1 00:00:05,005 --> 00:00:07,924 ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,807 ที่นี่ที่ไหนเนี่ย สวรรค์เหรอ 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,607 (พุสซีแลนด์) 4 00:00:24,899 --> 00:00:25,859 พุสซีแลนด์ 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,028 ช่างหัวสวรรค์แม่ง 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,283 เชลลีย์ ลอง หน้าตาเหมือน ปี 1982 ในละครเรื่องเชียร์ส 7 00:00:33,366 --> 00:00:34,993 ปีที่ฉันหัดชักว่าวเลย 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,244 นี่คุณจริงๆ เหรอ 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,621 ใช่เบล็ม เพ็ม ทุกคนรู้ชื่อเธอ 10 00:00:38,705 --> 00:00:40,874 และพร้อมต้อนรับเสมอจ้ะ 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,127 ฟิตซ์ตื่นเร็ว นี่ฉันเอง เควิน 12 00:00:45,670 --> 00:00:47,964 ตื่นเถอะฟิตซ์ ฉันรู้ว่านายได้ยิน 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 นายฝันเปียก 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,508 อย่าปลุกฉันเลยเควิน 15 00:00:50,925 --> 00:00:54,763 นายทำให้ฉันโคม่า ไอ้แฟนละครบริกเกิลเบอร์รี 16 00:00:54,846 --> 00:00:57,599 ฟิตซ์ ไม่ใช่เรื่องนั้น 17 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 ฉันรู้สึกแย่มากที่ทำให้นายเป็นแบบนี้ 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,853 ต่อให้ทำอะไรก็ไม่รู้สึกดีขึ้น 19 00:01:01,936 --> 00:01:03,688 แต่ฉันรู้ว่าทำยังไงนายถึงจะดีขึ้น 20 00:01:03,772 --> 00:01:07,567 เพลงสวดของคนดำจากยูคูเลเล่ 21 00:01:09,736 --> 00:01:11,946 ว้าว ดูรูปเก่าๆ พวกนี้สิ 22 00:01:12,030 --> 00:01:13,364 ฉันไม่รู้ว่ามันอยู่ในนี้ 23 00:01:13,448 --> 00:01:16,034 รูปฉัน แม่ แล้วก็พ่อเล่นเกมเศรษฐีกัน 24 00:01:16,117 --> 00:01:19,162 เราเรียกพ่อว่าทรัมป์ เพราะเขาทำโรงแรมเจ๊งหมดเลย 25 00:01:19,245 --> 00:01:20,580 แล้วก็สมองเสื่อมด้วย 26 00:01:21,039 --> 00:01:24,209 เหยียดเชื้อชาติด้วย รูปนี้ตอนไปเที่ยว 27 00:01:24,292 --> 00:01:27,170 ตอนนั้นเราตามวงอินเซนคลาวน์พอสซีไปทัวร์ 28 00:01:27,253 --> 00:01:29,506 จริงๆ นะ นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันมีความสุข 29 00:01:29,714 --> 00:01:32,884 เอาล่ะ ฉันจะพาครอบครัวกลับมารวมกัน 30 00:01:33,051 --> 00:01:35,261 แต่ฉันต้องเล่นเพลงสวดคนดำให้นายฟังก่อน 31 00:01:35,428 --> 00:01:37,847 สาวแคมป์ทาวน์ร้องเพลง 32 00:01:37,931 --> 00:01:40,266 ดู๊ดา ดู๊ดา 33 00:01:40,350 --> 00:01:45,480 เส้นทางวิ่งแคมป์ทาวน์ยาวห้าไมล์ ดู๊ดา ดู๊ดา 34 00:01:45,772 --> 00:01:47,941 ช่างแม่ง ยังไงก็จะเอา 35 00:01:48,274 --> 00:01:49,484 ดีมากฟิตซ์ 36 00:01:50,527 --> 00:01:51,486 โธ่เว้ย 37 00:02:07,168 --> 00:02:09,420 {\an8}โอเคทุกคนฟังให้ดี 38 00:02:09,504 --> 00:02:11,673 {\an8}มีตำรวจคนนึงต้องไปรักษาความปลอดภัย 39 00:02:11,756 --> 00:02:13,675 ในงานพาเหรดวันขอบคุณพระเจ้าเมืองพาราไดซ์ 40 00:02:13,758 --> 00:02:15,009 {\an8}ผมไปไม่ได้ 41 00:02:15,093 --> 00:02:16,845 {\an8}ผมต้องใส่ชุดนักแสวงบุญ 42 00:02:16,928 --> 00:02:19,222 ไปส่ายก้นบนรถตำรวจ 43 00:02:19,472 --> 00:02:21,850 ผมชอบเต้นมากเลย 44 00:02:21,933 --> 00:02:24,394 {\an8}ชอบเหรอ ปีที่แล้วนายหัวใจวาย 45 00:02:24,477 --> 00:02:26,980 {\an8}ตกลงมาจากรถ หล่นลงไปใส่พ่อแม่ลูกสอง 46 00:02:27,063 --> 00:02:28,606 แต่ลูกเขาไม่ตายนะ 47 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 และเพื่อไม่ให้เกิดขึ้นอีก 48 00:02:31,818 --> 00:02:35,613 ผมมีใบตรวจสุขภาพ แล้วก็ขอบอกว่าผมผ่านแบบลอยมาเลย 49 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 ลอยเลยเหรอ กะแล้วว่าวันนี้ต้องมาถึง 50 00:02:38,867 --> 00:02:40,994 ดีนะที่ฉันทำหลุมหลบภัยไว้ 51 00:02:41,828 --> 00:02:43,663 เขาให้ตรวจดีเอนเอด้วยเหรอ 52 00:02:43,746 --> 00:02:45,248 ใช่ ตอนแรกฉันก็กลัวนะ 53 00:02:45,331 --> 00:02:47,250 เขาเลยบอกให้หลับตาแล้วพูด... 54 00:02:48,376 --> 00:02:51,421 แล้วเขาก็ยัดแท่งยาวๆ เข้าปากฉัน 55 00:02:51,504 --> 00:02:53,548 แล้วเอาไปถูข้างๆ แก้ม 56 00:02:53,715 --> 00:02:56,301 เสร็จแล้วเขาก็เอาผลตรวจดีเอนเอให้ 57 00:02:57,427 --> 00:03:00,054 ดัสตี้ เขาบอกว่านายเป็น ชาวอเมริกันพื้นเมืองหนึ่งส่วนหกสิบสี่ 58 00:03:00,138 --> 00:03:03,558 จริงเหรอ ฉันต้องไปศึกษา เรื่องต้นตระกูลใหม่แล้ว 59 00:03:03,641 --> 00:03:06,394 แต่ขอฝึกเต้นส่ายก้นก่อนนะ 60 00:03:06,477 --> 00:03:08,188 ฉันสะบัดให้ตบกันได้ด้วย 61 00:03:10,231 --> 00:03:11,774 ฉันทำค่ะ ขอยืนหน้าสุดเลยนะ 62 00:03:12,066 --> 00:03:16,779 โอเค ได้ ฮ็อปสัน บุลเล็ต พวกนายมีหน้าที่ไปซื้อไก่งวงให้คนไร้บ้าน 63 00:03:16,863 --> 00:03:21,743 เพื่อแสดงว่าเราห่วงใยพวกซกมกตัวเหม็น แพร่เชื้อโรค และผิดเพศ 64 00:03:21,993 --> 00:03:25,747 สมัยก่อนเราเข้าป่าไปล่าไก่งวงกันเอง 65 00:03:25,830 --> 00:03:28,791 สุดยอดเลย ขอออกล่าแบบเมาๆ ได้ไหม 66 00:03:28,958 --> 00:03:30,960 เพราะฉันเมา 67 00:03:31,044 --> 00:03:33,796 ได้สิ ฉันเมามา 30 ปีแล้ว 68 00:03:33,922 --> 00:03:36,466 นี่ยังพกเหล้าใส่ถุงมาด้วย 69 00:03:39,010 --> 00:03:40,762 - อะไรน่ะ เบียร์คอรส์เหรอ - ไม่ใช่ 70 00:03:40,845 --> 00:03:42,764 ฉี่ นั่นถุงเก็บฉี่ฉัน 71 00:03:43,223 --> 00:03:44,724 ค่อยยังชั่ว นึกว่าคอรส์ 72 00:03:45,725 --> 00:03:49,062 ผัวเก่าไข่กุดของฉันอยู่ไหน 73 00:03:49,812 --> 00:03:51,898 อรุณสวัสดิ์ฟอเรสต์ วิเทกเกอร์ 74 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 ไอ้บ้าเอ้ย ฉันโดนผึ้งต่อย 75 00:03:54,817 --> 00:03:56,945 ผึ้งในดอกไม้ที่คุณส่งมาให้ 76 00:03:57,654 --> 00:04:00,907 ผมไม่ได้ส่งดอกไม้ให้คุณนะ 77 00:04:00,990 --> 00:04:03,534 แล้วคุณส่งศพลูกหมามาให้ผมทำไม 78 00:04:03,618 --> 00:04:06,287 หมาตายแล้วเหรอ แต่ผมเจาะรูระบายอากาศแล้วนะ 79 00:04:06,371 --> 00:04:09,249 คราวหน้านะเควิน เอาหมาออกมาจากกล่องก่อน 80 00:04:09,332 --> 00:04:11,209 เควินมาอยู่นี่ได้ไง 81 00:04:11,292 --> 00:04:13,628 แล้วทำไมส่งของขวัญแล้วอ้างชื่อเรา 82 00:04:13,711 --> 00:04:15,713 ผมเปล่า ผมไม่ได้พยายาม 83 00:04:15,797 --> 00:04:17,674 ทำให้พ่อแม่คืนดีกัน แล้วผมจะได้มีความสุขอีกครั้ง 84 00:04:17,757 --> 00:04:21,594 ดี ฉันไม่อยากเข้าใกล้ไอ้อ้วนเคราดกนี่หรอก 85 00:04:21,678 --> 00:04:24,347 เขาเอางบของเมืองไปซ่อมบ้าน 86 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 ขอโทษนะ ผมเปลี่ยนบ้าน 87 00:04:27,350 --> 00:04:29,185 เป็นเซฟเฮาส์ของพาราไดซ์ต่างหาก 88 00:04:29,269 --> 00:04:32,021 นั่นมันเงินให้โรงเรียนเด็กตาบอด 89 00:04:32,105 --> 00:04:33,773 พาเด็กไปเที่ยวสวนสนุก 90 00:04:33,856 --> 00:04:35,525 พวกเขาก็ได้ไปนี่ 91 00:04:35,608 --> 00:04:38,528 รถไฟเหาะตีลังกาสนุกจุงเบยใช่ไหมเด็กตาบอด 92 00:04:40,321 --> 00:04:42,865 ฟังนะแคเรน พาราไดซ์ต้องมีเซฟเฮาส์ 93 00:04:42,949 --> 00:04:45,827 เมืองนี้กำลังจะเดือดร้อนอย่างหนัก 94 00:04:46,035 --> 00:04:47,412 พวกยิปซี 95 00:04:47,495 --> 00:04:48,871 พูดเป็นเล่น 96 00:04:48,997 --> 00:04:51,833 นึกว่าฉันเป็นคนเดียวที่กลัวพวกยิปซี 97 00:04:51,916 --> 00:04:55,378 ฉันเห็นรายการของทักเคอร์ คาร์ลสัน ทางช่องฟ็อกซ์พูดถึงบ่อยมาก 98 00:04:55,753 --> 00:04:57,588 ผมรู้ว่าช่องฟ็อกซ์ไม่เคยทำแบบนี้ 99 00:04:57,672 --> 00:05:01,134 แต่พวกเขาเต้าข่าวไร้สาระขึ้นมารึเปล่า 100 00:05:01,217 --> 00:05:03,219 ไม่นะ เรื่องจริง 101 00:05:03,303 --> 00:05:07,849 {\an8}ลองกูเกิลหา "ทักเคอร์ คาร์ลสัน เปิดโปงยิปซี" ดูสิ 102 00:05:07,932 --> 00:05:09,642 {\an8}แล้วจะรู้ว่าเราไม่ได้พูดเล่น 103 00:05:09,726 --> 00:05:10,685 เยี่ยมไปเลย 104 00:05:10,810 --> 00:05:12,979 พ่อแม่ใกล้ชิดกันเพราะความกลัวยิปซี 105 00:05:13,187 --> 00:05:17,567 แค่กลัวยิปซีไม่ได้หมายความว่า แม่จะทนอยู่กับไอ้คางตูดได้นะ 106 00:05:17,650 --> 00:05:19,944 คางผมไม่เหมือนตูดซะหน่อย 107 00:05:21,029 --> 00:05:22,155 พอเหอะน่า 108 00:05:22,238 --> 00:05:23,698 ก็แค่เสียงคางปล่อยลม 109 00:05:23,781 --> 00:05:27,452 เควิน สัญญานะว่าจะเล่นจับคู่เป็นครั้งสุดท้าย 110 00:05:27,535 --> 00:05:29,162 ไม่ส่งของขวัญแล้ว ผมสัญญา 111 00:05:29,245 --> 00:05:33,333 สวัสดีครับ ผมมาร้องเพลงสื่อรัก จากแคเรนถึงแรนดอล 112 00:05:34,417 --> 00:05:35,251 เริ่มล่ะนะ 113 00:05:42,925 --> 00:05:46,220 - มันลอยมาแล้ว - เฮ้ย ฮ็อปสัน จอดสิ 114 00:05:48,598 --> 00:05:49,640 มันไปยัง 115 00:05:50,433 --> 00:05:53,102 บุลเล็ต ไก่งวงตัวเบ้อเริ่มเลย 116 00:05:53,394 --> 00:05:57,023 (ฟาร์มไก่งวงสุขสันต์ หนึ่งไมล์) 117 00:06:00,902 --> 00:06:04,697 รู้ไหมจีน่า พอพวกปัญญาอ่อนไม่อยู่ ที่นี่น่าอยู่เหมือนกันนะ 118 00:06:04,781 --> 00:06:07,950 วันนี้คงไม่ต้องเจออะไรงี่เง่าแล้ว 119 00:06:10,620 --> 00:06:12,413 แล้วไอ้ปัญญาอ่อนก็มา 120 00:06:12,497 --> 00:06:15,333 เงียบนะ คอเหมือนจอร์จ ลูคัส 121 00:06:15,458 --> 00:06:18,336 ผมอ่านประวัติต้นตระกูลมาแล้ว ไม่อยากเชื่อ 122 00:06:18,419 --> 00:06:21,297 ว่าพวกผิวเผือกเคยโหดร้ายกับพวกผมแบบนี้ 123 00:06:21,381 --> 00:06:24,759 ดัสตี้ ผ้านั่นปิดร่องก้นนายยังไม่มิดเลย 124 00:06:24,842 --> 00:06:27,720 นั่นสิ ปิดทำไมเยอะแยะ 125 00:06:27,804 --> 00:06:30,098 แล้วดูหมวกนี่สิ ผมมีค่าแค่นี้เหรอ 126 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 ปีศาจแดงหน้ายิ้ม 127 00:06:32,016 --> 00:06:33,601 นั่นมันหมวกแกเว้ย 128 00:06:33,684 --> 00:06:36,479 หัวหน้า วันขอบคุณพระเจ้าเป็นการดูถูกพวกผม 129 00:06:36,562 --> 00:06:38,731 อะไรกัน นึกว่าคนอ้วน ชอบวันขอบคุณพระเจ้าซะอีก 130 00:06:38,815 --> 00:06:40,942 เปล่าเว้ย ผมหมายถึงอินเดียแดง 131 00:06:41,025 --> 00:06:43,111 คุณต้องยกเลิกงานพาเหรดเดี๋ยวนี้ 132 00:06:43,194 --> 00:06:44,904 มันสำคัญต่อผมมากนะหัวหน้า 133 00:06:44,987 --> 00:06:47,115 เดี๋ยวก่อน ฉันขอทำเป็นแยแสหน่อย 134 00:06:47,824 --> 00:06:48,699 ไม่ ไม่ยกเลิก 135 00:06:48,783 --> 00:06:50,660 ถ้าไอ้พวกเหยียดผิวอย่างคุณไม่ช่วย 136 00:06:50,743 --> 00:06:52,120 ผมจะไปที่หมู่บ้านอินเดียแดง 137 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 ผมกับพวกจะร่วมมือกันหยุดยั้งงานพาเหรด 138 00:06:55,373 --> 00:06:58,084 ทำไมนายใส่สร้อยที่ทำจากส้อมกึ่งช้อน 139 00:06:58,167 --> 00:07:00,294 กับซองซอสอาร์บีฮอร์เซย์ล่ะ 140 00:07:00,503 --> 00:07:04,590 เพราะพวกผมใช้ทุกส่วนในชุดคอมโบมีล 141 00:07:05,842 --> 00:07:09,429 ทำหน้าบึ้งทำไม รายการนาย โดนคอเมดี้เซนทรัลยกเลิกอีกแล้วเหรอ 142 00:07:09,595 --> 00:07:14,559 บอกแล้วไงว่ารายการนั้นเป็นเจ้าหน้าที่ป่าไม้ เราเป็นตำรวจ มันไม่เหมือนกันนะ 143 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 นั่นแหละเดนเซล ฉันเสียใจ เพราะครอบครัวแตกแยก 144 00:07:20,106 --> 00:07:22,859 {\an8}ผมทักเคอร์ คาร์ลสัน รายงานข่าวเรื่องยิปซีบุก 145 00:07:22,942 --> 00:07:26,487 {\an8}ในเมืองคุณอีกครั้ง ติดตามชม เวทมนตร์เพี้ยนๆ ของยิปซี 146 00:07:26,571 --> 00:07:28,364 {\an8}โดยคนจู๋เล็ก 147 00:07:28,448 --> 00:07:29,323 นึกออกแล้ว 148 00:07:30,366 --> 00:07:32,243 - ฮัลโหล - เพี้ยงๆ เพี้ยงๆ 149 00:07:32,326 --> 00:07:35,455 แคเรน ครอว์ฟอร์ด นี่ยิปซีนะ 150 00:07:35,538 --> 00:07:36,664 ตายแล้ว ไม่นะ 151 00:07:36,747 --> 00:07:40,126 ฉันจะไปดูดขี้หูเธอ 152 00:07:40,209 --> 00:07:44,338 ไปทำเทียนไขแพงๆ ขายที่ตลาดเกษตรกร 153 00:07:45,965 --> 00:07:47,133 แกรู้จักบ้านฉันได้ไง 154 00:07:47,216 --> 00:07:49,218 ลูกแก้วคริสตัลบอกฉันหมด 155 00:07:49,302 --> 00:07:52,388 ฉันรู้ด้วยว่าเธอไม่มีเซฟเฮาส์ปลอดยิปซี 156 00:07:52,472 --> 00:07:54,140 ให้เธอไปซ่อนตัว 157 00:07:54,515 --> 00:07:56,434 {\an8}(เซฟเฮาส์ปลอดยิปซี) 158 00:07:57,393 --> 00:07:58,936 แคเรน มีอะไร 159 00:07:59,020 --> 00:08:01,856 แรนดอล พวกยิปซี พวกมันจะมาจับฉัน 160 00:08:01,939 --> 00:08:03,733 ไอ้พวกยิปซีโง่เง่า 161 00:08:03,816 --> 00:08:07,153 แกไม่มีวันได้ถอนขนจากกางเกงในเรา 162 00:08:07,236 --> 00:08:09,363 แล้วเสกตัวปลอมพวกเรามาแทนหรอก 163 00:08:09,447 --> 00:08:11,365 หรือขายบุหรี่ไส้กลวงให้เรา 164 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 เย้ ทุกคนพร้อมหน้าเลย แม่เข้าบ้านสิครับ 165 00:08:16,120 --> 00:08:17,747 เรากำลังดูทักเคอร์อยู่ 166 00:08:18,372 --> 00:08:20,875 นักเสรีนิยมอ้างว่า 167 00:08:20,958 --> 00:08:23,503 ผมกุเรื่องยิปซีมาเป็นข้ออ้าง 168 00:08:23,586 --> 00:08:26,547 กลบเกลื่อนจู๋เล็กๆ ของผม แต่นั่นเป็นข่าวมั่ว 169 00:08:26,631 --> 00:08:29,759 พวกยิปซีทำให้ผมอาบน้ำในยิมไม่ได้ 170 00:08:29,842 --> 00:08:33,221 พวกยิปซีทำให้ผมฉี่เลอะไข่ 171 00:08:33,304 --> 00:08:37,350 พวกยิปซีทำให้เป้าผม เหมือนกระดุมเวลานั่งโซฟานุ่มๆ 172 00:08:37,433 --> 00:08:39,852 พวกยิปซีไม่ดี ทุกคนเชื่อผมสิ 173 00:08:40,561 --> 00:08:43,981 ไหนๆ ก็พร้อมหน้ากันแล้ว มาเล่นเกมเศรษฐีกันไหมครับ 174 00:08:44,065 --> 00:08:45,441 - พ่อเป็น... - ฉันจองทิมเบิล 175 00:08:45,608 --> 00:08:49,904 