že tlustý lidi ho milujou? 124 00:06:38,815 --> 00:06:40,942 Myslím indiány, vy hlupáku. 125 00:06:41,025 --> 00:06:43,152 Musíte ten průvod hned zrušit. 126 00:06:43,236 --> 00:06:44,904 Pro mě je to moc důležitý. 127 00:06:44,987 --> 00:06:47,365 Počkej. Zkusím, jestli mi na tom záleží. 128 00:06:47,824 --> 00:06:48,699 Ne, nezáleží. 129 00:06:48,783 --> 00:06:50,660 Když mi nepomůžete vy, rasisti, 130 00:06:50,743 --> 00:06:52,120 vydám se do rezervace. 131 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 Já a můj lid ten průvod společně zastavíme. 132 00:06:55,373 --> 00:07:00,294 Proč máš na krku náhrdelník z vidliček a pytlíků kečupu? 133 00:07:00,503 --> 00:07:04,590 Protože můj lid vždycky využije všechno jídlo beze zbytku. 134 00:07:04,841 --> 00:07:05,758 NEMOCNICE 135 00:07:05,842 --> 00:07:09,512 Proč ten smutnej obličej? Comedy Central zrušili další seriál? 136 00:07:09,595 --> 00:07:14,559 Oni byli strážci parku, my jsme policajti. To je obrovskej rozdíl. 137 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 Jsem smutnej, Denzeli, protože se mi nedaří dát naše dohromady. 138 00:07:20,106 --> 00:07:23,776 Jsem Tucker Carlson s další zprávou o nebezpečných cikánech. 139 00:07:23,860 --> 00:07:28,364 Ukážu vám, jak mi jejich kouzla zmenšila můj už tak malý penis. 140 00:07:28,448 --> 00:07:29,323 To je ono. 141 00:07:30,366 --> 00:07:32,243 - Haló? - Bu bu bu! 142 00:07:32,326 --> 00:07:35,455 Karen Crawfordová, tady je cikán. 143 00:07:35,538 --> 00:07:36,664 Ach bože, ne! 144 00:07:36,747 --> 00:07:40,126 Přijdu vám vycucat maz z uší 145 00:07:40,209 --> 00:07:44,338 a udělám z něj svíčky, co budu prodávat na trhu. 146 00:07:45,965 --> 00:07:47,133 Víte, kde bydlím? 147 00:07:47,216 --> 00:07:49,218 Křišťálová koule ví všechno. 148 00:07:49,302 --> 00:07:54,140 Jenom doufám, že nemáte ve městě žádnej bezpečnej úkryt proti cikánům. 149 00:07:54,515 --> 00:07:56,434 BEZPEČNÝ ÚKRYT PROTI CIKÁNŮM 150 00:07:57,393 --> 00:07:58,936 Karen, co ty tady? 151 00:07:59,020 --> 00:08:01,856 Randalle! Jdou po mě cikáni! 152 00:08:01,939 --> 00:08:03,733 Jen počkejte, vy cikáni! 153 00:08:03,816 --> 00:08:09,363 Neseberete nám žádný chlupy z prádla a neuděláte si naše dvojníky! 154 00:08:09,447 --> 00:08:11,365 A nebudete nám prodávat kusovky! 155 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 Hurá, jsme zase spolu. Pojď dál, mami. 156 00:08:16,120 --> 00:08:17,788 Zrovna se díváme na Tuckera. 157 00:08:18,372 --> 00:08:22,793 Mnoho opozičních liberálů tvrdí, že jsem si toto cikánské nebezpečí vymyslel 158 00:08:22,877 --> 00:08:26,589 jako výmluvu pro svůj malý zapadlý penis, ale to jsou fake news. 159 00:08:26,672 --> 00:08:29,759 To kvůli cikánům se nemůžu v posilovně osprchovat. 160 00:08:29,842 --> 00:08:33,179 To kvůli cikánům si vždycky počůrám koule. 161 00:08:33,261 --> 00:08:37,350 To kvůli cikánům vypadá můj rozkrok jako knoflík na pohovce. 162 00:08:37,433 --> 00:08:39,852 Mohou za to cikáni, probuďte se, lidé! 163 00:08:40,561 --> 00:08:43,940 Když jsem zase spolu, můžeme si zahrát Monopoly, ne? 164 00:08:44,023 --> 00:08:45,525 - Já si vezmu… - Náprstek! 