1
00:00:05,005 --> 00:00:07,924
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:14,222 --> 00:00:15,807
Πού είμαι; Στον παράδεισο;
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,607
Η ΧΩΡΑ ΜΕ ΤΑ ΓΑΤΑΚΙΑ
4
00:00:24,691 --> 00:00:25,859
Η Χώρα με τα Γατάκια;
5
00:00:26,609 --> 00:00:28,028
Στον διάβολο ο παράδεισος!
6
00:00:29,821 --> 00:00:33,283
Η Σέλι Λονγκ από το σίριαλ Cheers
με εμφάνιση του '82,
7
00:00:33,366 --> 00:00:34,993
η χρονιά που έμαθα να αυνανίζομαι!
8
00:00:35,243 --> 00:00:36,244
Εσύ είσαι;
9
00:00:36,327 --> 00:00:38,621
Ναι, Μπλεμ Πεμπ. Όλοι ξέρουν το όνομά σου
10
00:00:38,705 --> 00:00:40,874
και χαιρόμαστε που ήρθες.
11
00:00:42,208 --> 00:00:44,127
Φιτζ, ξύπνα. Εγώ είμαι, ο Κέβιν!
12
00:00:45,670 --> 00:00:47,964
Ξύπνα, Φιτζ, σε παρακαλώ!
Ξέρω ότι με ακούς.
13
00:00:48,048 --> 00:00:49,049
Έχεις στύση.
14
00:00:49,382 --> 00:00:50,508
Δεν έχει νόημα, Κέβιν.
15
00:00:50,925 --> 00:00:54,763
Εσύ με έριξες σε κώμα, παλιοανώμαλε,
που γούσταρες το Brickleberry.
16
00:00:54,846 --> 00:00:57,599
Φιτζ, αυτό είναι άλλο σίριαλ.
17
00:00:57,807 --> 00:00:59,517
Νιώθω απαίσια για ό, τι σου συνέβη.
18
00:00:59,601 --> 00:01:01,853
Τίποτα δεν θα μπορέσει
να με κάνει να νιώσω καλά.
19
00:01:01,936 --> 00:01:03,688
Ξέρω όμως πώς θα σου φτιάξω το κέφι.
20
00:01:03,772 --> 00:01:07,567
Με έναν παλιό γνώριμο ύμνο στο γιουκαλίλι.
21
00:01:09,736 --> 00:01:11,946
Πω πω, δες τις παλιές φωτογραφίες!
22
00:01:12,030 --> 00:01:13,364
Δεν ήξερα ότι ήταν εκεί μέσα.
23
00:01:13,448 --> 00:01:16,034
Εγώ, η μαμά και ο μπαμπάς
να παίζουμε Μονόπολη.
24
00:01:16,117 --> 00:01:19,162
Λέγαμε τον μπαμπά Τραμπ,
γιατί είχε χρεοκοπήσει τα ξενοδοχεία.
25
00:01:19,245 --> 00:01:20,580
Συν ότι είχε και άνοια.
26
00:01:21,039 --> 00:01:24,209
Και τον ρατσισμό.
Ήταν οι καλύτερες διακοπές μας.
27
00:01:24,292 --> 00:01:27,170
Ακολουθήσαμε τους Insane Clown Posse
σε περιοδεία!
28
00:01:27,253 --> 00:01:29,631
Σοβαρά, ήταν η τελευταία φορά
που ήμουν χαρούμενος.
29
00:01:29,714 --> 00:01:32,884
Αυτό είναι! Πρέπει να φέρω
ξανά κοντά την οικογένειά μου.
30
00:01:33,051 --> 00:01:35,261
Πρώτα όμως σου χρωστάω τον ύμνο.
31
00:01:35,428 --> 00:01:37,847
Οι κυρίες του Κάμπταουν τραγουδάνε
32
00:01:37,931 --> 00:01:40,266
Ντου ντα
33
00:01:40,350 --> 00:01:45,480
Ο αγώνας δρόμου του Κάμπταουν
Eίναι 8 χιλιόμετρα όλη μέρα
34
00:01:45,772 --> 00:01:47,941
Στο διάβολο! Εγώ θα το κάνω.
35
00:01:48,274 --> 00:01:49,484
Σωστή απόφαση, Φιτζ.
36
00:01:50,527 --> 00:01:51,486
Ανάθεμα!
37
00:02:07,001 --> 00:02:09,420
{\an8}Λοιπόν, αστυνομικοί της πλάκας, ακούστε!
38
00:02:09,504 --> 00:02:11,673
{\an8}Ένας άχρηστος από εσάς
θα δουλέψει ασφάλεια
39
00:02:11,756 --> 00:02:13,675
για την παρέλαση
την Ημέρα των Ευχαριστιών.
40
00:02:13,758 --> 00:02:15,009
{\an8}Όχι εγώ!
41
00:02:15,093 --> 00:02:16,845
{\an8}Θα φορέσω στολή προσκυνητή
42
00:02:16,928 --> 00:02:19,222
και θα κουνάω τον ποπούλη
στο άρμα της αστυνομίας.
43
00:02:19,472 --> 00:02:21,850
Τι ωραία που είναι να χορεύεις!
44
00:02:21,933 --> 00:02:24,394
{\an8}Ωραία; Πέρσι έπαθες έμφραγμα,
45
00:02:24,477 --> 00:02:26,980
{\an8}έπεσες και προσγειώθηκες
σε τετραμελή οικογένεια!
46
00:02:27,063 --> 00:02:28,690
Το μωρό επέζησε.
47
00:02:29,774 --> 00:02:31,734
Και για να βεβαιωθώ ότι δεν θα ξαναγίνει,
48
00:02:31,818 --> 00:02:35,613
έκανα γενικές εξετάσεις
και βγήκαν πάρα πολύ καλές. Πετάω!
49
00:02:36,030 --> 00:02:38,741
Ποιος πετάει; Την περίμενα αυτήν τη μέρα.
50
00:02:38,867 --> 00:02:40,994
Δόξα τω Θεώ που έφτιαξα το καταφύγιο.
51
00:02:41,828 --> 00:02:43,663
Σε έβαλαν να κάνεις τεστ DNA;
52
00:02:43,746 --> 00:02:45,248
Ναι, φοβόμουν να το κάνω
53
00:02:45,331 --> 00:02:47,250
και με έβαλε να κλείσω τα μάτια και να πω
54
00:02:48,376 --> 00:02:51,421
Και μετά έχωσε ένα μακρύ και λεπτό πράγμα
στο στόμα μου
55
00:02:51,504 --> 00:02:53,548
και το έτριψε εσωτερικά στο μάγουλο.
56
00:02:53,715 --> 00:02:56,301
Και όταν τέλειωσε αυτό
μου έκανε την εξέταση DNA.
57
00:02:57,427 --> 00:03:00,054
Ντάστι, ξέρεις ότι είσαι
κατά το 1/64 ιθαγενής Αμερικανός;
58
00:03:00,138 --> 00:03:03,558
Αλήθεια; Πρέπει να πάω να μάθω
για τη νέα μου κληρονομιά!
59
00:03:03,641 --> 00:03:06,394
Αφού εξασκηθώ πρώτα στο τουέρκ
για τις Ευχαριστίες.
60
00:03:06,477 --> 00:03:08,188
Μπορώ να τον κάνω να χειροκροτήσει!
61
00:03:10,190 --> 00:03:11,774
Αρχηγέ, βάλε με ασφάλεια μπροστά.
