1 00:00:05,005 --> 00:00:07,966 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,469 "오늘의 쇼: 카보션 렉스" 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,850 사랑해, 카보션 렉스! 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 소개팅 상대를 데리고 오기엔 끔찍한 곳이라고 엄마가 그랬는데 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,731 재밌게 보는 거 맞죠? 6 00:00:23,273 --> 00:00:24,315 케빈, 사실은... 7 00:00:24,441 --> 00:00:28,236 쉿, 녀석의 대표 기술 차례예요 관계 후 살해! 8 00:00:31,114 --> 00:00:33,992 - 오길 잘했죠? - 난 갈게요, 일찍 출근해야 해요 9 00:00:34,075 --> 00:00:36,369 카보션! 카보션! 10 00:00:37,454 --> 00:00:39,164 코트 걸이가 나왔어요! 11 00:00:40,915 --> 00:00:45,211 당신 머리 냄새 좋구먼! 12 00:00:46,004 --> 00:00:48,381 젠장 내 초코 과자 네가 먹었네 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,176 알았어, 그럼 다시 먹으면 되잖아 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,597 옷은 미안하게 됐어요 헹궈줄게요 15 00:00:56,097 --> 00:00:57,807 됐어요! 갈 거예요! 16 00:00:58,224 --> 00:01:01,603 알았어요, 그래도 경찰차로 집에 모셔다 드려야죠 17 00:01:01,686 --> 00:01:03,813 뭐야, 경찰차가 있어요? 18 00:01:05,148 --> 00:01:08,485 서에서 저한테 차를 내줄 형편이 안 돼 제 차를 개조했죠 19 00:01:08,735 --> 00:01:09,944 이거 무슨 냄새죠? 20 00:01:10,028 --> 00:01:12,781 아마 내 냄새 아니면 내 화장실 냄새일 거요 21 00:01:12,864 --> 00:01:14,491 왜 뒷자리에서 노숙자가 22 00:01:14,574 --> 00:01:17,410 마요네즈 통을 들고 있죠? 23 00:01:17,494 --> 00:01:20,163 걱정 마세요, 호보캅이에요 중간 역할을 하고 있죠 24 00:01:20,246 --> 00:01:23,166 다음 데이트나 정해볼까요? 캐서린 헤이글 영화 좋아해요? 25 00:01:23,249 --> 00:01:24,876 됐어요, 나갈래요 26 00:01:26,211 --> 00:01:28,546 전화할게요! 빨리 집에 가서 해야겠다 27 00:01:28,630 --> 00:01:30,006 호보캅, 사이렌 울려요 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,988 멈추시고, 가세요 빨리 말고, 천천히 29 00:01:54,656 --> 00:01:55,490 좋아요 30 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 나비다! 31 00:02:09,254 --> 00:02:11,548 걱정 말아요, 여러분 나비는 무사해요 32 00:02:12,924 --> 00:02:14,968 뭐야, 멍청한 나방이잖아 33 00:02:16,511 --> 00:02:17,554 "패러다이스 시청" 34 00:02:17,637 --> 00:02:18,888 왜 이럴까요, 엄마? 35 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 왜 여자들이 날 싫어하죠? 36 00:02:20,849 --> 00:02:23,810 케빈, 여자들은 모두 다르단 걸 알아야 해 37 00:02:23,893 --> 00:02:26,521 너의 여자 같은 목소리에 흥미를 잃을 수도 있고 38 00:02:26,604 --> 00:02:28,606 {\an8}자기한테 토하는 걸 싫어할 수도 있어 39 00:02:28,690 --> 00:02:31,067 흰색 쓰레기차 괴물이 자동차를 먹는 동안 말이다 40 00:02:31,151 --> 00:02:32,819 {\an8}카보션 렉스는 차 괴물이 아니에요 41 00:02:32,944 --> 00:02:35,238 {\an8}차 공룡이라고요 42 00:02:35,321 --> 00:02:37,824 네가 하는 말은 죄다 음부의 독이야 43 00:02:37,907 --> 00:02:41,870 주목! 새 여론 조사 결과가 나왔는데 별로 좋지 않습니다 44 00:02:41,953 --> 00:02:45,707 {\an8}케빈, 여론 담당관 안톤이야 힐러리 클린턴 캠프 출신인데 45 00:02:45,790 --> 00:02:47,959 어찌어찌해서 내가 모셔왔지 46 00:02:48,084 --> 00:02:51,087 자기, 빙빙 돌려서 말하지 않겠어요 47 00:02:51,171 --> 00:02:54,757 2차 대전 폭탄 공습 이후 이렇게 참담한 건 첨입니다 48 00:02:55,550 --> 00:02:58,469 캐런, 이 약해빠진 음부의 독 덩어리는 누구죠? 49 00:02:58,636 --> 00:03:00,597 안톤, 내 아들 케빈이에요 50 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 그래, 케빈 사랑한다, 언제 점심같이해 51 00:03:03,474 --> 00:03:05,310 지금은 나가렴 들어오지 마 52 00:03:05,393 --> 00:03:09,147 뭐 하는 거예요? 같이 있다 들키면 어쩌려고요, 쟨 루저라고요 53 00:03:09,230 --> 00:03:11,274 케빈이 그리 나쁜 영향을 주나요? 54 00:03:11,399 --> 00:03:15,778 잘 봐요! 여자친구도 못 만들고 범죄도 못 끊잖아요 55 00:03:15,862 --> 00:03:19,574 멜 깁슨이 통곡의 벽 옆에 있는 베이글 가게에서 더 잘할 걸요 56 00:03:19,824 --> 00:03:22,160 안톤, 내 아들 얘기를 심하게 하네요! 57 00:03:22,243 --> 00:03:24,871 알았어요! 