165 00:08:45,608 --> 00:08:49,904 Karen, já jsem vždycky, ale vždycky kurva náprstek. 166 00:08:49,987 --> 00:08:51,697 Cylindr je taky dobrej, tati. 167 00:08:51,781 --> 00:08:53,950 Jdi do prdele i s tvým cylindrem! 168 00:08:54,033 --> 00:08:57,995 Víš co? Když chceš náprstek, vem si ho. Můžeš ho mít jako kondom! 169 00:08:59,830 --> 00:09:01,916 Spokojená? Teď ho nebude mít nikdo. 170 00:09:05,169 --> 00:09:06,295 Já tě uškrtím! 171 00:09:06,379 --> 00:09:10,383 Karen, ať tě… Tak dobře. Zahrajem si jinou hru. 172 00:09:10,550 --> 00:09:11,425 Twister! 173 00:09:11,968 --> 00:09:14,011 A co takhle pastičku na myši? 174 00:09:16,055 --> 00:09:18,975 Jdi do prdele i s hrama od bratrů Parkerů! 175 00:09:19,058 --> 00:09:24,355 Mami, copak jste se dřív neměli s tátou rádi? Proč ses do něj zamilovala? 176 00:09:24,438 --> 00:09:27,525 Protože byl hezkej a statečnej. A zachránil mi život. 177 00:09:29,151 --> 00:09:30,861 Mám pro vás špatnou zprávu. 178 00:09:30,945 --> 00:09:32,947 Máme čas zachránit jenom jednoho. 179 00:09:33,030 --> 00:09:36,576 Mám nápad, jak si vybrat. Zachráním toho nejhezčího. 180 00:09:36,784 --> 00:09:39,036 Vás ne, stará dámo. Jste hnusná. 181 00:09:39,287 --> 00:09:40,871 Ne, nejsem na Asiaty. 182 00:09:41,122 --> 00:09:43,082 Miminko ne, nejsem Kevin Spacey. 183 00:09:43,874 --> 00:09:46,502 Jů, ta je krásná. 184 00:09:48,421 --> 00:09:50,006 Vy jste mě zachránil. 185 00:09:50,089 --> 00:09:51,507 A vy jste volná? 186 00:09:53,843 --> 00:09:54,677 Už ano. 187 00:09:55,595 --> 00:09:57,555 INDIÁNSKÁ REZERVACE 188 00:09:58,347 --> 00:09:59,932 NÁVŠTĚVNICKÉ STŘEDISKO 189 00:10:00,266 --> 00:10:03,894 Hau… jak můžete chodit v těch mokasínech? 190 00:10:04,186 --> 00:10:06,981 Já Velký Dusty, cestoval jsem daleko. 191 00:10:07,064 --> 00:10:09,400 Mnoho měsíců jsem snědl. 192 00:10:09,483 --> 00:10:13,696 Žádám o spravedlnost za to, co bílé tváře provedly našemu lidu. 193 00:10:13,863 --> 00:10:17,116 Musíme povstat jako jeden rudý muž, 194 00:10:17,199 --> 00:10:20,620 abychom společně zastavili průvod na Den díkůvzdání. 195 00:10:20,703 --> 00:10:22,622 Ale my máme ten průvod rádi. 196 00:10:22,705 --> 00:10:25,833 Cože? Podívejte se, co vám bledá tvář udělala. 197 00:10:25,916 --> 00:10:32,757 Vyměnil vám stany za karavany, ohniště za smetiště a šípy za pípy. 198 00:10:32,840 --> 00:10:35,968 Musíme zastavit ten průvod! Naučím vás bojovej pokřik. 199 00:10:41,974 --> 00:10:42,808 Přidejte se. 200 00:10:47,438 --> 00:10:50,316 Velký Dusty hovoří moudře. Bude náš náčelník. 201 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 Ale nejdřív stráví noc v potní chýši. 202 00:10:53,611 --> 00:10:55,363 To je pro mě velká čest. 203 00:10:55,655 --> 00:10:58,699 Můj nos cítí mnoho kojotích prdů. 204 00:11:01,952 --> 00:11:04,205 V týhle chýši asi není jenom pot. 205 00:11:04,455 --> 00:11:07,541 Proč je všechno modrý? Proč mám otevřenou pusu? 206 00:11:09,293 --> 00:11:13,422 A proč jsi mě vlastně obléknul jako Johnnyho Deppa? 