62
00:03:12,066 --> 00:03:16,779
Εντάξει. Χόπσον, Μπούλετ, εσείς
θα αγοράσετε γαλοπούλες για τους άστεγους,
63
00:03:16,863 --> 00:03:21,743
για να δείξουμε πόσο νοιαζόμαστε τους
βρομιάρηδες, σκατιάρηδες, αρρωστιάρηδες.
64
00:03:21,993 --> 00:03:25,747
Όταν ήμουν νέος, πηγαίναμε στα δάση και
πυροβολούσαμε μόνοι τις γαλοπούλες μας.
65
00:03:25,830 --> 00:03:28,791
Απίθανο! Μπορώ να κυνηγήσω μεθυσμένος;
66
00:03:28,958 --> 00:03:30,960
Γιατί... είμαι μεθυσμένος.
67
00:03:31,044 --> 00:03:33,796
Αμέ! Εγώ είμαι μεθυσμένος 30 χρόνια.
68
00:03:33,922 --> 00:03:36,466
Είχα το ποτό μου σε πλαστικό πουγκί.
69
00:03:39,010 --> 00:03:40,762
- Τι είναι αυτό, μπίρα;
- Όχι.
70
00:03:40,845 --> 00:03:42,764
Κάτουρα. Είναι ο καθετήρας μου.
71
00:03:43,223 --> 00:03:44,724
Πάλι καλά. Νόμιζα ότι ήταν μπίρα.
72
00:03:45,725 --> 00:03:49,062
Πού στο διάβολο είναι
ο δειλός πρώην άντρας μου;
73
00:03:49,812 --> 00:03:51,898
Καλημέρα, Φόρεστ Γουίτακερ!
74
00:03:52,774 --> 00:03:54,734
Με τσίμπησε μέλισσα, μαλάκα!
75
00:03:54,817 --> 00:03:56,945
Ήταν μέσα στα λουλούδια που μου έστειλες.
76
00:03:57,654 --> 00:04:00,907
Εγώ δεν σου έστειλα χαζολουλούδια, μαλάκω!
77
00:04:00,990 --> 00:04:03,534
Κι εσύ γιατί, στο διάβολο, μου έστειλες
ψόφιο κουτάβι;
78
00:04:03,618 --> 00:04:06,287
Ψόφησε το κουτάβι;
Μα άνοιξα τρύπες στο κουτί.
79
00:04:06,371 --> 00:04:09,249
Την επόμενη φορά, Κέβιν,
να το βγάζεις πρώτα απ' το κουτί!
80
00:04:09,332 --> 00:04:11,209
Κέβιν, δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ.
81
00:04:11,292 --> 00:04:13,628
Γιατί στέλνεις στον έναν δώρο
με το όνομα του άλλου;
82
00:04:13,711 --> 00:04:15,713
Δεν έστειλα.
Δεν είναι απεγνωσμένη προσπάθεια
83
00:04:15,797 --> 00:04:17,674
να ξανασμίξετε για να γίνω ευτυχισμένος.
84
00:04:17,757 --> 00:04:21,594
Ωραία! Λες και θα πλησίαζα
τον κοπρίτη των 100 κιλών με το μουστάκι!
85
00:04:21,678 --> 00:04:24,347
Έκανε ανακαίνιση στο σπίτι του
με κονδύλια της πόλης!
86
00:04:24,806 --> 00:04:29,185
Ορίστε; Εννοείς ότι μετέτρεψα το σπίτι μου
στο μοναδικό κρησφύγετο του Παραδείσου.
87
00:04:29,269 --> 00:04:32,021
Τα χρήματα αυτά ήταν για τα παιδιά
του Σχολείου Τυφλών,
88
00:04:32,105 --> 00:04:33,773
για να πάνε εκδρομή στο Σιξ Φλαγκς!
89
00:04:33,856 --> 00:04:35,525
Πήγαν εκδρομή.
90
00:04:35,608 --> 00:04:38,528
Ωραία δεν είναι στο τρενάκι, τυφλά παιδιά;
91
00:04:40,321 --> 00:04:42,865
Κάρεν, ο Παράδεισος
χρειάζεται ένα κρησφύγετο.
92
00:04:42,949 --> 00:04:45,827
Η πόλη αντιμετωπίζει
τη μεγαλύτερη απειλή στην Ιστορία.
93
00:04:46,035 --> 00:04:47,412
Τους τσιγγάνους.
94
00:04:47,495 --> 00:04:48,871
Πλάκα μού κάνεις.
95
00:04:48,997 --> 00:04:51,833
Νόμιζα ότι μόνο εγώ έπαιρνα σοβαρά
την απειλή των τσιγγάνων.
96
00:04:51,916 --> 00:04:55,378
Έχω δει τα πολλά σχετικά ρεπορτάζ
του Τάκερ Κάρλσον στο Fox News.
97
00:04:55,628 --> 00:04:57,588
Ξέρω ότι το Fox News δεν το κάνει ποτέ,
98
00:04:57,672 --> 00:05:01,134
αλλά μήπως σας παρασύρει
σε μια παράλογη φρενίτιδα για το τίποτα;
99
00:05:01,217 --> 00:05:03,219
Όχι! Είναι πολύ αληθινό.
100
00:05:03,303 --> 00:05:07,849
{\an8}Ο καθένας μπορεί να γκουγκλάρει
Αποκάλυψη Τάκερ για Τσιγγάνους.
101
00:05:07,932 --> 00:05:09,642
{\an8}Θα δείτε ότι δεν λέμε μαλακίες.
102
00:05:09,726 --> 00:05:10,685
Τέλεια!
103
00:05:10,810 --> 00:05:12,979
Ο φόβος για τους τσιγγάνους
σάς φέρνει κοντά.
104
00:05:13,062 --> 00:05:17,567
Ναι, φοβόμαστε τους τσιγγάνους, αλλά δεν
θα ανεχτώ τον μαλάκα με το πηγούνι κώλο!
105
00:05:17,650 --> 00:05:19,944
Το πηγούνι μου δεν μοιάζει με κώλο.
106
00:05:21,029 --> 00:05:22,155
Κάνε μου τη χάρη.
107
00:05:22,238 --> 00:05:23,698
Σαν να ξεφούσκωσε κόλπος ήταν.
108
00:05:23,781 --> 00:05:27,452
Κέβιν, υποσχέσου ότι είναι η τελευταία
φορά που το παίζεις προξενήτρα.
109
00:05:27,535 --> 00:05:29,162
Τέρμα τα δώρα. Τ' ορκίζομαι.
110
00:05:29,245 --> 00:05:33,333
Γεια. Ήρθε ο Έρωτας να πει ένα τραγουδάκι
στην Κάρεν απ' τον Ράνταλ με αγάπη.
111
00:05:34,417 --> 00:05:35,251
Πάμε.
112
00:05:42,925 --> 00:05:46,220
- Να το ιπτάμενο...
- Χριστέ μου, Χόπσον, σταμάτα το αμάξι!
113
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
Έφυγε;
114
00:05:50,433 --> 00:05:53,102
Μπούλετ! Κοίτα τι μεγάλη γαλοπούλα!
115
00:05:53,394 --> 00:05:57,023
ΦΑΡΜΑ Η ΧΑΜΟΓΕΛΑΣΤΗ ΓΑΛΟΠΟΥΛΑ
1,6 ΧΛΜ
116
00:06:00,902 --> 00:06:04,697
Λοιπόν, Τζίνα, τώρα που έφυγαν
οι σκατομαλάκες, είναι χαλαρά εδώ.
117
00:06:04,781 --> 00:06:07,950
Ίσως δεν χρειαστεί
να ανεχτώ καμιά παπαριά σήμερα.
118
00:06:10,620 --> 00:06:12,413
Και, γεια σου, παπαριά.