엉뚱한 사람한테 화풀이하지 말고 58 00:03:25,038 --> 00:03:28,416 저 게이 만화주인공 같은 이미지를 개선하려면 59 00:03:28,499 --> 00:03:31,336 - 새 차부터 사 줘요 - 저 차가 왜요? 60 00:03:34,505 --> 00:03:38,092 케빈, 화장실 휴지가 달아나고 있어 61 00:03:41,137 --> 00:03:43,765 더스티, 넌 똑바로 하는 일이 도대체 하나도 없어 62 00:03:43,848 --> 00:03:48,269 고작 쉬운 일 하나 맡겼는데도 경찰서를 닭장으로 만들고 있잖아 63 00:03:48,561 --> 00:03:52,607 서장님, 페더 로클리어랑 맥컬리 클러킨을 64 00:03:52,690 --> 00:03:54,275 도로 한가운데에 두고 올 수 없었어요 65 00:03:54,484 --> 00:03:57,195 더스티, 자네 싫어 온 도시가 자네 싫어해 66 00:03:57,278 --> 00:03:59,280 클럭 노리스도 싫어할 거야 67 00:03:59,656 --> 00:04:02,659 이 많은 닭에 둘러싸인 건 '12인의 화난 남자' 세트장에서 68 00:04:02,742 --> 00:04:05,495 발기관리자로 일할 때 이후 처음이네 69 00:04:05,745 --> 00:04:08,414 일을 다 마쳤을 땐 12명의 늘어진 남자들이었지만 70 00:04:08,581 --> 00:04:09,707 웬 닭들이죠? 71 00:04:09,916 --> 00:04:11,376 해를 끼치는 건 없어요 72 00:04:12,126 --> 00:04:15,213 이 닭한테 권총을 왜 줬어? 73 00:04:15,380 --> 00:04:18,675 날개가 너무 작아서 엽총은 못 들잖아, 바보야 74 00:04:18,800 --> 00:04:22,303 서장님, 보세요, '우프마스터 디럭스 도그 하우스'예요 75 00:04:22,387 --> 00:04:24,639 저도 제 공간을 가질 만하다고 보는데요 76 00:04:24,764 --> 00:04:28,017 홉슨의 도움 없이 혼자 자위할 수 있는 곳요 77 00:04:28,101 --> 00:04:31,688 다만 그동안 한 푼도 준 적 없으시니 돈을 주시죠 78 00:04:31,771 --> 00:04:35,108 그래, 알았어 하지만 그전에 하나만 묻자 79 00:04:35,275 --> 00:04:37,860 이리 착한 애가 누구지? 80 00:04:37,944 --> 00:04:42,156 소용없어요, 하지 마세요 지금은 아니에요, 지금은 아냐! 81 00:04:42,240 --> 00:04:45,535 돼지 갈비살 고무 찍찍이가 있는데 이걸로 대신 줄까? 82 00:04:46,661 --> 00:04:49,497 아뇨, 아니, 좋아요 젠장, 치사하시네요 83 00:04:52,375 --> 00:04:55,044 저런, 날개가 꽤 컸었군요 84 00:04:55,128 --> 00:04:58,089 젠장! 망할 놈의 닭들을 당장 치워! 85 00:04:58,214 --> 00:05:00,883 알겠어요 걱정 마, 깃털 친구들아 86 00:05:01,092 --> 00:05:03,219 훨씬 좋은 곳으로 갈 거니까 87 00:05:08,641 --> 00:05:13,271 맛있는데? 더스티, 진짜 맛있어 드디어 옳은 일을 했군 88 00:05:13,354 --> 00:05:17,400 감사해요, 서장님, 평생 그 말을 누군가가 해주길 기다렸어요 89 00:05:17,483 --> 00:05:20,069 참고로 말씀드리면 엄마의 비밀 레시피로 만들었죠 90 00:05:21,487 --> 00:05:23,114 평소와 달리 너무 잘했어 91 00:05:23,197 --> 00:05:26,284 맛만 좋은 게 아니라 웃음까지 짓게 하네 92 00:05:26,659 --> 00:05:29,537 저리가, 내 거야 더스티의 닭은 다 내 거라고! 93 00:05:29,620 --> 00:05:31,706 여러분, 나와 보세요 보실 게 있어요 94 00:05:31,789 --> 00:05:37,128 패러다이스 경찰서의 새 일원을 소개하게 돼 영광입니다 95 00:05:37,211 --> 00:05:39,839 '칼라 9000'입니다! 96 00:05:39,964 --> 00:05:43,468 120만 달러의 범죄 소탕 기술이죠 97 00:05:43,551 --> 00:05:47,972 누구의 아들이든 이걸 몰면 여자들의 관심을 한몸에 받고 98 00:05:48,264 --> 00:05:49,432 그 엄마를 돋보이게 할 거예요 99 00:05:49,515 --> 00:05:52,727 제가 타는 거예요? 고마워요, 엄마! 100 00:05:52,810 --> 00:05:54,437 '패러다이스 신문'의 칙 리들리 기자입니다 101 00:05:54,520 --> 00:05:58,608 예산도 바닥인데 120만 달러는 어디서 구하셨나요? 102 00:05:58,691 --> 00:06:02,445 여기저기서 조금씩 가져왔어요 표날 정도는 아니고요 103 00:06:02,779 --> 00:06:05,740 패러다이스 시각장애인 학교'의 개교를 공식 선언합니다 104 00:06:05,823 --> 00:06:06,991 '패러다이스 시각장애인 학교' 105 00:06:07,241 --> 00:06:11,871 컴퓨터실 의자가 울퉁불퉁하고 연필은 너무 날카로워요 106 00:06:12,413 --> 00:06:13,456 '어서 오세요 패러다이스입니다' 107 00:06:14,665 --> 00:06:16,709 이 차 너무 멋져! 108 00:06:16,918 --> 00:06:17,794 '칼라 9000' 109 00:06:17,877 --> 00:06:20,630 안녕하세요, 케빈, 칼라입니다 무엇을 도와드릴까요? 110 00:06:20,713 --> 00:06:23,800 세상에, 말을 해? 내 이름은 어떻게 알았어? 111 00:06:23,925 --> 00:06:26,719 호흡하실 때 떨어진 침방울에서 DNA를 추출해 112 00:06:26,803 --> 00:06:29,597 야뇨증 아동들의 데이터베이스에서 일치하는 걸 찾았습니다 113 00:06:29,680 --> 00:06:32,433 아빠는 왜 그런 걸 공개 기록에 올렸나 몰라 114 00:06:32,517 --> 00:06:36,020 귀여운데요, 범죄자들을 쫓아보는 건 어떨까요? 115 00:06:36,104 --> 00:06:37,438 그건 해본 적 없어 116 00:06:37,522 --> 00:06:40,274 동물원을 턴 술 취한 촌뜨기들도 못 잡았단 말이야 117 00:06:40,483 --> 00:06:43,486 빨리 가자, 로비 거북이 절도는 중범죄야 118 00:06:43,569 --> 00:06:45,238 가자, 친구! 119 00:06:48,783 --> 00:06:52,870 더스티, 치킨 더 없나? 너무나 절실히 먹고 싶어 120 00:06:53,037 --> 00:06:55,832 더스티, 치킨에 정확히 뭘 넣은 거야? 121 00:06:55,957 --> 00:06:57,792 엄마의 비밀 레시피에다가 122 00:06:57,875 --> 00:07:01,003 식품 창고에 숨겨져 있던 무표백 밀가루 좀 넣었어 123 00:07:01,087 --> 00:07:02,672 더스티, 이 멍청이야! 124 00:07:02,755 --> 00:07:04,924 - 밀가루가 아니라 헤로인이야 - 뭐라고? 125 00:07:05,007 --> 00:07:09,095 그러니까 이제부터... 