1 00:00:05,005 --> 00:00:07,966 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,469 ÎN SEARA ACEASTA: AVORTAUTOS AVARIEX! 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,850 Te iubesc, Avortautos Avariex! 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 Mama a zis că e un loc oribil pentru o întâlnire pe nevăzute, 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,397 dar te distrezi, nu? 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,482 De fapt, Kevin, eu nu... 7 00:00:24,566 --> 00:00:28,111 Acum urmează lovitura lui celebră: omorul de a doua zi. 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,992 - Nu te bucuri că există Tinder? - O să plec. Mă trezesc devreme. 9 00:00:34,075 --> 00:00:36,369 Avortautos! 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,164 Aduc iar umerașul! 11 00:00:40,915 --> 00:00:41,750 SÂNI 12 00:00:41,833 --> 00:00:43,626 Părul tău miroase frumos! 13 00:00:46,004 --> 00:00:48,381 La naiba, Robbie! Știam că mi-ai mâncat ciocolata. 14 00:00:48,465 --> 00:00:51,176 Bine, m-ai prins. Ți-o dau înapoi. 15 00:00:52,427 --> 00:00:55,597 Îmi pare rău pentru rochie. Ți-o clătesc eu. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,932 Gata! Plec. 17 00:00:58,016 --> 00:01:01,436 Bine, fie. Măcar lasă-mă să te duc cu mașina de poliție. 18 00:01:01,519 --> 00:01:03,813 Stai, ai mașină de poliție? 19 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 POLIȚIA DIN PARADISE 20 00:01:05,273 --> 00:01:08,193 N-au avut bani de una oficială, așa că mi-am tunat eu una. 21 00:01:08,276 --> 00:01:09,903 Ce miroase așa? 22 00:01:09,986 --> 00:01:12,822 Fie eu... fie toaleta mea. 23 00:01:12,906 --> 00:01:14,866 Ce caută un boschetar pe bancheta din spate 24 00:01:14,949 --> 00:01:16,868 cu un borcan de maioneză plin cu căcat? 25 00:01:16,951 --> 00:01:19,954 Nu-ți face griji, e Hobo-Cop. Își caută un pod nou. 26 00:01:20,038 --> 00:01:23,041 Stabilim a doua întâlnire? Îți plac filmele cu Katherine Heigl? 27 00:01:23,124 --> 00:01:24,709 Gata. Am plecat. 28 00:01:26,044 --> 00:01:28,379 Te sun! Ar trebui să fug acasă ca s-o sun. 29 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 Hobo-cop, pornește sirena! 30 00:01:51,528 --> 00:01:53,863 Oprește-te și du-te! Încet, nu repede. 31 00:01:53,947 --> 00:01:54,989 Haide! 32 00:01:55,073 --> 00:01:57,117 Un fluture! 33 00:02:09,337 --> 00:02:12,090 Nu vă faceți griji, fluturele e bine. 34 00:02:12,882 --> 00:02:14,884 E o molie tâmpită! 35 00:02:16,469 --> 00:02:17,637 PRIMĂRIA PARADISE 36 00:02:17,720 --> 00:02:18,805 Ce am, mamă? 37 00:02:18,888 --> 00:02:20,640 De ce nu mă plac fetele? 38 00:02:20,723 --> 00:02:23,852 E important să înțelegi că toate femeile sunt diferite. 39 00:02:23,935 --> 00:02:26,479 Unora nu le place vocea ta de plângăcioasă, 40 00:02:26,563 --> 00:02:28,106 {\an8}altora nu le place voma 41 00:02:28,189 --> 00:02:30,733 {\an8}în timp ce un monstru auto mănâncă un Oldsmobile. 42 00:02:30,817 --> 00:02:33,069 {\an8}Avortautos Avariex nu e monstru auto. 43 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 {\an8}E un dinozaur auto! 44 00:02:35,238 --> 00:02:37,866 Tot ce scoți pe gură e otravă de vagin. 45 00:02:37,949 --> 00:02:41,995 Achtung! Noile sondaje au apărut și nu te avantajează. 46 00:02:42,078 --> 00:02:45,790 {\an8}Kevin, el e Anton, tipul cu sondajele. A lucrat cu Hillary Clinton. 47 00:02:45,874 --> 00:02:47,709 Și am reușit cumva să-l angajez. 48 00:02:47,792 --> 00:02:51,129 Dragă, nu vreau s-o frec pe ocolite, 49 00:02:51,212 --> 00:02:54,591 dar n-am mai văzut așa sondaje de la Blitzkrieg încoace. 50 00:02:54,674 --> 00:02:58,595 Karen, cine e otrava asta de vagin cu barbă mică? 51 00:02:58,678 --> 00:03:00,513 E fiul meu, Kevin. 52 00:03:00,597 --> 00:03:03,349 Da, sigur, Kevin. Te iubesc, hai să luăm prânzul! 53 00:03:03,433 --> 00:03:05,226 Acum întinde-o! Să nu te întorci! 54 00:03:05,310 --> 00:03:09,063 Ce faci? Nu poți fi văzută cu el. E un ratat. 55 00:03:09,147 --> 00:03:11,232 Așa prost dă Kevin pentru sondaje? 56 00:03:12,066 --> 00:03:15,778 Uită-te la el! N-are gagică, nu prinde infractori. 57 00:03:15,862 --> 00:03:19,657 Și Mel Gibson dă mai bine la simigeria de lângă Zidul Plângerii. 58 00:03:19,741 --> 00:03:21,993 Anton, vorbești despre fiul meu! 59 00:03:22,076 --> 00:03:24,871 Bine! Nu-ți da drumul pe mesager! 60 00:03:24,954 --> 00:03:28,249 Poți măcar să-i îmbunătățești imaginea lui gay Archie? 61 00:03:28,333 --> 00:03:31,377 - Ia-i o mașină nouă. - Ce are mașina aia? 62 00:03:34,172 --> 00:03:38,092 Kevin, îți fuge hârtia igienică. 63 00:03:40,762 --> 00:03:43,640 Jur, Dusty, nimic nu faci ca lumea. 