119
00:06:12,497 --> 00:06:15,333
Ησυχία. Σβέρκος που Μοιάζει
σαν τον Τζορτζ Λούκας.
120
00:06:15,458 --> 00:06:18,336
Διάβασα για την κληρονομιά μου.
Δεν το πιστεύω
121
00:06:18,419 --> 00:06:21,297
τι κάνατε στον λαό μου
εσείς οι χλομοί κλανιάρηδες.
122
00:06:21,381 --> 00:06:24,759
Ντάστι, το πανάκι καλύπτει
μόνο το 10% του κώλου σου.
123
00:06:24,842 --> 00:06:27,720
Το βλέπω! Μα γιατί να καλύπτει τόσα πολλά;
124
00:06:27,804 --> 00:06:30,098
Και δείτε αυτό το καπέλο.
Αυτό είμαι για σας;
125
00:06:30,181 --> 00:06:31,933
Ένας χαμογελαστός κόκκινος σατανάς;
126
00:06:32,016 --> 00:06:33,601
Δικό σου είναι το καπέλο, βλάκα!
127
00:06:33,684 --> 00:06:36,437
Αρχηγέ, οι Ευχαριστίες
είναι προσβολή για τον λαό μου.
128
00:06:36,521 --> 00:06:38,731
Νόμιζα ότι στους χοντρούς
αρέσουν οι Ευχαριστίες.
129
00:06:38,815 --> 00:06:40,942
Όχι, εννοώ τους Ινδιάνους, ανόητε!
130
00:06:41,025 --> 00:06:43,111
Πρέπει να ακυρώσετε τώρα την παρέλαση.
131
00:06:43,194 --> 00:06:44,904
Είναι πολύ σημαντικό για μένα.
132
00:06:44,987 --> 00:06:47,115
Στάσου! Προσπαθώ να κάνω ότι δεν χέστηκα.
133
00:06:47,824 --> 00:06:48,699
Μπα, δεν γίνεται.
134
00:06:48,783 --> 00:06:50,660
Αν δεν βοηθήσετε, παλιορατσιστές,
135
00:06:50,743 --> 00:06:52,120
θα πάω στην επικράτειά μας.
136
00:06:52,203 --> 00:06:55,206
Ο λαός μου κι εγώ
θα σταματήσουμε την παρέλαση μαζί.
137
00:06:55,373 --> 00:06:58,084
Γιατί φοράς κολιέ από κουταλοπίρουνα
138
00:06:58,167 --> 00:07:00,294
και σακουλάκια με σος χρένου;
139
00:07:00,503 --> 00:07:04,590
Γιατί ο λαός μου χρησιμοποιεί
ό, τι έχει μέσα ένα γεύμα σε πακέτο.
140
00:07:05,842 --> 00:07:09,429
Γιατί τέτοια μούτρα; To Comedy Central
ακύρωσε την τηλεοπτική σειρά σου;
141
00:07:09,595 --> 00:07:14,559
Σου έχω πει, αυτοί είναι δασοφύλακες
και εμείς αστυνομικοί. Καμία σχέση.
142
00:07:15,435 --> 00:07:19,605
Τέλος πάντων, Ντένζελ. Στενοχωριέμαι,
γιατί δεν θα ξανασμίξουν οι δικοί μου.
143
00:07:20,106 --> 00:07:22,859
{\an8}Τάκερ Κάρλσον. Ένα ακόμη
ρεπορτάζ για την απειλή των τσιγγάνων
144
00:07:22,942 --> 00:07:26,487
{\an8}στην πόλη σας. Μείνετε συντονισμένοι
να μάθετε πώς η μαγεία τους αντιστράφηκε
145
00:07:26,571 --> 00:07:28,364
{\an8}από μικροσκοπικά πέη.
146
00:07:28,448 --> 00:07:29,323
Αυτό είναι!
147
00:07:30,366 --> 00:07:32,243
- Εμπρός;
- Μπούγκι!
148
00:07:32,326 --> 00:07:35,455
Κάρεν Κρόφορντ, είμαι ένας τσιγγάνος.
149
00:07:35,538 --> 00:07:36,664
Για τω Θεώ, όχι!
150
00:07:36,747 --> 00:07:40,126
Θα έρθω να ρουφήξω
το κερί απ' τα αυτιά σου
151
00:07:40,209 --> 00:07:44,338
για να φτιάξω ακριβά κεριά
και να τα πουλήσω στην αγορά.
152
00:07:45,965 --> 00:07:47,133
Πώς ξέρεις πού μένω;
153
00:07:47,216 --> 00:07:49,218
Η κρυστάλλινη σφαίρα τα δείχνει όλα.
154
00:07:49,302 --> 00:07:52,388
Ελπίζω να μην είναι κρησφύγετο
για αντιτσιγγάνους
155
00:07:52,472 --> 00:07:54,140
και κρύβεσαι.
156
00:07:54,515 --> 00:07:56,434
{\an8}ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ ΓΙΑ ΑΝΤΙΤΣΙΓΓΑΝΟΥΣ
157
00:07:57,393 --> 00:07:58,936
Κάρεν, τι στο διάβολο;
158
00:07:59,020 --> 00:08:01,856
Ράνταλ! Οι τσιγγάνοι!
Έρχονται να με βρουν!
159
00:08:01,939 --> 00:08:03,733
Καταραμένοι τσιγγάνοι με κενό βλέμμα!
160
00:08:03,816 --> 00:08:05,818
Δεν θα μαδήσετε κανένα εφήβαιο
161
00:08:05,902 --> 00:08:09,363
απ' το βρόμικο εσώρουχό μας
και να μας αντικαταστήσετε με σωσίες.
162
00:08:09,447 --> 00:08:11,574
Ή να προσπαθήσετε να μας πουλήσετε
χύμα τσιγάρα.
163
00:08:11,741 --> 00:08:14,952
Ζήτω, είμαστε όλοι μαζί! Έλα μέσα, μαμά.
164
00:08:16,120 --> 00:08:17,747
Παρακολουθούσαμε τον Τάκερ.
165
00:08:18,372 --> 00:08:20,875
Πολλοί φιλελεύθεροι επικριτές ισχυρίζονται
166
00:08:20,958 --> 00:08:23,503
ότι σκαρφίστηκα την απειλή
των τσιγγάνων ως δικαιολογία
167
00:08:23,586 --> 00:08:26,547
για το μικρό πέος μου,
αλλά είναι ψευδής είδηση.
168
00:08:26,631 --> 00:08:29,759
Οι τσιγγάνοι είναι ο λόγος
που δεν κάνω ντους στο γυμναστήριο.
169
00:08:29,842 --> 00:08:33,221
Οι τσιγγάνοι είναι ο λόγος
που κατουράω τα μπαλάκια μου.
170
00:08:33,304 --> 00:08:37,350
Οι τσιγγάνοι είναι ο λόγος που ο καβάλος
μου είναι σαν κουμπί από φουσκωτό καναπέ.
171
00:08:37,433 --> 00:08:39,852
Οι τσιγγάνοι φταίνε, άνθρωποι! Ξυπνήστε!
172
00:08:40,561 --> 00:08:43,981
Τώρα που είμαστε όλοι μαζί,
γιατί δεν παίζουμε Μονόπολη όπως παλιά;
173
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
- Θα πάρω τη...
- Τη δαχτυλήθρα!
174
00:08:45,608 --> 00:08:49,904
Κάρεν, εγώ παίρνω πάντα τη γαμωδαχτυλήθρα.
175
00:08:49,987 --> 00:08:51,614
Και το ψηλό καπέλο είναι καλό.
176
00:08:51,697 --> 00:08:54,659
- Άντε πηδήξου κι εσύ και το καπέλο!