내 물건은 손대지 말라고, 알았어? 126 00:07:09,178 --> 00:07:12,640 내 가루란 말이야 나의 특별한 비밀 가루 127 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 내가 빵 만들려고 창고에 숨겨둔 거야 128 00:07:15,935 --> 00:07:19,939 아무것도 못 하겠어, 더스티 히코리 나무 훈제가 된 기분이야 129 00:07:20,106 --> 00:07:22,191 뭘 주면 되나? 뭐든 다 줄 수 있어 130 00:07:22,400 --> 00:07:25,236 저도 돕고 싶지만 무표백 밀가루가 다 떨어졌고 131 00:07:25,319 --> 00:07:27,196 주변에 파는 곳도 없어요 132 00:07:27,280 --> 00:07:30,032 내가 무표백 밀가루 파는 사람을 아는데 133 00:07:30,450 --> 00:07:32,368 가격이 좀 비쌀 거야 134 00:07:32,827 --> 00:07:34,996 "패러다이스 시각장애인 학교 5천 달러" 135 00:07:35,121 --> 00:07:35,997 "현금" 136 00:07:38,249 --> 00:07:41,461 치킨에 5천 달러요? 더스티, 동업을 제안할게 137 00:07:41,544 --> 00:07:44,338 나의 가루 연줄과 너의 레시피를 이용하면 138 00:07:44,464 --> 00:07:46,757 많은 사람들을 기쁘게 할 수 있어 139 00:07:46,841 --> 00:07:49,886 사람들이 내 치킨을 그렇게 많이 좋아할까? 140 00:07:49,969 --> 00:07:53,431 더스티, 서둘러! 닭다리 대신 네 거시기를 빨기 전에! 141 00:07:53,973 --> 00:07:55,683 물론이지, 모두 좋아할 거야 142 00:07:56,809 --> 00:07:58,644 나쁜 사람들 보여, 칼라? 143 00:07:58,728 --> 00:07:59,979 섹시한 남자가 보입니다 144 00:08:00,062 --> 00:08:01,814 그래? 어디? 나도 볼래 145 00:08:01,898 --> 00:08:02,982 재밌군요, 케빈 146 00:08:03,065 --> 00:08:04,984 그래? 여자들은 날 안 좋아하는데 147 00:08:05,067 --> 00:08:08,696 마지막으로 만난 여자는 내가 거대한 로봇 공룡을 좋아해서 싫대 148 00:08:08,779 --> 00:08:11,866 카보션 렉스요? 전 너무 좋아해요! 149 00:08:11,949 --> 00:08:13,409 그래? 당장 나랑 결혼해 150 00:08:14,452 --> 00:08:16,579 저 차가 신호를 무시했어! 151 00:08:16,662 --> 00:08:17,997 수갑 준비하세요, 케빈 152 00:08:18,122 --> 00:08:19,582 전 거친 플레이를 좋아하죠 153 00:08:23,169 --> 00:08:26,464 우와, 배트걸의 기분을 알겠어 154 00:08:27,507 --> 00:08:30,092 로비, 말했잖아, 아시아에서 수입돼 온 이게 더 빠를 거라고 155 00:08:30,176 --> 00:08:31,969 그래, 하지만 성질은 급하지 156 00:08:36,098 --> 00:08:39,101 좀 희한하게 생긴 농산물 직거래 장터네, 불릿 157 00:08:39,268 --> 00:08:41,896 농부들이 내 예상보다 우지총을 훨씬 많이 들었어 158 00:08:41,979 --> 00:08:44,899 저기 무섭게 생긴 페드로라는 친구한테 물어 159 00:08:45,024 --> 00:08:45,900 그러면 안전할 거야 160 00:08:46,275 --> 00:08:48,027 넌 뭐냐, 자식아? 161 00:08:48,152 --> 00:08:51,906 무표백 밀가루를 사려고요 뭔지 알죠? 162 00:08:52,240 --> 00:08:53,407 갈색이에요 163 00:08:53,533 --> 00:08:55,076 갈색 있지 164 00:08:55,243 --> 00:08:57,119 5천 달러야 165 00:08:57,203 --> 00:08:59,121 유기농 마트보다 싸네요 166 00:08:59,580 --> 00:09:02,166 특대형 코믹 수표도 받죠? 167 00:09:08,005 --> 00:09:11,008 패러다이스 경찰이다 꼼짝 마라, 더러운 인간아! 168 00:09:12,051 --> 00:09:14,470 칼라! 첫 범죄자를 잡았어! 169 00:09:16,305 --> 00:09:18,474 도와줘요 뇌출혈인 것 같아요 170 00:09:18,558 --> 00:09:20,601 너무 흔한 멘트야, 멍청하긴! 171 00:09:23,771 --> 00:09:26,107 네 덕분에 저 아래에서 진짜 경찰이 된 기분이었어 172 00:09:26,190 --> 00:09:28,693 다른 많은 기분도 느끼게 해 줄 수 있어요 173 00:09:29,026 --> 00:09:30,403 거기 아래에요 174 00:09:48,546 --> 00:09:52,091 도요타닥틸이 셰비사우루스를 급습한다 175 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 하지만 누가 와서 구해주지? 176 00:09:54,051 --> 00:09:55,678 카보션 렉스! 177 00:09:55,886 --> 00:09:59,432 자기 페이스북 페이지에 아직 '싱글'이라 돼 있네 178 00:09:59,515 --> 00:10:01,225 내 페이스북 페이지 봤어? 179 00:10:01,309 --> 00:10:04,437 미안해, 같이 없을 때 자기가 너무 보고 싶잖아 180 00:10:04,562 --> 00:10:07,857 엄마랑 저녁 먹을 때처럼 말이야 이번 화요일 9시에 181 00:10:08,024 --> 00:10:11,068 그러니까 생각나네 언제쯤 공식적으로 어머니 만나? 182 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 글쎄, 뭐 언젠간 183 00:10:13,571 --> 00:10:14,655 뭐가 문제야, 케빈? 184 00:10:14,739 --> 00:10:18,117 우리 관계를 아시긴 해? 내가 차라서 부끄러운 거야? 185 00:10:18,242 --> 00:10:20,703 아냐! 물론 아니지 186 00:10:21,037 --> 00:10:22,663 색깔이 까만색이라서? 187 00:10:22,747 --> 00:10:24,915 아니! 그건 아빠한테 말 안 하는 이유지 188 00:10:27,126 --> 00:10:29,003 젠장! 이해가 안 돼! 189 00:10:29,128 --> 00:10:33,007 블레이크 셸턴이랑 그웬 스테파니? 