64 00:03:43,723 --> 00:03:48,186 Îți dau o sarcină simplă și-mi transformi secția într-o ogradă. 65 00:03:48,269 --> 00:03:52,106 Căpitane, nu puteam să-i las pe Pană Locklear și Macaulay Cotcodac 66 00:03:52,190 --> 00:03:54,192 în mijlocul drumului. 67 00:03:54,275 --> 00:03:57,028 Dusty, te urăsc. Tot orașul te urăște. 68 00:03:57,111 --> 00:03:59,447 Pun pariu că și Cotcodac Norris te urăște. 69 00:03:59,530 --> 00:04:02,367 Ultima dată când m-au surprins atâția cocoșei, 70 00:04:02,450 --> 00:04:05,203 eram masturbator pe platoul de la 12 Angry Men. 71 00:04:05,620 --> 00:04:08,331 Erau 12 oameni relaxați când am terminat eu cu ei. 72 00:04:08,414 --> 00:04:09,707 Care-i faza cu puii? 73 00:04:09,791 --> 00:04:11,167 Nu fac rău nimănui. 74 00:04:12,377 --> 00:04:15,213 De ce naiba i-ați dat puiului un pistol? 75 00:04:15,296 --> 00:04:18,675 Pentru că au aripile prea mici ca să țină o pușcă, prostuțule. 76 00:04:18,758 --> 00:04:22,178 Căpitane, uite! Asta e Casa de lux Hamham. 77 00:04:22,262 --> 00:04:24,597 M-am gândit că merit să am casa mea, 78 00:04:24,681 --> 00:04:27,767 unde să-mi fac lăbuța fără intervenția lui Hopson, 79 00:04:27,850 --> 00:04:31,521 doar că nu mi-ai dat un sfanț vreodată și-mi vreau banii! 80 00:04:31,604 --> 00:04:34,983 Bine, înțeleg. Dar prima dată vreau să te întreb ceva. 81 00:04:35,066 --> 00:04:37,610 Cine-i băiat bun? 82 00:04:37,694 --> 00:04:42,031 N-o să-ți meargă. Nu și de data asta, Căpitane. Nu. De. Data. Asta. 83 00:04:42,115 --> 00:04:45,410 Bun, am cotlet de porc din cauciuc. Vrei să fii plătit cu el? 84 00:04:46,494 --> 00:04:49,455 Nu. Dar da. La naiba, joci murdar! 85 00:04:52,333 --> 00:04:55,003 Se pare că au aripile destul de mari. 86 00:04:55,086 --> 00:04:58,006 La naiba, Dusty! Scapă de puii ăștia! 87 00:04:58,089 --> 00:05:00,925 Nu vă faceți griji, prietenii mei cu aripi fine, 88 00:05:01,009 --> 00:05:03,344 veți merge într-un loc mai bun. 89 00:05:08,933 --> 00:05:13,187 E delicios, Dusty. Foarte bun. În sfârșit ai făcut ceva ca lumea. 90 00:05:13,271 --> 00:05:17,400 Mersi, căpitane! Am așteptat toată viața să-mi spună cineva asta. 91 00:05:17,483 --> 00:05:19,944 Apropo, e rețeta secretă a mamei. 92 00:05:21,321 --> 00:05:23,156 Te-ai întrecut pe tine însuți. 93 00:05:23,239 --> 00:05:26,367 Puiul ăsta nu doar că e delicios, ci mă face să zâmbesc. 94 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 Înapoi, zdreanță, e al meu! Puiul lui Dusty e doar al meu! 95 00:05:29,620 --> 00:05:31,622 Băieți, haideți aici! Trebuie să vedeți asta. 96 00:05:31,706 --> 00:05:37,128 E plăcerea mea să vi-l prezint pe noul membru al Poliției. 97 00:05:37,211 --> 00:05:39,797 Karla 9000! 98 00:05:39,881 --> 00:05:43,468 Tehnologie de prins infractori de 1,2 milioane de dolari. 99 00:05:43,551 --> 00:05:47,972 La volanul ei, fiul oricui va părea șmecher și atrăgător, 100 00:05:48,056 --> 00:05:49,682 punându-și mama într-o lumină bună. 101 00:05:49,766 --> 00:05:52,643 O s-o conduc? Mulțumesc, mami! 102 00:05:52,727 --> 00:05:54,395 Chick Ridley, ziarul Paradise. 103 00:05:54,479 --> 00:05:58,483 Unde în fundul bugetului ai găsit 1,2 milioane de dolari? 104 00:05:58,566 --> 00:06:02,445 Am făcut niște ajustări pe aici, pe colo, dar nimeni n-o să observe, crede-mă. 105 00:06:02,528 --> 00:06:06,449 Aș vrea să declar deschisă Școala pentru nevăzători din Paradise. 106 00:06:07,200 --> 00:06:11,496 Scaunele din laboratorul de informatică au cocoloașe, creioanele-s prea ascuțite. 107 00:06:12,413 --> 00:06:13,331 BUN VENIT ÎN PARADISE 108 00:06:14,499 --> 00:06:16,918 Mașina asta e grozavă! 109 00:06:18,044 --> 00:06:20,338 Bună, Kevin! Sunt Karla. Cu ce te pot ajuta? 110 00:06:20,421 --> 00:06:23,758 Mamă, vorbești? De unde știi cum mă cheamă? 111 00:06:23,841 --> 00:06:26,594 Am extras ADN din picurii de salivă din respirația ta 112 00:06:26,677 --> 00:06:29,263 și te-am găsit în baza de date a celor care udă patul. 113 00:06:29,347 --> 00:06:32,266 Nu știu de ce tata m-a pus în baza de date publică. 114 00:06:32,350 --> 00:06:35,937 Ei bine, mi se pare drăguț. Ce-ar fi să prindem niște infractori? 115 00:06:36,020 --> 00:06:37,271 Ar fi o premieră. 116 00:06:37,355 --> 00:06:40,358 Nu i-aș putea prinde nici pe țăranii care au jefuit zooul. 117 00:06:40,441 --> 00:06:43,403 Accelerează, Robbie! E o infracțiune să furi țestoase. 118 00:06:43,486 --> 00:06:45,279 Cowabunga, băiete! 119 00:06:48,699 --> 00:06:52,912 Dusty, mai ai pui? Îmi trebuie în draci. 120 00:06:52,995 --> 00:06:55,665 Dusty, dar ce anume ai pus în puiul ăla? 121 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 E doar rețeta secretă a mamei 122 00:06:57,875 --> 00:07:00,753 plus făina neînălbită care era ascunsă în cămară. 