- Ξέρετε κάτι;
177
00:08:54,742 --> 00:08:57,995
Αν θες τη δαχτυλήθρα, πάρ' την!
Κάν' την προφυλακτικό!
178
00:08:59,914 --> 00:09:01,916
Ικανοποιημένη;
Τώρα δεν θα την πάρει κανείς!
179
00:09:05,169 --> 00:09:07,421
- Θα σε πνίξω!
- Κάρεν, μη με...
180
00:09:07,630 --> 00:09:10,383
Εντάξει.
Θα παίξουμε ένα καινούριο παιχνίδι!
181
00:09:10,550 --> 00:09:11,425
Τουίστερ!
182
00:09:11,842 --> 00:09:14,011
Εγώ έλεγα να παίξουμε ποντικοπαγίδα!
183
00:09:15,930 --> 00:09:18,975
Να πάτε να πηδηχτείτε εσείς
και οι Parker Brothers!
184
00:09:19,058 --> 00:09:22,895
Μαμά, σοβαρά τώρα, δεν αγαπιόσασταν
κάποτε με τον μπαμπά;
185
00:09:22,979 --> 00:09:24,355
Γιατί τον ερωτεύτηκες;
186
00:09:24,438 --> 00:09:27,233
Επειδή ήταν όμορφος και γενναίος
και μου έσωσε τη ζωή.
187
00:09:29,151 --> 00:09:30,861
Λοιπόν, έχω άσχημα νέα.
188
00:09:30,945 --> 00:09:32,947
Έχουμε χρόνο για να σώσουμε μόνο έναν.
189
00:09:33,030 --> 00:09:34,865
Και με έναν τρόπο θα γίνει αυτό.
190
00:09:35,157 --> 00:09:36,576
Θα σώσω τον πιο σέξι.
191
00:09:36,659 --> 00:09:39,036
Όχι εσένα, γριούλα! Είσαι σιχαμερή.
192
00:09:39,287 --> 00:09:40,871
Όχι, δεν γουστάρω Ασιάτες.
193
00:09:41,122 --> 00:09:43,082
Όχι το μωρό. Είμαι ο σέξι Κέβιν Σπέισι.
194
00:09:43,874 --> 00:09:46,502
Πω, αυτή είναι όμορφη.
195
00:09:48,421 --> 00:09:51,549
- Με σώσατε.
- Είστε ελεύθερη;
196
00:09:53,843 --> 00:09:54,677
Τώρα, ναι.
197
00:09:55,595 --> 00:09:57,972
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΙΝΔΙΑΝΩΝ
198
00:09:58,347 --> 00:09:59,932
ΚΕΝΤΡΟ ΥΠΟΔΟΧΗΣ
199
00:10:00,266 --> 00:10:03,894
Πώς στο διάολο περπατάτε
με αυτά τα μοκασίνια;
200
00:10:04,186 --> 00:10:06,981
Εγώ, ο Μεγάλος Ντάστι, ήρθα από μακριά.
201
00:10:07,064 --> 00:10:09,400
Έφαγα πολλά γεμιστά μπισκότα.
202
00:10:09,483 --> 00:10:11,068
Απαιτώ δικαιοσύνη
203
00:10:11,152 --> 00:10:13,696
για ό, τι έκαναν οι λευκοί στον λαό μας.
204
00:10:13,863 --> 00:10:17,116
Πρέπει να ξεσηκωθούμε
σαν μικρές ατμομηχανές
205
00:10:17,199 --> 00:10:20,620
και να σταματήσουμε
την παρέλαση της γιορτής των Ευχαριστιών.
206
00:10:20,703 --> 00:10:22,622
Μα μας αρέσει η παρέλαση.
207
00:10:22,705 --> 00:10:25,833
Τι; Δείτε τι σας έκαναν οι λευκοί.
208
00:10:25,916 --> 00:10:32,757
Αντικατέστησαν τις σκηνές με τροχόσπιτα,
το μαύρο βουβάλι με τον Μαρκ Ράφαλο.
209
00:10:32,840 --> 00:10:35,968
Πρέπει να σταματήσουμε την παρέλαση!
Θα πω πρώτος το πολεμικό άσμα!
210
00:10:41,974 --> 00:10:42,808
Πάμε μαζί.
211
00:10:47,438 --> 00:10:51,150
Ο Μεγάλος Ντάστι είναι σοφός.
Θα σε κάνουμε αρχηγό, αλλά πρώτα
212
00:10:51,233 --> 00:10:53,527
θα περάσεις το βράδυ στην ιερή καλύβα.
213
00:10:53,611 --> 00:10:55,363
Είναι μεγάλη τιμή!
214
00:10:55,655 --> 00:10:57,031
Βρομοκοπάει σαν...
215
00:11:01,952 --> 00:11:04,205
Έχει πολύ ιδρώτα σε αυτήν την καλύβα.
216
00:11:04,455 --> 00:11:07,541
Γιατί είναι όλα μπλε;
Γιατί έχω ανοιχτό το στόμα;
217
00:11:09,293 --> 00:11:13,422
Εξήγησέ μου τώρα γιατί
με έντυσες σαν τον Τζόνι Ντεπ.
218
00:11:13,506 --> 00:11:17,176
Δεν είσαι τόσο χάλια. Κάνε τον τσιγγάνο
για να μπεις και να τρομάξεις τη μαμά.
219
00:11:17,259 --> 00:11:20,680
Ο μπαμπάς θα τη σώσει
και θα ερωτευτούν ξανά.
220
00:11:20,763 --> 00:11:23,349
Θα το κάνω για 8.500 ευρώ μετρητά.
221
00:11:23,432 --> 00:11:26,185
Θα σου δώσω κολόνια Ντρακάρ Νουάρ
των 10 ευρώ.
222
00:11:26,268 --> 00:11:27,103
Έγινε.
223
00:11:30,606 --> 00:11:34,402
- Πώς μυρίζει η ανάσα μου;
- Περσική. Πολύ περσική.
224
00:11:43,536 --> 00:11:45,329
Είμαι τσιγγάνος!
225
00:11:49,291 --> 00:11:52,712
Όχι! Πώς πέρασες από το σκόρδο
στους τοίχους; Ράνταλ!
226
00:11:54,672 --> 00:11:55,589
Ένας τσιγγάνος!
227
00:11:57,633 --> 00:12:00,803
Μακριά του, μάγε τσιγγάνε απ' την κόλαση!
228
00:12:04,140 --> 00:12:07,268
Κάρεν, μου έσωσες τη ζωή.
229
00:12:11,564 --> 00:12:13,524
Ναι, πέτυχε!
230
00:12:14,191 --> 00:12:17,486
Πω, Χόμπο-Κοπ, σου αρέσει πολύ
η Ντρακάρ Νουάρ.
231
00:12:17,820 --> 00:12:22,324
- Ποιος Χόμπο-Κοπ; Ο Τζόνι Ντεπ είμαι.
- Μη χειρότερα! Όντως ντύνεσαι αίσχος!
232
00:12:23,617 --> 00:12:28,289
Τι ωραίο πουλί! Πολύ μαλακά φτερά.
Σχεδόν σαν τσόχα.
233
00:12:28,372 --> 00:12:32,293
Και δείχνουν σχεδόν σαν ραμμένα.
Ξέρεις, απ' τον Θεό.
234
00:12:32,835 --> 00:12:37,381
Ο ουράνιος ράφτης μας, γιατί
πρόκειται για πραγματική γαλοπούλα.
235
00:12:37,465 --> 00:12:40,050
Βοήθα με τώρα να βάλω
το παλιοκάθαρμα στον φούρνο.