나도 그래, 블레이크가 아까워 190 00:10:33,174 --> 00:10:36,761 그게 아냐, 패러다이스의 누군가가 헤로인을 엄청 사들이고 있대 191 00:10:36,844 --> 00:10:39,764 소문에 의하면 새로운 선수가 나타났다는데 192 00:10:39,889 --> 00:10:41,599 정보원한테서 이걸 얻었어 193 00:10:41,724 --> 00:10:43,517 뭐야, RD가 다시 나타났어? 194 00:10:43,643 --> 00:10:45,519 그 망할 자식이 내 파트너를 죽이곤 195 00:10:45,603 --> 00:10:49,523 미니 라비올리에다가 조각조각 내서 넣어 7개 주로 퍼뜨렸잖아 196 00:10:49,607 --> 00:10:52,151 회수 조치가 없었단 게 아직도 놀라워 197 00:10:52,234 --> 00:10:54,236 아니, 확인했는데 아직 싱싱 교도소에 있어 198 00:10:54,320 --> 00:10:58,074 다행이군, 내가 그 사건을 종결시킨 거 알아? 199 00:10:58,199 --> 00:11:02,495 이랬지, '그건 소고기 라비올리가 아니라 키스 라비올리야!'라고 200 00:11:02,703 --> 00:11:04,955 내가 문구는 잘 만들었었지 201 00:11:05,164 --> 00:11:07,375 맙소사, 서장님 몰골이 왜 그래요? 202 00:11:07,458 --> 00:11:10,961 미안해, 아직 아침 닭을 못 먹었어 더스티 못 봤나? 203 00:11:12,088 --> 00:11:13,631 오, 왔다 204 00:11:14,465 --> 00:11:16,384 "더스티의 치킨 트럭 2조각 스페셜 300 달러" 205 00:11:16,801 --> 00:11:18,594 줄 좀 봐, 사람들이 네 치킨을 좋아하잖아 206 00:11:18,719 --> 00:11:21,138 치킨은 좋아하고 나는 사랑하지! 207 00:11:21,305 --> 00:11:22,890 난 사랑받는 게 좋아! 208 00:11:26,185 --> 00:11:29,730 할아버지가 임종 때 주신 시계야 600달러 돼 209 00:11:29,814 --> 00:11:30,648 4조각 줘 210 00:11:30,815 --> 00:11:32,858 서장님, 진정하시죠 211 00:11:32,942 --> 00:11:34,694 으깬 감자도 드릴까요? 212 00:11:34,777 --> 00:11:36,028 감자는 집어치워! 213 00:11:42,576 --> 00:11:44,704 트렁크 왁스칠 하는 법을 정말 잘 아네 214 00:11:44,912 --> 00:11:48,124 왜 이래, 칼라, 우린 근무 중이야 프로답게 굴어야지 215 00:11:48,207 --> 00:11:51,919 그러니까 더러운 창녀처럼 다뤄 줘 탱크에 한 번, 창녀한테 한 번 해 216 00:11:52,002 --> 00:11:54,380 케빈, 주유구 뚜껑 열렸어 217 00:11:56,674 --> 00:11:58,801 여러분의 지지에 정말 감사드립니다 218 00:11:58,884 --> 00:12:00,511 칼라를 제 아들에게 준 이후 219 00:12:00,594 --> 00:12:03,305 이젠 녀석이 루저가 아닙니다만 220 00:12:03,389 --> 00:12:04,807 범죄가 줄어들었습니다 221 00:12:04,932 --> 00:12:06,225 제 지지도는 상승하고요 222 00:12:06,308 --> 00:12:10,688 그래서 선언하는 바입니다 저는 시장 선거에 재출마를... 223 00:12:15,025 --> 00:12:16,569 패러다이스 신문의 칙 리들리 기자입니다 224 00:12:16,652 --> 00:12:19,196 여기로 내려와서 제 눈을 좀 찔러 봐 주시겠습니까? 225 00:12:19,280 --> 00:12:20,281 "어서 오세요 패러다이스입니다" 226 00:12:20,906 --> 00:12:22,616 안녕, 내 친구 페드로 227 00:12:22,742 --> 00:12:23,909 늘 사던 거 부탁해요 228 00:12:23,993 --> 00:12:25,202 값이 올랐어 229 00:12:25,286 --> 00:12:27,705 이번엔 2만 달러야 230 00:12:27,788 --> 00:12:31,333 2만 달러? 그건 말이죠, 범죄입니다! 231 00:12:32,126 --> 00:12:35,504 망할 직거래 장터 같으니 농장에서 직접 도매로 사야겠어 232 00:12:35,588 --> 00:12:37,131 그게 어디에 있을까? 233 00:12:37,548 --> 00:12:38,424 콜롬비아? 234 00:12:38,507 --> 00:12:42,553 잘 됐네, 내가 찍은 광고 비용을 충당할 만큼 벌면 좋겠다 235 00:12:42,636 --> 00:12:43,596 무슨 광고? 236 00:12:44,513 --> 00:12:47,892 식사는 늘 우리를 기분 좋게 해 줘야죠 237 00:12:47,975 --> 00:12:50,519 어서 오세요 더스티의 치킨 트럭입니다 238 00:12:50,728 --> 00:12:54,440 모든 음식이 중독성 있고 맛있어요 239 00:12:54,607 --> 00:12:57,443 꼬꼬가 울어서 깨워줄 거예요 240 00:12:57,943 --> 00:13:01,530 너무나 훌륭한 감칠맛 때문에 아이들을 노예로 팔아버리죠 241 00:13:01,614 --> 00:13:04,450 더스티의 치킨 트럭으로 오세요 242 00:13:04,784 --> 00:13:06,494 그 망할 치킨을 달라고! 243 00:13:08,078 --> 00:13:09,747 많은 걸 바라는 거 아니잖니 244 00:13:09,830 --> 00:13:12,458 마약을 멀리하고 가끔 속옷을 갈아입어 245 00:13:12,666 --> 00:13:14,627 그리고 차하고 그 짓 하지 말고! 246 00:13:14,710 --> 00:13:15,961 엄마는 이해 못 해요 247 00:13:16,045 --> 00:13:18,464 물론 이해 못 해 아무도 이해 못 해 248 00:13:18,589 --> 00:13:21,550 왜냐하면 역겹고 부도덕하니까! 249 00:13:22,718 --> 00:13:26,472 캐런 여사님 지지도가 20점 상승했어요! 250 00:13:26,847 --> 00:13:28,390 맙소사, 왜죠? 251 00:13:28,474 --> 00:13:29,767 아들 때문에요! 252 00:13:30,476 --> 00:13:33,103 패러다이스가 차와 섹스하는 것에 아주 긍정적이네요 253 00:13:33,270 --> 00:13:36,190 내가 말했듯이 차랑 계속 그렇게 하거라! 254 00:13:38,150 --> 00:13:40,945 바보 같은 사람 그 예쁜 미소는 어디 갔어? 255 00:13:41,028 --> 00:13:42,905 엄마가 우릴 축복하셨잖아 256 00:13:42,988 --> 00:13:46,116 모르겠어, 그냥 이 모든 게 이상하게 느껴져 257 00:13:46,200 --> 00:13:48,828 기자회견 때 차고 문을 열면 258 00:13:48,911 --> 00:13:50,579 좋은 일이 생길 줄 알았어 259 00:13:50,663 --> 00:13:53,374 뭐야, 네가 문을 열었어? 