123 00:07:00,837 --> 00:07:02,338 Dusty, prostovanule! 124 00:07:02,422 --> 00:07:04,841 - Nu era făină. Era heroină. - Poftim? 125 00:07:04,924 --> 00:07:08,719 Adică nu mai face pe eroina în bucătărie, bine? 126 00:07:08,803 --> 00:07:12,557 Aia era făina mea. Era rezerva mea specială de făină. 127 00:07:12,640 --> 00:07:15,810 Am ascuns-o în cămară, ca să prăjesc și eu cu ea. 128 00:07:15,893 --> 00:07:19,897 Nu mă prostesc, Dusty. Mă simt ca-n afumătoare. 129 00:07:19,981 --> 00:07:22,316 Ce vrei, omule? Îți dau cât vrei. 130 00:07:22,400 --> 00:07:25,153 Aș vrea să te ajut, dar nu mai avem făină neînălbită 131 00:07:25,236 --> 00:07:27,155 și aici nu se vinde. 132 00:07:27,238 --> 00:07:30,408 Știu eu niște tipi care vând „făină neînălbită”, bine? 133 00:07:30,491 --> 00:07:32,243 Dar o să fie cam scumpă. 134 00:07:33,161 --> 00:07:35,955 ȘCOALA PENTUR NEVĂZĂTORI CINCI MII, NUMERAR 135 00:07:37,665 --> 00:07:41,544 Cinci mii pentru pui fript? Dusty, eu zic să facem echipă. 136 00:07:41,627 --> 00:07:44,297 Cu pilele mele din lumea făinii și rețeta ta de pui, 137 00:07:44,380 --> 00:07:46,591 am putea face mulți oameni fericiți. 138 00:07:46,674 --> 00:07:50,052 Crezi că tuturor le va plăcea puiul meu așa mult? 139 00:07:50,136 --> 00:07:53,681 Te rog, Dusty, grăbește-te! Te pup la cocoșel pentru un copănel! 140 00:07:53,764 --> 00:07:55,641 Cred că le va plăcea. 141 00:07:56,726 --> 00:07:58,478 Vezi vreun răufăcător, Karla? 142 00:07:58,561 --> 00:07:59,896 Văd un tip sexy. 143 00:07:59,979 --> 00:08:01,647 Serios? Unde? Vreau să-l văd! 144 00:08:01,731 --> 00:08:02,648 Ești amuzant, Kevin. 145 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 Da? Fetele nu mă plac de obicei. 146 00:08:04,817 --> 00:08:08,654 Ultima fată cu care am ieșit m-a părăsit pentru că-mi place un dinozaur robot... 147 00:08:08,738 --> 00:08:11,824 Avortautos Avariex? Îl iubesc! 148 00:08:11,908 --> 00:08:13,242 Ia-mă de soț acum! 149 00:08:14,327 --> 00:08:16,496 Mașina aia tocmai a trecut pe roșu! 150 00:08:16,579 --> 00:08:17,997 Pregătește-ți cătușele, Kevin. 151 00:08:18,080 --> 00:08:19,582 Îmi place să joc dur. 152 00:08:23,085 --> 00:08:26,422 Acum știe cum se simte Batgirl. 153 00:08:27,173 --> 00:08:30,134 Vezi, Robbie? Ți-am zis că importurile din Asia sunt mai rapide. 154 00:08:30,218 --> 00:08:32,220 Da, dar e cam temperamental. 155 00:08:33,346 --> 00:08:34,472 Rahat! 156 00:08:36,766 --> 00:08:39,143 E ciudată piața asta, Bullet. 157 00:08:39,227 --> 00:08:41,729 Fermierii au mai multe Uzi-uri decât mă așteptam. 158 00:08:41,812 --> 00:08:44,690 Abordează-l pe tipul ăla înfricoșător pe nume Pedro. 159 00:08:44,774 --> 00:08:45,733 O să fii bine. 160 00:08:45,816 --> 00:08:47,902 Ce vrei, puto? 161 00:08:47,985 --> 00:08:51,906 Căutăm niște făină neînălbită dacă știi ce vreau să zic. 162 00:08:51,989 --> 00:08:53,324 Chestia aia maro. 163 00:08:53,407 --> 00:08:54,992 Da, am chestie maro. 164 00:08:55,076 --> 00:08:57,078 Te va costa cinci miare. 165 00:08:57,161 --> 00:08:59,372 E mai ieftin decât la magazinul cu mâncare organică. 166 00:08:59,455 --> 00:09:01,874 Accepți cecuri uriașe comice, nu? 167 00:09:07,755 --> 00:09:10,341 Poliția Paradise, stai pe loc, muistule! 168 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 Karla, am prins primul infractor! 169 00:09:16,055 --> 00:09:18,391 Ajutor, cred că fac atac cerebral! 170 00:09:18,474 --> 00:09:20,601 Asta zic toți, târfo! 171 00:09:23,062 --> 00:09:25,856 M-ai făcut să mă simt ca un polițai adevărat acolo jos. 172 00:09:25,940 --> 00:09:28,734 Pot să te fac să simți multe alte lucruri 173 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 acolo jos. 174 00:09:48,087 --> 00:09:51,674 Toyota-dactyl mătură pe jos cu Chevy-saurus, 175 00:09:51,757 --> 00:09:53,676 dar cine va salva ziua? 176 00:09:53,759 --> 00:09:55,595 Avortautos Avariex! 177 00:09:55,678 --> 00:09:59,348 Am văzut că încă ești „singur” pe pagina de Facebook. 178 00:09:59,432 --> 00:10:00,850 Mi-ai verificat Facebook-ul? 179 00:10:00,933 --> 00:10:04,145 Scuze! Mi-e super dor de tine când nu suntem împreună. 180 00:10:04,228 --> 00:10:07,565 Cum ar fi marțea asta la 21:00, când iei cina cu mama ta. 181 00:10:07,648 --> 00:10:10,735 Apropo, când o s-o cunosc oficial? 182 00:10:10,818 --> 00:10:13,321 Da, știi tu, zilele astea. 183 00:10:13,404 --> 00:10:14,530 Ce e, Kevin? 184 00:10:14,614 --> 00:10:18,075 Știe despre noi? Ți-e rușine cu mine pentru că-s o mașină? 185 00:10:18,159 --> 00:10:20,828 Nu, sigur că nu! 186 00:10:20,911 --> 00:10:22,538 E din cauză că-s neagră? 