236
00:12:42,762 --> 00:12:46,932
Δεν θα χωρέσει. Είναι σαν να βλέπεις
τον Ρον Τζέρεμι να πηδάει μια χοντρή.
237
00:12:47,016 --> 00:12:50,770
Θα κάνουμε ό, τι κι εκείνος.
Θα σφηνώσουμε το κεφάλι μόνο.
238
00:12:52,813 --> 00:12:56,066
Θα ανεβάσουμε τη θερμοκρασία στους 370.
239
00:12:57,485 --> 00:12:59,612
Πόσο μ'αρέσει η μυρωδιά
της μαγειρεμένης χήνας.
240
00:12:59,737 --> 00:13:05,201
Μυρίζει πάντα σαν καμένη
ανθρώπινη τρίχα. Λατρεύω τις Ευχαριστίες.
241
00:13:06,118 --> 00:13:08,662
Η πρώτη μου πίπα ήταν τις Ευχαριστίες.
242
00:13:10,706 --> 00:13:11,874
Κι άλλες τηγανίτες;
243
00:13:12,708 --> 00:13:15,544
Ζουζούνα μου, είναι
τόσο μαλακές και αφράτες.
244
00:13:15,628 --> 00:13:17,713
Σαν εσένα, αλλά όχι τόσο νόστιμες.
245
00:13:17,797 --> 00:13:20,800
Πόσο χαίρομαι που έσμιξε πάλι
η οικογένειά μας.
246
00:13:20,883 --> 00:13:23,260
Μερικές φορές τα όνειρα
γίνονται πραγματικότητα.
247
00:13:30,643 --> 00:13:34,939
Ζήτω! Η μαμά και ο μπαμπάς φιλιούνται!
Και... τρίβονται πάνω από...
248
00:13:35,564 --> 00:13:37,733
εμένα. Ζήτω!
249
00:13:39,819 --> 00:13:42,780
- Τι ωραία!
- Ω, Ράνταλ!
250
00:13:42,947 --> 00:13:46,325
Καλό αυτό.
Σωστή απόφαση για τον κώλο, Κάρεν.
251
00:13:51,080 --> 00:13:53,791
Αμερικανέ Χριστέ μου!
252
00:13:54,083 --> 00:13:58,295
Σβήσε το φως! Δεν μπορούν δυο ενήλικοι
που αγαπιούνται να δοκιμάσουν κάτι νέο;
253
00:13:58,379 --> 00:13:59,672
Και να μην τους διακόπτουν;
254
00:13:59,755 --> 00:14:01,674
Την κέτσαπ ήθελα εγώ.
255
00:14:01,757 --> 00:14:03,759
Χρησιμοποιείται.
256
00:14:06,846 --> 00:14:08,347
Τι έπαθε το δωμάτιό μου;
257
00:14:09,932 --> 00:14:12,184
Πάνω στην ώρα, Κέβιν.
258
00:14:12,268 --> 00:14:13,936
Θέλουμε να σου μιλήσουμε.
259
00:14:15,938 --> 00:14:20,526
Συγγνώμη. Αν τυχόν δεν το πρόσεξες,
η μητέρα σου κι εγώ τα ξαναβρήκαμε.
260
00:14:20,609 --> 00:14:23,445
Γίναμε πάλι παιδιά
και ανακαλύπτουμε την αγάπη μας.
261
00:14:23,529 --> 00:14:25,865
Κι εγώ ανακάλυψα
ότι η μαμά σου εκσπερματώνει.
262
00:14:26,490 --> 00:14:29,076
- Ράνταλ.
- Ξέρω, είμαι πολύ κακός.
263
00:14:29,159 --> 00:14:31,787
Σοβαρά όμως τώρα, είναι
σαν να φιλάς θερμοπίδακα με γλώσσα.
264
00:14:31,871 --> 00:14:35,124
- Κέβιν, πήραμε μια απόφαση.
- Είναι ώρα να φύγεις απ' το σπίτι.
265
00:14:35,207 --> 00:14:38,544
Όχι! Πάνω που έσμιξε πάλι
η οικογένειά μας.
266
00:14:38,627 --> 00:14:42,631
Κέβιν, είναι το καλύτερο. Έγινες άντρας
και πρέπει να φέρεσαι ανάλογα.
267
00:14:42,715 --> 00:14:44,884
Και τι θα γίνει
με τη γιορτή των Ευχαριστιών;
268
00:14:44,967 --> 00:14:48,387
Λυπάμαι, κανονίσαμε με τον πατέρα σου
να πάμε στο Ρίνο.
269
00:14:48,512 --> 00:14:50,514
- Καλή τύχη, Κέβιν.
- Κέβιν, στάσου.
270
00:14:50,681 --> 00:14:52,683
- Ναι, μπαμπά;
- Δώσε μου το κλειδί Άλεν.
271
00:14:52,766 --> 00:14:55,394
Θέλω να συναρμολογήσω
την καρέκλα που πήρα από ΙΚΕΑ.
272
00:14:55,477 --> 00:14:57,688
Λέγεται πουλί-στον-κώλο-σου.
273
00:15:01,650 --> 00:15:04,904
Ευχαριστώ που θέλεις να κάνουμε παρέα
τώρα που είμαι άστεγος, Χόμπο-Κοπ.
274
00:15:04,987 --> 00:15:09,450
Ζήτω, θα κοιμηθείς σε μένα!
Θα μακιγιάρει ο ένας τον άλλον
275
00:15:09,575 --> 00:15:12,912
και θα λέμε ποια αγόρια
απ'το Δημοτικό μάς αρέσουν.
276
00:15:13,662 --> 00:15:16,957
Ελπίζω να ξαναγυρίσω
στο σπίτι με τη μαμά και τον μπαμπά
277
00:15:17,041 --> 00:15:20,210
αν και στενοχωριέμαι
που θα πάνε των Ευχαριστιών στο Ρίνο.
278
00:15:21,086 --> 00:15:23,088
Πρέπει να δεις κάτι.
279
00:15:28,552 --> 00:15:31,388
Μου είπαν ψέματα;
Χόμπο-Κοπ, πώς το ήξερες;
280
00:15:31,513 --> 00:15:35,643
Επειδή με κάλεσαν.
Ελπίζω να έφερα το σωστό σκουλήκι!
281
00:15:38,437 --> 00:15:40,439
Χόμπο-Κοπ, πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
282
00:15:40,522 --> 00:15:42,942
Τώρα είναι εδώ όλοι όσοι αγαπάω.
283
00:15:44,485 --> 00:15:46,028
Όχι!
284
00:15:46,445 --> 00:15:48,948
{\an8}ΕΡΓΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΝΟΙΧΤΟ ΦΡΕΑΤΙΟ
285
00:15:52,076 --> 00:15:53,243
Μάτια κινουμένων σχεδίων!
286
00:15:55,579 --> 00:15:58,707
Καλώς ήρθατε στην Παρέλαση
της Ημέρας των Ευχαριστιών.
287
00:15:58,832 --> 00:16:03,295
Η παρέλαση αυτή είναι παράδοση
στον Παράδεισο από το 1955.
288
00:16:03,504 --> 00:16:05,798
Εκτός από το 2007, που είχαμε όλοι σύφιλη.
289
00:16:06,048 --> 00:16:09,593
Διώξαμε τη βρομογιαγιά σου
και δεν θα το ξαναπάθουμε.
290
00:16:09,760 --> 00:16:11,679
Τα παιδιά θα ξετρελαθούν με το πρώτο άρμα.
291
00:16:11,887 --> 00:16:15,724
Να ο Πάφι το τσιγάρο,
που κάνει πελάτες για μια ζωή.
