1
00:00:05,005 --> 00:00:07,924
ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX
2
00:00:14,222 --> 00:00:15,807
ที่นี่ที่ไหนเนี่ย สวรรค์เหรอ
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,607
(พุสซีแลนด์)
4
00:00:24,899 --> 00:00:25,859
พุสซีแลนด์
5
00:00:26,609 --> 00:00:28,028
ช่างหัวสวรรค์แม่ง
6
00:00:29,821 --> 00:00:33,283
เชลลีย์ ลอง หน้าตาเหมือน
ปี 1982 ในละครเรื่องเชียร์ส
7
00:00:33,366 --> 00:00:34,993
ปีที่ฉันหัดชักว่าวเลย
8
00:00:35,243 --> 00:00:36,244
นี่คุณจริงๆ เหรอ
9
00:00:36,327 --> 00:00:38,621
ใช่เบล็ม เพ็ม ทุกคนรู้ชื่อเธอ
10
00:00:38,705 --> 00:00:40,874
และพร้อมต้อนรับเสมอจ้ะ
11
00:00:42,208 --> 00:00:44,127
ฟิตซ์ตื่นเร็ว นี่ฉันเอง เควิน
12
00:00:45,670 --> 00:00:47,964
ตื่นเถอะฟิตซ์ ฉันรู้ว่านายได้ยิน
13
00:00:48,048 --> 00:00:49,049
นายฝันเปียก
14
00:00:49,382 --> 00:00:50,508
อย่าปลุกฉันเลยเควิน
15
00:00:50,925 --> 00:00:54,763
นายทำให้ฉันโคม่า ไอ้แฟนละครบริกเกิลเบอร์รี
16
00:00:54,846 --> 00:00:57,599
ฟิตซ์ ไม่ใช่เรื่องนั้น
17
00:00:57,807 --> 00:00:59,517
ฉันรู้สึกแย่มากที่ทำให้นายเป็นแบบนี้
18
00:00:59,601 --> 00:01:01,853
ต่อให้ทำอะไรก็ไม่รู้สึกดีขึ้น
19
00:01:01,936 --> 00:01:03,688
แต่ฉันรู้ว่าทำยังไงนายถึงจะดีขึ้น
20
00:01:03,772 --> 00:01:07,567
เพลงสวดของคนดำจากยูคูเลเล่
21
00:01:09,736 --> 00:01:11,946
ว้าว ดูรูปเก่าๆ พวกนี้สิ
22
00:01:12,030 --> 00:01:13,364
ฉันไม่รู้ว่ามันอยู่ในนี้
23
00:01:13,448 --> 00:01:16,034
รูปฉัน แม่ แล้วก็พ่อเล่นเกมเศรษฐีกัน
24
00:01:16,117 --> 00:01:19,162
เราเรียกพ่อว่าทรัมป์
เพราะเขาทำโรงแรมเจ๊งหมดเลย
25
00:01:19,245 --> 00:01:20,580
แล้วก็สมองเสื่อมด้วย
26
00:01:21,039 --> 00:01:24,209
เหยียดเชื้อชาติด้วย รูปนี้ตอนไปเที่ยว
27
00:01:24,292 --> 00:01:27,170
ตอนนั้นเราตามวงอินเซนคลาวน์พอสซีไปทัวร์
28
00:01:27,253 --> 00:01:29,506
จริงๆ นะ นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันมีความสุข
29
00:01:29,714 --> 00:01:32,884
เอาล่ะ ฉันจะพาครอบครัวกลับมารวมกัน
30
00:01:33,051 --> 00:01:35,261
แต่ฉันต้องเล่นเพลงสวดคนดำให้นายฟังก่อน
31
00:01:35,428 --> 00:01:37,847
สาวแคมป์ทาวน์ร้องเพลง
32
00:01:37,931 --> 00:01:40,266
ดู๊ดา ดู๊ดา
33
00:01:40,350 --> 00:01:45,480
เส้นทางวิ่งแคมป์ทาวน์ยาวห้าไมล์ ดู๊ดา ดู๊ดา
34
00:01:45,772 --> 00:01:47,941
ช่างแม่ง ยังไงก็จะเอา
35
00:01:48,274 --> 00:01:49,484
ดีมากฟิตซ์
36
00:01:50,527 --> 00:01:51,486
โธ่เว้ย
37
00:02:07,168 --> 00:02:09,420
{\an8}โอเคทุกคนฟังให้ดี
38
00:02:09,504 --> 00:02:11,673
{\an8}มีตำรวจคนนึงต้องไปรักษาความปลอดภัย
39
00:02:11,756 --> 00:02:13,675
ในงานพาเหรดวันขอบคุณพระเจ้าเมืองพาราไดซ์
40
00:02:13,758 --> 00:02:15,009
{\an8}ผมไปไม่ได้
41
00:02:15,093 --> 00:02:16,845
{\an8}ผมต้องใส่ชุดนักแสวงบุญ
42
00:02:16,928 --> 00:02:19,222
ไปส่ายก้นบนรถตำรวจ
43
00:02:19,472 --> 00:02:21,850
ผมชอบเต้นมากเลย
44
00:02:21,933 --> 00:02:24,394
{\an8}ชอบเหรอ ปีที่แล้วนายหัวใจวาย
45
00:02:24,477 --> 00:02:26,980
{\an8}ตกลงมาจากรถ หล่นลงไปใส่พ่อแม่ลูกสอง
46
00:02:27,063 --> 00:02:28,606
แต่ลูกเขาไม่ตายนะ
47
00:02:29,774 --> 00:02:31,734
และเพื่อไม่ให้เกิดขึ้นอีก
48
00:02:31,818 --> 00:02:35,613
ผมมีใบตรวจสุขภาพ
แล้วก็ขอบอกว่าผมผ่านแบบลอยมาเลย
49
00:02:36,030 --> 00:02:38,741
ลอยเลยเหรอ กะแล้วว่าวันนี้ต้องมาถึง
50
00:02:38,867 --> 00:02:40,994
ดีนะที่ฉันทำหลุมหลบภัยไว้
51
00:02:41,828 --> 00:02:43,663
เขาให้ตรวจดีเอนเอด้วยเหรอ
52
00:02:43,746 --> 00:02:45,248
ใช่ ตอนแรกฉันก็กลัวนะ
53
00:02:45,331 --> 00:02:47,250
เขาเลยบอกให้หลับตาแล้วพูด...