207 00:11:13,506 --> 00:11:17,176 Tak hnusně zas nevypadáš. Dělej, že jsi cikán a vystraš mámu. 208 00:11:17,259 --> 00:11:20,680 Táta ji zachrání a znova se do sebe zamilujou. 209 00:11:20,930 --> 00:11:23,349 Udělám to za 10 000 v hotovosti. 210 00:11:23,432 --> 00:11:26,185 Dám ti voňavku Drakkar Noir za 12 dolarů. 211 00:11:26,268 --> 00:11:27,103 Beru. 212 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 Jakej mám dech? 213 00:11:32,316 --> 00:11:34,318 Perskej. Hodně perskej. 214 00:11:43,536 --> 00:11:45,329 Já jsem… cikán! 215 00:11:49,291 --> 00:11:52,712 Ne! Jak ses dostal přes česnek ve zdi? Randalle! 216 00:11:54,672 --> 00:11:55,589 Cikán! 217 00:11:57,633 --> 00:12:00,803 Nepřibližuj se k němu, ty cikánská čarodějko! 218 00:12:04,140 --> 00:12:07,268 Karen, tys mi zachránila život. 219 00:12:11,564 --> 00:12:13,524 Jo! Povedlo se to! 220 00:12:14,191 --> 00:12:17,486 Teda Hobocope, tobě ten Drakkar Noir zachutnal, co? 221 00:12:17,820 --> 00:12:20,030 Kdo je Hobocop? Já jsem Johnny Depp. 222 00:12:20,197 --> 00:12:22,533 No ty krávo! Jsi fakt hnusně oblečenej. 223 00:12:23,617 --> 00:12:28,289 Pěknej pták je to. Má tak měkký peří. Skoro jak plsť. 224 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Vypadaj úplně jak ušitý. Bůh je velkej stvořitel. 225 00:12:32,835 --> 00:12:37,381 Náš nebeský krejčí. Protože tohle je naprosto úžasnej pravej krocan. 226 00:12:37,673 --> 00:12:40,092 Pomož mi narvat toho parchanta do trouby. 227 00:12:42,762 --> 00:12:46,932 Nevejde se tam. To je jako by Ron Jeremy chtěl šukat Šmoulinku. 228 00:12:47,016 --> 00:12:50,770 Uděláme to stejně jako on. Nejdřív tam narveme špičku. 229 00:12:52,813 --> 00:12:56,066 Musíme dát troubu aspoň na 700. 230 00:12:57,485 --> 00:12:59,612 Miluju vůni pečený husy. 231 00:12:59,737 --> 00:13:02,823 Vždycky je cejtit, jak když se pálej lidský chlupy. 232 00:13:03,324 --> 00:13:05,159 Miluju Den díkůvzdání. 233 00:13:06,118 --> 00:13:08,662 Na Den díkůvzdání jsem poprvé kouřil péro. 234 00:13:10,706 --> 00:13:11,874 Ještě lívanečky? 235 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 Hamiky ňamiky, jsou tak měkký a nadýchaný, 236 00:13:15,628 --> 00:13:17,713 přesně jako ty, ale ty jsi hezčí. 237 00:13:17,797 --> 00:13:20,800 Jsem tak rád, že jsme zase všichni pohromadě. 238 00:13:20,883 --> 00:13:23,260 Zdá se, že někdy se sny plněj. 239 00:13:30,643 --> 00:13:33,187 Hurá! Máma s tátou se líbaj. 240 00:13:33,604 --> 00:13:34,980 A šoustaj oblečený… 241 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 se mnou. 242 00:13:36,899 --> 00:13:37,733 Hurá. 243 00:13:39,819 --> 00:13:42,780 - Jo, to je dobrý. - Jé, Randalle. 244 00:13:42,947 --> 00:13:46,325 Jo, to je dobrý. Pěkně mi to vzadu děláš, Karen. 245 00:13:51,080 --> 00:13:53,791 Ježíši, americkej Ježíši! 246 00:13:54,083 --> 00:13:58,254 Vypni to světlo, Kevine! Nemůžou dva zamilovaný zkoušet něco novýho? 247 00:13:58,337 --> 00:13:59,672 Musíš nás pořád rušit? 248 00:13:59,755 --> 00:14:01,674 Já chci jenom lahev s kečupem. 