292
00:16:15,808 --> 00:16:18,686
{\an8}ΜΕΓΑΛΟΣ ΚΑΠΝΟΣ
293
00:16:18,769 --> 00:16:21,271
Πρώτη φορά που έκανα τσιγάρο
ήμουν μες στη μάνα μου.
294
00:16:21,355 --> 00:16:23,399
Μετά γρατζούνισε τον κερατοειδή μου
με σίδερο.
295
00:16:23,565 --> 00:16:24,608
Μιλάς πολύ, Ντέλμπερτ.
296
00:16:24,692 --> 00:16:29,905
Στο επόμενο άρμα, η Ιστορική Εταιρεία
αναπαριστά τις πρώτες Ευχαριστίες.
297
00:16:29,989 --> 00:16:32,700
{\an8}ΙΣΤΟΡΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ
298
00:16:35,828 --> 00:16:40,457
Ο Αρχηγός Μεγάλος Ντάστι διαλύει
την παρέλαση με τον κόκκινο εαυτούλη του.
299
00:16:53,303 --> 00:16:55,139
Προσοχή, ασπρουλιάρηδες σατανάδες!
300
00:16:55,264 --> 00:16:58,767
Οι Ευχαριστίες είναι ένα ψέμα!
Κάνατε απαίσια πράγματα στον λαό μου!
301
00:16:58,851 --> 00:17:03,397
Ήρθε η ώρα της εκδίκησης. Θα γδάρω
το κρανίο αυτού του λευκού αγοριού!
302
00:17:03,480 --> 00:17:05,816
Βασικά, είμαι Νιγηριανός
μετανάστης.
303
00:17:05,899 --> 00:17:08,402
Έκανα λεύκανση
για να μπω στο Πανεπιστήμιο του Τραμπ.
304
00:17:08,485 --> 00:17:12,197
Πάψε και ετοιμάσου
για επίπεδη κορυφή Τσερόκι!
305
00:17:13,157 --> 00:17:14,783
Τι στο διάβολο κάνεις, Ντάστι;
306
00:17:14,867 --> 00:17:17,619
Απονέμω δικαιοσύνη για τον λαό μου!
Δρόμο, ασπρουλιάρα!
307
00:17:17,703 --> 00:17:19,079
Μην αντιστέκεσαι, Ντάστι!
308
00:17:19,163 --> 00:17:20,330
Αλλιώς, θα σε δείρω πολύ
309
00:17:20,414 --> 00:17:22,041
και θα πάρω εύσημα!
310
00:17:22,124 --> 00:17:24,626
Δεν θα ενδώσω. Παραδίνομαι.
311
00:17:37,139 --> 00:17:39,933
Θα μπορούσα να φάω
το υπόλοιπο τσίζμπεργκερ.
312
00:17:44,104 --> 00:17:44,938
Πού βρίσκομαι;
313
00:17:45,022 --> 00:17:47,608
Καλώς ήρθες στο Πτερυγιοβίλ!
314
00:17:48,317 --> 00:17:51,195
Εδώ πήγαν όσοι απ' τον Παράδεισο
είχαν πτερύγια αντί για χέρια.
315
00:17:51,904 --> 00:17:54,698
Το Πτερυγιοβίλ φτιάχτηκε
με ανακυκλώσιμα είδη
316
00:17:54,782 --> 00:17:57,201
που πέταξαν εδώ κάτω οι εργαζόμενοι
στην καθαριότητα.
317
00:17:57,284 --> 00:17:59,495
Η εκκλησία μας χτίστηκε
από πλαστικά πιρούνια
318
00:17:59,578 --> 00:18:01,955
και το σχολείο μας
από κουτάκια για ράμεν νουντλς.
319
00:18:02,039 --> 00:18:03,457
Το εστιατόριο από τι φτιάχτηκε;
320
00:18:03,540 --> 00:18:06,126
Σκατά αλόγων! Α, εννοείς το κτίριο;
321
00:18:06,210 --> 00:18:09,505
Είναι ένα συνηθισμένο Panda Express.
Ανοίγουν παντού.
322
00:18:09,588 --> 00:18:12,299
Κάνουμε το παν για να γίνουν
οι υπόνομοι σαν το σπίτι μας.
323
00:18:12,382 --> 00:18:15,803
Θέλαμε να ζήσουμε με τους από πάνω,
αλλά δυστυχώς μας απέρριψαν.
324
00:18:15,886 --> 00:18:19,181
Συμπάσχω. Κάποιοι εκεί πάνω
απέρριψαν κι εμένα.
325
00:18:19,264 --> 00:18:21,892
Να μας κάνεις παρέα, τότε,
στο φαγοπότι των Ευχαριστιών
326
00:18:21,975 --> 00:18:24,311
και να γνωρίσεις καλύτερα
εμάς με τα πτερύγια.
327
00:18:24,394 --> 00:18:25,229
Πολύ ευχαρίστως.
328
00:18:25,312 --> 00:18:28,524
Αγάπη μου, σου πήρα το πέντε.
Νουντλς και πορτοκαλί σκατά αλόγου.
329
00:18:29,441 --> 00:18:31,110
Είναι ένα συνηθισμένο Panda Express.
330
00:18:32,277 --> 00:18:36,281
Καλωσορίζουμε τον επίτιμο καλεσμένο μας,
τον Κέβιν απ' τον Παράδεισο.
331
00:18:36,448 --> 00:18:40,119
Ναι! Κέβιν!
332
00:18:40,202 --> 00:18:42,538
Σας ευχαριστώ για τη θερμή υποδοχή.
333
00:18:42,621 --> 00:18:45,165
Ετοιμάσου για το καλύτερο
φαγοπότι της ζωής σου.
334
00:18:45,249 --> 00:18:47,251
Φέρτε τη γαλοπούλα του υπονόμου!
335
00:18:49,378 --> 00:18:51,880
Δεν κρατιέμαι να την κόψω.
336
00:18:51,964 --> 00:18:52,798
Να την κόψεις;
337
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
Δεν κρατάμε μαχαιροπίρουνα.
338
00:18:58,137 --> 00:18:59,388
Ζητούμε συγγνώμη.
339
00:18:59,721 --> 00:19:03,934
Παίρνουμε μόνο ό, τι
πετάνε οι σκληροί κάτοικοι της επιφάνειας.
340
00:19:04,017 --> 00:19:06,645
Έχουμε κουραστεί να ζούμε
από τα σκουπίδια τους.
341
00:19:06,728 --> 00:19:09,314
Αν και πέτυχα ένα κινητό με Windows.
342
00:19:09,398 --> 00:19:11,775
Τα κινητά με Windows είναι άθλια, Καρλ!
343
00:19:11,942 --> 00:19:14,653
Οι κάτοικοι επάνω όμως
δεν θα μας κρατήσουν για πάντα κάτω.
344
00:19:14,736 --> 00:19:16,655
Ελπίζω όχι. Είστε απίθανοι.
345
00:19:16,738 --> 00:19:19,032
Χαίρομαι που βρήκα μια οικογένεια
για να γιορτάσω.
346
00:19:22,411 --> 00:19:24,830
- Τι στο διάβολο είναι αυτό;
- Ο Τζέρι.
347
00:19:24,955 --> 00:19:27,374
Έλα τώρα, Τζέρι.
Μην ενοχλείς τον επισκέπτη μας.
348
00:19:29,960 --> 00:19:32,838
Όταν τον είδα φευγαλέα,
τον πέρασα για τον Τζόνα Χιλ.
349
00:19:33,130 --> 00:19:34,381
Χωρίς παρεξήγηση, Τζέρι.