187 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 Nu! De-aia nu-i zic lui tata! 188 00:10:27,043 --> 00:10:28,794 La naiba! Pur și simplu nu înțeleg! 189 00:10:28,878 --> 00:10:33,090 Blake Shelton și Gwen Stefani? Nici eu. Blake ar putea mai mult. 190 00:10:33,174 --> 00:10:36,802 Nu, Fitz. Cineva din Paradise cumpără o tonă de heroină. 191 00:10:36,886 --> 00:10:39,680 Se zvonește că este un nou șmecher în oraș. 192 00:10:39,764 --> 00:10:41,432 Am primit asta de la un informator. 193 00:10:41,515 --> 00:10:43,309 Boyardee e iar pe străzi? 194 00:10:43,392 --> 00:10:45,269 Nenorocitul mi-a ucis partenerul, 195 00:10:45,353 --> 00:10:49,690 l-a tranșat și l-a pus în mini ravioli din șapte state. 196 00:10:49,774 --> 00:10:51,901 Mă mir că n-au fost scoase de pe raft. 197 00:10:51,984 --> 00:10:54,028 Nu, am verificat. Încă e în Sing Sing. 198 00:10:54,111 --> 00:10:57,990 Bun. Știai că eu am rezolvat cazul? 199 00:10:58,074 --> 00:11:02,286 Am zis: „Ăsta nu e ravioli cu vită. E ravioli cu Keith!” 200 00:11:02,370 --> 00:11:05,122 Eram cel mai bun la expresii de-astea. 201 00:11:05,206 --> 00:11:07,291 Doamne, căpitane! Ce ai pățit? 202 00:11:07,375 --> 00:11:10,544 Scuze, nu mi-am luat puiul de dimineață. Nu l-ați văzut pe Dusty? 203 00:11:12,046 --> 00:11:14,340 E aici! 204 00:11:14,423 --> 00:11:16,342 PUIUL LUI DUSTY DOUĂ BUCĂȚI LA 300$ 205 00:11:16,425 --> 00:11:18,511 Ia te uită! Oamenilor le place puiul. 206 00:11:18,594 --> 00:11:21,263 Le place puiul. Dar pe mine mă iubesc! 207 00:11:21,347 --> 00:11:22,682 Iubesc să fiu iubit! 208 00:11:26,018 --> 00:11:29,355 Bunicul mi-a dat ceasul ăsta pe patul de moarte. E 600$. 209 00:11:29,438 --> 00:11:30,523 Dă-mi patru bucăți. 210 00:11:30,606 --> 00:11:32,650 Căpitane, ar trebui s-o iei mai ușor. 211 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Vrei niște cartofi piure? 212 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 Mă piș pe cartofii tăi! 213 00:11:42,201 --> 00:11:44,745 Știi să ceruiești posterioare. 214 00:11:44,829 --> 00:11:47,915 Karla, suntem la serviciu. Trebuie să ne purtăm adecvat. 215 00:11:47,998 --> 00:11:51,836 Tratează-mă ca pe o prostituată. Umple-mi rezervorul, bagă-mi-o în contact. 216 00:11:51,919 --> 00:11:54,505 Vai, Kevin! Nu am capac la rezervor! 217 00:11:56,590 --> 00:11:58,509 Vreau să vă mulțumesc pentru susținere. 218 00:11:58,592 --> 00:12:03,305 De când i-am dat-o pe Karla fiului meu, care nu mai e un ratat ciudat, 219 00:12:03,389 --> 00:12:04,682 infracțiunile au scăzut. 220 00:12:04,765 --> 00:12:06,016 Iar eu stau bine în sondaje 221 00:12:06,100 --> 00:12:10,104 și de aceea vreau să declar că voi candida iarăși... 222 00:12:14,817 --> 00:12:16,444 Chick Ridley, ziarul Paradise. 223 00:12:16,527 --> 00:12:19,196 Poți veni aici să mă împungi în ochi? 224 00:12:19,280 --> 00:12:20,239 BUN VENIT ÎN PARADISE 225 00:12:20,865 --> 00:12:22,700 Bună, amicul meu Pedro! 226 00:12:22,783 --> 00:12:23,784 Ca de obicei, te rog. 227 00:12:23,868 --> 00:12:24,994 Au crescut prețurile. 228 00:12:25,077 --> 00:12:27,371 Te va costa 20.000 de dolari de data asta. 229 00:12:27,455 --> 00:12:31,375 Cât? E o crimă, domnule! 230 00:12:31,959 --> 00:12:35,504 La naiba cu piața asta! Luăm făină integrală de la fermă. 231 00:12:35,588 --> 00:12:36,881 Unde crezi că e ferma? 232 00:12:36,964 --> 00:12:38,048 În Columbia? 233 00:12:38,132 --> 00:12:42,470 Sună bine. Sper că vom economisi destul cât să plătim reclama proaspăt filmată. 234 00:12:42,553 --> 00:12:43,429 Ce reclamă? 235 00:12:44,388 --> 00:12:47,391 Nu știi că o masă trebuie Să te facă te simți bine 236 00:12:47,475 --> 00:12:50,352 Hai la Puiul lui Dusty 237 00:12:50,436 --> 00:12:54,523 E adevărat că fiecare masă E ca un drog de delicioasă 238 00:12:54,607 --> 00:12:57,526 Puiul ăsta te va înnebuni 239 00:12:57,985 --> 00:12:59,612 E atât de gustos 240 00:12:59,695 --> 00:13:04,742 De-ți vinzi copiii pe un os Doar ca să mănânci Puiul lui Dusty 241 00:13:04,825 --> 00:13:06,368 Dă-mi puiul ăla nenorocit! 242 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Nu cer mult, așa-i? 243 00:13:09,580 --> 00:13:12,416 Nu lua droguri, schimbă-ți chiloții din când în când. 244 00:13:12,500 --> 00:13:14,585 Și nu-ți fute mașina! 245 00:13:14,668 --> 00:13:15,836 Tu nu înțelegi. 246 00:13:15,920 --> 00:13:18,589 Normal că nu înțeleg. Nimeni nu înțelege. 247 00:13:18,672 --> 00:13:21,592 E un gest scârbos și depravat! 248 00:13:21,675 --> 00:13:26,305 Fraulein Karen, ai crescut 20 de puncte în sondaje. 249 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Doamne, cum așa? 250 00:13:28,140 --> 00:13:30,142 Datorită fiului tău! 251 00:13:30,226 --> 00:13:33,062 Se pare că Paradise susține babardeala mașinilor. 