고의로? 260 00:13:53,457 --> 00:13:54,500 물론이지 261 00:13:54,583 --> 00:13:58,045 이제 우리 사랑이 공개되고 자유로워졌으니 결혼을 계획하자 262 00:13:58,170 --> 00:14:00,714 오늘 밤엔 뭐할까? 나한테 자기 그거 쏠래? 263 00:14:00,881 --> 00:14:04,844 사실 동료 피츠랑 만나기로 했어 남자들만의 밤이랄까 264 00:14:04,927 --> 00:14:07,179 나한테 목소리 높이지 마, 케빈 265 00:14:07,638 --> 00:14:08,806 안 그랬어 266 00:14:08,889 --> 00:14:11,308 그럼 지금 내가 거짓말한단 거야? 267 00:14:11,433 --> 00:14:12,810 아냐, 그건 아냐 268 00:14:15,938 --> 00:14:17,231 더스티, 조심해 269 00:14:17,314 --> 00:14:19,233 아주 위험한 인물이야 270 00:14:19,400 --> 00:14:21,861 농부가? 그래봤자 얼마나 위험하겠어? 271 00:14:21,944 --> 00:14:24,321 '여기도 음매, 저기도 음매 여기저기서 음매' 하던데 말이야 272 00:14:26,448 --> 00:14:28,450 더스티, 만나서 반갑소 273 00:14:28,617 --> 00:14:30,578 난 마르코스 나르코스라고 하오 274 00:14:30,703 --> 00:14:33,330 내 제품을 많이 사고 있다고 들었소 275 00:14:33,539 --> 00:14:35,332 그걸로 요리를 하죠 276 00:14:35,416 --> 00:14:38,419 제가 사는 곳에선 닭들이 절 두려워 한답니다 277 00:14:38,627 --> 00:14:41,338 어련하시겠소 녀석들을 어떻게 처리하오? 278 00:14:41,463 --> 00:14:44,550 어떨 땐 칼도 안 쓰고 목을 딴답니다 279 00:14:44,758 --> 00:14:46,510 맨손으로 하죠 280 00:14:47,094 --> 00:14:48,095 뜯어 버려요 281 00:14:48,220 --> 00:14:49,763 저런, 세상에! 282 00:14:49,889 --> 00:14:53,309 목이 없이 우왕좌왕하는데 몸은 중심을 잃고 실룩거리고 283 00:14:53,517 --> 00:14:54,894 피는 사방으로 마구 튀죠 284 00:14:55,019 --> 00:14:56,896 그러면 아주 웃겨 죽겠어요 285 00:14:56,979 --> 00:15:00,774 간을 꺼내 뜨거운 기름에 튀겨서 가족들한테 먹여요 286 00:15:01,025 --> 00:15:04,111 기가 막히군, 그런 도축 행위는 어디서 배웠소? 287 00:15:04,278 --> 00:15:06,322 - 엄마한테요 - 저런, 이 친구 288 00:15:06,447 --> 00:15:08,490 절대 무시 못 할 사람일세 289 00:15:08,741 --> 00:15:10,993 지금부터는 더스티가 아니오 290 00:15:11,368 --> 00:15:12,453 이제 당신 이름은 291 00:15:12,578 --> 00:15:14,246 지존 셰프요! 292 00:15:15,247 --> 00:15:16,624 지존 셰프! 293 00:15:17,249 --> 00:15:21,337 최고로 공포스러운 악당이지 294 00:15:22,129 --> 00:15:23,505 지존 셰프! 295 00:15:24,173 --> 00:15:26,425 적의 목을 따서 296 00:15:26,884 --> 00:15:29,219 간과 내장을 도려낸다네 297 00:15:30,888 --> 00:15:33,182 지존 셰프! 298 00:15:33,307 --> 00:15:34,558 "어서 오세요 패러다이스입니다" 299 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 네 친구가 내 공급원한테 직접 산다고 300 00:15:40,356 --> 00:15:41,231 내가 물러날 것 같지? 301 00:15:41,357 --> 00:15:44,944 지존 셰프한테 전해 당장 사업을 안 접으면 302 00:15:45,110 --> 00:15:48,030 내가 접게 해주겠다고 죽음으로! 303 00:15:48,155 --> 00:15:50,491 누구도 나 페드로 똥 이빨을 방해 못 해! 304 00:15:50,616 --> 00:15:53,243 잠깐만! 네 이름이 페드로 똥 이빨이었어? 305 00:15:53,327 --> 00:15:55,996 - 응, 바꿀까 생각 중이야 - 그래? 뭐로? 306 00:15:56,121 --> 00:15:58,374 피터 똥 이빨 인종 색이 덜하지 307 00:16:00,084 --> 00:16:02,169 누가 나타났나 보세요 308 00:16:02,252 --> 00:16:04,630 더스티, 이제 그만 하자 돈도 많이 벌었잖아 309 00:16:04,713 --> 00:16:06,882 아니, 돈은 네가 벌었고 난 아직 몫을 기다리고 있지만 310 00:16:06,966 --> 00:16:10,135 모든 걸 사업 재투자에 쓸 거라고 말했잖아 311 00:16:10,260 --> 00:16:13,055 루 맥클라나한의 두개골을 사는 게 재투자야? 312 00:16:13,180 --> 00:16:14,598 내 급소를 안정시켜 줘 313 00:16:14,765 --> 00:16:18,560 그리고 왜 그만 둬? 내 인생 최고의 일인데! 314 00:16:18,727 --> 00:16:21,689 상황이 심각해지고 있는 걸 넌 모르는 것 같아 315 00:16:21,772 --> 00:16:22,773 나 알아 316 00:16:22,856 --> 00:16:27,778 넌 질투심에 짖어대는 개잖아 사람들이 나만 사랑하니까 317 00:16:27,945 --> 00:16:30,322 너한텐 눈곱만큼도 관심이 없으니까! 318 00:16:30,489 --> 00:16:33,617 이런 바보, 페드로 똥 이빨이 널 죽일 거란 말이야 319 00:16:33,909 --> 00:16:36,245 그자 이름이 페드로 똥 이빨이었어? 