350
00:19:36,925 --> 00:19:38,802
Και εδώ, Κέβιν, χέζουμε.
351
00:19:38,886 --> 00:19:40,721
Είναι το Σκατοβουνό.
352
00:19:41,388 --> 00:19:44,391
Υπέροχα!
Σε ευχαριστώ που μου τα έδειξες όλα.
353
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
Δεν σου τα έχω δείξει όλα, Κέβιν.
354
00:19:46,768 --> 00:19:50,105
Λόγω της απομονωμένης κοινότητας
και των λίγων σεξουαλικών συντρόφων,
355
00:19:50,189 --> 00:19:52,065
έχουμε παγιδευτεί σε κύκλο ενδογαμίας.
356
00:19:52,149 --> 00:19:54,401
Με αποτέλεσμα, οι μικρότεροι
357
00:19:54,568 --> 00:19:58,197
όπως ο Τζέρι, να γίνονται
όλο και πιο μεταλλαγμένοι. Κοίτα!
358
00:20:02,159 --> 00:20:05,204
Αηδία! Έτσι πρέπει να νιώθει
μια κοπέλα στο Comic-Con.
359
00:20:05,287 --> 00:20:08,290
Η Προφητεία ορίζει
ότι εσύ είσαι ο Εκλεκτός
360
00:20:08,373 --> 00:20:11,960
που θα αναπληρώσεις το DNA μας,
μετά από συνουσία με τη μητέρα μας.
361
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
Θα κάνω τι με ποια;
362
00:20:14,129 --> 00:20:15,964
Για το υπόλοιπο της ζωής σου,
363
00:20:16,048 --> 00:20:19,092
θα τεκνοποιείς μαζί της
και θα σώσεις τον λαό μας.
364
00:20:22,971 --> 00:20:25,766
Έπειτα η γραμμή αίματός μας θα ενισχυθεί.
365
00:20:25,891 --> 00:20:29,144
Και θα ξεσηκωθούμε ώστε να κατακτήσουμε
τους κατοίκους στην επιφάνεια!
366
00:20:29,228 --> 00:20:30,270
Αυτό είναι τρελό.
367
00:20:30,395 --> 00:20:32,898
Δεν θα κάνω σεξ με δελφίνι.
Δεν είμαι λοξός!
368
00:20:33,190 --> 00:20:36,360
Ναι, εντάξει, έχω κάνει σεξ
με αμάξι και καρπούζι
369
00:20:36,443 --> 00:20:38,445
και ανδρική κάλτσα γεμάτη σάλτσα.
370
00:20:38,695 --> 00:20:42,074
Εντάξει, είμαι λοξός όσο δεν πάει,
αλλά σεξ με δελφίνι δεν κάνω!
371
00:20:42,282 --> 00:20:43,200
ΓΚΟΥΠΙ ΓΚΟΥΜΠΕΡΣ
372
00:20:43,283 --> 00:20:45,452
Ήθελα μόνο να βοηθήσω τον λαό μου.
373
00:20:45,535 --> 00:20:47,871
Μακάρι να μην ήμουν ιθαγενής Αμερικανός.
374
00:20:47,955 --> 00:20:51,583
Ευχαριστώ που μου πήρες το αγαπημένο
μου σάντουιτς για να μου φτιάξεις το κέφι.
375
00:20:51,667 --> 00:20:55,295
Φυσικά, Ντάστι. Η αλήθεια είναι ότι είσαι
κάτι παραπάνω από κολλητός για σεξ.
376
00:20:55,379 --> 00:20:56,630
Είσαι φίλος μου!
377
00:20:56,713 --> 00:20:58,548
Πηγαίνετε το άθλιο αυτό πράγμα στον σεφ.
378
00:20:58,632 --> 00:21:00,300
Παράγγειλα Γκούπι Γκομπλ Γκούμπερ.
379
00:21:00,384 --> 00:21:01,551
Θέλω διπλό Γκούπι.
380
00:21:01,635 --> 00:21:03,303
Αυτό είναι μονό Γκούπι Γκούμπερ.
381
00:21:03,428 --> 00:21:04,721
Ενάμισι, στην καλύτερη!
382
00:21:04,805 --> 00:21:06,098
Ανοίξτε τα μάτια σας!
383
00:21:14,439 --> 00:21:18,318
Είχες φάει εδώ πριν σου πάρουν δείγμα
για την εξέταση του DNA;
384
00:21:18,402 --> 00:21:20,654
Ναι. Τρώω τέσσερα γεύματα τη μέρα εδώ.
385
00:21:20,737 --> 00:21:22,698
Και στέλνω πίσω αυτό το διπλό
386
00:21:22,781 --> 00:21:25,325
Γκούπι Γκομπλ Γκούμπερ
κάθε φορά, γαμώτο!
387
00:21:25,409 --> 00:21:27,494
Ντάστι, ο σεφ είναι Ινδιάνος!
388
00:21:27,577 --> 00:21:29,830
Νομίζω ότι έριξε το DNA του
στο φαγητό σου!
389
00:21:29,913 --> 00:21:31,581
Θες να πεις έφτυσε μέσα;
390
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
Κάτι τέτοιο.
Ντάστι, δεν είσαι ιθαγενής Ινδιάνος.
391
00:21:36,837 --> 00:21:38,588
Δεν είμαι; Δόξα τω Θεώ!
392
00:21:39,131 --> 00:21:42,217
Πήρα όμως το μάθημά μου
που ήμουν προσβλητικός.
393
00:21:42,509 --> 00:21:44,094
Και έτσι ίδρυσα μια νέα ομάδα.
394
00:21:50,017 --> 00:21:52,936
Δεν ξέρω τι ακριβώς έκανε
ο σεφ σας στο σάντουιτς,
395
00:21:53,061 --> 00:21:55,188
αλλά αυτό θα πει Γκούπι!
396
00:21:57,274 --> 00:21:59,192
Στάζει στο πρόσωπό μου!
397
00:21:59,276 --> 00:22:00,861
Τώρα καταλαβαίνω το σύνθημα.
398
00:22:02,446 --> 00:22:05,198
ΣΑΝ ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΟ ΣΤΟΜΑ ΣΟΥ!
ΙΣΩΣ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΩΜΑΤΙΚΑ ΥΓΡΑ
399
00:22:08,785 --> 00:22:11,330
Έλα! Γιατί δεν έχεις στύση;
400
00:22:11,413 --> 00:22:13,749
Εδώ δεν μου σηκώνεται
όταν με κοιτάει το χρυσόψαρο.
401
00:22:13,832 --> 00:22:15,125
Πόσο μάλλον ο Τζέρι!
402
00:22:16,710 --> 00:22:17,794
Κλείσε τα μάτια, Τζέρι.
403
00:22:20,464 --> 00:22:21,298
Τζέρι!
404
00:22:29,222 --> 00:22:30,057
Πιάστε τον!
405
00:22:37,522 --> 00:22:38,690
Δεν έχει νόημα!
406
00:22:38,774 --> 00:22:41,276
Πάλι μας χάλασε τα σχέδια
ο μεγαλύτερος εχθρός μας.
407
00:22:41,568 --> 00:22:42,903
Το πόμολο.
408
00:22:50,744 --> 00:22:53,288
Είσαι άντρας πια, Κέβιν.
Ώρα να φερθείς ανάλογα.
409
00:22:53,372 --> 00:22:54,331
Έχεις δίκιο, μπαμπά!
410
00:22:54,498 --> 00:22:56,708
Στάσου! Σου είπα
ότι η μαμά σου εκσπερματώνει;
411
00:23:00,420 --> 00:23:03,173
Κέβιν, μη νιώθεις άσχημα
που έχεις άγχος για την επίδοσή σου.