249 00:14:01,757 --> 00:14:03,759 Teď je… používáme ji. 250 00:14:06,804 --> 00:14:08,347 Co se stalo s mým pokojem? 251 00:14:09,932 --> 00:14:12,184 Á, Kevin. Jdeš právě včas. 252 00:14:12,268 --> 00:14:13,936 Musíme si s tebou promluvit. 253 00:14:15,938 --> 00:14:20,526 Promiň. Jestli sis nevšim, vrátili jsme se s mámou k sobě. 254 00:14:20,609 --> 00:14:23,445 Jsme zase jako děti, objevujeme vzájemnou lásku. 255 00:14:23,529 --> 00:14:25,865 A já zjistil, že tvoje máma stříká. 256 00:14:26,407 --> 00:14:27,241 Randalle. 257 00:14:27,324 --> 00:14:31,787 Já vím, jsem hroznej. Ale je to jako líbat gejzír Old Faithful. 258 00:14:31,871 --> 00:14:33,372 Kevine, rozhodli jsme se. 259 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 Je čas, aby ses odstěhoval. 260 00:14:35,207 --> 00:14:38,544 Ne. Vždyť jsme se právě dali zase dohromady. 261 00:14:38,627 --> 00:14:42,631 Kevine, bude to tak nejlepší. Už jsi chlap, tak se tak chovej. 262 00:14:42,715 --> 00:14:44,884 Moment. A co Den díkůvzdání? 263 00:14:44,967 --> 00:14:48,387 Promiň, ale na Den díkůvzdání pojedeme s tátou to Rena. 264 00:14:48,512 --> 00:14:50,514 - Hodně štěstí. - Kevine, počkej. 265 00:14:50,681 --> 00:14:52,683 - Ano tati? - Podej mi ten inbusák. 266 00:14:52,766 --> 00:14:55,394 Musím dodělat tohle křeslo z IKEY. 267 00:14:55,477 --> 00:14:57,688 Jmenuje se Ptåkkanaprdöl. 268 00:15:01,775 --> 00:15:04,904 Dík, žes mě vzal k sobě, když jsem teď na ulici. 269 00:15:05,112 --> 00:15:07,531 Jo, přespíš u mě. 270 00:15:07,615 --> 00:15:12,912 Uděláme si vzájemně mejkap a povíme si, jaký kluci se nám líběj. 271 00:15:13,662 --> 00:15:16,957 Já pořád doufám, že se budu moct vrátil k našim. 272 00:15:17,041 --> 00:15:20,210 Ale je mi líto, že chtěj strávit díkůvzdání v Renu. 273 00:15:21,086 --> 00:15:23,088 Myslím, že bys měl něco vidět. 274 00:15:28,552 --> 00:15:31,388 Oni mi lhali? Hobocope, jak jsi to věděl? 275 00:15:31,513 --> 00:15:35,643 Protože mě pozvali. Doufám, že jsem přines to správný víno. 276 00:15:38,437 --> 00:15:40,439 Hobocope! Rád tě vidím. 277 00:15:40,522 --> 00:15:42,942 Teď jsou tady všichni, co mám rád. 278 00:15:44,485 --> 00:15:46,028 Ne! 279 00:15:47,196 --> 00:15:48,948 STAVBA POZOR DÍRA 280 00:15:52,201 --> 00:15:53,243 Kreslený oči! 281 00:15:55,704 --> 00:15:58,707 Vítáme všechny na průvodu ke Dni díkůvzdání. 282 00:15:58,832 --> 00:16:03,253 Tento průvod je v Paradise tradicí už od roku 1955. 283 00:16:03,337 --> 00:16:06,006 Kromě roku 2007, to jsme všichni měli syfilis. 284 00:16:06,090 --> 00:16:09,718 Tvoji babičku jsme z města vyhnali, tak se to nebude opakovat. 285 00:16:09,802 --> 00:16:11,804 A první vůz se bude líbit dětem. 286 00:16:11,887 --> 00:16:15,724 Přijíždí k nám cigareta Šluk a už si dělá nové zákazníky. 287 00:16:15,808 --> 00:16:18,686 SPOJENÉ TABÁKOVNY 288 00:16:18,769 --> 00:16:21,271 Já měl první cigaretu ještě v mámě. 289 00:16:21,355 --> 00:16:23,482 Pak mi poškrábala rohovku žehličkou. 290 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 Tos říkat nemusel. 