แคเรน ผมเป็นไอ้ห่าทิมเบิลมาตลอด 176 00:08:49,987 --> 00:08:51,614 ทอปแฮตก็เท่เหมือนกันนะพ่อ 177 00:08:51,697 --> 00:08:54,659 - ไม่เอาโว้ย ไม่เอาทอปแฮต - ก็ได้ 178 00:08:54,742 --> 00:08:57,995 ถ้าอยากได้ทิมเบิลก็เอาไปเลย เอาไปใช้แทนถุงยางเลย 179 00:08:59,914 --> 00:09:01,916 พอใจไหม ไม่ต้องเล่นกันละ 180 00:09:05,169 --> 00:09:07,421 - ฉันจะฆ่าแก - แคเรน ผมไม่อยาก... 181 00:09:07,630 --> 00:09:10,383 เอาล่ะ เล่นเกมใหม่ก็ได้ 182 00:09:10,550 --> 00:09:11,425 เกมบิดตัว 183 00:09:11,968 --> 00:09:14,011 นึกว่าจะเล่นเกมจับหนู 184 00:09:16,055 --> 00:09:18,975 ไปตายซะ ลากไอ้พาร์กเกอร์ ตัวทำเกมเฮงซวยไปด้วย 185 00:09:19,058 --> 00:09:22,895 ถามจริงนะแม่ พ่อกับแม่เคยห่วงใยกันไม่ใช่เหรอ 186 00:09:22,979 --> 00:09:24,355 ทำไมแม่ถึงรักพ่อ 187 00:09:24,438 --> 00:09:27,233 เพราะเขาเคยหล่อและกล้าหาญมาก เขาเคยช่วยชีวิตแม่เอาไว้ 188 00:09:29,151 --> 00:09:30,861 เอาล่ะครับ ผมมีข่าวร้าย 189 00:09:30,945 --> 00:09:32,947 เรามีเวลาพอช่วยแค่คนเดียว 190 00:09:33,030 --> 00:09:34,865 มีวิธีเดียวที่ยุติธรรมที่สุด 191 00:09:35,157 --> 00:09:36,576 ผมจะช่วยคนที่เอ็กซ์ที่สุด 192 00:09:36,784 --> 00:09:39,036 ไม่เอายายแก่ แหวะ 193 00:09:39,287 --> 00:09:40,871 ไม่ชอบผู้ชายคนเอเชีย 194 00:09:41,122 --> 00:09:43,082 ไม่ชอบเด็ก ผมไม่ใช่เควิน สเปซี่ย์ 195 00:09:43,874 --> 00:09:46,502 โอ้โห สวยแฮะ 196 00:09:48,421 --> 00:09:51,549 - คุณช่วยชีวิตฉัน - คุณโสดรึเปล่า 197 00:09:53,843 --> 00:09:54,677 ตอนนี้โสดแล้ว 198 00:09:55,595 --> 00:09:57,972 (หมู่บ้านอินเดียแดง) 199 00:09:58,347 --> 00:09:59,932 (ศูนย์ต้อนรับ) 200 00:10:00,266 --> 00:10:03,894 ใส่รองเท้ามอกคาซินกันได้ยังไง 201 00:10:04,186 --> 00:10:06,981 ผมกับบิ๊กดัสตี้เดินทางมาไกล 202 00:10:07,064 --> 00:10:09,400 กินมูนพายไปเพียบ 203 00:10:09,483 --> 00:10:11,068 ผมต้องการความยุติธรรม 204 00:10:11,152 --> 00:10:13,696 จากสิ่งที่คนผิวขาวทำกับเรา 205 00:10:13,863 --> 00:10:17,116 เราต้องลุกฮือเหมือนเครื่องยนต์ 206 00:10:17,199 --> 00:10:20,620 เพื่อยับยั้งงานพาเหรดวันขอบคุณพระเจ้านะ 207 00:10:20,703 --> 00:10:22,622 แต่เราชอบนี่นา 208 00:10:22,705 --> 00:10:25,833 ว่าไงนะ ดูซิว่าคนผิวขาวทำอะไรลงไป 209 00:10:25,916 --> 00:10:32,757 พวกเขาเปลี่ยนกระโจมเป็นรถบ้าน เปลี่ยนดาร์ก บัฟฟาโล่เป็นมาร์ก รัฟฟาโล่ 210 00:10:32,840 --> 00:10:35,968 เราต้องหยุดงานพาเหรด ผมจะนำทีมเอง 211 00:10:41,974 --> 00:10:42,808 ไปกันเถอะพวกเรา 212 00:10:47,438 --> 00:10:51,150 บิ๊กดัสตี้คนฉลาด เราจะให้คุณเป็นผู้นำ แต่ว่า 213 00:10:51,233 --> 00:10:53,527 ต้องไปค้างคืนในห้องน้ำศักดิ์สิทธิ์ก่อน 214 00:10:53,611 --> 00:10:55,363 ยินดีอย่างยิ่ง 215 00:10:55,655 --> 00:10:57,031 มันเหม็นเหมือน... 216 00:11:01,952 --> 00:11:04,205 ผมว่าห้องนี้น้ำเยอะขึ้นนะ 217 00:11:04,455 --> 00:11:07,541 ทำไมเป็นสีน้ำเงินล่ะ ทำไมผมต้องอ้าปากด้วย 218 00:11:09,293 --> 00:11:13,422 ไหนอธิบายอีกทีซิว่า ทำไมแต่งตัวให้ฉันเหมือนจอห์นนี่ เดป 219 00:11:13,506 --> 00:11:17,176 ไม่ทุเรศเท่านั้นหรอก ปลอมตัวเป็นยิปซี แล้วแอบเข้าไปทำให้แม่กลัว 220 00:11:17,259 --> 00:11:20,680 พ่อจะได้มาช่วย แล้วตกหลุมรักกันอีก 221 00:11:20,930 --> 00:11:23,349 จ้างฉันหมื่นนึงสิ 222 00:11:23,432 --> 00:11:26,185 ผมมีน้ำหอมขวดละ 12 เหรียญเป็นค่าจ้าง 223 00:11:26,268 --> 00:11:27,103 ตกลง 224 00:11:30,606 --> 00:11:34,402 - กลิ่นปากเป็นไง - เปอร์เซีย เปอร์เซียมาก 225 00:11:43,536 --> 00:11:45,329 นี่ยิปซีนะ 226 00:11:49,291 --> 00:11:52,712 ตายแล้ว แกเดินฝ่ากระเทียม เข้ามาได้ไง แรนดอล! 227 00:11:54,672 --> 00:11:55,589 ยิปซี 228 00:11:57,633 --> 00:12:00,803 อย่ายุ่งกับเขานะ ไอ้ยิปซีนรก 229 00:12:04,140 --> 00:12:07,268 แคเรน คุณช่วยชีวิตผม 230 00:12:11,564 --> 00:12:13,524 ได้ผลแล้ว 231 00:12:14,191 --> 00:12:17,486 โอ้โห โฮโบค็อปชอบน้ำหอมจริงๆ นะเนี่ย 232 00:12:17,820 --> 00:12:22,324 - โฮโบค็อปที่ไหน ผมจอห์นนี่ เดป - พับผ่าสิ คุณแต่งตัวห่วยจริงๆ 233 00:12:23,617 --> 00:12:28,289 ไก่ตัวนี้สวยจริงๆ ขนนิ่มเหมือนผ้าขนสัตว์เลย 234 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 เหมือนมีฝีเย็บเลย พระเจ้าเย็บให้ 235 00:12:32,835 --> 00:12:37,381 ช่างตัดเสื้อจากสวรรค์ไง