252 00:13:33,145 --> 00:13:36,232 Precum ziceam, Kevin, fute mașina aia în continuare! 253 00:13:38,108 --> 00:13:40,820 Hei, glumețule, unde ți-e zâmbetul ăla frumos? 254 00:13:40,903 --> 00:13:42,863 Mama ta ne-a dat binecuvântarea ei. 255 00:13:42,947 --> 00:13:46,116 Nu știu. Mi se pare ciudat cum s-a desfășurat tot. 256 00:13:46,200 --> 00:13:48,869 Știam că, dacă o să deschid ușa garajului la conferință, 257 00:13:48,953 --> 00:13:50,412 se va întâmpla un lucru bun. 258 00:13:50,496 --> 00:13:53,332 Stai, tu ai deschis ușa? Intenționat? 259 00:13:53,415 --> 00:13:54,500 Sigur că da. 260 00:13:54,583 --> 00:13:57,878 Acum ne putem iubi liberi și putem plănui nunta. 261 00:13:57,962 --> 00:14:00,589 Ce vrei să faci diseară? Să injectezi un copil în mine? 262 00:14:00,673 --> 00:14:04,760 Păi, de fapt, ar trebui să petrec timp cu Fitz. Seara băieților. 263 00:14:04,844 --> 00:14:07,179 Nu ridica tonul la mine, Kevin! 264 00:14:07,263 --> 00:14:08,264 Nu l-am ridicat. 265 00:14:08,347 --> 00:14:11,392 Deci sunt mincinoasă? Asta vrei să zici? 266 00:14:11,475 --> 00:14:12,852 Nu! Deloc! 267 00:14:15,855 --> 00:14:17,064 Dusty, ai grijă! 268 00:14:17,147 --> 00:14:19,149 Tipul ăsta e foarte serios. 269 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 Un fermier? Cum poate fi serios 270 00:14:21,443 --> 00:14:24,196 când cântă: „Capra noastră e deșteaptă, ia-ia-oo.” 271 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 Dusty, mă bucur să te cunosc. 272 00:14:28,367 --> 00:14:30,536 Sunt Marcos Narcos. 273 00:14:30,619 --> 00:14:33,372 Am auzit că îmi vinzi bine produsul. 274 00:14:33,455 --> 00:14:34,790 Gătesc cu el. 275 00:14:34,874 --> 00:14:38,377 Îi îngrozesc pe cei de acasă. Pe puiuții ăia. 276 00:14:38,460 --> 00:14:41,213 Sunt convins. Cum îi ții sub control? 277 00:14:41,297 --> 00:14:44,592 Le tai capetele. Câteodată nici nu folosesc cuțitul. 278 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 O fac cu mâna goală. 279 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 Le smulg direct. 280 00:14:48,053 --> 00:14:49,138 Dios mío! 281 00:14:49,221 --> 00:14:53,058 Îi privesc cum fug fără capete, corpurile au spasme incontrolabile, 282 00:14:53,142 --> 00:14:54,643 sângele țâșnește peste tot. 283 00:14:54,727 --> 00:14:56,854 Mă piș pe mine de râs. 284 00:14:56,937 --> 00:15:00,983 Apoi le scot ficații, îi prăjesc în ulei fierbinte și hrănesc familiile. 285 00:15:01,066 --> 00:15:04,069 Santa María, cum ai devenit așa un bun măcelar? 286 00:15:04,153 --> 00:15:06,280 - Mama m-a învățat. - Amice! 287 00:15:06,363 --> 00:15:08,532 Ești o forță de temut, fără dubii. 288 00:15:08,616 --> 00:15:10,910 De acum înainte nu mai ești Dusty. 289 00:15:10,993 --> 00:15:12,328 Te vei numi 290 00:15:12,411 --> 00:15:14,204 El Chefe! 291 00:15:15,289 --> 00:15:16,790 El Chefe! 292 00:15:17,249 --> 00:15:21,253 E cel mai de temut răufăcător din ținut 293 00:15:22,087 --> 00:15:23,589 El Chefe! 294 00:15:24,131 --> 00:15:26,926 Frânge gâturile dușmanilor săi 295 00:15:27,009 --> 00:15:29,678 Și le scoate ficații și mațele 296 00:15:30,846 --> 00:15:33,307 El Chefe! 297 00:15:33,390 --> 00:15:34,516 BUN VENIT ÎN PARADISE 298 00:15:37,394 --> 00:15:40,147 Prietenul tău crede că poate cumpăra de la furnizorul meu 299 00:15:40,230 --> 00:15:41,315 și să sară peste mine? 300 00:15:41,398 --> 00:15:44,902 Zi-i lui El Chefe că, dacă nu-și închide prăvălia, 301 00:15:44,985 --> 00:15:48,072 o să-l închid eu pe el cu moartea. 302 00:15:48,155 --> 00:15:50,491 Nimeni nu se pune cu Pedro Cacanin. 303 00:15:50,574 --> 00:15:53,160 Stai o clipă! Te cheamă Pedro Cacanin? 304 00:15:53,243 --> 00:15:55,913 - Da, mă gândesc să-l schimb. - Da? În ce? 305 00:15:55,996 --> 00:15:58,332 Peter Cacanin. Nu e așa etnic. 306 00:15:59,750 --> 00:16:01,919 Uite cine a decis să apară! 307 00:16:02,002 --> 00:16:04,463 Trebuie să-i punem capăt. Am făcut destui bani. 308 00:16:04,546 --> 00:16:06,924 Tu ai făcut bani. Eu încă-mi aștept partea. 309 00:16:07,007 --> 00:16:10,260 Ți-am zis că reinvestesc totul în afacere. 310 00:16:10,344 --> 00:16:12,930 Craniul lui Rue McClanahan e o investiție? 311 00:16:13,013 --> 00:16:14,431 Îmi calmează chakra. 312 00:16:14,515 --> 00:16:18,519 Și de ce s-o închid? E cel mai bun lucru din viața mea. 313 00:16:18,602 --> 00:16:21,563 Se împute treaba. Nu cred că înțelegi. 314 00:16:21,647 --> 00:16:22,690 Ba da, înțeleg. 315 00:16:22,773 --> 00:16:27,486 Înțeleg că latri de gelos ce ești pentru că toți mă iubesc 316 00:16:27,569 --> 00:16:30,030 și nimeni nu dă un strop de pișat pe tine! 317 00:16:30,114 --> 00:16:33,534 Idiotule! Pedro Cacanin te va ucide. 