291 00:16:24,733 --> 00:16:29,905 Na dalším voze Historická společnost předvádí první díkůvzdání. 292 00:16:29,989 --> 00:16:32,700 HISTORICKÁ SPOLEČNOST PARADISE 293 00:16:35,828 --> 00:16:40,457 Rudý náčelník Velký Dusty porazí úplně sám celý průvod. 294 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 Pozor, bílí ďáblové! 295 00:16:55,222 --> 00:16:58,767 Den díkůvzdání je lež! Zachovali jste se strašně k mému lidu! 296 00:16:58,851 --> 00:17:00,352 Nadešel čas pomsty! 297 00:17:00,436 --> 00:17:03,397 Teď skalpuji tohoto bílého chlapce! 298 00:17:03,480 --> 00:17:08,402 Já jsem Křovák z Nigérie. Vybělil jsem si kůži, aby mě vzali na Trumpovu univerzitu. 299 00:17:08,484 --> 00:17:12,196 Sklapni a připrav se na placatý číro! 300 00:17:13,156 --> 00:17:14,782 Co to sakra děláš, Dusty? 301 00:17:14,867 --> 00:17:17,618 Spravedlnost pro můj lid! Slez ze mě, bělobo! 302 00:17:17,703 --> 00:17:22,040 Přestaň se bránit, nebo tě zmydlím tak, že to ještě nemám v deníčku. 303 00:17:22,124 --> 00:17:23,666 Já se nikdy nevzdám! 304 00:17:23,959 --> 00:17:24,792 Vzdávám se. 305 00:17:37,264 --> 00:17:39,933 Moh jsem ten cheeseburger dojíst. 306 00:17:44,104 --> 00:17:44,938 Kde to jsem? 307 00:17:45,022 --> 00:17:47,608 Mladíku, vítej v Ploutvovicích. 308 00:17:48,317 --> 00:17:51,195 Tak sem odešli ty lidi s ploutvema z Paradise. 309 00:17:51,862 --> 00:17:54,823 Ploutvovice jsou vybudované z recyklovaného odpadu, 310 00:17:54,907 --> 00:17:57,201 který sem házejí popeláři. 311 00:17:57,284 --> 00:17:59,495 Náš kostel je z plastových vidliček 312 00:17:59,578 --> 00:18:01,955 a škola z kelímků od nudlových polévek. 313 00:18:02,039 --> 00:18:03,457 Z čeho je Panda Express? 314 00:18:03,540 --> 00:18:06,126 Z koňských hoven. Nebo myslíš budovu? 315 00:18:06,210 --> 00:18:09,505 To je normální Panda Express. Ty otevírají všude. 316 00:18:09,588 --> 00:18:12,299 Snažíme se v kanálech cítit jako doma. 317 00:18:12,382 --> 00:18:15,803 Chtěli jsme žít s lidmi nahoře, ale oni nás odvrhli. 318 00:18:15,886 --> 00:18:19,181 To jsme na tom stejně. Mě naši nahoře taky odvrhli. 319 00:18:19,264 --> 00:18:21,892 Pojď s námi na hostinu ke Dni díkůvzdání 320 00:18:21,975 --> 00:18:24,311 a dozvíš se o nás ploutvácích víc. 321 00:18:24,394 --> 00:18:25,229 To bych rád. 322 00:18:25,312 --> 00:18:28,524 Číslo pět. Nudle a oranžové koňské hovno. 323 00:18:29,441 --> 00:18:31,110 Je to fakt Panda Express. 324 00:18:32,444 --> 00:18:36,240 Přivítejme našeho čestného hosta, Kevina z Paradise! 325 00:18:36,448 --> 00:18:40,119 Hurá! Jo, Kevin! 326 00:18:40,202 --> 00:18:42,538 Děkuju za poplesk a přivítání. 327 00:18:42,621 --> 00:18:45,165 Připrav se na nejlepší hostinu svého života. 328 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 Přineste kanálového krocana! 329 00:18:49,378 --> 00:18:51,880 Jů, těším se, až si ukrojím. 330 00:18:51,964 --> 00:18:52,798 Ukrojím? 331 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 My nemůžeme držet příbor. 332 00:18:58,137 --> 00:18:59,388 Omlouváme se. 333 00:18:59,721 --> 00:19:03,934 Máme k dispozici jen dary, které zahodí zlí lidé shora. 