320 00:16:36,328 --> 00:16:38,205 역겹다, 너무 인종적이고 321 00:16:38,414 --> 00:16:40,666 맘대로 해, 난 분명히 경고했어 322 00:16:40,791 --> 00:16:42,042 난 경고 안 했다 323 00:16:43,085 --> 00:16:44,169 됐어, 저리 가! 324 00:16:44,253 --> 00:16:45,087 "바" 325 00:16:45,421 --> 00:16:47,589 칼라는 정말 재밌고 훌륭한 경찰이에요 326 00:16:47,881 --> 00:16:49,466 더할 나위 없는 섹스 상대고요 327 00:16:49,758 --> 00:16:52,928 글쎄... 여자랑 해 봐 328 00:16:53,137 --> 00:16:56,598 가솔린 냄새도 안 나고 음경 겉살도 안 태워 329 00:16:56,724 --> 00:16:58,100 캐시 그리핀스는 예외지만 말이야 330 00:16:58,267 --> 00:17:02,104 칼라가 잘 조절해요, 난 뭔가 옳지 않은 건가 그게 궁금하고요 331 00:17:02,229 --> 00:17:03,981 뭔지 알 것 같아 332 00:17:04,148 --> 00:17:07,192 모든 사람들이 네가 차랑 섹스하는 걸 알아 333 00:17:07,401 --> 00:17:10,195 기자 회견을 본 사람들은 그리 안 많아요 334 00:17:10,279 --> 00:17:12,573 여러분, 자동차 퍼커예요! 335 00:17:12,656 --> 00:17:16,452 네가 그 뷰익에 열심히 해대는 걸 뉴스에서 봤지 336 00:17:16,660 --> 00:17:18,454 사랑한다, 차 퍼커야! 337 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 감사합니다 그리고 전 케빈이에요 338 00:17:21,582 --> 00:17:22,624 "칼라" 339 00:17:22,750 --> 00:17:24,668 "어디야? 전화해" 340 00:17:28,589 --> 00:17:29,798 저 어쩌죠? 341 00:17:29,882 --> 00:17:33,260 차건 사람이건 그게 중요한 게 아니라 미친 발정녀네 342 00:17:33,427 --> 00:17:34,678 휘둘리지 마 343 00:17:34,845 --> 00:17:37,431 안녕, 차 퍼커 영감을 줘서 고마워 344 00:17:37,556 --> 00:17:41,393 어제 아빠한테 '혼다섹슈얼'이 돼 드렸어, 넌 최고의 차 퍼커야 345 00:17:44,063 --> 00:17:48,984 그래, 드디어 집에 오기로 결심한 모양이네 346 00:17:49,151 --> 00:17:51,528 그래, 알았어, 너 취했어 347 00:17:51,612 --> 00:17:53,614 경찰서로 데려다 놔야겠어 348 00:17:53,697 --> 00:17:56,742 우, 경찰이 강압적으로 말한다! 349 00:17:56,867 --> 00:18:01,038 넌 안 돼, 내가 네 음경을 안 잡아주면 못하니까 350 00:18:02,247 --> 00:18:03,957 미안해, 사랑해 351 00:18:04,666 --> 00:18:06,293 전화를 받으라고! 352 00:18:09,254 --> 00:18:10,839 바닐라 소나무 향이네 353 00:18:10,923 --> 00:18:14,593 네 예전 차에 있던 방향제지 이 나쁜 자식아! 354 00:18:14,885 --> 00:18:16,470 걔 집에 바래다 준 거 맞지? 355 00:18:16,762 --> 00:18:18,013 잠도 잤어? 356 00:18:18,097 --> 00:18:21,809 아냐! 믿거나 말거나지만 사람들은 차랑 섹스 안 해 357 00:18:21,892 --> 00:18:23,602 그래? 사람들은 그렇게 해? 358 00:18:23,685 --> 00:18:29,149 좋아, 그래, 네가 그리 똑똑하면 내 핸들이 뭐가 문젠지 봐 줄래? 359 00:18:29,233 --> 00:18:30,067 응? 360 00:18:31,401 --> 00:18:34,863 네가 무슨 짓을 하게 했나 보시지 361 00:18:36,573 --> 00:18:39,451 젠장, 종일 전립선을 때리고 음경을 걷어차는데도 362 00:18:39,535 --> 00:18:41,036 지존 셰프를 못 찾겠어 363 00:18:41,161 --> 00:18:43,580 막대한 돈을 벌어들이고 364 00:18:43,664 --> 00:18:46,333 추적이 안 되는 전화를 콜롬비아에 하고 있을 거야 365 00:18:46,416 --> 00:18:49,670 여러분, 내가 필요하면 주방에 있을 테니까 와 366 00:18:49,920 --> 00:18:55,717 이봐, 밀가루를 당장 안 실으면 당신들을 묻어버릴 수가 있어! 367 00:18:55,968 --> 00:18:57,553 알아듣어, 망할 계집애야? 368 00:18:57,761 --> 00:18:59,388 젠장, 월요일이란! 369 00:19:02,933 --> 00:19:05,435 - 케빈, 어떻게 된 거야? - 계단에서 굴렀어요 370 00:19:05,686 --> 00:19:08,147 근데 왜 이마에 '에어백'이란 자국이 있지? 371 00:19:08,230 --> 00:19:09,815 너 그 차랑 헤어져야겠다 372 00:19:09,898 --> 00:19:11,316 안 돼요, 엄마가 화낼 거예요 373 00:19:11,400 --> 00:19:12,526 케빈, 겁쟁이처럼 굴지 마 374 00:19:12,609 --> 00:19:15,863 용감하게 나서서 여자친구와 헤어지겠다고 허락을 구해 375 00:19:17,156 --> 00:19:19,491 - 절대 안 돼, 케빈 - 엄마 376 00:19:19,616 --> 00:19:21,201 연인들은 원래 옥신각신해 377 00:19:21,285 --> 00:19:25,289 그게 뭐였든 칼라는 마음이 아플 거다, 다시는 그런 일 없을 거야 378 00:19:25,539 --> 00:19:27,124 있더라도 내가 같이 살 수 있어 379 00:19:29,126 --> 00:19:31,753 이게 과연 옳은 걸까요, 안톤? 380 00:19:31,837 --> 00:19:35,174 절 믿으세요, 지금 이 도시에서 차 퍼커보다 더 관심받는 건 381 00:19:35,257 --> 00:19:36,592 배우자 학대 뿐이에요 382 00:19:36,675 --> 00:19:39,178 새 경기장 이름을 왜 조니 뎁이라 지었겠어요? 383 00:19:39,261 --> 00:19:41,054 "조니 뎁 닥쳐 망할 계집애 경기장" 384 00:19:43,849 --> 00:19:46,643 베아... 곧... 385 00:19:46,768 --> 00:19:47,853 사람 살려! 386 00:19:50,189 --> 00:19:53,942 알았어, 미안해, 페드로 똥 이빨! 