เพราะนี่เป็นไก่งวงของแท้ 236 00:12:37,715 --> 00:12:40,050 ช่วยฉันเอาไก่งวงเข้าเตาอบหน่อย 237 00:12:42,762 --> 00:12:46,932 ใส่ไม่ได้หรอก เหมือนดู ดาราหนังโป๊เอาคนอ้วนเลย 238 00:12:47,016 --> 00:12:50,770 เราจะทำเหมือนเขาแหละ ยัดหัวเข้าไป 239 00:12:52,813 --> 00:12:56,066 เปิดเตาที่อุณหภูมิสัก 700 240 00:12:57,485 --> 00:12:59,612 ไก่ย่างนี่หอมจริงๆ 241 00:12:59,737 --> 00:13:05,201 กลิ่นเหมือนผมคนไหม้เลย ฉันชอบวันขอบคุณพระเจ้า 242 00:13:06,118 --> 00:13:08,662 ฉันอมนกเขาให้เขาครั้งแรกในวันขอบคุณพระเจ้า 243 00:13:10,706 --> 00:13:11,874 เอาแพนเค้กอีกไหมคะ 244 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 ยาหยีของผม แพนเค้กนี่นุ่มฟูจังเลย 245 00:13:15,628 --> 00:13:17,713 เหมือนคุณ แต่ไม่น่ารักเท่า 246 00:13:17,797 --> 00:13:20,800 ผมดีใจจังที่ครอบครัวเรากลับมาอยู่ด้วยกันแล้ว 247 00:13:20,883 --> 00:13:23,260 บางทีฝันก็เป็นจริงได้จริงๆ 248 00:13:30,643 --> 00:13:34,939 เย้ๆ พ่อกับแม่จูบกัน แล้วก็เย่อลม 249 00:13:35,564 --> 00:13:37,733 กับผม เย้ 250 00:13:39,819 --> 00:13:42,780 - แบบนั้นแหละ แบบนั้น - โอ้แรนดอล 251 00:13:42,947 --> 00:13:46,325 แบบนั้นแหละ เอาทางก้นนี่สนุกนะแคเรน 252 00:13:51,080 --> 00:13:53,791 พระเจ้า พระเจ้าคนอเมริกัน 253 00:13:54,083 --> 00:13:58,295 ปิดไฟสิ ผู้ใหญ่รักกันจะลองอะไรใหม่ๆ 254 00:13:58,379 --> 00:13:59,672 อย่ามายุ่งจะได้ไหม 255 00:13:59,755 --> 00:14:01,674 ผมแค่จะหยิบซอสมะเขือเทศ 256 00:14:01,757 --> 00:14:03,759 คือ... ใช้อยู่ 257 00:14:06,846 --> 00:14:08,347 เกิดอะไรขึ้นกับห้องผม 258 00:14:09,932 --> 00:14:12,184 อ้าว เควินมาพอดี 259 00:14:12,268 --> 00:14:13,936 พ่อกับแม่มีเรื่องจะคุยด้วย 260 00:14:15,938 --> 00:14:20,526 โทษที เผื่อลูกไม่รู้ พ่อกับแม่คืนดีกันแล้ว 261 00:14:20,609 --> 00:14:23,445 เรากลับไปเหมือนเด็ก เรียนรู้ที่จะรักกันอีกครั้ง 262 00:14:23,529 --> 00:14:25,865 และพ่อเพิ่งเรียนรู้ว่าแม่ชอบของแปลก 263 00:14:26,490 --> 00:14:29,076 - แรนดอลก็ - ใช่ ผมนิสัยไม่ดี 264 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 แต่จริงๆ นะ จูบคุณร้อนและแรงมาก 265 00:14:31,871 --> 00:14:35,124 - เควิน เราตัดสินใจแล้ว - ว่าลูกต้องย้ายออกจ้ะ 266 00:14:35,207 --> 00:14:38,544 ไม่นะ ครอบครัวเราเพิ่งกลับมาอยู่ด้วยกัน 267 00:14:38,627 --> 00:14:42,631 เควิน แบบนี้ดีที่สุดแล้ว ลูกโตแล้ว ทำตัวเป็นผู้ใหญ่ได้แล้ว 268 00:14:42,715 --> 00:14:44,884 เดี๋ยวนะ แล้ววันขอบคุณพระเจ้าล่ะ 269 00:14:44,967 --> 00:14:48,387 ขอโทษนะลูก พ่อกับแม่จะไปฉลองที่รีโนน่ะ 270 00:14:48,512 --> 00:14:50,514 - โชคดีนะเควิน - เควินเดี๋ยว 271 00:14:50,681 --> 00:14:52,683 - ฮะพ่อ - หยิบประแจหกเหลี่ยมให้หน่อยสิ 272 00:14:52,766 --> 00:14:55,394 พ่อต้องต่อเก้าอี้ที่เพิ่งจากอิเกียให้เสร็จ 273 00:14:55,477 --> 00:14:57,688 ชื่อรุ่น ดิ๊กอินเจอร์เฮาส์ 274 00:15:01,817 --> 00:15:04,904 ขอบคุณที่ให้ผมมาพักด้วยนะครับ โฮโบค็อป 275 00:15:05,112 --> 00:15:09,450 แค่นอนค้างนะ เราจะผลัดกันแต่งหน้า 276 00:15:09,575 --> 00:15:12,912 และคุยเรื่องเด็กหนุ่ม ม.ปลายที่ชอบ 277 00:15:13,662 --> 00:15:16,957 ผมยังหวังว่าจะได้กลับไปอยู่กับพ่อแม่ 278 00:15:17,041 --> 00:15:20,210 ถึงจะเศร้าที่พวกเขาไปฉลองที่รีโนก็เถอะ 279 00:15:21,086 --> 00:15:23,088 ฉันว่านายไปดูอะไรนี่เถอะ 280 00:15:28,552 --> 00:15:31,388 พ่อแม่โกหกผมเหรอ โฮโบค็อปรู้ได้ไง 281 00:15:31,513 --> 00:15:35,643 เพราะพวกเขาเชิญฉันไง หวังว่าคงถูกใจหนอนพันธุ์นี้นะ 282 00:15:38,437 --> 00:15:40,439 โฮโบค็อป เข้ามาเลย 283 00:15:40,522 --> 00:15:42,942 ทุกคนที่ฉันรักมาพร้อมหน้าแล้ว 284 00:15:44,485 --> 00:15:46,028 ไม่นะๆ 285 00:15:46,445 --> 00:15:48,948 {\an8}(โปรดระวัง ฝาท่อเปิด) 286 00:15:52,201 --> 00:15:53,243 ตาแป๋วเลย 287 00:15:55,704 --> 00:15:58,707 ขอต้อนรับทุกท่านสู่งานพาเหรดวันขอบคุณพระเจ้า 288 00:15:58,832 --> 00:16:03,295 งานนี้เป็นธรรมเนียมประจำปี ของพาราไดซ์มาตั้งแต่ปี 1955 289 00:16:03,504 --> 00:16:05,798 ยกเว้นปี 2007 เพราะทุกคนเป็นซิฟิลลิส 290 00:16:06,048 --> 00:16:09,593 เราเนรเทศยายนายออกไป จากเมืองแล้ว มันไม่มีแล้วล่ะ 291 00:16:09,802 --> 00:16:11,679 เด็กๆ ต้องชอบรถคันแรกแน่นอน 292 00:16:11,887 --> 00:16:15,724 เจ้าบุหรี่พัฟฟี่ ออกมาเรียกลูกค้า 