54
00:02:48,376 --> 00:02:51,421
แล้วเขาก็ยัดแท่งยาวๆ เข้าปากฉัน
55
00:02:51,504 --> 00:02:53,548
แล้วเอาไปถูข้างๆ แก้ม
56
00:02:53,715 --> 00:02:56,301
เสร็จแล้วเขาก็เอาผลตรวจดีเอนเอให้
57
00:02:57,427 --> 00:03:00,054
ดัสตี้ เขาบอกว่านายเป็น
ชาวอเมริกันพื้นเมืองหนึ่งส่วนหกสิบสี่
58
00:03:00,138 --> 00:03:03,558
จริงเหรอ ฉันต้องไปศึกษา
เรื่องต้นตระกูลใหม่แล้ว
59
00:03:03,641 --> 00:03:06,394
แต่ขอฝึกเต้นส่ายก้นก่อนนะ
60
00:03:06,477 --> 00:03:08,188
ฉันสะบัดให้ตบกันได้ด้วย
61
00:03:10,231 --> 00:03:11,774
ฉันทำค่ะ ขอยืนหน้าสุดเลยนะ
62
00:03:12,066 --> 00:03:16,779
โอเค ได้ ฮ็อปสัน บุลเล็ต
พวกนายมีหน้าที่ไปซื้อไก่งวงให้คนไร้บ้าน
63
00:03:16,863 --> 00:03:21,743
เพื่อแสดงว่าเราห่วงใยพวกซกมกตัวเหม็น
แพร่เชื้อโรค และผิดเพศ
64
00:03:21,993 --> 00:03:25,747
สมัยก่อนเราเข้าป่าไปล่าไก่งวงกันเอง
65
00:03:25,830 --> 00:03:28,791
สุดยอดเลย ขอออกล่าแบบเมาๆ ได้ไหม
66
00:03:28,958 --> 00:03:30,960
เพราะฉันเมา
67
00:03:31,044 --> 00:03:33,796
ได้สิ ฉันเมามา 30 ปีแล้ว
68
00:03:33,922 --> 00:03:36,466
นี่ยังพกเหล้าใส่ถุงมาด้วย
69
00:03:39,010 --> 00:03:40,762
- อะไรน่ะ เบียร์คอรส์เหรอ
- ไม่ใช่
70
00:03:40,845 --> 00:03:42,764
ฉี่ นั่นถุงเก็บฉี่ฉัน
71
00:03:43,223 --> 00:03:44,724
ค่อยยังชั่ว นึกว่าคอรส์
72
00:03:45,725 --> 00:03:49,062
ผัวเก่าไข่กุดของฉันอยู่ไหน
73
00:03:49,812 --> 00:03:51,898
อรุณสวัสดิ์ฟอเรสต์ วิเทกเกอร์
74
00:03:52,774 --> 00:03:54,734
ไอ้บ้าเอ้ย ฉันโดนผึ้งต่อย
75
00:03:54,817 --> 00:03:56,945
ผึ้งในดอกไม้ที่คุณส่งมาให้
76
00:03:57,654 --> 00:04:00,907
ผมไม่ได้ส่งดอกไม้ให้คุณนะ
77
00:04:00,990 --> 00:04:03,534
แล้วคุณส่งศพลูกหมามาให้ผมทำไม
78
00:04:03,618 --> 00:04:06,287
หมาตายแล้วเหรอ
แต่ผมเจาะรูระบายอากาศแล้วนะ
79
00:04:06,371 --> 00:04:09,249
คราวหน้านะเควิน เอาหมาออกมาจากกล่องก่อน
80
00:04:09,332 --> 00:04:11,209
เควินมาอยู่นี่ได้ไง
81
00:04:11,292 --> 00:04:13,628
แล้วทำไมส่งของขวัญแล้วอ้างชื่อเรา
82
00:04:13,711 --> 00:04:15,713
ผมเปล่า ผมไม่ได้พยายาม
83
00:04:15,797 --> 00:04:17,674
ทำให้พ่อแม่คืนดีกัน แล้วผมจะได้มีความสุขอีกครั้ง
84
00:04:17,757 --> 00:04:21,594
ดี ฉันไม่อยากเข้าใกล้ไอ้อ้วนเคราดกนี่หรอก
85
00:04:21,678 --> 00:04:24,347
เขาเอางบของเมืองไปซ่อมบ้าน
86
00:04:24,806 --> 00:04:27,267
ขอโทษนะ ผมเปลี่ยนบ้าน
87
00:04:27,350 --> 00:04:29,185
เป็นเซฟเฮาส์ของพาราไดซ์ต่างหาก
88
00:04:29,269 --> 00:04:32,021
นั่นมันเงินให้โรงเรียนเด็กตาบอด
89
00:04:32,105 --> 00:04:33,773
พาเด็กไปเที่ยวสวนสนุก
90
00:04:33,856 --> 00:04:35,525
พวกเขาก็ได้ไปนี่
91
00:04:35,608 --> 00:04:38,528
รถไฟเหาะตีลังกาสนุกจุงเบยใช่ไหมเด็กตาบอด
92
00:04:40,321 --> 00:04:42,865
ฟังนะแคเรน พาราไดซ์ต้องมีเซฟเฮาส์
93
00:04:42,949 --> 00:04:45,827
เมืองนี้กำลังจะเดือดร้อนอย่างหนัก
94
00:04:46,035 --> 00:04:47,412
พวกยิปซี
95
00:04:47,495 --> 00:04:48,871
พูดเป็นเล่น
96
00:04:48,997 --> 00:04:51,833
นึกว่าฉันเป็นคนเดียวที่กลัวพวกยิปซี
97
00:04:51,916 --> 00:04:55,378
ฉันเห็นรายการของทักเคอร์ คาร์ลสัน
ทางช่องฟ็อกซ์พูดถึงบ่อยมาก
98
00:04:55,753 --> 00:04:57,588
ผมรู้ว่าช่องฟ็อกซ์ไม่เคยทำแบบนี้
99
00:04:57,672 --> 00:05:01,134
แต่พวกเขาเต้าข่าวไร้สาระขึ้นมารึเปล่า
100
00:05:01,217 --> 00:05:03,219
ไม่นะ เรื่องจริง
101
00:05:03,303 --> 00:05:07,849
{\an8}ลองกูเกิลหา "ทักเคอร์ คาร์ลสัน
เปิดโปงยิปซี" ดูสิ
102
00:05:07,932 --> 00:05:09,642
{\an8}แล้วจะรู้ว่าเราไม่ได้พูดเล่น
103
00:05:09,726 --> 00:05:10,685
เยี่ยมไปเลย
104
00:05:10,810 --> 00:05:12,979
พ่อแม่ใกล้ชิดกันเพราะความกลัวยิปซี
105
00:05:13,187 --> 00:05:17,567
แค่กลัวยิปซีไม่ได้หมายความว่า
แม่จะทนอยู่กับไอ้คางตูดได้นะ
106
00:05:17,650 --> 00:05:19,944
คางผมไม่เหมือนตูดซะหน่อย
107
00:05:21,029 --> 00:05:22,155
พอเหอะน่า
108
00:05:22,238 --> 00:05:23,698
ก็แค่เสียงคางปล่อยลม
109
00:05:23,781 --> 00:05:27,452
เควิน สัญญานะว่าจะเล่นจับคู่เป็นครั้งสุดท้าย
110
00:05:27,535 --> 00:05:29,162
ไม่ส่งของขวัญแล้ว ผมสัญญา
111
00:05:29,245 --> 00:05:33,333
สวัสดีครับ ผมมาร้องเพลงสื่อรัก
จากแคเรนถึงแรนดอล
112
00:05:34,417 --> 00:05:35,251
เริ่มล่ะนะ
113
00:05:42,925 --> 00:05:46,220
- มันลอยมาแล้ว
- เฮ้ย ฮ็อปสัน จอดสิ
114
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
มันไปยัง