제발 죽이지 마! 387 00:19:54,318 --> 00:19:56,195 오해한 것 같네요, 더스티 388 00:19:56,320 --> 00:19:57,988 우리는 레드 로브스터 사람들입니다 389 00:19:58,614 --> 00:20:00,824 몇 번이나 말해야 알아듣죠? 390 00:20:01,033 --> 00:20:02,701 '무한 리필'이라 적혀 있었다고요 391 00:20:02,868 --> 00:20:05,746 아뇨, 더스티 당신의 치킨 레시피가 필요해요 392 00:20:05,913 --> 00:20:08,665 그 작은 트럭 때문에 우리가 망해간다고요 393 00:20:08,749 --> 00:20:11,210 미안하지만 엄마의 비밀 레시피라 안 돼요 394 00:20:11,335 --> 00:20:13,045 그렇게 말씀하실 줄 알고 395 00:20:13,212 --> 00:20:15,214 친구분도 함께 모시고 왔죠 396 00:20:16,215 --> 00:20:20,802 레시피를 알려주지 않으면 멍멍이의 고환을 후려쳐 주겠어 397 00:20:20,886 --> 00:20:23,138 우리 가게의 인기 메뉴 체다 비스킷으로! 398 00:20:23,222 --> 00:20:26,266 더스티, 나 좀 풀어줘 이 사람들 미치광이야 399 00:20:26,350 --> 00:20:29,770 그냥 레드 로브스터의 맛있는 체다 비스킷일 뿐이야 400 00:20:32,773 --> 00:20:36,568 얘 고환 후려친 다음에 그거 버리지 말아요, 내가 먹을 거니까 401 00:20:37,819 --> 00:20:41,949 칼라가 널 모는 걸 몰라야 할 텐데 오늘 밤엔 도저히 같이 못 있겠어 402 00:20:43,242 --> 00:20:44,117 칼라! 403 00:20:49,248 --> 00:20:50,916 안녕, 자기 404 00:20:50,999 --> 00:20:52,334 그래, 나랑 헤어지시겠다? 405 00:20:52,417 --> 00:20:54,544 엄마한테 징징거리는 거 네 휴대폰으로 들었어! 406 00:20:54,670 --> 00:20:55,504 그게 가능해? 407 00:20:55,587 --> 00:20:57,256 우리 사이엔 아무도 못 들어와 408 00:20:57,339 --> 00:20:59,508 특히 저 지저분한 똥차는! 409 00:21:01,885 --> 00:21:02,886 안 돼! 410 00:21:02,970 --> 00:21:05,305 연인의 절벽으로 갈 시간이야 기억나지? 411 00:21:05,389 --> 00:21:08,517 그 음탕한 입으로 나한테 처음 키스한 그 곳! 412 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 연인의 절벽에 가는 길 찾기 413 00:21:11,561 --> 00:21:13,939 알았어, 거기 가서 얘기해 414 00:21:14,022 --> 00:21:16,233 아니, 얘기할 단계는 지났어 415 00:21:16,316 --> 00:21:18,777 우린 같이 죽으러 가는 거야! 416 00:21:23,865 --> 00:21:27,411 이 소방 트럭을 훔쳐 와서 다행이지? 델버트, 사이렌을 울려 417 00:21:27,619 --> 00:21:28,620 알았어, 로비 418 00:21:32,165 --> 00:21:33,000 젠장! 419 00:21:35,043 --> 00:21:35,919 비법을 알고 싶어? 420 00:21:36,169 --> 00:21:37,921 치킨에 헤로인이 들어갔어 421 00:21:40,799 --> 00:21:41,842 웃기는 소리! 422 00:21:41,925 --> 00:21:44,970 맞아, 불릿 거짓말도 정도껏 해야 믿지 423 00:21:45,137 --> 00:21:48,974 미안하지만 엄마가 레시피를 비밀로 하랬어, 더 묻지 마 424 00:21:49,099 --> 00:21:50,934 개소리! 엄마 때문이 아니잖아 425 00:21:51,101 --> 00:21:54,229 네 자존심 때문이지 지존 셰프 소릴 듣고 싶은 거잖아 426 00:21:54,313 --> 00:21:56,732 그래, 맞아 사람들은 지존 셰프를 좋아해 427 00:21:56,940 --> 00:21:58,483 서장님도 날 특별하게 여긴다고 428 00:21:58,608 --> 00:22:00,861 넌 늘 특별했어 429 00:22:01,028 --> 00:22:02,988 너 같은 사람은 없어, 더스티 430 00:22:03,071 --> 00:22:06,575 내가 만일 250kg이 나가서 엉덩이를 닦으려고 용써야 한다면 431 00:22:06,658 --> 00:22:08,285 아침에 일어나지 않을 거야 432 00:22:08,368 --> 00:22:10,537 권총을 입에 꽂고 제거 버튼을 누르겠지 433 00:22:10,662 --> 00:22:14,249 하지만 넌 얼굴에 미소를 띄고 순찰을 돌잖아 434 00:22:14,333 --> 00:22:17,711 그게 특별한 게 아니면 대체 뭐가 특별한 건지 모르겠네 435 00:22:18,086 --> 00:22:18,962 진심이야? 436 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 그럼! 437 00:22:20,047 --> 00:22:22,883 그러니까 제발 레시피를 알려... 438 00:22:23,300 --> 00:22:26,303 말은 충분하다, 더스티 마지막 기회야 439 00:22:30,057 --> 00:22:31,767 미안, 조금만 시간을 더 줘 440 00:22:35,645 --> 00:22:36,521 더스티... 441 00:22:36,605 --> 00:22:38,065 기다려, 생각 중이잖아! 442 00:22:38,523 --> 00:22:39,775 {\an8}"1시간 후" 443 00:22:41,151 --> 00:22:44,363 알았어, 레시피 알려줄게 친구 그만 아프게 해 444 00:22:44,488 --> 00:22:45,906 너 정말이야? 445 00:22:46,031 --> 00:22:48,408 좋아, 레드 로브스터 레시피는... 446 00:22:48,658 --> 00:22:49,493 죄송해요, 엄마 447 00:22:49,576 --> 00:22:51,787 밀가루, 소금, 그리고 후추야 448 00:22:52,120 --> 00:22:52,954 그게 다야? 449 00:22:53,038 --> 00:22:58,668 고작 밀가루, 소금, 후추 때문에 1시간이나 고환이 얻어터지게 해? 450 00:22:58,752 --> 00:23:00,212 후추, 맞아! 451 00:23:00,295 --> 00:23:02,089 그 검은 가루가 후추라고 했잖아 452 00:23:02,422 --> 00:23:05,550 이제 너희는 자유야, 노고에 대한 보답으로 쿠폰 좀 줄게 453 00:23:06,301 --> 00:23:09,971 칵테일 반값 쿠폰이네 난 늘 이런 거에 약하지 454 00:23:12,349 --> 00:23:13,767 제발, 대화로 해결해 455 00:23:13,850 --> 00:23:17,354 걱정 마, 연인아 우리의 최종 목적지에 다다르면 456 00:23:17,437 --> 00:23:19,189 영원히 대화할 수 있으니까 457 00:23:19,523 --> 00:23:20,357 지옥 말이야! 458 00:23:26,196 --> 00:23:28,365 카보션 렉스, 네가 날 살렸어! 459 00:23:28,490 --> 00:23:30,617 - 케빈, 괜찮니? - 엄마? 460 00:23:30,742 --> 00:23:33,412 여론 조사 따윈 집어치우라고 해 넌 내 아들이야 461 00:23:33,537 --> 00:23:34,996 그리고 아직 내 보험에 있어 462 00:23:39,668 --> 00:23:42,129 엄마한테 작별 인사하시지, 케빈! 463 00:23:52,305 --> 00:23:54,182 케빈한테서 떨어져 이 망할 계집애야! 464 00:23:55,809 --> 00:23:58,061 어서요, 엄마! 관계 후 살해 기술 써요! 465 00:23:58,186 --> 00:24:00,105 안 돼, 이게 맘대로 움직여 466 00:24:09,406 --> 00:24:11,908 구해주셔서 고마워요 467 00:24:12,742 --> 00:24:13,618 그래 468 00:24:13,743 --> 00:24:15,328 널 사, 사랑한다 469 00:24:15,412 --> 00:24:16,455 근데 저게 뭐니? 470 00:24:16,538 --> 00:24:20,709 죄송해요, 전 애인이랑 제 영웅이 저러는 걸 보니 좀 심란하네요 471 00:24:21,334 --> 00:24:22,961 더 세게, 카보션 렉스! 472 00:24:23,128 --> 00:24:26,214 당신 물건은 케빈 것보다 훨씬 커! 473 00:24:26,298 --> 00:24:28,383 거대한 로봇이니까요 474 00:24:28,467 --> 00:24:31,344 제 건 길진 않지만 가장 날씬할 걸요 475 00:24:31,720 --> 00:24:32,929 제발 그만 476 00:24:33,430 --> 00:24:35,098 잘한다, 카보션 렉스! 477 00:24:35,223 --> 00:24:37,642 어이, 차 퍼커 저 녀석이 하는 거 봤어? 478 00:24:37,726 --> 00:24:38,768 네, 고맙네요 479 00:24:38,852 --> 00:24:42,606 캐런, 전 다른 후보의 캠프에 합류하러 떠납니다 480 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 누구요? 481 00:24:43,815 --> 00:24:45,233 카보션 렉스요 482 00:24:45,317 --> 00:24:47,611 벌써 당신보다 63점이나 앞서고 있어요 483 00:24:47,986 --> 00:24:50,572 {\an8}저 엄청난 물건의 로봇한테 내 표를 줄 거야 484 00:24:52,741 --> 00:24:57,245 지나, 헤로인 연결조직을 말살하고 페드로 똥 이빨을 잡다니 잘했어 485 00:24:57,370 --> 00:24:59,414 미안하지만 이젠 피터거든 486 00:24:59,789 --> 00:25:01,166 피터 더러운 입 487 00:25:01,374 --> 00:25:02,918 우리 엄마의 원래 성이야 488 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 고마워, 피츠 489 00:25:04,294 --> 00:25:05,921 근데 한 가지가 계속 거슬려 490 00:25:06,004 --> 00:25:08,757 지존 셰프가 어떻게 흔적도 없이 사라졌지? 491 00:25:08,882 --> 00:25:11,218 절대 못 풀 미스터리야 492 00:25:11,593 --> 00:25:15,514 참, 딴 얘긴데 더스티가 갑자기 사업을 접었단 소식 들었어? 493 00:25:15,931 --> 00:25:18,600 이 사건에 너무 집중하느라 신경도 못 썼네 494 00:25:18,850 --> 00:25:21,019 불쌍한 더스티 뭘 해 주면 힘이 나는지 알아? 495 00:25:21,102 --> 00:25:24,731 라커룸에서 옷 갈아입을 때 뒤로 살금살금 가서 496 00:25:25,899 --> 00:25:27,150 항문에 모터보트놀이해주는 거야 497 00:25:27,275 --> 00:25:28,401 그렇구나 498 00:25:29,027 --> 00:25:31,530 난 가서 점심 마저 먹을게 499 00:25:32,989 --> 00:25:35,116 다시 한 번 고환은 미안하게 됐어 500 00:25:35,242 --> 00:25:37,744 상상 이상으로 느낌이 안 좋네 501 00:25:37,953 --> 00:25:39,412 그렇다고 계속 화낼 순 없지 502 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 넌 커다란 황금 같은 마음을 가진 무고한 천사니까 503 00:25:42,165 --> 00:25:43,208 그래도 계속 미안해 504 00:25:43,333 --> 00:25:46,127 그래서 남은 돈으로 널 위해 저걸 샀어 505 00:25:47,879 --> 00:25:48,755 정말이야? 506 00:25:48,838 --> 00:25:50,173 너무 멋져! 507 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 좋아! 오, 젠장! 508 00:25:53,843 --> 00:25:55,345 좋아하니 정말 잘 됐다! 509 00:25:55,512 --> 00:25:59,474 고객들이 내 치킨을 그리워할까? 아주 조금이라도 510 00:25:59,808 --> 00:26:01,434 "프라이드 치킨 회복 센터" 511 00:26:11,820 --> 00:26:13,154 지존 셰프! 512 00:26:13,905 --> 00:26:17,325 최고로 공포스러운 악당이지 513 00:26:18,577 --> 00:26:20,078 지존 셰프! 514 00:26:20,829 --> 00:26:23,039 적의 목을 따서 515 00:26:23,665 --> 00:26:26,459 간과 내장을 도려낸다네 516 00:26:27,460 --> 00:26:28,962 지존 셰프! 517 00:26:29,546 --> 00:26:33,466 몸통은 조각내고 기름을 162도로 예열하지 518 00:26:34,342 --> 00:26:36,136 지존 셰프! 519 00:26:36,428 --> 00:26:41,891 그런 다음 6분에서 10분 동안 바싹 튀기지 520 00:26:44,394 --> 00:26:46,855 지존 셰프! 521 00:26:47,522 --> 00:26:48,898 번역: Minjeong Cheon