334 00:19:04,017 --> 00:19:06,645 Už nás nebaví žít z jejich odpadu. 335 00:19:06,728 --> 00:19:09,314 Ale já jednou našel telefon s Windows. 336 00:19:09,398 --> 00:19:11,775 Telefony s Windows jsou na hovno, Carle! 337 00:19:12,025 --> 00:19:14,653 Ale lidi shora nás už dole dlouho neudrží. 338 00:19:14,736 --> 00:19:16,655 To doufám. Jste skvělí. 339 00:19:16,738 --> 00:19:19,032 Jsem rád, že mám na díkůvzdání rodinu. 340 00:19:22,411 --> 00:19:23,453 Co je tohle? 341 00:19:23,537 --> 00:19:24,872 To je jenom Jerry. 342 00:19:24,955 --> 00:19:27,291 Pojď sem, Jerry. Nech našeho hosta. 343 00:19:29,960 --> 00:19:33,088 Když jsem ho uviděl, myslel jsem, že je to Jonah Hill. 344 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 Neuraž se, Jerry. 345 00:19:36,925 --> 00:19:38,802 A sem, Kevine, chodíme srát. 346 00:19:38,886 --> 00:19:40,721 Říkáme tomu Hovnová hora. 347 00:19:41,388 --> 00:19:44,391 Jů, to je skvělý. Díky, že jste mi všechno ukázali. 348 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 Ještě jsem ti neukázal všechno. 349 00:19:46,768 --> 00:19:50,105 Jsme izolovaná skupina s omezeným výběrem partnerů 350 00:19:50,189 --> 00:19:52,065 a příbuzenským křížením. 351 00:19:52,149 --> 00:19:54,401 Proto jsou naši nejmenší, 352 00:19:54,568 --> 00:19:58,197 jako třeba Jerry, stále zmutovanější. Pohleď. 353 00:20:02,159 --> 00:20:05,204 Fuj! Už vím, jak se cejtí holka na Comic-Conu. 354 00:20:05,287 --> 00:20:08,290 V našem proroctví se praví, že ty jsi ten vyvolený, 355 00:20:08,373 --> 00:20:11,960 který občerství naši DNA obcováním s matkou. 356 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 Co že mám dělat a s kým? 357 00:20:14,129 --> 00:20:15,964 Po zbytek svého života 358 00:20:16,048 --> 00:20:19,092 se s ní budeš množit a zachráníš náš lid. 359 00:20:23,180 --> 00:20:25,766 Pak náš rodokmen zesílí 360 00:20:25,891 --> 00:20:29,144 a my povstaneme a porazíme ty nahoře! 361 00:20:29,228 --> 00:20:30,312 To je bláznovství. 362 00:20:30,395 --> 00:20:32,898 Nemůžu mít sex s delfínem! Nejsem úchyl! 363 00:20:33,190 --> 00:20:36,360 No dobře, měl jsem sex s autem a melounem 364 00:20:36,443 --> 00:20:38,445 a s ponožkou naplněnou pudinkem. 365 00:20:38,695 --> 00:20:42,074 Dobře, jsem divnej, ale nebudu mít sex s delfínem! 366 00:20:42,282 --> 00:20:43,200 SLIZKÉ ŽVANCE 367 00:20:43,283 --> 00:20:45,452 Jenom jsem chtěl pomoct svýmu lidu. 368 00:20:45,535 --> 00:20:47,871 Kéž bych tak nebyl indián! 369 00:20:47,955 --> 00:20:51,583 Dík, žes mi koupila můj oblíbenej sendvič, abys mě povzbudila. 370 00:20:51,667 --> 00:20:55,254 Dusty, pro mě jsi víc, než jenom sexy tlusťoch. 371 00:20:55,337 --> 00:20:56,630 - Jsi kamarád! - Hele! 372 00:20:56,713 --> 00:20:58,465 Odneste to zpátky kuchařovi. 373 00:20:58,548 --> 00:21:01,551 Objednal jsem si dvojitě slizkej mega žvanec. 374 00:21:01,635 --> 00:21:03,345 Tenhle je jednou slizkej. 375 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 Nebo jednou a půl. 376 00:21:04,972 --> 00:21:06,098 To nevidíte? 