293 00:16:15,808 --> 00:16:18,686 {\an8}(บุหรี่ยักษ์) 294 00:16:18,769 --> 00:16:21,271 ครั้งแรกที่ฉันสูบบุหรี่คือตอนอยู่ในท้องแม่ 295 00:16:21,355 --> 00:16:23,232 แล้วแม่ก็เอาเตารีดมานาบตาฉัน 296 00:16:23,565 --> 00:16:24,608 ไม่ต้องเล่าหมดก็ได้ 297 00:16:24,692 --> 00:16:29,905 รถคันต่อไป สมาคมประวัติศาสตร์พาราไดซ์ จำลองวันขอบคุณพระเจ้าครั้งแรก 298 00:16:29,989 --> 00:16:32,700 {\an8}(สมาคมประวัติศาสตร์พาราไดซ์) 299 00:16:35,828 --> 00:16:40,457 หัวหน้าบิ๊ก ดัสตี้มาพังงานพาเหรดคนเดียว 300 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 ฟังนะเจ้าพวกโง่ 301 00:16:55,264 --> 00:16:58,767 วันขอบคุณพระเจ้าไม่มีจริง พวกแกทำร้ายคนของฉัน 302 00:16:58,851 --> 00:17:03,397 เราจะมาแก้แค้น ฉันจะถลกหนังหัวเจ้าคนขาวนี่ 303 00:17:03,480 --> 00:17:05,816 ที่จริงฉันเป็นคนป่าจากไนจีเรีย 304 00:17:05,899 --> 00:17:08,402 ผมไปฟอกสีผิวมา เพื่อเข้ามหาลัยทรัมป์ 305 00:17:08,485 --> 00:17:12,197 หุบปาก เตรียมตัวตายด้วยน้ำมือเชอโรคี 306 00:17:13,157 --> 00:17:14,783 ทำบ้าอะไรน่ะดัสตี้ 307 00:17:14,867 --> 00:17:17,619 เรียกร้องความยุติธรรมให้คนของฉันไง ปล่อยนะ ยัยเผือก 308 00:17:17,703 --> 00:17:19,079 อย่าขัดขืนดัสตี้ 309 00:17:19,163 --> 00:17:22,041 ไม่งั้นฉันจะอัดนายที่ก้นให้สาแก่ใจ 310 00:17:22,124 --> 00:17:24,626 ไม่ยอมหรอก ยอมแล้ว 311 00:17:37,139 --> 00:17:39,933 ยกชีสเบอร์เกอร์ที่เหลือให้ฉันก็ได้นะ 312 00:17:44,104 --> 00:17:44,938 นี่ที่ไหนเนี่ย 313 00:17:45,022 --> 00:17:47,608 ขอต้อนรับสู่ฟลิปเปอร์วิลล์ 314 00:17:48,317 --> 00:17:51,195 นี่คือที่ที่ฟลิปเปอร์หลายคนในพาราไดซ์อาศัยอยู่ 315 00:17:51,904 --> 00:17:54,698 ฟลิปเปอร์วิลล์สร้างมาจากของรีไซเคิล 316 00:17:54,782 --> 00:17:57,201 จากขยะที่ทิ้งลงมาข้างล่างนี่ 317 00:17:57,284 --> 00:17:59,495 โบสถ์ของเราทำจากส้อมพลาสติก 318 00:17:59,578 --> 00:18:01,955 โรงเรียนทำจากถ้วยราเม็ง 319 00:18:02,039 --> 00:18:03,457 แพนด้าเอกซ์เพรสทำจากอะไร 320 00:18:03,540 --> 00:18:06,126 ขี้ม้า อ๋อ หมายถึงตัวตึกเหรอ 321 00:18:06,210 --> 00:18:09,505 เป็นแพนด้าเอกซ์เพรสทั่วไป พวกเขามาเช่าเปิด 322 00:18:09,588 --> 00:18:12,299 เราพยายามทำให้ท่อเป็นเหมือนบ้าน 323 00:18:12,382 --> 00:18:13,926 เราอยากอยู่กับคนบนพื้นโลกนะ 324 00:18:14,009 --> 00:18:15,803 แต่พวกเขาไม่ยอมรับเรา 325 00:18:15,886 --> 00:18:19,181 ผมเข้าใจ ผมก็โดนไล่มาเหมือนกัน 326 00:18:19,264 --> 00:18:21,892 มาร่วมฉลองวันขอบคุณพระเจ้ากับเราสิ 327 00:18:21,975 --> 00:18:24,311 จะได้ทำความรู้จักคนอื่นๆ ด้วย 328 00:18:24,394 --> 00:18:25,229 ดีเลยครับ 329 00:18:25,312 --> 00:18:28,524 ที่รัก ผมซื้อชุดที่ห้ามาให้ ก๋วยเตี๋ยว กับส้มขี้ม้า 330 00:18:29,441 --> 00:18:31,110 แพนด้าเอกซ์เพรสของแท้เลยแฮะ 331 00:18:32,444 --> 00:18:36,240 ขอต้อนรับแขกผู้มีเกียรติ เควินแห่งพาราไดซ์ 332 00:18:36,448 --> 00:18:40,119 เย้ๆ เควิน 333 00:18:40,202 --> 00:18:42,538 ขอบคุณที่ปรบครีบต้อนรับครับ 334 00:18:42,621 --> 00:18:45,165 เตรียมตัวกินให้อิ่มหนำเลย 335 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 เสิร์ฟไก่งวงท่อได้ 336 00:18:49,378 --> 00:18:51,880 โอ้โห แล่กินกันเลยเถอะ 337 00:18:51,964 --> 00:18:52,798 แล่เหรอ 338 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 เราจับมีดไมไ่ด้ 339 00:18:58,137 --> 00:18:59,388 ขอโทษนะ 340 00:18:59,721 --> 00:19:03,934 เรากินได้แต่ของที่ทิ้งมาจากข้างบน 341 00:19:04,017 --> 00:19:06,645 เราเริ่มเบื่อที่ต้องใช้ขยะจากพวกเขาแล้ว 342 00:19:06,728 --> 00:19:09,314 แต่ฉันเก็บวินโดว์โฟนได้นะ 343 00:19:09,398 --> 00:19:11,775 วินโดว์โฟนมันห่วย คาร์ล 344 00:19:11,942 --> 00:19:14,653 แต่คนบนพื้นดินไม่กันเราไว้ข้างล่างนานหรอก 345 00:19:14,736 --> 00:19:16,655 หวังว่าคงไม่ พวกคุณเจ๋งออก 346 00:19:16,738 --> 00:19:19,032 ผมดีใจที่เจอครอบครัวในวันขอบคุณพระเจ้า 347 00:19:22,411 --> 00:19:24,830 - นี่ตัวอะไรน่ะ - เจอร์รี่น่ะ 348 00:19:24,955 --> 00:19:27,374 พอได้แล้วเจอร์รี่ อย่าไปรบกวนแขก 349 00:19:29,960 --> 00:19:32,838 ตอนเหลือบไปเห็น ผมนึกว่าโจน่า ฮิลล์ 350 00:19:33,130 --> 00:19:34,381 ไม่โกรธนะเจอร์รี่ 351 00:19:36,925 --> 00:19:38,802 และนี่คือที่ที่เราอึ 352 00:19:38,886 --> 00:19:40,721 