318 00:16:33,617 --> 00:16:36,370 Îl cheamă Pedro Cacanin? 319 00:16:36,453 --> 00:16:38,205 Scârbos. Prea etnic. 320 00:16:38,288 --> 00:16:40,457 În fine. Să nu zici că nu ți-am zis. 321 00:16:40,541 --> 00:16:41,834 Nu ți-am zis! 322 00:16:42,543 --> 00:16:43,585 Vezi? Am zis-o! 323 00:16:45,587 --> 00:16:47,548 E foarte amuzantă, e o polițistă grozavă. 324 00:16:47,631 --> 00:16:49,633 Și sexul e de nota zece. 325 00:16:49,717 --> 00:16:52,886 Da, ar trebui să încerci un vagin. 326 00:16:52,970 --> 00:16:56,098 Nu miros a benzină și nici nu-ți ard pielea de pe sculă. 327 00:16:56,181 --> 00:16:57,975 Cu excepția lui Kathy Griffin, desigur. 328 00:16:58,058 --> 00:17:02,062 Karla mereu mă controlează și mă întreb dacă ceva nu e în regulă. 329 00:17:02,146 --> 00:17:04,064 Cred că știu ce e. 330 00:17:04,148 --> 00:17:07,234 Tot orașul știe că-ți fuți mașina. 331 00:17:07,317 --> 00:17:10,195 Nu cred că au văzut mulți conferința de presă. 332 00:17:10,279 --> 00:17:12,573 Hei, e futangiul de mașini! 333 00:17:12,656 --> 00:17:16,452 Mi s-a sculat maxim când te-am văzut cum i-o tragi Buickului. 334 00:17:16,535 --> 00:17:18,078 Te iubesc, futangiule de mașini! 335 00:17:18,162 --> 00:17:20,205 Mersi, cred. Mă cheamă Kevin. 336 00:17:22,624 --> 00:17:25,127 UNDE EȘTI? SUNĂ-MĂ. 337 00:17:28,505 --> 00:17:29,590 Ce să fac? 338 00:17:29,673 --> 00:17:33,177 Nu contează că-i mașină sau femeie, e o scorpie nebună. 339 00:17:33,260 --> 00:17:34,762 Trebuie să te aperi. 340 00:17:34,845 --> 00:17:37,639 Salut, futangiule de mașini. Mulțumesc pentru inspirație. 341 00:17:37,723 --> 00:17:41,518 I-am mărturisit tatălui meu că sunt Honda-sexual. Ești cel mai tare! 342 00:17:43,604 --> 00:17:49,068 Ia te uită cine a decis să vină acasă până la urmă! 343 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 Bun, ești varză. 344 00:17:51,445 --> 00:17:53,447 Te duc înapoi la secție. 345 00:17:53,530 --> 00:17:56,575 Marele polițai pune legea-n aplicare! 346 00:17:56,658 --> 00:18:01,121 Pe naiba, pentru că nu poți faci nimic fără să-ți țin eu scula. 347 00:18:02,164 --> 00:18:04,374 Îmi pare rău, te iubesc. 348 00:18:04,458 --> 00:18:06,126 Răspunde naibii la telefon! 349 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 Miroase a pin vanilat. 350 00:18:10,839 --> 00:18:14,468 Ăla e odorizantul din vechea ta mașină, nenorocitule! 351 00:18:14,551 --> 00:18:16,303 Ai condus-o în seara asta, așa-i? 352 00:18:16,386 --> 00:18:17,930 Ai și futut-o? 353 00:18:18,013 --> 00:18:21,850 Nu! Crezi sau nu, dar oamenii conduc mașini cu care nu fac sex. 354 00:18:21,934 --> 00:18:23,644 Zău? Asta fac? 355 00:18:23,727 --> 00:18:29,024 Bine. Dacă ești așa deștept, zi-mi ce are volanul meu. 356 00:18:29,108 --> 00:18:30,025 Ce? 357 00:18:31,276 --> 00:18:33,570 Uite ce m-ai pus să fac! 358 00:18:36,323 --> 00:18:39,535 Am pocnit prostate și lovit scule toată ziua 359 00:18:39,618 --> 00:18:41,245 și tot nu-l găsesc pe El Chefe. 360 00:18:41,328 --> 00:18:43,747 Știu că-i intră tone de bani 361 00:18:43,831 --> 00:18:46,250 și probabil dă telefoane de nedepistat în Columbia. 362 00:18:46,333 --> 00:18:49,837 Hei! Dacă aveți nevoie de mine, sunați-mă pe telefonul cu cartelă. 363 00:18:49,920 --> 00:18:55,592 Salut, omule. Dacă nu primesc făina în curând, te îngrop. 364 00:18:55,676 --> 00:18:57,719 Ai priceput, puta? 365 00:18:57,803 --> 00:18:59,304 Of, zilele de luni! 366 00:19:02,349 --> 00:19:05,144 - Kevin, ce naiba ai pățit? - Am căzut pe scări. 367 00:19:05,227 --> 00:19:07,896 Atunci de ce scrie „airbag” invers pe fruntea ta? 368 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Desparte-te de mașina aia. 369 00:19:09,481 --> 00:19:10,983 Nu pot. O să se supere mami. 370 00:19:11,066 --> 00:19:12,484 Kevin, nu fi pămpălău! 371 00:19:12,568 --> 00:19:16,029 Fii bărbat și cere-i voie mamei tale să te desparți de iubita ta. 372 00:19:17,114 --> 00:19:19,449 - În niciun caz, Kevin. - Mamă! 373 00:19:19,533 --> 00:19:21,535 Iubiții se mai ciondănesc. 374 00:19:21,618 --> 00:19:25,247 Orice ar fi fost, sigur Karla regretă. Și sigur nu se va mai repeta. 375 00:19:25,330 --> 00:19:26,790 Dacă se repetă, pot accepta. 376 00:19:28,917 --> 00:19:31,378 Ești sigur că procedăm corect, Anton? 377 00:19:31,461 --> 00:19:35,048 Ai încredere-n mine. După futangiii de mașini, orașul ăsta iubește 378 00:19:35,132 --> 00:19:36,633 abuzul domestic. 379 00:19:36,717 --> 00:19:39,136 De ce crezi că au numit noul stadion după Johnny Depp? 380 00:19:39,219 --> 00:19:40,971 STADIONUL TACI NAIBII DIN GURĂ 381 00:19:43,807 --> 00:19:46,560 În curând! 382 00:19:46,643 --> 00:19:47,769 Ajutor! 