115
00:05:50,433 --> 00:05:53,102
บุลเล็ต ไก่งวงตัวเบ้อเริ่มเลย
116
00:05:53,394 --> 00:05:57,023
(ฟาร์มไก่งวงสุขสันต์ หนึ่งไมล์)
117
00:06:00,902 --> 00:06:04,697
รู้ไหมจีน่า พอพวกปัญญาอ่อนไม่อยู่
ที่นี่น่าอยู่เหมือนกันนะ
118
00:06:04,781 --> 00:06:07,950
วันนี้คงไม่ต้องเจออะไรงี่เง่าแล้ว
119
00:06:10,620 --> 00:06:12,413
แล้วไอ้ปัญญาอ่อนก็มา
120
00:06:12,497 --> 00:06:15,333
เงียบนะ คอเหมือนจอร์จ ลูคัส
121
00:06:15,458 --> 00:06:18,336
ผมอ่านประวัติต้นตระกูลมาแล้ว ไม่อยากเชื่อ
122
00:06:18,419 --> 00:06:21,297
ว่าพวกผิวเผือกเคยโหดร้ายกับพวกผมแบบนี้
123
00:06:21,381 --> 00:06:24,759
ดัสตี้ ผ้านั่นปิดร่องก้นนายยังไม่มิดเลย
124
00:06:24,842 --> 00:06:27,720
นั่นสิ ปิดทำไมเยอะแยะ
125
00:06:27,804 --> 00:06:30,098
แล้วดูหมวกนี่สิ ผมมีค่าแค่นี้เหรอ
126
00:06:30,181 --> 00:06:31,933
ปีศาจแดงหน้ายิ้ม
127
00:06:32,016 --> 00:06:33,601
นั่นมันหมวกแกเว้ย
128
00:06:33,684 --> 00:06:36,479
หัวหน้า วันขอบคุณพระเจ้าเป็นการดูถูกพวกผม
129
00:06:36,562 --> 00:06:38,731
อะไรกัน นึกว่าคนอ้วน
ชอบวันขอบคุณพระเจ้าซะอีก
130
00:06:38,815 --> 00:06:40,942
เปล่าเว้ย ผมหมายถึงอินเดียแดง
131
00:06:41,025 --> 00:06:43,111
คุณต้องยกเลิกงานพาเหรดเดี๋ยวนี้
132
00:06:43,194 --> 00:06:44,904
มันสำคัญต่อผมมากนะหัวหน้า
133
00:06:44,987 --> 00:06:47,115
เดี๋ยวก่อน ฉันขอทำเป็นแยแสหน่อย
134
00:06:47,824 --> 00:06:48,699
ไม่ ไม่ยกเลิก
135
00:06:48,783 --> 00:06:50,660
ถ้าไอ้พวกเหยียดผิวอย่างคุณไม่ช่วย
136
00:06:50,743 --> 00:06:52,120
ผมจะไปที่หมู่บ้านอินเดียแดง
137
00:06:52,203 --> 00:06:55,206
ผมกับพวกจะร่วมมือกันหยุดยั้งงานพาเหรด
138
00:06:55,373 --> 00:06:58,084
ทำไมนายใส่สร้อยที่ทำจากส้อมกึ่งช้อน
139
00:06:58,167 --> 00:07:00,294
กับซองซอสอาร์บีฮอร์เซย์ล่ะ
140
00:07:00,503 --> 00:07:04,590
เพราะพวกผมใช้ทุกส่วนในชุดคอมโบมีล
141
00:07:05,842 --> 00:07:09,429
ทำหน้าบึ้งทำไม รายการนาย
โดนคอเมดี้เซนทรัลยกเลิกอีกแล้วเหรอ
142
00:07:09,595 --> 00:07:14,559
บอกแล้วไงว่ารายการนั้นเป็นเจ้าหน้าที่ป่าไม้
เราเป็นตำรวจ มันไม่เหมือนกันนะ
143
00:07:15,435 --> 00:07:19,605
นั่นแหละเดนเซล ฉันเสียใจ
เพราะครอบครัวแตกแยก
144
00:07:20,106 --> 00:07:22,859
{\an8}ผมทักเคอร์ คาร์ลสัน
รายงานข่าวเรื่องยิปซีบุก
145
00:07:22,942 --> 00:07:26,487
{\an8}ในเมืองคุณอีกครั้ง ติดตามชม
เวทมนตร์เพี้ยนๆ ของยิปซี
146
00:07:26,571 --> 00:07:28,364
{\an8}โดยคนจู๋เล็ก
147
00:07:28,448 --> 00:07:29,323
นึกออกแล้ว
148
00:07:30,366 --> 00:07:32,243
- ฮัลโหล
- เพี้ยงๆ เพี้ยงๆ
149
00:07:32,326 --> 00:07:35,455
แคเรน ครอว์ฟอร์ด นี่ยิปซีนะ
150
00:07:35,538 --> 00:07:36,664
ตายแล้ว ไม่นะ
151
00:07:36,747 --> 00:07:40,126
ฉันจะไปดูดขี้หูเธอ
152
00:07:40,209 --> 00:07:44,338
ไปทำเทียนไขแพงๆ ขายที่ตลาดเกษตรกร
153
00:07:45,965 --> 00:07:47,133
แกรู้จักบ้านฉันได้ไง
154
00:07:47,216 --> 00:07:49,218
ลูกแก้วคริสตัลบอกฉันหมด
155
00:07:49,302 --> 00:07:52,388
ฉันรู้ด้วยว่าเธอไม่มีเซฟเฮาส์ปลอดยิปซี
156
00:07:52,472 --> 00:07:54,140
ให้เธอไปซ่อนตัว
157
00:07:54,515 --> 00:07:56,434
{\an8}(เซฟเฮาส์ปลอดยิปซี)
158
00:07:57,393 --> 00:07:58,936
แคเรน มีอะไร
159
00:07:59,020 --> 00:08:01,856
แรนดอล พวกยิปซี พวกมันจะมาจับฉัน
160
00:08:01,939 --> 00:08:03,733
ไอ้พวกยิปซีโง่เง่า
161
00:08:03,816 --> 00:08:07,153
แกไม่มีวันได้ถอนขนจากกางเกงในเรา
162
00:08:07,236 --> 00:08:09,363
แล้วเสกตัวปลอมพวกเรามาแทนหรอก
163
00:08:09,447 --> 00:08:11,365
หรือขายบุหรี่ไส้กลวงให้เรา
164
00:08:11,741 --> 00:08:14,952
เย้ ทุกคนพร้อมหน้าเลย แม่เข้าบ้านสิครับ
165
00:08:16,120 --> 00:08:17,747
เรากำลังดูทักเคอร์อยู่
166
00:08:18,372 --> 00:08:20,875
นักเสรีนิยมอ้างว่า
167
00:08:20,958 --> 00:08:23,503
ผมกุเรื่องยิปซีมาเป็นข้ออ้าง
168
00:08:23,586 --> 00:08:26,547
กลบเกลื่อนจู๋เล็กๆ ของผม แต่นั่นเป็นข่าวมั่ว
169
00:08:26,631 --> 00:08:29,759
พวกยิปซีทำให้ผมอาบน้ำในยิมไม่ได้
170
00:08:29,842 --> 00:08:33,221
พวกยิปซีทำให้ผมฉี่เลอะไข่
171
00:08:33,304 --> 00:08:37,350
พวกยิปซีทำให้เป้าผม
เหมือนกระดุมเวลานั่งโซฟานุ่มๆ
172
00:08:37,433 --> 00:08:39,852
พวกยิปซีไม่ดี ทุกคนเชื่อผมสิ
173
00:08:40,561 --> 00:08:43,981
ไหนๆ ก็พร้อมหน้ากันแล้ว
มาเล่นเกมเศรษฐีกันไหมครับ
174
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
- พ่อเป็น...