377 00:21:14,439 --> 00:21:18,318 Nejed jsi tady, než jsi šel na ten výtěr pro DNA test? 378 00:21:18,402 --> 00:21:20,654 Jo, já tady jím čtyřikrát denně. 379 00:21:20,737 --> 00:21:22,322 A pořád jim musím posílat 380 00:21:22,406 --> 00:21:25,325 ty nedomrlý málo slizký mega žvance zpátky! 381 00:21:25,409 --> 00:21:27,494 Dusty! Ten kuchař je indián. 382 00:21:27,577 --> 00:21:29,830 Myslím, že ti dal do jídla svoji DNA! 383 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 Jako že mi tam plivnul? 384 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 Něco takovýho… Dusty, ty nejsi indián. 385 00:21:36,837 --> 00:21:38,588 Nejsem? Díky bohu! 386 00:21:39,131 --> 00:21:42,217 Ale pochopil jsem, že tohle je uráží. 387 00:21:42,509 --> 00:21:44,094 Tak už fandím jinýmu týmu. 388 00:21:50,017 --> 00:21:52,936 Nevím, co udělal kuchař s mým sendvičem, 389 00:21:53,061 --> 00:21:55,188 ale tomuhle já říkám pořádnej sliz! 390 00:21:57,274 --> 00:21:59,192 Teče mi to po obličeji! 391 00:21:59,276 --> 00:22:00,902 Teď už chápu jejich slogan. 392 00:22:02,487 --> 00:22:05,198 ORGASMUS V ÚSTECH! * MŮŽE OBSAHOVAT STOPY SEMEN 393 00:22:08,785 --> 00:22:11,330 No tak, kde máš erekci? 394 00:22:11,413 --> 00:22:15,125 Neztvrdne mi, ani když se dívaj moje rybičky. Co teprv Jerry. 395 00:22:16,710 --> 00:22:17,794 Nedívej se, Jerry. 396 00:22:20,464 --> 00:22:21,298 Jerry! 397 00:22:29,222 --> 00:22:30,057 Chyťte ho! 398 00:22:37,522 --> 00:22:38,690 Nemá to smysl! 399 00:22:38,774 --> 00:22:41,276 Zase nás porazil náš největší nepřítel. 400 00:22:41,568 --> 00:22:42,903 Koule na dveřích. 401 00:22:50,744 --> 00:22:53,246 Už jsi chlap, tak se tak chovej. 402 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 Máš pravdu, tati. 403 00:22:54,498 --> 00:22:56,708 Už jsem ti řek, že tvoje máma stříká? 404 00:23:00,420 --> 00:23:03,173 Kevine, nemysli na to, že se ti nepostaví. 405 00:23:03,256 --> 00:23:06,176 Jerry se nabídl, že ti ho připraví. 406 00:23:07,803 --> 00:23:11,181 To ne! Jestli budu někdy šukat delfína, 407 00:23:11,306 --> 00:23:13,642 tak jenom proto, že to chci já! 408 00:23:13,725 --> 00:23:15,811 Dobře. Tak to půjde po zlém. 409 00:23:16,061 --> 00:23:19,231 Vypusťte Dolphina Lundgrena! 410 00:23:22,859 --> 00:23:26,696 Teď nastal tvůj čas, Kevine. Buď chlap! 411 00:23:31,701 --> 00:23:32,619 Ne! 412 00:23:32,702 --> 00:23:35,122 Ach bože! On umí udělat pěst. 413 00:23:35,205 --> 00:23:38,542 Naše ploutve s měkkou chrupavkou nemaj proti němu šanci. 414 00:23:38,625 --> 00:23:40,460 Sklapněte a chyťte ho! 415 00:23:41,128 --> 00:23:42,629 Řek jsem: „Chyťte ho!“ 416 00:23:43,630 --> 00:23:44,965 Utíkejte! 417 00:23:45,382 --> 00:23:48,593 Ať vás ani nenapadne vylízt nahoru, 418 00:23:48,677 --> 00:23:51,847 nebo bude mít co dělat se mnou! A já umím udělat pěst! 419 00:23:51,972 --> 00:23:54,850 A s ní taky budu mít dneska sex! 420 00:23:55,225 --> 00:23:57,102 SVÁTEČNÍ POTRAVINOVÁ BANKA 421 00:23:57,185 --> 00:23:59,521 Nebojte se, ne… pšt. 422 00:23:59,604 --> 00:24:01,440 Krocan se dostane na všechny. 