เราเรียกว่า "ภูเขาขี้" 353 00:19:41,388 --> 00:19:44,391 โอ้โห ดีจัง ขอบคุณที่พาผมมาดูทุกอย่างนะ 354 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 ยังไม่ครบทุกอย่างเลย เควิน 355 00:19:46,768 --> 00:19:50,105 เพราะชุมชนเราแยกตัวจากคนอื่น และมีคู่รักจำนวนจำกัด 356 00:19:50,189 --> 00:19:52,065 เราก็เลยขยายพันธุ์เฉพาะในกลุ่ม 357 00:19:52,149 --> 00:19:54,401 ดังนั้นฟลิปเปอร์เด็กๆ 358 00:19:54,568 --> 00:19:58,197 อย่างเจอร์รี่ของเราก็เลยกลายพันธุ์ไปเรื่อยๆ 359 00:20:02,159 --> 00:20:05,204 อี๋ สาวๆ ที่คอมิกคอนคงรู้สึกแบบนี้แหละ 360 00:20:05,287 --> 00:20:08,290 เทพพยากรณ์ของเราได้เลือกคุณ 361 00:20:08,373 --> 00:20:11,960 ให้มาเสริมดีเอนเอของเรา ด้วยการร่วมเพศกับแม่พันธุ์ของเรา 362 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 ทำอะไรกับใครนะ 363 00:20:14,129 --> 00:20:15,964 ตลอดชีวิตที่เหลือของคุณ 364 00:20:16,048 --> 00:20:19,092 คุณต้องทำลูกกับเธอเพื่อกอบกู้สายพันธุ์ของเรา 365 00:20:23,180 --> 00:20:25,766 เพื่อให้สายเลือดของเราแข็งแรง 366 00:20:25,891 --> 00:20:29,144 เราจะได้ลุกฮือขึ้นต่อสู้กับคนบนพื้นดิน 367 00:20:29,228 --> 00:20:30,270 บ้าไปแล้ว 368 00:20:30,395 --> 00:20:32,898 ผมมีเซ็กซ์กับปลาโลมาไม่ได้ ผมไม่ใช่พวกวิตถาร 369 00:20:33,190 --> 00:20:36,360 โอเค ผมเคยมีเซ็กซ์กับรถ และแตงโม 370 00:20:36,443 --> 00:20:38,445 และถุงเท้าที่มีน้ำเกรวี่ข้างใน 371 00:20:38,695 --> 00:20:42,074 โอเค ผมเพี้ยน แต่ผมไม่เอาปลาโมลา 372 00:20:42,282 --> 00:20:43,200 (กูปี กูเบอร์ส) 373 00:20:43,283 --> 00:20:45,452 ฉันแค่อยากช่วยคนของฉัน 374 00:20:45,535 --> 00:20:47,871 ฉันไม่น่าเป็นคนอเมริกันพื้นเมืองเลย 375 00:20:47,955 --> 00:20:51,583 ขอบคุณที่เลี้ยงแซนด์วิชและพยายามปลอบใจฉันนะ 376 00:20:51,667 --> 00:20:55,295 สบายมากดัสตี้ ฉันไม่ได้เห็นว่านายแค่เซ็กซี่นะ 377 00:20:55,379 --> 00:20:56,630 - นายเป็นเพื่อนฉัน - นี่ 378 00:20:56,713 --> 00:20:58,465 เอาคืนไปเลยนะ 379 00:20:58,548 --> 00:21:00,300 ฉันสั่งเดวิล กูปี ก็อบเบิล กูเบอร์ 380 00:21:00,384 --> 00:21:01,551 ฉันอยากกินดับเบิล กูปี 381 00:21:01,635 --> 00:21:03,303 นี่มันซิงเกิล กูปี ก็อบเบิล กูเบอร์ 382 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 อย่างมากก็แค่ครึ่งอัน 383 00:21:04,972 --> 00:21:06,098 หัดมองซะบ้าง 384 00:21:14,439 --> 00:21:18,318 นายเคยมากินร้านนี้ก่อนไปตรวจดีเอนเอไหม 385 00:21:18,402 --> 00:21:20,654 เคยสิ ฉันกินที่นี่วันละสี่มื้อ 386 00:21:20,737 --> 00:21:25,325 แล้วก็ต้องส่งไอ้ดับเบิลกูปี ก็อบเบิล กูเบอร์ กลับไปทุกที 387 00:21:25,409 --> 00:21:27,494 ดัสตี้ เชฟเป็นคนอเมริกันพื้นเมือง 388 00:21:27,577 --> 00:21:29,830 เขาใส่ดีเอนเอตัวเองในอาหารแน่เลย 389 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 แปลว่าเขาถุยน้ำลายลงไปเหรอ 390 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 อะไรประมาณนั้นแหละ ดัสตี้นายไม่ใช่คนอเมริกันพื้นเมือง 391 00:21:36,837 --> 00:21:38,588 ไม่ใช่เหรอ ขอบคุณพระเจ้า 392 00:21:39,131 --> 00:21:42,217 แต่ฉันได้เรียนรู้จากการเหยียดผิวครั้งนี้ 393 00:21:42,509 --> 00:21:44,094 ฉันเลยเจอทีมใหม่ 394 00:21:50,017 --> 00:21:52,936 ฉันไม่รู้ว่าเชฟของนายทำอะไรนะ 395 00:21:53,061 --> 00:21:55,188 แต่นี่แหละกูปี้ 396 00:21:57,274 --> 00:21:59,192 ไหลย้อยเต็มหน้าเลย 397 00:21:59,276 --> 00:22:00,861 ฉันเข้าใจสโลแกนแล้ว 398 00:22:02,446 --> 00:22:05,198 (เหมือนแตกในปาก อาจมีน้ำกามผสม) 399 00:22:08,785 --> 00:22:11,330 เร็วสิ แข็งได้แล้ว 400 00:22:11,413 --> 00:22:13,749 ผมไม่แข็งหรอกถ้ามีคนดู 401 00:22:13,832 --> 00:22:15,125 ไม่ต้องพูดถึงเจอร์รี่ 402 00:22:16,710 --> 00:22:17,794 เจอร์รี่ ปิดตา 403 00:22:20,464 --> 00:22:21,298 เจอร์รี่ 404 00:22:29,222 --> 00:22:30,057 จับเขา 405 00:22:37,522 --> 00:22:38,690 ไม่มีประโยชน์เลย 406 00:22:38,774 --> 00:22:41,276 โดนศัตรูตัวฉกาจขัดขวางอีกแล้ว 407 00:22:41,568 --> 00:22:42,903 ลูกบิดประตู 408 00:22:50,744 --> 00:22:53,288 ลูกโตแล้วนะเควิน ทำตัวเป็นผู้ใหญ่หน่อย 409 00:22:53,372 --> 00:22:54,331 จริงของพ่อ 410 00:22:54,498 --> 00:22:56,708 เดี๋ยว พ่อบอกรึยังว่าแม่ชอบของแปลก 411 00:23:00,420 --> 00:23:03,173 เควิน อย่าอายไปเลยที่ตื่นเต้นจนนกเขาไม่ขัน 412 00:23:03,256 --> 00:23:06,176 เจอร์รี่เสนอตัวเป็นฟลิปเปอร์ปลุกอารมณ์ 413 00:23:07,803 --> 00:23:11,181 ไม่เอา ถ้าผมจะเอาปลาโลมาเมื่อไหร่ 414 00:23:11,306 --> 00:23:13,642 ต้องเพราะผมอยากเอา 415 00:23:13,725 --> 00:23:15,811 ได้ งั้นเราคงต้องใช้กำลัง 416 00:23:16,061 --> 00:23:19,231 ปล่อยตัวโลมาผู้ยิ่งใหญ่ได้ 417 00:23:22,859 --> 00:23:26,696 โอเค เอาล่ะเควิน ลูกผู้ชายต้องสู้ 418 00:23:31,701 --> 00:23:35,122 - ไม่ - โอ้โห ออกหมัดเป็นด้วยแฮะ 419 00:23:35,205 --> 00:23:38,542 ครีบนุ่มๆ ปวกเปียกของเราสู้ไม่ได้หรอก 420 00:23:38,625 --> 00:23:40,460 หุบปากแล้วจับเขา 421 00:23:41,128 --> 00:23:42,629 บอกให้จับเขาไง 422 00:23:43,922 --> 00:23:44,881 หนีเร็ว 423 00:23:45,382 --> 00:23:48,593 เออ ใช่แล้ว อย่าขึ้นไปบนพื้นดินนะ 424 00:23:48,677 --> 00:23:51,888 ไม่งั้นโดนฉันแน่ ฉันออกหมัดเป็น 425 00:23:51,972 --> 00:23:54,850 แล้วคืนนี้ฉันจะมีเซ็กซ์กับมัน 426 00:23:55,225 --> 00:23:57,102 (โรงทานพาราไดซ์ ฮอลิเดย์) 427 00:23:57,185 --> 00:23:59,521 ไม่ต้องห่วง เต็มที่ 428 00:23:59,604 --> 00:24:01,440 มีไก่งวงเพียบเลย 429 00:24:03,900 --> 00:24:06,403 ฮ็อปสัน 430 00:24:06,486 --> 00:24:10,490 วันนี้เราสนุกกันมากเลย นายเก่งมากด้วย 431 00:24:10,574 --> 00:24:12,033 เรื่องแล่ไก่งวง 432 00:24:12,117 --> 00:24:15,704 มันไม่ง่ายเลย มีดชอบเข้าไปติดซิปไก่งวง 433 00:24:15,787 --> 00:24:20,083 แล้วกระเป๋าเงินเขา... ดูสิ ไก่งวงตัวนี้บริจาคอวัยวะด้วย 434 00:24:20,250 --> 00:24:22,919 ไก่หัวใจทองคำจริงๆ เสียดายที่ฉันกินไปแล้ว 435 00:24:23,253 --> 00:24:25,046 เฮ้ย ฮ็อปสัน 436 00:24:25,130 --> 00:24:27,924 ฉันว่าฉันสร่างเมาพอที่จะ นึกออกว่าเกิดเรื่องแย่ๆ ขึ้น 437 00:24:28,133 --> 00:24:30,594 และมีทางแก้ทางเดียว ดื่มต่อไป 438 00:24:31,428 --> 00:24:35,265 ไก่งวงตัวนี้มีรอยสักเหมือนพ่อหนูที่หายตัวไปเลย 439 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 ผมต่อยหน้าเขาไปแค่ครั้งเดียว 440 00:24:39,644 --> 00:24:42,397 พวกเขาก็ยอมแพ้แล้ว ผมเลยกอบกู้พาราไดซ์เอาไว้ได้ 441 00:24:42,522 --> 00:24:44,483 ฉันเป็นวันเดอร์วูแมน 442 00:24:44,566 --> 00:24:46,401 รู้ไหม ผมเลือกที่จะเชื่อคุณ 443 00:24:46,485 --> 00:24:48,612 ที่สำคัญกว่านั้น หลังจากผ่านอะไรมา 444 00:24:48,737 --> 00:24:50,363 ผมเชื่อในตัวเอง 445 00:24:51,364 --> 00:24:53,116 - ฮัลโหล - เควินเหรอ นี่พ่อกับแม่นะ 446 00:24:53,200 --> 00:24:55,577 พวกเราขอโทษจริงๆ ที่ไล่ลูกออกจากบ้าน 447 00:24:55,660 --> 00:24:57,037 ตอนนั้นเรากำลังเข้าได้เข้าเข็ม 448 00:24:57,120 --> 00:24:59,247 เราคิดได้แล้วว่าเราคิดถึงลูก 449 00:24:59,331 --> 00:25:00,790 เราไม่น่าไล่ลูกไปเลย 450 00:25:00,957 --> 00:25:03,251 นี่ เราจับยิปซีที่บุกเข้าบ้านได้แล้ว 451 00:25:03,502 --> 00:25:06,213 แต่เขามาหลอกว่าตัวเองเป็นจอห์นนี่ เดป 452 00:25:06,296 --> 00:25:10,592 กลับบ้านเถอะลูก มาช่วยพ่อกับแม่ตีเขาหน่อย 453 00:25:10,675 --> 00:25:12,636 ขอบคุณครับ แต่พ่อแม่ทำถูกแล้วที่ไล่ผม 454 00:25:12,719 --> 00:25:15,472 ผมไม่ต้องการพ่อแม่แล้ว ผมโตแล้ว 455 00:25:17,307 --> 00:25:20,644 แรนดอลคะ ฉันว่าเขาเป็นจอห์นนี่ เดปตัวจริงนะ 456 00:25:20,727 --> 00:25:23,271 - เราปล่อยเขาไปดีไหม - ไม่ได้ เขาต้องโดนฟาด 457 00:25:23,355 --> 00:25:24,689 นี่สำหรับวิลลี่ วองก้า 458 00:25:24,773 --> 00:25:27,359 และนี่สำหรับหนังไพเรตสามตอนล่าสุด 459 00:25:27,442 --> 00:25:30,028 - โฮโบค็อป คืนนี้ผมขอนอนที่นี่ได้ไหม - ได้สิ 460 00:25:30,237 --> 00:25:34,491 ขุดหลุมนอนเลย เอาถุงใส่แมวตายไปหนุนก็ได้ 461 00:25:35,325 --> 00:25:36,284 โอเคครับ 462 00:25:38,787 --> 00:25:39,621 อะไร... 463 00:25:39,704 --> 00:25:42,082 ภาพจากกล้องวงจรปิดตำรวจเมืองพาราไดซ์ 464 00:25:42,207 --> 00:25:43,792 ดูวันที่สิ พับผ่าสิ! 465 00:25:43,875 --> 00:25:46,628 นี่มันเทปที่หายไปของคืนที่เทอร์รี่ สองนิ้วโดนฆ่านี่ 466 00:25:46,753 --> 00:25:49,673 - โฮโบค็อป มีเครื่องเล่นวีดีโอไหม - มีสิ 467 00:25:52,676 --> 00:25:55,428 เจ้านาย ค่อยยังชั่ว กะแล้วว่านายต้องมาช่วย 468 00:25:57,556 --> 00:26:00,600 เจ้าพ่อแก๊งค้ายาไอซ์เป็นตำรวจเมืองพาราไดซ์ 469 00:26:00,892 --> 00:26:04,479 เจ้าพ่อ ไม่ว่าแกจะเป็นใคร ฉันจะตามล่าแก 470 00:26:47,272 --> 00:26:49,190 คำบรรยายโดย นวลักษณ์ เกียรติยศเจริญ