- ฉันจองทิมเบิล
175
00:08:45,608 --> 00:08:49,904
แคเรน ผมเป็นไอ้ห่าทิมเบิลมาตลอด
176
00:08:49,987 --> 00:08:51,614
ทอปแฮตก็เท่เหมือนกันนะพ่อ
177
00:08:51,697 --> 00:08:54,659
- ไม่เอาโว้ย ไม่เอาทอปแฮต
- ก็ได้
178
00:08:54,742 --> 00:08:57,995
ถ้าอยากได้ทิมเบิลก็เอาไปเลย
เอาไปใช้แทนถุงยางเลย
179
00:08:59,914 --> 00:09:01,916
พอใจไหม ไม่ต้องเล่นกันละ
180
00:09:05,169 --> 00:09:07,421
- ฉันจะฆ่าแก
- แคเรน ผมไม่อยาก...
181
00:09:07,630 --> 00:09:10,383
เอาล่ะ เล่นเกมใหม่ก็ได้
182
00:09:10,550 --> 00:09:11,425
เกมบิดตัว
183
00:09:11,968 --> 00:09:14,011
นึกว่าจะเล่นเกมจับหนู
184
00:09:16,055 --> 00:09:18,975
ไปตายซะ ลากไอ้พาร์กเกอร์
ตัวทำเกมเฮงซวยไปด้วย
185
00:09:19,058 --> 00:09:22,895
ถามจริงนะแม่ พ่อกับแม่เคยห่วงใยกันไม่ใช่เหรอ
186
00:09:22,979 --> 00:09:24,355
ทำไมแม่ถึงรักพ่อ
187
00:09:24,438 --> 00:09:27,233
เพราะเขาเคยหล่อและกล้าหาญมาก
เขาเคยช่วยชีวิตแม่เอาไว้
188
00:09:29,151 --> 00:09:30,861
เอาล่ะครับ ผมมีข่าวร้าย
189
00:09:30,945 --> 00:09:32,947
เรามีเวลาพอช่วยแค่คนเดียว
190
00:09:33,030 --> 00:09:34,865
มีวิธีเดียวที่ยุติธรรมที่สุด
191
00:09:35,157 --> 00:09:36,576
ผมจะช่วยคนที่เอ็กซ์ที่สุด
192
00:09:36,784 --> 00:09:39,036
ไม่เอายายแก่ แหวะ
193
00:09:39,287 --> 00:09:40,871
ไม่ชอบผู้ชายคนเอเชีย
194
00:09:41,122 --> 00:09:43,082
ไม่ชอบเด็ก ผมไม่ใช่เควิน สเปซี่ย์
195
00:09:43,874 --> 00:09:46,502
โอ้โห สวยแฮะ
196
00:09:48,421 --> 00:09:51,549
- คุณช่วยชีวิตฉัน
- คุณโสดรึเปล่า
197
00:09:53,843 --> 00:09:54,677
ตอนนี้โสดแล้ว
198
00:09:55,595 --> 00:09:57,972
(หมู่บ้านอินเดียแดง)
199
00:09:58,347 --> 00:09:59,932
(ศูนย์ต้อนรับ)
200
00:10:00,266 --> 00:10:03,894
ใส่รองเท้ามอกคาซินกันได้ยังไง
201
00:10:04,186 --> 00:10:06,981
ผมกับบิ๊กดัสตี้เดินทางมาไกล
202
00:10:07,064 --> 00:10:09,400
กินมูนพายไปเพียบ
203
00:10:09,483 --> 00:10:11,068
ผมต้องการความยุติธรรม
204
00:10:11,152 --> 00:10:13,696
จากสิ่งที่คนผิวขาวทำกับเรา
205
00:10:13,863 --> 00:10:17,116
เราต้องลุกฮือเหมือนเครื่องยนต์
206
00:10:17,199 --> 00:10:20,620
เพื่อยับยั้งงานพาเหรดวันขอบคุณพระเจ้านะ
207
00:10:20,703 --> 00:10:22,622
แต่เราชอบนี่นา
208
00:10:22,705 --> 00:10:25,833
ว่าไงนะ ดูซิว่าคนผิวขาวทำอะไรลงไป
209
00:10:25,916 --> 00:10:32,757
พวกเขาเปลี่ยนกระโจมเป็นรถบ้าน
เปลี่ยนดาร์ก บัฟฟาโล่เป็นมาร์ก รัฟฟาโล่
210
00:10:32,840 --> 00:10:35,968
เราต้องหยุดงานพาเหรด ผมจะนำทีมเอง
211
00:10:41,974 --> 00:10:42,808
ไปกันเถอะพวกเรา
212
00:10:47,438 --> 00:10:51,150
บิ๊กดัสตี้คนฉลาด เราจะให้คุณเป็นผู้นำ แต่ว่า
213
00:10:51,233 --> 00:10:53,527
ต้องไปค้างคืนในห้องน้ำศักดิ์สิทธิ์ก่อน
214
00:10:53,611 --> 00:10:55,363
ยินดีอย่างยิ่ง
215
00:10:55,655 --> 00:10:57,031
มันเหม็นเหมือน...
216
00:11:01,952 --> 00:11:04,205
ผมว่าห้องนี้น้ำเยอะขึ้นนะ
217
00:11:04,455 --> 00:11:07,541
ทำไมเป็นสีน้ำเงินล่ะ ทำไมผมต้องอ้าปากด้วย
218
00:11:09,293 --> 00:11:13,422
ไหนอธิบายอีกทีซิว่า
ทำไมแต่งตัวให้ฉันเหมือนจอห์นนี่ เดป
219
00:11:13,506 --> 00:11:17,176
ไม่ทุเรศเท่านั้นหรอก ปลอมตัวเป็นยิปซี
แล้วแอบเข้าไปทำให้แม่กลัว
220
00:11:17,259 --> 00:11:20,680
พ่อจะได้มาช่วย แล้วตกหลุมรักกันอีก
221
00:11:20,930 --> 00:11:23,349
จ้างฉันหมื่นนึงสิ
222
00:11:23,432 --> 00:11:26,185
ผมมีน้ำหอมขวดละ 12 เหรียญเป็นค่าจ้าง
223
00:11:26,268 --> 00:11:27,103
ตกลง
224
00:11:30,606 --> 00:11:34,402
- กลิ่นปากเป็นไง
- เปอร์เซีย เปอร์เซียมาก
225
00:11:43,536 --> 00:11:45,329
นี่ยิปซีนะ
226
00:11:49,291 --> 00:11:52,712
ตายแล้ว แกเดินฝ่ากระเทียม
เข้ามาได้ไง แรนดอล!