383 00:19:50,105 --> 00:19:54,067 Bine, îmi pare rău, Pedro Cacanin! Nu mă ucide! 384 00:19:54,151 --> 00:19:56,069 Cred că ești derutat, Dusty. 385 00:19:56,153 --> 00:19:57,863 Suntem de la Red Lobster. 386 00:19:58,488 --> 00:20:00,782 De câte ori să mai explic asta? 387 00:20:00,866 --> 00:20:02,534 Anunțul scria: „Cât poți mânca”. 388 00:20:02,618 --> 00:20:05,704 Nu, Dusty. Vrem rețeta ta de pui. 389 00:20:05,787 --> 00:20:08,540 Chioșcul tău ne falimentează. 390 00:20:08,624 --> 00:20:11,126 Nu, îmi pare rău. E rețeta secretă a mamei mele. 391 00:20:11,210 --> 00:20:12,878 Ne așteptam să zici asta. 392 00:20:12,961 --> 00:20:15,422 De-aia l-am adus pe prietenul tău. 393 00:20:16,215 --> 00:20:20,385 Ori ne dai rețeta mamei tale, ori îi tragem una în boașe lui Azorel 394 00:20:20,469 --> 00:20:22,971 cu unul dintre biscuiții noștri cu cheddar. 395 00:20:23,055 --> 00:20:26,058 Dusty, scoate-mă de aici! Ăștia-s maniaci! 396 00:20:26,141 --> 00:20:29,811 E doar un biscuit delicios cu cheddar de la Red Lobster. 397 00:20:32,397 --> 00:20:36,902 După ce-i zdrobești boașele, să nu-l arunci. Poate-l mănânc. 398 00:20:37,653 --> 00:20:41,740 Sper să nu afle Karla că te conduc. Nu puteam s-o văd în seara asta. 399 00:20:43,116 --> 00:20:43,951 Karla! 400 00:20:49,206 --> 00:20:50,499 Bună, iubitule! 401 00:20:50,582 --> 00:20:52,042 Vrei să te desparți de mine? 402 00:20:52,125 --> 00:20:54,378 Am auzit prin iPhone cum te plângeai mămicii tale! 403 00:20:54,461 --> 00:20:55,337 Poți face asta? 404 00:20:55,420 --> 00:20:57,130 Nimeni nu va interveni între noi, 405 00:20:57,214 --> 00:20:59,591 în niciun caz mașina ta veche și împuțită! 406 00:21:01,510 --> 00:21:02,886 Nu! 407 00:21:02,970 --> 00:21:05,222 E timpul să mergem la Stânca Iubiților, nu? 408 00:21:05,305 --> 00:21:08,809 Unde m-ai pupat prima dată cu gura ta mincinoasă și depravată! 409 00:21:08,892 --> 00:21:10,769 Destinație: Stânca Iubiților. 410 00:21:11,395 --> 00:21:13,689 Sigur, hai să mergem acolo și să vorbim. 411 00:21:13,772 --> 00:21:16,108 S-a terminat cu vorbitul. 412 00:21:16,191 --> 00:21:18,485 Mergem acolo ca să murim împreună. 413 00:21:23,865 --> 00:21:27,577 Ai noroc că am furat mașina de pompieri. Delbert, pornește sirena! 414 00:21:27,661 --> 00:21:28,495 Bine, Robbie. 415 00:21:31,748 --> 00:21:32,624 Rahat! 416 00:21:34,668 --> 00:21:35,836 Vrei secretul? 417 00:21:35,919 --> 00:21:37,671 Puiul conține heroină! 418 00:21:40,674 --> 00:21:41,591 Ce ridicol! 419 00:21:41,675 --> 00:21:45,053 Da, Glonț. Dacă minți, măcar fii credibil. 420 00:21:45,137 --> 00:21:48,932 Îmi pare rău, mama mi-a cerut să țin secretul și cu asta basta. 421 00:21:49,016 --> 00:21:50,851 Vrăjeală! Aici nu e vorba de mama ta. 422 00:21:50,934 --> 00:21:54,271 E vorba de orgoliul tău, dobitocule. Vrei să fii El Chefe. 423 00:21:54,354 --> 00:21:56,815 Bine, ai dreptate. Oamenii îl plac pe El Chefe. 424 00:21:56,898 --> 00:21:58,442 Și căpitanul crede că-s special. 425 00:21:58,525 --> 00:22:00,777 Mereu ai fost special. 426 00:22:00,861 --> 00:22:02,863 Ești unic, Dusty. 427 00:22:02,946 --> 00:22:06,283 Dacă aș avea 250 de kile și aș transpira sos încercând să-mi șterg fundul, 428 00:22:06,366 --> 00:22:08,035 nu m-aș ridica din pat dimineața. 429 00:22:08,118 --> 00:22:10,495 Mi-aș băga țeava puștii în gură și mi-aș da delete. 430 00:22:10,579 --> 00:22:14,166 Dar, cumva, tu poți merge pe teren cu zâmbetul pe față. 431 00:22:14,249 --> 00:22:17,627 Dacă asta nu e special, atunci naiba știe ce e. 432 00:22:17,711 --> 00:22:18,795 Vorbești serios? 433 00:22:18,879 --> 00:22:19,921 Da! 434 00:22:20,005 --> 00:22:23,133 Acum dă-le rețeta, te rog! 435 00:22:23,216 --> 00:22:26,136 Gata cu vorbăraia, Dusty. Ultima șansă. 436 00:22:29,806 --> 00:22:31,641 Scuze, mai am nevoie de un minut. 437 00:22:35,562 --> 00:22:36,438 {\an8}Dusty... 438 00:22:36,521 --> 00:22:38,065 Așteaptă, mă gândesc! 439 00:22:38,148 --> 00:22:40,067 {\an8}O ORĂ MAI TÂRZIU 440 00:22:41,109 --> 00:22:44,279 Bun, îți dau rețeta. Să nu-mi rănești prietenul. 441 00:22:44,363 --> 00:22:45,864 Vorbești serios? 442 00:22:45,947 --> 00:22:48,283 Deci, Red Lobster, rețeta e... 443 00:22:48,367 --> 00:22:49,326 Îmi pare rău, mamă. 444 00:22:49,409 --> 00:22:51,870 Făină, sare și piper. 445 00:22:51,953 --> 00:22:52,954 Atât? 446 00:22:53,038 --> 00:22:58,377 L-ai lăsat să-mi facă boașele supă pentru făină, sare și piper? 447 00:22:58,460 --> 00:22:59,795 Piper, desigur! 448 00:22:59,878 --> 00:23:02,214 Ți-am zis că aia erau fulgii ăia negri! 449 00:23:02,297 --> 00:23:05,384 Sunteți liberi. Poftiți niște cupoane pentru deranj. 