423 00:24:03,900 --> 00:24:06,403 Hopsone! Kámo! 424 00:24:06,486 --> 00:24:12,033 Chlape, dneska jsem si s tebou užil a tys moc dobře vykuchal toho krocana. 425 00:24:12,117 --> 00:24:16,705 Nebylo to lehký. Nůž se mi zasekával o jeho zip a taky o peněženku. 426 00:24:17,247 --> 00:24:20,125 Hele, tenhle krocan je dárce orgánů. 427 00:24:20,250 --> 00:24:22,961 Měl srdce ze zlata. Škoda, že už jsem ho sněd. 428 00:24:23,253 --> 00:24:24,171 A kurva. 429 00:24:24,463 --> 00:24:27,924 Hopsone, začínám střízlivět a dochází mi něco strašnýho. 430 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 Dá se to spravit tak, 431 00:24:29,759 --> 00:24:30,719 že budu dál pít! 432 00:24:31,428 --> 00:24:35,265 Tenhle krocan má stejný tetování jako můj táta, co se ztratil. 433 00:24:37,434 --> 00:24:40,395 A když jsem tu rybí příšeru praštil, vzdali se. 434 00:24:40,479 --> 00:24:42,397 A tak jsem zachránil Paradise. 435 00:24:42,522 --> 00:24:44,483 A já jsem Wonder Woman. 436 00:24:44,566 --> 00:24:46,401 Víš co? Já ti začínám věřit. 437 00:24:46,485 --> 00:24:48,612 A hlavně, po tom, čím jsem prošel, 438 00:24:48,737 --> 00:24:50,363 začínám věřit sobě. 439 00:24:51,323 --> 00:24:52,991 - Haló? - Kevine, to jsme my. 440 00:24:53,074 --> 00:24:55,535 Je nám líto, že jsme tě vyhodili. 441 00:24:55,619 --> 00:24:57,162 Byli jsme zaslepený vášní. 442 00:24:57,245 --> 00:25:00,749 Teď nám chybíš. Neměli jsme tě posílat pryč. 443 00:25:00,832 --> 00:25:03,251 Chytili jsme cikána, co se k nám vloupal. 444 00:25:03,502 --> 00:25:06,213 Pořád nás přesvědčuje, že je Johnny Depp. 445 00:25:06,296 --> 00:25:10,592 Vrať se domů, synku. Zmlátíme ho všichni společně hadicí. 446 00:25:10,675 --> 00:25:12,677 Dík, ale jsem rád, že jsem odešel. 447 00:25:12,761 --> 00:25:15,472 Už nepotřebuju rodiče, jsem dospělej chlap. 448 00:25:17,307 --> 00:25:20,644 Randalle, já myslím, že to je Johnny Depp. 449 00:25:20,727 --> 00:25:21,603 Nepustíme ho? 450 00:25:21,686 --> 00:25:23,313 To teda ne, hadicí dostane. 451 00:25:23,396 --> 00:25:24,689 Za Willyho Wonku! 452 00:25:24,773 --> 00:25:27,359 A tohle máš za ty poslední tři Piráty! 453 00:25:27,442 --> 00:25:29,486 Hobocope, můžu u tebe přespat? 454 00:25:29,569 --> 00:25:31,655 Jasně. Prohrabej se v Betty, 455 00:25:31,738 --> 00:25:34,533 je tam pytel mrtvejch koček, lehni si na něj. 456 00:25:35,325 --> 00:25:36,284 Tak jo. 457 00:25:38,787 --> 00:25:39,621 Co je… 458 00:25:39,704 --> 00:25:42,082 Policejní záznam z bezpečnostních kamer? 459 00:25:42,207 --> 00:25:43,792 Koukej to datum! Ty vole! 460 00:25:43,875 --> 00:25:46,628 Ten den někdo zabil Terryho Dvouprsťáka! 461 00:25:46,753 --> 00:25:49,714 - Hobocope, máš tady video? - Jdu na to. 462 00:25:52,676 --> 00:25:55,428 Hurá. Věděl jsem, že přijdete. 463 00:25:57,556 --> 00:26:00,600 Velkej šéf skotskýho perníku je policajt z Paradise! 464 00:26:00,892 --> 00:26:04,479 Ať jsi, kdo jsi, Velkej šéfe, já tě dostanu. 465 00:26:05,730 --> 00:26:07,649 Překlad titulků: Petr Bajer