227
00:11:54,672 --> 00:11:55,589
ยิปซี
228
00:11:57,633 --> 00:12:00,803
อย่ายุ่งกับเขานะ ไอ้ยิปซีนรก
229
00:12:04,140 --> 00:12:07,268
แคเรน คุณช่วยชีวิตผม
230
00:12:11,564 --> 00:12:13,524
ได้ผลแล้ว
231
00:12:14,191 --> 00:12:17,486
โอ้โห โฮโบค็อปชอบน้ำหอมจริงๆ นะเนี่ย
232
00:12:17,820 --> 00:12:22,324
- โฮโบค็อปที่ไหน ผมจอห์นนี่ เดป
- พับผ่าสิ คุณแต่งตัวห่วยจริงๆ
233
00:12:23,617 --> 00:12:28,289
ไก่ตัวนี้สวยจริงๆ ขนนิ่มเหมือนผ้าขนสัตว์เลย
234
00:12:28,581 --> 00:12:32,293
เหมือนมีฝีเย็บเลย พระเจ้าเย็บให้
235
00:12:32,835 --> 00:12:37,381
ช่างตัดเสื้อจากสวรรค์ไง
เพราะนี่เป็นไก่งวงของแท้
236
00:12:37,715 --> 00:12:40,050
ช่วยฉันเอาไก่งวงเข้าเตาอบหน่อย
237
00:12:42,762 --> 00:12:46,932
ใส่ไม่ได้หรอก เหมือนดู
ดาราหนังโป๊เอาคนอ้วนเลย
238
00:12:47,016 --> 00:12:50,770
เราจะทำเหมือนเขาแหละ ยัดหัวเข้าไป
239
00:12:52,813 --> 00:12:56,066
เปิดเตาที่อุณหภูมิสัก 700
240
00:12:57,485 --> 00:12:59,612
ไก่ย่างนี่หอมจริงๆ
241
00:12:59,737 --> 00:13:05,201
กลิ่นเหมือนผมคนไหม้เลย
ฉันชอบวันขอบคุณพระเจ้า
242
00:13:06,118 --> 00:13:08,662
ฉันอมนกเขาให้เขาครั้งแรกในวันขอบคุณพระเจ้า
243
00:13:10,706 --> 00:13:11,874
เอาแพนเค้กอีกไหมคะ
244
00:13:12,708 --> 00:13:15,544
ยาหยีของผม แพนเค้กนี่นุ่มฟูจังเลย
245
00:13:15,628 --> 00:13:17,713
เหมือนคุณ แต่ไม่น่ารักเท่า
246
00:13:17,797 --> 00:13:20,800
ผมดีใจจังที่ครอบครัวเรากลับมาอยู่ด้วยกันแล้ว
247
00:13:20,883 --> 00:13:23,260
บางทีฝันก็เป็นจริงได้จริงๆ
248
00:13:30,643 --> 00:13:34,939
เย้ๆ พ่อกับแม่จูบกัน แล้วก็เย่อลม
249
00:13:35,564 --> 00:13:37,733
กับผม เย้
250
00:13:39,819 --> 00:13:42,780
- แบบนั้นแหละ แบบนั้น
- โอ้แรนดอล
251
00:13:42,947 --> 00:13:46,325
แบบนั้นแหละ เอาทางก้นนี่สนุกนะแคเรน
252
00:13:51,080 --> 00:13:53,791
พระเจ้า พระเจ้าคนอเมริกัน
253
00:13:54,083 --> 00:13:58,295
ปิดไฟสิ ผู้ใหญ่รักกันจะลองอะไรใหม่ๆ
254
00:13:58,379 --> 00:13:59,672
อย่ามายุ่งจะได้ไหม
255
00:13:59,755 --> 00:14:01,674
ผมแค่จะหยิบซอสมะเขือเทศ
256
00:14:01,757 --> 00:14:03,759
คือ... ใช้อยู่
257
00:14:06,846 --> 00:14:08,347
เกิดอะไรขึ้นกับห้องผม
258
00:14:09,932 --> 00:14:12,184
อ้าว เควินมาพอดี
259
00:14:12,268 --> 00:14:13,936
พ่อกับแม่มีเรื่องจะคุยด้วย
260
00:14:15,938 --> 00:14:20,526
โทษที เผื่อลูกไม่รู้ พ่อกับแม่คืนดีกันแล้ว
261
00:14:20,609 --> 00:14:23,445
เรากลับไปเหมือนเด็ก เรียนรู้ที่จะรักกันอีกครั้ง
262
00:14:23,529 --> 00:14:25,865
และพ่อเพิ่งเรียนรู้ว่าแม่ชอบของแปลก
263
00:14:26,490 --> 00:14:29,076
- แรนดอลก็
- ใช่ ผมนิสัยไม่ดี
264
00:14:29,159 --> 00:14:31,787
แต่จริงๆ นะ จูบคุณร้อนและแรงมาก
265
00:14:31,871 --> 00:14:35,124
- เควิน เราตัดสินใจแล้ว
- ว่าลูกต้องย้ายออกจ้ะ
266
00:14:35,207 --> 00:14:38,544
ไม่นะ ครอบครัวเราเพิ่งกลับมาอยู่ด้วยกัน
267
00:14:38,627 --> 00:14:42,631
เควิน แบบนี้ดีที่สุดแล้ว ลูกโตแล้ว
ทำตัวเป็นผู้ใหญ่ได้แล้ว
268
00:14:42,715 --> 00:14:44,884
เดี๋ยวนะ แล้ววันขอบคุณพระเจ้าล่ะ
269
00:14:44,967 --> 00:14:48,387
ขอโทษนะลูก พ่อกับแม่จะไปฉลองที่รีโนน่ะ
270
00:14:48,512 --> 00:14:50,514
- โชคดีนะเควิน
- เควินเดี๋ยว
271
00:14:50,681 --> 00:14:52,683
- ฮะพ่อ
- หยิบประแจหกเหลี่ยมให้หน่อยสิ
272
00:14:52,766 --> 00:14:55,394
พ่อต้องต่อเก้าอี้ที่เพิ่งจากอิเกียให้เสร็จ
273
00:14:55,477 --> 00:14:57,688
ชื่อรุ่น ดิ๊กอินเจอร์เฮาส์
274
00:15:01,817 --> 00:15:04,904
ขอบคุณที่ให้ผมมาพักด้วยนะครับ โฮโบค็อป
275
00:15:05,112 --> 00:15:09,450
แค่นอนค้างนะ เราจะผลัดกันแต่งหน้า
276
00:15:09,575 --> 00:15:12,912
และคุยเรื่องเด็กหนุ่ม ม.ปลายที่ชอบ
277
00:15:13,662 --> 00:15:16,957
ผมยังหวังว่าจะได้กลับไปอยู่กับพ่อแม่
278
00:15:17,041 --> 00:15:20,210
ถึงจะเศร้าที่พวกเขาไปฉลองที่รีโนก็เถอะ
279
00:15:21,086 --> 00:15:23,088
ฉันว่านายไปดูอะไรนี่เถอะ
280
00:15:28,552 --> 00:15:31,388
พ่อแม่โกหกผมเหรอ โฮโบค็อปรู้ได้ไง
281
00:15:31,513 --> 00:15:35,643
เพราะพวกเขาเชิญฉันไง
หวังว่าคงถูกใจหนอนพันธุ์นี้นะ
282
00:15:38,437 --> 00:15:40,439
โฮโบค็อป เข้ามาเลย
283
00:15:40,522 --> 00:15:42,942
ทุกคนที่ฉันรักมาพร้อมหน้าแล้ว
284
00:15:44,485 --> 00:15:46,028
ไม่นะๆ
285
00:15:46,445 --> 00:15:48,948
{\an8}(โปรดระวัง ฝาท่อเปิด)
286
00:15:52,201 --> 00:15:53,243
ตาแป๋วเลย
287
00:15:55,704 --> 00:15:58,707
ขอต้อนรับทุกท่านสู่งานพาเหรดวันขอบคุณพระเจ้า
288
00:15:58,832 --> 00:16:03,295
งานนี้เป็นธรรมเนียมประจำปี
ของพาราไดซ์มาตั้งแต่ปี 1955
289
00:16:03,504 --> 00:16:05,798
ยกเว้นปี 2007 เพราะทุกคนเป็นซิฟิลลิส
290
00:16:06,048 --> 00:16:09,593
เราเนรเทศยายนายออกไป
จากเมืองแล้ว มันไม่มีแล้วล่ะ
291
00:16:09,802 --> 00:16:11,679
เด็กๆ ต้องชอบรถคันแรกแน่นอน
292
00:16:11,887 --> 00:16:15,724
เจ้าบุหรี่พัฟฟี่ ออกมาเรียกลูกค้า
293
00:16:15,808 --> 00:16:18,686
{\an8}(บุหรี่ยักษ์)
294
00:16:18,769 --> 00:16:21,271
ครั้งแรกที่ฉันสูบบุหรี่คือตอนอยู่ในท้องแม่
295
00:16:21,355 --> 00:16:23,232
แล้วแม่ก็เอาเตารีดมานาบตาฉัน
296
00:16:23,565 --> 00:16:24,608
ไม่ต้องเล่าหมดก็ได้
297
00:16:24,692 --> 00:16:29,905
รถคันต่อไป สมาคมประวัติศาสตร์พาราไดซ์
จำลองวันขอบคุณพระเจ้าครั้งแรก
298
00:16:29,989 --> 00:16:32,700
{\an8}(สมาคมประวัติศาสตร์พาราไดซ์)
299
00:16:35,828 --> 00:16:40,457
หัวหน้าบิ๊ก ดัสตี้มาพังงานพาเหรดคนเดียว
300
00:16:53,512 --> 00:16:55,139
ฟังนะเจ้าพวกโง่
301
00:16:55,264 --> 00:16:58,767
วันขอบคุณพระเจ้าไม่มีจริง
พวกแกทำร้ายคนของฉัน
302
00:16:58,851 --> 00:17:03,397
เราจะมาแก้แค้น ฉันจะถลกหนังหัวเจ้าคนขาวนี่
303
00:17:03,480 --> 00:17:05,816
ที่จริงฉันเป็นคนป่าจากไนจีเรีย
304
00:17:05,899 --> 00:17:08,402
ผมไปฟอกสีผิวมา เพื่อเข้ามหาลัยทรัมป์
305
00:17:08,485 --> 00:17:12,197
หุบปาก เตรียมตัวตายด้วยน้ำมือเชอโรคี
306
00:17:13,157 --> 00:17:14,783
ทำบ้าอะไรน่ะดัสตี้
307
00:17:14,867 --> 00:17:17,619
เรียกร้องความยุติธรรมให้คนของฉันไง
ปล่อยนะ ยัยเผือก
308
00:17:17,703 --> 00:17:19,079
อย่าขัดขืนดัสตี้
309
00:17:19,163 --> 00:17:22,041
ไม่งั้นฉันจะอัดนายที่ก้นให้สาแก่ใจ
310
00:17:22,124 --> 00:17:24,626
ไม่ยอมหรอก ยอมแล้ว
311
00:17:37,139 --> 00:17:39,933
ยกชีสเบอร์เกอร์ที่เหลือให้ฉันก็ได้นะ
312
00:17:44,104 --> 00:17:44,938
นี่ที่ไหนเนี่ย
313
00:17:45,022 --> 00:17:47,608
ขอต้อนรับสู่ฟลิปเปอร์วิลล์
314
00:17:48,317 --> 00:17:51,195
นี่คือที่ที่ฟลิปเปอร์หลายคนในพาราไดซ์อาศัยอยู่
315
00:17:51,904 --> 00:17:54,698
ฟลิปเปอร์วิลล์สร้างมาจากของรีไซเคิล
316
00:17:54,782 --> 00:17:57,201
จากขยะที่ทิ้งลงมาข้างล่างนี่
317
00:17:57,284 --> 00:17:59,495
โบสถ์ของเราทำจากส้อมพลาสติก
318
00:17:59,578 --> 00:18:01,955
โรงเรียนทำจากถ้วยราเม็ง
319
00:18:02,039 --> 00:18:03,457
แพนด้าเอกซ์เพรสทำจากอะไร
320
00:18:03,540 --> 00:18:06,126
ขี้ม้า อ๋อ หมายถึงตัวตึกเหรอ
321
00:18:06,210 --> 00:18:09,505
เป็นแพนด้าเอกซ์เพรสทั่วไป พวกเขามาเช่าเปิด
322
00:18:09,588 --> 00:18:12,299
เราพยายามทำให้ท่อเป็นเหมือนบ้าน
323
00:18:12,382 --> 00:18:13,926
เราอยากอยู่กับคนบนพื้นโลกนะ
324
00:18:14,009 --> 00:18:15,803
แต่พวกเขาไม่ยอมรับเรา
325
00:18:15,886 --> 00:18:19,181
ผมเข้าใจ ผมก็โดนไล่มาเหมือนกัน
326
00:18:19,264 --> 00:18:21,892
มาร่วมฉลองวันขอบคุณพระเจ้ากับเราสิ
327
00:18:21,975 --> 00:18:24,311
จะได้ทำความรู้จักคนอื่นๆ ด้วย
328
00:18:24,394 --> 00:18:25,229
ดีเลยครับ
329
00:18:25,312 --> 00:18:28,524
ที่รัก ผมซื้อชุดที่ห้ามาให้ ก๋วยเตี๋ยว กับส้มขี้ม้า
330
00:18:29,441 --> 00:18:31,110
แพนด้าเอกซ์เพรสของแท้เลยแฮะ
331
00:18:32,444 --> 00:18:36,240
ขอต้อนรับแขกผู้มีเกียรติ เควินแห่งพาราไดซ์
332
00:18:36,448 --> 00:18:40,119
เย้ๆ เควิน
333
00:18:40,202 --> 00:18:42,538
ขอบคุณที่ปรบครีบต้อนรับครับ
334
00:18:42,621 --> 00:18:45,165
เตรียมตัวกินให้อิ่มหนำเลย
335
00:18:45,249 --> 00:18:47,251
เสิร์ฟไก่งวงท่อได้
336
00:18:49,378 --> 00:18:51,880
โอ้โห แล่กินกันเลยเถอะ
337
00:18:51,964 --> 00:18:52,798
แล่เหรอ
338
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
เราจับมีดไมไ่ด้
339
00:18:58,137 --> 00:18:59,388
ขอโทษนะ
340
00:18:59,721 --> 00:19:03,934
เรากินได้แต่ของที่ทิ้งมาจากข้างบน
341
00:19:04,017 --> 00:19:06,645
เราเริ่มเบื่อที่ต้องใช้ขยะจากพวกเขาแล้ว
342
00:19:06,728 --> 00:19:09,314
แต่ฉันเก็บวินโดว์โฟนได้นะ
343
00:19:09,398 --> 00:19:11,775
วินโดว์โฟนมันห่วย คาร์ล
344
00:19:11,942 --> 00:19:14,653
แต่คนบนพื้นดินไม่กันเราไว้ข้างล่างนานหรอก
345
00:19:14,736 --> 00:19:16,655
หวังว่าคงไม่ พวกคุณเจ๋งออก
346
00:19:16,738 --> 00:19:19,032
ผมดีใจที่เจอครอบครัวในวันขอบคุณพระเจ้า
347
00:19:22,411 --> 00:19:24,830
- นี่ตัวอะไรน่ะ
- เจอร์รี่น่ะ
348
00:19:24,955 --> 00:19:27,374
พอได้แล้วเจอร์รี่ อย่าไปรบกวนแขก
349
00:19:29,960 --> 00:19:32,838
ตอนเหลือบไปเห็น ผมนึกว่าโจน่า ฮิลล์
350
00:19:33,130 --> 00:19:34,381
ไม่โกรธนะเจอร์รี่
351
00:19:36,925 --> 00:19:38,802
และนี่คือที่ที่เราอึ
352
00:19:38,886 --> 00:19:40,721
เราเรียกว่า "ภูเขาขี้"
353
00:19:41,388 --> 00:19:44,391
โอ้โห ดีจัง ขอบคุณที่พาผมมาดูทุกอย่างนะ
354
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
ยังไม่ครบทุกอย่างเลย เควิน
355
00:19:46,768 --> 00:19:50,105
เพราะชุมชนเราแยกตัวจากคนอื่น
และมีคู่รักจำนวนจำกัด
356
00:19:50,189 --> 00:19:52,065
เราก็เลยขยายพันธุ์เฉพาะในกลุ่ม
357
00:19:52,149 --> 00:19:54,401
ดังนั้นฟลิปเปอร์เด็กๆ
358
00:19:54,568 --> 00:19:58,197
อย่างเจอร์รี่ของเราก็เลยกลายพันธุ์ไปเรื่อยๆ
359
00:20:02,159 --> 00:20:05,204
อี๋ สาวๆ ที่คอมิกคอนคงรู้สึกแบบนี้แหละ
360
00:20:05,287 --> 00:20:08,290
เทพพยากรณ์ของเราได้เลือกคุณ
361
00:20:08,373 --> 00:20:11,960
ให้มาเสริมดีเอนเอของเรา
ด้วยการร่วมเพศกับแม่พันธุ์ของเรา
362
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
ทำอะไรกับใครนะ
363
00:20:14,129 --> 00:20:15,964
ตลอดชีวิตที่เหลือของคุณ
364
00:20:16,048 --> 00:20:19,092
คุณต้องทำลูกกับเธอเพื่อกอบกู้สายพันธุ์ของเรา
365
00:20:23,180 --> 00:20:25,766
เพื่อให้สายเลือดของเราแข็งแรง
366
00:20:25,891 --> 00:20:29,144
เราจะได้ลุกฮือขึ้นต่อสู้กับคนบนพื้นดิน
367
00:20:29,228 --> 00:20:30,270
บ้าไปแล้ว
368
00:20:30,395 --> 00:20:32,898
ผมมีเซ็กซ์กับปลาโลมาไม่ได้ ผมไม่ใช่พวกวิตถาร
369
00:20:33,190 --> 00:20:36,360
โอเค ผมเคยมีเซ็กซ์กับรถ และแตงโม
370
00:20:36,443 --> 00:20:38,445
และถุงเท้าที่มีน้ำเกรวี่ข้างใน
371
00:20:38,695 --> 00:20:42,074
โอเค ผมเพี้ยน แต่ผมไม่เอาปลาโมลา
372
00:20:42,282 --> 00:20:43,200
(กูปี กูเบอร์ส)
373
00:20:43,283 --> 00:20:45,452
ฉันแค่อยากช่วยคนของฉัน
374
00:20:45,535 --> 00:20:47,871
ฉันไม่น่าเป็นคนอเมริกันพื้นเมืองเลย
375
00:20:47,955 --> 00:20:51,583
ขอบคุณที่เลี้ยงแซนด์วิชและพยายามปลอบใจฉันนะ
376
00:20:51,667 --> 00:20:55,295
สบายมากดัสตี้ ฉันไม่ได้เห็นว่านายแค่เซ็กซี่นะ
377
00:20:55,379 --> 00:20:56,630
- นายเป็นเพื่อนฉัน
- นี่
378
00:20:56,713 --> 00:20:58,465
เอาคืนไปเลยนะ
379
00:20:58,548 --> 00:21:00,300
ฉันสั่งเดวิล กูปี ก็อบเบิล กูเบอร์
380
00:21:00,384 --> 00:21:01,551
ฉันอยากกินดับเบิล กูปี
381
00:21:01,635 --> 00:21:03,303
นี่มันซิงเกิล กูปี ก็อบเบิล กูเบอร์
382
00:21:03,428 --> 00:21:04,721
อย่างมากก็แค่ครึ่งอัน
383
00:21:04,972 --> 00:21:06,098
หัดมองซะบ้าง
384
00:21:14,439 --> 00:21:18,318
นายเคยมากินร้านนี้ก่อนไปตรวจดีเอนเอไหม
385
00:21:18,402 --> 00:21:20,654
เคยสิ ฉันกินที่นี่วันละสี่มื้อ
386
00:21:20,737 --> 00:21:25,325
แล้วก็ต้องส่งไอ้ดับเบิลกูปี ก็อบเบิล กูเบอร์
กลับไปทุกที
387
00:21:25,409 --> 00:21:27,494
ดัสตี้ เชฟเป็นคนอเมริกันพื้นเมือง
388
00:21:27,577 --> 00:21:29,830
เขาใส่ดีเอนเอตัวเองในอาหารแน่เลย
389
00:21:29,913 --> 00:21:31,581
แปลว่าเขาถุยน้ำลายลงไปเหรอ
390
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
อะไรประมาณนั้นแหละ
ดัสตี้นายไม่ใช่คนอเมริกันพื้นเมือง
391
00:21:36,837 --> 00:21:38,588
ไม่ใช่เหรอ ขอบคุณพระเจ้า
392
00:21:39,131 --> 00:21:42,217
แต่ฉันได้เรียนรู้จากการเหยียดผิวครั้งนี้
393
00:21:42,509 --> 00:21:44,094
ฉันเลยเจอทีมใหม่
394
00:21:50,017 --> 00:21:52,936
ฉันไม่รู้ว่าเชฟของนายทำอะไรนะ
395
00:21:53,061 --> 00:21:55,188
แต่นี่แหละกูปี้
396
00:21:57,274 --> 00:21:59,192
ไหลย้อยเต็มหน้าเลย
397
00:21:59,276 --> 00:22:00,861
ฉันเข้าใจสโลแกนแล้ว
398
00:22:02,446 --> 00:22:05,198
(เหมือนแตกในปาก อาจมีน้ำกามผสม)
399
00:22:08,785 --> 00:22:11,330
เร็วสิ แข็งได้แล้ว
400
00:22:11,413 --> 00:22:13,749
ผมไม่แข็งหรอกถ้ามีคนดู
401
00:22:13,832 --> 00:22:15,125
ไม่ต้องพูดถึงเจอร์รี่
402
00:22:16,710 --> 00:22:17,794
เจอร์รี่ ปิดตา
403
00:22:20,464 --> 00:22:21,298
เจอร์รี่
404
00:22:29,222 --> 00:22:30,057
จับเขา
405
00:22:37,522 --> 00:22:38,690
ไม่มีประโยชน์เลย
406
00:22:38,774 --> 00:22:41,276
โดนศัตรูตัวฉกาจขัดขวางอีกแล้ว
407
00:22:41,568 --> 00:22:42,903
ลูกบิดประตู
408
00:22:50,744 --> 00:22:53,288
ลูกโตแล้วนะเควิน ทำตัวเป็นผู้ใหญ่หน่อย
409
00:22:53,372 --> 00:22:54,331
จริงของพ่อ
410
00:22:54,498 --> 00:22:56,708
เดี๋ยว พ่อบอกรึยังว่าแม่ชอบของแปลก
411
00:23:00,420 --> 00:23:03,173
เควิน อย่าอายไปเลยที่ตื่นเต้นจนนกเขาไม่ขัน
412
00:23:03,256 --> 00:23:06,176
เจอร์รี่เสนอตัวเป็นฟลิปเปอร์ปลุกอารมณ์
413
00:23:07,803 --> 00:23:11,181
ไม่เอา ถ้าผมจะเอาปลาโลมาเมื่อไหร่
414
00:23:11,306 --> 00:23:13,642
ต้องเพราะผมอยากเอา
415
00:23:13,725 --> 00:23:15,811
ได้ งั้นเราคงต้องใช้กำลัง
416
00:23:16,061 --> 00:23:19,231
ปล่อยตัวโลมาผู้ยิ่งใหญ่ได้
417
00:23:22,859 --> 00:23:26,696
โอเค เอาล่ะเควิน ลูกผู้ชายต้องสู้
418
00:23:31,701 --> 00:23:35,122
- ไม่
- โอ้โห ออกหมัดเป็นด้วยแฮะ
419
00:23:35,205 --> 00:23:38,542
ครีบนุ่มๆ ปวกเปียกของเราสู้ไม่ได้หรอก
420
00:23:38,625 --> 00:23:40,460
หุบปากแล้วจับเขา
421
00:23:41,128 --> 00:23:42,629
บอกให้จับเขาไง
422
00:23:43,922 --> 00:23:44,881
หนีเร็ว
423
00:23:45,382 --> 00:23:48,593
เออ ใช่แล้ว อย่าขึ้นไปบนพื้นดินนะ
424
00:23:48,677 --> 00:23:51,888
ไม่งั้นโดนฉันแน่ ฉันออกหมัดเป็น
425
00:23:51,972 --> 00:23:54,850
แล้วคืนนี้ฉันจะมีเซ็กซ์กับมัน
426
00:23:55,225 --> 00:23:57,102
(โรงทานพาราไดซ์ ฮอลิเดย์)
427
00:23:57,185 --> 00:23:59,521
ไม่ต้องห่วง เต็มที่
428
00:23:59,604 --> 00:24:01,440
มีไก่งวงเพียบเลย
429
00:24:03,900 --> 00:24:06,403
ฮ็อปสัน
430
00:24:06,486 --> 00:24:10,490
วันนี้เราสนุกกันมากเลย นายเก่งมากด้วย
431
00:24:10,574 --> 00:24:12,033
เรื่องแล่ไก่งวง
432
00:24:12,117 --> 00:24:15,704
มันไม่ง่ายเลย มีดชอบเข้าไปติดซิปไก่งวง
433
00:24:15,787 --> 00:24:20,083
แล้วกระเป๋าเงินเขา... ดูสิ
ไก่งวงตัวนี้บริจาคอวัยวะด้วย
434
00:24:20,250 --> 00:24:22,919
ไก่หัวใจทองคำจริงๆ เสียดายที่ฉันกินไปแล้ว
435
00:24:23,253 --> 00:24:25,046
เฮ้ย ฮ็อปสัน
436
00:24:25,130 --> 00:24:27,924
ฉันว่าฉันสร่างเมาพอที่จะ
นึกออกว่าเกิดเรื่องแย่ๆ ขึ้น
437
00:24:28,133 --> 00:24:30,594
และมีทางแก้ทางเดียว ดื่มต่อไป
438
00:24:31,428 --> 00:24:35,265
ไก่งวงตัวนี้มีรอยสักเหมือนพ่อหนูที่หายตัวไปเลย
439
00:24:37,434 --> 00:24:39,561
ผมต่อยหน้าเขาไปแค่ครั้งเดียว
440
00:24:39,644 --> 00:24:42,397
พวกเขาก็ยอมแพ้แล้ว
ผมเลยกอบกู้พาราไดซ์เอาไว้ได้
441
00:24:42,522 --> 00:24:44,483
ฉันเป็นวันเดอร์วูแมน
442
00:24:44,566 --> 00:24:46,401
รู้ไหม ผมเลือกที่จะเชื่อคุณ
443
00:24:46,485 --> 00:24:48,612
ที่สำคัญกว่านั้น หลังจากผ่านอะไรมา
444
00:24:48,737 --> 00:24:50,363
ผมเชื่อในตัวเอง
445
00:24:51,364 --> 00:24:53,116
- ฮัลโหล
- เควินเหรอ นี่พ่อกับแม่นะ
446
00:24:53,200 --> 00:24:55,577
พวกเราขอโทษจริงๆ ที่ไล่ลูกออกจากบ้าน
447
00:24:55,660 --> 00:24:57,037
ตอนนั้นเรากำลังเข้าได้เข้าเข็ม
448
00:24:57,120 --> 00:24:59,247
เราคิดได้แล้วว่าเราคิดถึงลูก
449
00:24:59,331 --> 00:25:00,790
เราไม่น่าไล่ลูกไปเลย
450
00:25:00,957 --> 00:25:03,251
นี่ เราจับยิปซีที่บุกเข้าบ้านได้แล้ว
451
00:25:03,502 --> 00:25:06,213
แต่เขามาหลอกว่าตัวเองเป็นจอห์นนี่ เดป
452
00:25:06,296 --> 00:25:10,592
กลับบ้านเถอะลูก มาช่วยพ่อกับแม่ตีเขาหน่อย
453
00:25:10,675 --> 00:25:12,636
ขอบคุณครับ แต่พ่อแม่ทำถูกแล้วที่ไล่ผม
454
00:25:12,719 --> 00:25:15,472
ผมไม่ต้องการพ่อแม่แล้ว ผมโตแล้ว
455
00:25:17,307 --> 00:25:20,644
แรนดอลคะ ฉันว่าเขาเป็นจอห์นนี่ เดปตัวจริงนะ
456
00:25:20,727 --> 00:25:23,271
- เราปล่อยเขาไปดีไหม
- ไม่ได้ เขาต้องโดนฟาด
457
00:25:23,355 --> 00:25:24,689
นี่สำหรับวิลลี่ วองก้า
458
00:25:24,773 --> 00:25:27,359
และนี่สำหรับหนังไพเรตสามตอนล่าสุด
459
00:25:27,442 --> 00:25:30,028
- โฮโบค็อป คืนนี้ผมขอนอนที่นี่ได้ไหม
- ได้สิ
460
00:25:30,237 --> 00:25:34,491
ขุดหลุมนอนเลย เอาถุงใส่แมวตายไปหนุนก็ได้
461
00:25:35,325 --> 00:25:36,284
โอเคครับ
462
00:25:38,787 --> 00:25:39,621
อะไร...
463
00:25:39,704 --> 00:25:42,082
ภาพจากกล้องวงจรปิดตำรวจเมืองพาราไดซ์
464
00:25:42,207 --> 00:25:43,792
ดูวันที่สิ พับผ่าสิ!
465
00:25:43,875 --> 00:25:46,628
นี่มันเทปที่หายไปของคืนที่เทอร์รี่ สองนิ้วโดนฆ่านี่
466
00:25:46,753 --> 00:25:49,673
- โฮโบค็อป มีเครื่องเล่นวีดีโอไหม
- มีสิ
467
00:25:52,676 --> 00:25:55,428
เจ้านาย ค่อยยังชั่ว กะแล้วว่านายต้องมาช่วย
468
00:25:57,556 --> 00:26:00,600
เจ้าพ่อแก๊งค้ายาไอซ์เป็นตำรวจเมืองพาราไดซ์
469
00:26:00,892 --> 00:26:04,479
เจ้าพ่อ ไม่ว่าแกจะเป็นใคร ฉันจะตามล่าแก
470
00:26:47,272 --> 00:26:49,190
คำบรรยายโดย นวลักษณ์ เกียรติยศเจริญ