450 00:23:06,134 --> 00:23:09,888 Cocteil la juma' de preț. Tipul ăsta mereu mă cucerește. 451 00:23:12,224 --> 00:23:13,642 Te rog, Karla, hai să discutăm! 452 00:23:13,725 --> 00:23:17,020 Nu-ți face griji, iubitule, vom avea o eternitate pentru discuții, 453 00:23:17,104 --> 00:23:19,189 când ajungem la destinație, 454 00:23:19,272 --> 00:23:20,148 în iad! 455 00:23:26,071 --> 00:23:28,156 Avortautos Avariex, m-ai salvat! 456 00:23:28,240 --> 00:23:30,575 - Kevin, ești bine? - Mamă! 457 00:23:30,659 --> 00:23:33,120 Dă-le naibii de sondaje! Ești fiul meu. 458 00:23:33,203 --> 00:23:34,913 Și încă ești pe asigurarea mea. 459 00:23:39,418 --> 00:23:42,170 Ia-ți rămas bun de la mămica ta, Kevin! 460 00:23:52,264 --> 00:23:54,099 Nu-l atinge, scorpie! 461 00:23:55,684 --> 00:23:57,936 Hai, mamă, dă-i omorul de a doua zi! 462 00:23:58,019 --> 00:24:00,105 Nu pot. Se mișcă singur. 463 00:24:08,905 --> 00:24:11,867 Ei bine, mersi că m-ai salvat. 464 00:24:12,659 --> 00:24:13,910 Da, da. 465 00:24:13,994 --> 00:24:14,870 Te... Te iubesc. 466 00:24:14,953 --> 00:24:16,246 Ce se petrece aici? 467 00:24:16,329 --> 00:24:20,750 Scuze, mă distrage faptul că fosta mea și-o trage cu idolul meu. 468 00:24:20,834 --> 00:24:23,003 Trage-mi-o, Avortautos Avariex! 469 00:24:23,086 --> 00:24:26,089 Scula ta e mult mai mare decât a lui Kevin! 470 00:24:26,840 --> 00:24:28,633 Doar pentru că e un robot gigant. 471 00:24:28,717 --> 00:24:31,720 Poate că a mea nu e cea mai lungă, dar e cea mai subțire. 472 00:24:31,803 --> 00:24:32,929 Oprește-te, te rog! 473 00:24:33,013 --> 00:24:35,015 Da, Avortautos Avariex! 474 00:24:35,098 --> 00:24:37,434 Futangiule de mașini, l-ai văzut cum futea mașina? 475 00:24:37,517 --> 00:24:38,727 Da, mulțumesc. 476 00:24:38,810 --> 00:24:42,481 Karen, te părăsesc pentru a lucra la campania altui candidat. 477 00:24:42,564 --> 00:24:43,523 A cui? 478 00:24:43,607 --> 00:24:45,025 Avortautos Avariex. 479 00:24:45,108 --> 00:24:47,402 Deja te întrece cu 63 de puncte. 480 00:24:47,944 --> 00:24:50,739 Robotul ăla tare cu ditai scula are votul meu. 481 00:24:52,532 --> 00:24:57,245 Gina, felicitări pentru doborârea rețelei de heroină și a lui Pedro Cacanin. 482 00:24:57,329 --> 00:24:59,289 Pardon, mă cheamă Peter acum. 483 00:24:59,706 --> 00:25:02,834 Peter Gurădecăcat. E numele de fată al mamei. 484 00:25:02,918 --> 00:25:03,877 Mersi, Fitz. 485 00:25:03,960 --> 00:25:05,837 Dar mereu mă va deranja o chestie. 486 00:25:05,921 --> 00:25:08,757 Cum a reușit El Chefe să dispară de tot? 487 00:25:08,840 --> 00:25:11,176 E posibil să nu rezolvăm acest mister. 488 00:25:11,259 --> 00:25:15,430 Apropo de nimic, ai auzit că afacerea lui Dusty a picat brusc? 489 00:25:15,514 --> 00:25:18,475 M-am concentrat așa tare pe cazul ăsta că nici n-am observat. 490 00:25:18,558 --> 00:25:20,936 Bietul Dusty. Știi ce l-ar putea înveseli? 491 00:25:21,019 --> 00:25:24,606 Data viitoare când se schimbă în vestiar, o să mă furișez... 492 00:25:25,565 --> 00:25:27,192 și-o să-i suflu între buci așa. 493 00:25:27,275 --> 00:25:28,902 Da. 494 00:25:28,985 --> 00:25:31,613 Eu o să iau prânzul afară. 495 00:25:32,614 --> 00:25:34,866 Îmi pare rău pentru testiculele tale. 496 00:25:34,950 --> 00:25:37,619 E mai oribil decât orice mi-aș putea imagina. 497 00:25:37,702 --> 00:25:39,120 Nu pot fi nervos pe tine. 498 00:25:39,204 --> 00:25:41,957 Ești un îngeraș inocent cu o inimă mărită de aur. 499 00:25:42,040 --> 00:25:43,291 Tot mă simt prost. 500 00:25:43,375 --> 00:25:46,253 Așa că ți-am luat asta cu banii rămași de pe pui. 501 00:25:47,712 --> 00:25:48,672 Serios? 502 00:25:48,755 --> 00:25:50,006 E grozav! 503 00:25:50,715 --> 00:25:53,635 Bun! Rahat! 504 00:25:53,718 --> 00:25:55,470 Minunat! Îi place! 505 00:25:55,554 --> 00:25:59,558 Mă întreb dacă vechilor mei clienți le e dor de puiul meu. 506 00:25:59,641 --> 00:26:01,309 CENTRU DE RECUPERARE DUPĂ PUI PRĂJIT 507 00:26:01,393 --> 00:26:04,437 Nu știi că o masă trebuie Să te facă te simți bine 508 00:26:04,521 --> 00:26:08,733 Hai la Puiul lui Dusty 509 00:26:11,736 --> 00:26:12,862 El Chefe! 510 00:26:13,613 --> 00:26:17,242 E cel mai de temut răufăcător din ținut 511 00:26:18,410 --> 00:26:19,744 El Chefe! 512 00:26:20,412 --> 00:26:22,956 Frânge gâturile dușmanilor săi 513 00:26:23,039 --> 00:26:26,001 Le scoate ficații și mațele 514 00:26:27,127 --> 00:26:28,503 El Chefe 515 00:26:29,254 --> 00:26:33,133 E cel mai de temut răufăcător din ținut 516 00:26:34,259 --> 00:26:35,594 El Chefe 517 00:26:36,344 --> 00:26:38,930 Frânge gâturile dușmanilor săi 518 00:26:39,014 --> 00:26:41,808 Și le scoate ficații și mațele 519 00:26:44,269 --> 00:26:46,771 El Chefe!