412
00:23:03,256 --> 00:23:06,176
Ο Τζέρι προσφέρθηκε
να σου την παίξει.
413
00:23:07,803 --> 00:23:11,181
Διάβολε, όχι! Αν και όταν πηδήξω δελφίνι,
414
00:23:11,306 --> 00:23:13,642
θα είναι επειδή το θέλω!
415
00:23:13,725 --> 00:23:15,811
Καλά. Τότε, θα το κάνουμε
με τον δύσκολο τρόπο.
416
00:23:16,061 --> 00:23:19,231
Ελευθερώστε το πανίσχυρο τέρας δελφίνι!
417
00:23:22,859 --> 00:23:26,696
Μάλιστα. Αυτό ήταν, Κέβιν.
Ώρα να γίνεις άντρας!
418
00:23:31,701 --> 00:23:35,122
- Όχι!
- Θεέ μου! Ξέρει να ρίχνει μπουνιές!
419
00:23:35,205 --> 00:23:38,542
Δεν συγκρίνεται
με τα πλαδαρά πτερύγιά μας.
420
00:23:38,625 --> 00:23:40,460
Πάψτε και πιάστε τον!
421
00:23:41,128 --> 00:23:42,629
Πιάστε τον, είπα!
422
00:23:43,922 --> 00:23:44,881
Τρέξτε!
423
00:23:45,382 --> 00:23:48,593
Έτσι! Και μη διανοηθείτε
να ανεβείτε στην επιφάνεια,
424
00:23:48,677 --> 00:23:51,888
γιατί θα έχετε να κάνετε μαζί μου!
Κι εγώ ρίχνω μπουνιές!
425
00:23:51,972 --> 00:23:54,850
Και με αυτό ακριβώς θα κάνω σεξ απόψε!
426
00:23:55,225 --> 00:23:57,102
ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ
427
00:23:57,185 --> 00:23:59,521
Μη σας νοιάζει.
428
00:23:59,604 --> 00:24:01,440
Έχει πολλή γαλοπούλα.
429
00:24:03,900 --> 00:24:06,403
Χόπσον, φιλαράκι!
430
00:24:06,486 --> 00:24:10,490
Φίλε, το καταδιασκέδασα μαζί σου σήμερα
κι έκανες φοβερή δουλειά
431
00:24:10,574 --> 00:24:12,033
με το κόψιμο της γαλοπούλας.
432
00:24:12,117 --> 00:24:15,704
Δεν ήταν εύκολο.
Το μαχαίρι πιανόταν στο φερμουάρ της
433
00:24:15,787 --> 00:24:20,083
και στο πορτοφόλι της. Κοιτάξτε εδώ.
Η γαλοπούλα είναι δωρητής οργάνων.
434
00:24:20,250 --> 00:24:22,919
Είχε καρδιά χρυσάφι. Κρίμα που την έφαγα.
435
00:24:23,253 --> 00:24:25,046
Διάολε! Χόπσον,
436
00:24:25,130 --> 00:24:27,924
άρχισα να ξεμεθώ και καταλαβαίνω
ότι κάτι δεν πάει καλά.
437
00:24:28,133 --> 00:24:30,594
Με έναν τρόπο θα διορθωθεί.
Συνεχίζω το πιοτό!
438
00:24:31,428 --> 00:24:35,265
Η γαλοπούλα είχε τατουάζ,
ίδιο με αυτό του εξαφανισμένου μπαμπά μου.
439
00:24:37,434 --> 00:24:39,561
Όταν έριξα μια μπουνιά
στα μούτρα του τέρατος,
440
00:24:39,644 --> 00:24:42,397
παραδόθηκαν, κι έτσι έσωσα τον Παράδεισο.
441
00:24:42,522 --> 00:24:44,483
Κι εγώ είμαι η Γουόντερ Γούμαν.
442
00:24:44,566 --> 00:24:46,401
Ξέρεις τι; Επιλέγω να σε πιστέψω.
443
00:24:46,485 --> 00:24:48,612
Και το πιο σημαντικό,
μετά από ό, τι πέρασα,
444
00:24:48,737 --> 00:24:50,363
πιστεύω στον εαυτό μου.
445
00:24:51,364 --> 00:24:53,116
- Εμπρός;
- Κέβιν, οι γονείς σου.
446
00:24:53,200 --> 00:24:55,577
Ο μπαμπάς κι εγώ σου ζητάμε συγγνώμη
που σε διώξαμε.
447
00:24:55,660 --> 00:24:57,037
Ήμασταν πάνω στο πάθος.
448
00:24:57,120 --> 00:24:59,247
Είχαμε χρόνο να σκεφτούμε και μας έλειψες.
449
00:24:59,331 --> 00:25:00,790
Κακώς σου ζητήσαμε να φύγεις.
450
00:25:00,957 --> 00:25:03,251
Πιάσαμε τον τσιγγάνο
που μπήκε στο σπίτι μας.
451
00:25:03,335 --> 00:25:06,213
Προσπαθεί να μας ξεγελάσει
ότι είναι ο Τζόνι Ντεπ.
452
00:25:06,296 --> 00:25:10,592
Γύρνα σπίτι, γιε μου. Θα τον δείρουμε
με το λάστιχο ως οικογένεια.
453
00:25:10,675 --> 00:25:12,636
Ευχαριστώ, αλλά είχατε δίκιο
που με διώξατε.
454
00:25:12,719 --> 00:25:15,722
Δεν έχω ανάγκη πια τον μπαμπά
και τη μαμά. Είμαι μεγάλος άντρας.
455
00:25:17,307 --> 00:25:20,644
Ράνταλ, νομίζω ότι είναι ο Τζόνι Ντεπ.
456
00:25:20,727 --> 00:25:23,271
- Να τον αφήσουμε να φύγει;
- Όχι! Θα του τις βρέξουμε!
457
00:25:23,355 --> 00:25:24,689
Για τον Γουίλι Γουόνκα!
458
00:25:24,773 --> 00:25:27,359
Κι αυτό για τις τελευταίες
τρεις ταινίες με τους πειρατές!
459
00:25:27,442 --> 00:25:30,028
- Χόμπο-Κοπ, να κοιμηθώ εδώ απόψε;
- Αμέ.
460
00:25:30,237 --> 00:25:34,491
Βολέψου. Έχει μια σακούλα
με ψόφιες γάτες. Εκεί κοιμήσου.
461
00:25:35,325 --> 00:25:36,284
Εντάξει.
462
00:25:38,787 --> 00:25:39,621
Τι στο...
463
00:25:39,704 --> 00:25:42,082
"Βίντεο ασφαλείας Α.Τ. Παραδείσου";
464
00:25:42,207 --> 00:25:43,708
Δείτε ημερομηνία! Μη χειρότερα!
465
00:25:43,792 --> 00:25:46,670
Η χαμένη κασέτα απ' το βράδυ
της δολοφονίας του Διδάχτυλου Τέρι!
466
00:25:46,753 --> 00:25:49,673
- Χόμπο-Κοπ, έχεις βίντεο;
- Ορίστε.
467
00:25:52,676 --> 00:25:55,428
Δόξα τω Θεώ, αφεντικό.
Το ήξερα ότι θα με έβγαζες από 'δώ.
468
00:25:57,514 --> 00:26:00,809
O μυθικός Κίνγκπιν!
Είναι αστυνομικός στο Α.Τ. Παραδείσου.
469
00:26:00,892 --> 00:26:04,479
Όποιος κι αν είσαι, Κίνγκπιν, θα σε βρω!
470
00:26:47,272 --> 00:26:49,190
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη