1
00:00:05,005 --> 00:00:07,924
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,428 --> 00:00:15,181
Už od malička jsem chtěl
bejt policajt jako můj táta.
3
00:00:22,522 --> 00:00:24,274
Jestli se kurva jenom pohneš,
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,110
narvu ti botu do prdele tak hluboko,
5
00:00:27,193 --> 00:00:29,821
že budeš měsíc srát tkaničky od bot,
6
00:00:29,904 --> 00:00:31,865
ty zelenej feťáckej hajzle!
7
00:00:31,990 --> 00:00:34,534
Kevine! Kde jsi slyšel
takhle někdo mluvit?
8
00:00:36,536 --> 00:00:37,787
PADOUŠI
9
00:00:41,875 --> 00:00:45,128
Táta byl můj hrdina
a já byl jeho malej zelenáč,
10
00:00:45,211 --> 00:00:47,589
ale ten osudnej den se všechno změnilo.
11
00:00:50,800 --> 00:00:54,721
- Počkej, kde je Kevin?
- Spí. Pojď si zašpásovat.
12
00:00:56,056 --> 00:00:59,017
Tati, koukej,
jsem policajt jako ty! Prásk!
13
00:01:04,022 --> 00:01:06,357
Moje kulka! Střelil jsi mě do koule!
14
00:01:08,693 --> 00:01:10,278
Tati, je ti dobře?
15
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
Ne, Kevine, není mi dobře!
16
00:01:12,530 --> 00:01:14,699
Promiň, tati. Zamáčknu pojistku.
17
00:01:16,534 --> 00:01:17,619
Moje druhá kulka!
18
00:01:17,702 --> 00:01:20,997
Tohle není pojistka,
to je spoušť, ty debile!
19
00:01:21,081 --> 00:01:21,956
Ach bože.
20
00:01:24,375 --> 00:01:25,585
Policajt na odpis.
21
00:01:26,044 --> 00:01:27,962
O 13 LET POZDĚJI
22
00:01:28,046 --> 00:01:30,131
Ahoj, jak se má můj oblíbenej táta?
23
00:01:30,215 --> 00:01:32,842
Kevine, jsem rozvedej chlap bez koulí,
24
00:01:32,926 --> 00:01:36,471
co musí nosit testosteronovou náplast,
aby mu neupad knír.
25
00:01:36,554 --> 00:01:39,140
Takže se mám nádherně růžově! Hurá!
26
00:01:39,224 --> 00:01:42,060
To je super, tati.
Je u vás pořád to volný místo?
27
00:01:42,143 --> 00:01:43,686
Jo, nikdo to nechce dělat.
28
00:01:43,770 --> 00:01:45,146
LIDÉ NESNÁŠEJÍ
POLICAJTY
29
00:01:45,230 --> 00:01:47,148
Haló, a co já?
30
00:01:47,232 --> 00:01:49,234
Už jsem ti řek stokrát,
31
00:01:49,317 --> 00:01:52,070
nemůžeš dělat policajta po tom,
cos udělal mně.
32
00:01:52,153 --> 00:01:55,573
Žil jsem si skvěle,
než jsi mi vybral pytel.
33
00:01:55,698 --> 00:01:58,118
Tati, byl jsem ještě dítě. Teď je mi 18.
34
00:01:58,201 --> 00:02:00,453
Hele, Kevine, mám tě pořád rád, jenom…
35
00:02:00,537 --> 00:02:02,288
Dostals jedničku z kovodílen.
36
00:02:02,372 --> 00:02:05,166
Můžeš se živit výrobou trubkovejch bomb,
37
00:02:05,250 --> 00:02:06,709
nebo co tam kurva dělaj.
38
00:02:06,793 --> 00:02:08,627
- Bomby jsou nuda!
- Nuda?
39
00:02:08,919 --> 00:02:10,463
Víš ty, co je nuda?
40
00:02:10,547 --> 00:02:14,342
Milovat se s chlapem středního věku
bez koulí, kterýmu visí péro!
41
00:02:14,843 --> 00:02:16,219
Proto máma odešla, víš?
42
00:02:16,302 --> 00:02:20,515
Ale říkala, že je to kvůli tomu,
že jsi paličatý sexistický prase,
43
00:02:20,598 --> 00:02:21,975
co neumí přiznat chybu.
44
00:02:22,058 --> 00:02:25,895
To je nesmysl.
Kvůli takový prkotině by mě nenechala.
45
00:02:26,020 --> 00:02:29,607
Odešla, protože postrádala moje koule.
46
00:02:29,691 --> 00:02:30,817
Nedivím se jí.
47
00:02:30,900 --> 00:02:32,152
Byly skoro dokonalý.
48
00:02:32,235 --> 00:02:35,405
Hladký, bez chlupů.
Máma se jich nemohla nabažit.
49
00:02:35,488 --> 00:02:39,075
Položil jsem jí je na oči
a ona dělala, že má škrabošku.
50
00:02:40,285 --> 00:02:42,662
Tyhle romantický chvilky mi chyběj.
51
00:02:42,829 --> 00:02:44,164
Měls ji vidět, Kevine.
52
00:02:44,247 --> 00:02:48,168
Vzala si černej klobouk
a dělala zloděje hamburgerů z reklamy.
53
00:02:53,089 --> 00:02:55,008
OBVODNÍ ODDĚLENÍ
POLICIE PARADISE
54
00:02:56,134 --> 00:02:58,553
Ahoj kocoure… Tú tú!
55
00:02:58,636 --> 00:03:01,472
Gino, víš,
že tenhle soudní zákaz přiblížení
56
00:03:01,556 --> 00:03:04,976
ti přímo zakazuje troubit
na moje mužný kozy.
57
00:03:05,101 --> 00:03:06,978
Hm… a zakazuje mi tohle?
58
00:03:08,980 --> 00:03:13,359
Jo. „Troubení na ptáka“,
článek sedm, odstavec dva.
59
00:03:13,443 --> 00:03:15,445
Dobrý ráno, policajti. Začínáme.
60
00:03:15,528 --> 00:03:16,446
Kde je Bullet?
61
00:03:16,529 --> 00:03:20,325
Pardon, šéfe. Byl jsem
ve skladu důkazů dělat… inventuru.
62
00:03:22,160 --> 00:03:24,871
Kurva, miluju inventury!
63
00:03:24,954 --> 00:03:28,416
Inventuru, jo? Co je ten bílej prášek,
co máš na čumáku?
64
00:03:28,499 --> 00:03:32,295
Nemůžu přece hledat kokain
a nevědět, jak voní, ne?
65
00:03:32,378 --> 00:03:33,379
Pravda. Pohyb!
66
00:03:33,463 --> 00:03:35,673
Šéfe, za prvé, namasté.
67
00:03:35,840 --> 00:03:38,968
Za druhé, kdy už kurva
dostanu neprůstřelnou vestu?
68
00:03:39,052 --> 00:03:41,095
Nikdy! Nejsou prachy, Fitzgeralde!
69
00:03:41,179 --> 00:03:43,765
Máme jenom 12 nábojů do konce měsíce.
70
00:03:43,848 --> 00:03:47,352
Není ani na penzi,
aby moh Hopson do důchodu. Hopsone!
71
00:03:47,435 --> 00:03:50,855
V roce 1941
jsem byl nejhezčí holka ze školy.
72
00:03:50,939 --> 00:03:55,485
Vyhrál jsem soutěž královny krásy
a prstem vyznal lásku Mickeymu Rooneymu.
73
00:03:55,568 --> 00:03:58,571
Na co vestu, Fitzgeralde.
Nikdo na tebe nestřílí.
74
00:03:58,655 --> 00:04:00,073
Bojíš se vylízt z auta.
75
00:04:00,156 --> 00:04:01,908
Mám stresovej syndrom, šéfe.
76
00:04:01,991 --> 00:04:05,453
Víte, že jsem byl policajt v Chicagu.
Bylo to fakt krutý.
77
00:04:05,536 --> 00:04:07,163
Ale dokážu stres odbourat
78
00:04:07,247 --> 00:04:10,083
opakováním mantry
při transcendentální meditaci.
79
00:04:11,000 --> 00:04:12,710
Fitzgeralde, pomoc!
80
00:04:13,169 --> 00:04:16,214
Brokolice, orangutan, vakomyš a diafragma.
81
00:04:17,257 --> 00:04:20,885
Nějakej další idiot
udělal včera nějakou policejní práci?
82
00:04:20,969 --> 00:04:24,722
Zastavil jsem
jednoho podezřelýho barevnýho chlápka.
83
00:04:27,517 --> 00:04:29,811
Tenhle tejden už potřetí.
84
00:04:30,019 --> 00:04:33,439
Jedinej, kdo tady pracuje,
je Dustyho inzulinová pumpa.
85
00:04:35,441 --> 00:04:39,195
Já dělala policejní práci.
Chytla jsem svýho 99. zločince.
86
00:04:39,279 --> 00:04:42,282
- Ty si eviduješ zatčení?
- Nejenom eviduju.
87
00:04:42,365 --> 00:04:43,491
Dělám si scrapbook.
88
00:04:43,574 --> 00:04:46,911
Nezapomenu na svý první zatčení.
Zmetek odhodil odpadek.
89
00:04:46,995 --> 00:04:52,250
Tady je přesně ve chvíli,
kdy mu 50 000 voltů spálilo páteř.
90
00:04:52,709 --> 00:04:56,045
Už nic neodhazuje, protože nic neudrží.
91
00:04:56,129 --> 00:04:59,132
Bylas už kvůli těm
„záchvatům zuřivosti“ u cvokaře?
92
00:04:59,215 --> 00:05:03,511
Jo. Tady ho mám.
Neměl zaplacenej parkovací lístek.
93
00:05:03,845 --> 00:05:04,971
Zmetek zasranej.
94
00:05:05,054 --> 00:05:07,223
Kurva, proto nás nikdo nemá rád.
95
00:05:07,307 --> 00:05:10,351
Náš image by vylepšilo,
kdybysme nemuseli nosit
96
00:05:10,435 --> 00:05:12,645
nášivku s vyšpulenou dírou do prdele.
97
00:05:12,729 --> 00:05:14,355
„Vyšpulená díra do prdele?“
98
00:05:14,439 --> 00:05:18,609
To je západ slunce,
co jsem sám nakreslil v Microsoft Paintu!
99
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
Mně se ta díra líbí.
Budí to u lidí respekt.
100
00:05:21,404 --> 00:05:25,241
Měl by se tam ještě přikreslit
obušek narvanej dovnitř.
101
00:05:25,325 --> 00:05:29,871
To už jsi jednou navrhovala. Problém je,
že u nás nikdo nechce pracovat.
102
00:05:29,954 --> 00:05:31,414
Kromě mě.
103
00:05:31,539 --> 00:05:34,250
Kevine, proč máš sakra tu uniformu?
104
00:05:34,334 --> 00:05:37,837
Jsem opravdickej policajt,
máma mě přijala, ha ha!
105
00:05:37,920 --> 00:05:39,756
Je to v pravomoci starostky.
106
00:05:39,839 --> 00:05:43,051
Hele, víš, že jsem se rozvedla
se sexistickým prasetem,
107
00:05:43,134 --> 00:05:45,553
co říkal, že ženská nemůže bejt starosta?
108
00:05:45,636 --> 00:05:47,138
Protikandidát bylo prase…
109
00:05:47,305 --> 00:05:48,431
VOLTE
PRASE V TRIKU
110
00:05:48,514 --> 00:05:49,766
…populárnější než ty.
111
00:05:49,849 --> 00:05:53,394
Karen, nechci, aby tady
pracoval ten pytlostřelec.
112
00:05:53,478 --> 00:05:56,356
Co chceš mě nezajímá.
Bude to dobrý pro Kevina.
113
00:05:56,439 --> 00:06:00,610
Jo! Celej život jsem snil o tom,
že budu nosit tuhle díru do prdele.
114
00:06:00,693 --> 00:06:01,778
Je to západ slunce!
115
00:06:01,861 --> 00:06:03,905
Stejně jinýho policajta neseženeš.
116
00:06:03,988 --> 00:06:06,949
Je vaše chyba, pane starosto,
že město nemá prachy.
117
00:06:07,033 --> 00:06:10,370
Věř mi, sháněla jsem
peníze všude, kde to šlo.
118
00:06:10,495 --> 00:06:14,040
Zlatíčko, už budeš?
Mojí Tesle dochází šťáva.
119
00:06:14,123 --> 00:06:18,378
To je můj nový přítel,
doktor Dinkle. Je zubař.
120
00:06:18,461 --> 00:06:21,798
- Já myslel, že je to doktor.
- Zubaři jsou doktoři.
121
00:06:21,881 --> 00:06:23,800
Jo, a ptáci jsou knihy. Magor.
122
00:06:23,883 --> 00:06:26,594
Kdes vyhrabala
takovýho brejlatýho kreténa?
123
00:06:26,677 --> 00:06:29,263
Tenhle kretén je ve všem lepší než ty.
124
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
Má víc peněz i koulí.
125
00:06:31,432 --> 00:06:32,433
Omluvte nás.
126
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
Těšilo mě, doktore Čuráku!
127
00:06:34,727 --> 00:06:36,270
Tak jo. Kde mám pistoli?
128
00:06:36,354 --> 00:06:39,148
Dám ti něco,
co spolehlivě zastaví každýho.
129
00:06:39,232 --> 00:06:40,900
Tak to jo.
130
00:06:41,734 --> 00:06:42,735
Značka Stop?
131
00:06:42,819 --> 00:06:45,196
Máš postřeh. Budeš hlídat na přechodu.
132
00:06:45,321 --> 00:06:47,407
Myslíš, že pistoli může mít kdekdo?
133
00:06:48,491 --> 00:06:49,325
Pozor!
134
00:06:51,202 --> 00:06:52,787
Tady 911, co se stalo?
135
00:06:54,997 --> 00:06:59,460
Deset čtyři.
Podezřelej balíček v centru. Tak jedem.
136
00:07:16,853 --> 00:07:19,063
- Kde je robot na bomby?
- Moc drahej.
137
00:07:19,147 --> 00:07:22,275
Levnější je zajít pod most
a najmout si bezďáka.
138
00:07:23,109 --> 00:07:24,944
Hlásím se do služby. Ano, pane.
139
00:07:26,779 --> 00:07:28,614
Hezký. Zatím si vedeš si dobře.
140
00:07:29,198 --> 00:07:30,158
Teď to otevři.
141
00:07:30,867 --> 00:07:32,118
Gallagherovu plachtu!
142
00:07:38,666 --> 00:07:39,917
Jenom taška perníku.
143
00:07:40,001 --> 00:07:43,337
To není obyčejnej perník.
To je nějakej skotskej perník.
144
00:07:43,421 --> 00:07:46,257
Tahle nová droga je nebezpečná i ozdobná.
145
00:07:46,340 --> 00:07:50,303
Nejspíš práce padoucha,
co má rád vzory
146
00:07:50,386 --> 00:07:53,473
nošené od 17. století
obyvateli Skotské vysočiny.
147
00:07:53,556 --> 00:07:56,601
Místo abych měl kamarády,
naučil jsem se Wikipedii.
148
00:07:56,684 --> 00:07:58,561
No teda, to je tak sexy.
149
00:07:58,728 --> 00:07:59,979
Chci pod tebou umřít.
150
00:08:00,354 --> 00:08:03,941
Poslouchejte.
Celý OOP Paradise bude pátrat po zdroji
151
00:08:04,025 --> 00:08:05,401
toho skotskýho perníku.
152
00:08:05,485 --> 00:08:07,528
Jestli ho někdo najde, budu to já.
153
00:08:07,653 --> 00:08:11,324
Mám rezervovanou stránku
pro moje 100. zatčení.
154
00:08:11,407 --> 00:08:13,367
Co budem dělat s tímhle bezďákem?
155
00:08:14,118 --> 00:08:16,454
To nevím. Většinou při akci vybouchnou.
156
00:08:16,537 --> 00:08:20,041
Ale když ses zeptal,
máš novýho parťáka. Jmenuje se Hobocop.
157
00:08:20,291 --> 00:08:22,877
Smrdí jak nemytá kunda, ale je pravda,
158
00:08:22,960 --> 00:08:24,795
že Hobocop je hustý jméno.
159
00:08:24,879 --> 00:08:26,422
Bullete, ulož důkaz.
160
00:08:26,506 --> 00:08:27,340
Dobře.
161
00:08:27,423 --> 00:08:29,759
Ty svěříš evidenci drog psovi?
162
00:08:29,842 --> 00:08:33,179
Bulletovi věřím ze všech
našich policajtů nejvíc.
163
00:08:33,638 --> 00:08:38,142
Droga, droga, droga!
Pozor, už jede vlak s drogama!
164
00:08:38,226 --> 00:08:39,809
Kdo si dá nějakou drogu?
165
00:08:48,361 --> 00:08:50,905
Bullete! Tahle párty je úžasná.
166
00:08:50,988 --> 00:08:53,783
Myslíš, brácho?
Tak teď bude ještě úžasnější.
167
00:08:54,700 --> 00:08:55,826
Nová droga!
168
00:08:55,952 --> 00:08:58,538
Jo. A říká se jí skotskej perník.
169
00:09:00,331 --> 00:09:02,792
Já jsem barvoslepej, ale vypadá skvěle.
170
00:09:03,876 --> 00:09:06,712
Hej, netlačte se, dostane se na každýho.
171
00:09:06,796 --> 00:09:08,673
Kromě mě, jak vidím.
172
00:09:09,215 --> 00:09:11,634
Tak aspoň někdo si dneska užije.
173
00:09:12,969 --> 00:09:13,803
A kurva.
174
00:09:18,683 --> 00:09:21,519
- Bullete, je ti dobře?
- Celou noc jsem uklízel.
175
00:09:21,602 --> 00:09:24,522
Všechno tady bylo pokrytý důkazama.
176
00:09:24,605 --> 00:09:26,440
Totiž prachem! Pokrytý prachem.
177
00:09:26,524 --> 00:09:28,150
Bože, ten prach byl všude.
178
00:09:28,234 --> 00:09:29,193
Hodnej pejsek.
179
00:09:29,277 --> 00:09:31,904
Na tom pytlíku s perníkem
byla vzadu nálepka.
180
00:09:31,988 --> 00:09:33,698
S ČOKOLÁDOU
NEVHODNÉ PRO PSY
181
00:09:33,781 --> 00:09:37,952
Kdybysme věděli, jaká čokoláda to byla,
mohli bysme vypátrat…
182
00:09:38,035 --> 00:09:40,121
Cejtím tady čokokuličky?
183
00:09:40,204 --> 00:09:43,833
Čokokuličky! Ty se u nás prodávaj
jedině ve videopůjčovně.
184
00:09:44,041 --> 00:09:47,378
- Mám tam jít pátrat?
- Ty hlídej přechod pro chodce.
185
00:09:47,461 --> 00:09:48,963
Šéfe, to byste měl vidět.
186
00:09:49,046 --> 00:09:51,591
A sakra. Bullete, nevím, jak ti to říct.
187
00:09:51,674 --> 00:09:55,177
Všichni psi ve městě
se asi domluvili a spáchali sebevraždu.
188
00:09:55,261 --> 00:09:57,138
Našli je mrtvý v boudách
189
00:09:57,221 --> 00:09:59,890
s dopisem na rozloučenou
se stejným rukopisem.
190
00:09:59,974 --> 00:10:01,684
Cha cha! Vlastně, to snad ne!
191
00:10:01,851 --> 00:10:05,479
Škoda, že jsem je nemoh zachránit
a musel jsem si dělat alibi.
192
00:10:05,563 --> 00:10:07,565
VIDEOPŮJČOVNA PARADISE
193
00:10:07,648 --> 00:10:11,152
Kevine, soustřeď se.
Musíš od nich koupit skotskej perník.
194
00:10:11,527 --> 00:10:15,072
Vypůjčená pistole nebude vadit,
když ten případ rozlousknu.
195
00:10:15,823 --> 00:10:20,745
Slyšel jsem,
že tady máte něco „speciálního“.
196
00:10:20,828 --> 00:10:22,496
Jo? Tak se dívej.
197
00:10:22,580 --> 00:10:24,832
- Vím, že jsi polda.
- Cože?
198
00:10:25,041 --> 00:10:28,419
Tenhle film, Vím, že jsi polda.
Skoukni ho, je super.
199
00:10:28,502 --> 00:10:30,463
Hraje tam Frank Stallone a opice.
200
00:10:30,546 --> 00:10:33,215
Ta opice dostala Zlatej glóbus,
Stallone nic.
201
00:10:33,299 --> 00:10:37,762
Uf, dobře. Ale vážně.
Já jsem přišel jsem pro…
202
00:10:38,137 --> 00:10:41,015
Hele, tak jo. Vím, proč jsi tady,
203
00:10:41,098 --> 00:10:45,144
a zabiju tě přímo v týhle videopůjčovně.
204
00:10:46,354 --> 00:10:49,106
Ten název je dlouhej,
ale měl bys to vidět.
205
00:10:49,190 --> 00:10:52,526
Je to dětskej animák
o bipolární koze, co má videopůjčovnu.
206
00:10:52,610 --> 00:10:54,528
Hele, já od vás něco potřebuju.
207
00:10:54,612 --> 00:10:57,156
Tak co tohle? Pojď dozadu, budeš mě líbat
208
00:10:57,239 --> 00:10:59,617
a naplácáš mi prdel, protože jsem prase.
209
00:10:59,700 --> 00:11:01,744
Aha, kde máte tenhle film?
210
00:11:02,244 --> 00:11:04,372
To není film, to je nabídka.
211
00:11:06,082 --> 00:11:08,959
Dělám si srandu,
je to film s Kathy Batesovou.
212
00:11:09,043 --> 00:11:12,463
Vím, že tady vyrábíte skotskej perník.
Chci si ho koupit.
213
00:11:14,256 --> 00:11:15,591
Střelba!
214
00:11:19,470 --> 00:11:20,971
Co to sakra děláš?
215
00:11:21,055 --> 00:11:23,391
Asi nemá rád popcorn z mikrovlnky.
216
00:11:23,474 --> 00:11:25,476
Vím, že prodáváte skotskej perník.
217
00:11:25,559 --> 00:11:28,771
Jediný, co tady prodáváme,
jsou videokazety s filmama,
218
00:11:28,854 --> 00:11:31,649
co maj názvy
vhodný do různejch konverzací.
219
00:11:31,732 --> 00:11:33,109
A popcorn z mikrovlnky.
220
00:11:33,192 --> 00:11:36,278
Nemluv o popcornu z mikrovlnky,
nebo se zas rozjede.
221
00:11:37,947 --> 00:11:41,409
Kevine, přesně proto
jsem tě nechtěl jako policajta.
222
00:11:41,534 --> 00:11:43,953
Víš, jakou škodu
jsi udělal v tý půjčovně?
223
00:11:44,036 --> 00:11:45,204
- 9 dolarů?
- 11.
224
00:11:45,287 --> 00:11:48,666
Nevadí, že jsem ukrad pistoli
a vystřílel všechny náboje?
225
00:11:48,749 --> 00:11:50,751
Co žes udělal?
226
00:11:51,502 --> 00:11:52,878
TESTOSTERONOVÉ
NÁPLASTI
227
00:11:52,962 --> 00:11:54,171
Co to děláš?
228
00:11:54,588 --> 00:11:57,800
Víš, že si nemáš dávat víc než jednu.
229
00:11:57,883 --> 00:11:59,719
Tati, radši neblázni.
230
00:11:59,802 --> 00:12:02,054
Tati, nějak červenáš.
231
00:12:03,597 --> 00:12:04,598
Na druhou ruku ne!
232
00:12:04,682 --> 00:12:06,308
Ach bože!
233
00:12:12,106 --> 00:12:14,692
Ehm, šéfe, víte, že to bylo vaše auto?
234
00:12:16,610 --> 00:12:20,614
Nazdar lidi, chtěl jsem se omluvit
za tu paseku, co jsem tady udělal.
235
00:12:21,782 --> 00:12:23,951
ČOKOKULIČKY
236
00:12:28,831 --> 00:12:30,750
Ruce vzhůru! Policie.
237
00:12:30,875 --> 00:12:32,960
- Živí nás nedostaneš.
- Je rozbitá.
238
00:12:33,043 --> 00:12:34,086
ŽIVÍ NÁS
239
00:12:35,629 --> 00:12:38,215
Zlej pejsek, tak zlej pejsek.
240
00:12:38,716 --> 00:12:41,802
Moji kámoši umřeli kvůli mně.
Už na drogy nesáhnu.
241
00:12:43,012 --> 00:12:45,848
Už uplynulo pět vteřin
a nemám žádný halucinace.
242
00:12:46,599 --> 00:12:48,684
Proč jsi na nás naštvanej, kámo?
243
00:12:48,768 --> 00:12:51,020
Tys zapomněl, jak jsme si užívali?
244
00:12:51,103 --> 00:12:54,899
Pamatuješ, jak jsme ve Vegas
ojeli tu pekiňačku?
245
00:12:55,149 --> 00:12:56,859
Nejlepší noc tvýho života.
246
00:12:56,942 --> 00:13:00,446
Nebuď naštvanej na nás.
My tvý kámoše nezabili.
247
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
To byl ten novej.
248
00:13:02,782 --> 00:13:06,494
Vyliž si prdel, ty parchante.
249
00:13:06,619 --> 00:13:09,121
- Jdi do prdele!
- Zabiju vás všechny!
250
00:13:09,872 --> 00:13:12,833
Držte huby! Skončil jsem s váma se všema.
251
00:13:12,958 --> 00:13:14,210
Zmizte z mýho života.
252
00:13:14,543 --> 00:13:17,254
Kokaine, počkej. Nikdy na tebe nezapomenu.
253
00:13:21,425 --> 00:13:23,636
Budeme tady třeba celou noc.
254
00:13:23,761 --> 00:13:26,222
Řeknete mi, pro koho pracujete.
255
00:13:26,347 --> 00:13:28,933
On říkal, že to nesmíme říkat.
256
00:13:29,016 --> 00:13:31,018
- Kdo to říkal?
- Terry Dvouprsťák.
257
00:13:31,101 --> 00:13:32,812
Moment. To je tak jednoduchý?
258
00:13:32,895 --> 00:13:35,105
Zlej policajt ještě nepřišel.
259
00:13:36,023 --> 00:13:38,359
Sežer můj scrapbook, ty vidlácký prase!
260
00:13:39,235 --> 00:13:42,988
Až s tebou skončím,
budeš srát krev a chcát zuby.
261
00:13:43,072 --> 00:13:45,115
Možná budu já srát zuby.
262
00:13:45,199 --> 00:13:47,576
Tak jsem bláznivá.
263
00:13:47,701 --> 00:13:49,829
Seru zuby k snídani.
264
00:13:50,913 --> 00:13:52,915
Tady je ten vidlák, co ho hledáme.
265
00:13:52,998 --> 00:13:54,416
Terry Dvouprsťák.
266
00:13:54,500 --> 00:13:56,752
Vyrazte do terénu a jděte po něm.
267
00:13:56,836 --> 00:13:59,839
A až najdeme toho Dvouprsťáka,
268
00:13:59,922 --> 00:14:02,341
možná mi pomůžete najít Betty.
269
00:14:02,424 --> 00:14:04,260
Nevím, kdo je sakra Betty,
270
00:14:04,343 --> 00:14:08,931
ale vím, co potřebuješ víc.
Dezinfekci. Na. Vykoupej se v tom.
271
00:14:09,014 --> 00:14:12,852
Tati, já zjistil jeho jméno.
To mě ani nepochválíš?
272
00:14:12,935 --> 00:14:17,439
Vystřílel jsi všechny naše náboje,
abys zlikvidoval pytlík popcornu,
273
00:14:17,523 --> 00:14:19,608
a pak ti spadla stopa do klína.
274
00:14:19,692 --> 00:14:21,235
Sláva Kevinovi.
275
00:14:21,318 --> 00:14:24,071
Chápu to. Nechceš přiznat,
že ses ve mně splet.
276
00:14:24,154 --> 00:14:27,491
Možná to přiznáš,
až dostanu Terryho Dvouprsťáka.
277
00:14:27,575 --> 00:14:30,327
Nic takovýho.
Tyhle lidi jsou krutý zločinci.
278
00:14:30,411 --> 00:14:32,788
To není žádná sračka s Mickey Mousem.
279
00:14:33,122 --> 00:14:35,541
TAJNÝ ÚKRYT
TERRYHO DVOUPRSŤÁKA
280
00:14:35,624 --> 00:14:37,543
ŠKOLENÍ VAŘIČŮ
SKOTSKÉHO PERNÍKU
281
00:14:38,878 --> 00:14:40,796
Pane Dvouprsťáku, jak to vypadá?
282
00:14:41,797 --> 00:14:45,092
Do prdele.
To není skotskej vzor, to je pepito.
283
00:14:45,175 --> 00:14:47,219
- Je v tom rozdíl?
- Rozdíl?
284
00:15:03,152 --> 00:15:06,363
Euforii pro vás zajistím
Když kyselinou roztok pojistím
285
00:15:33,933 --> 00:15:35,726
LETNIČNÍ KOSTEL
PARADISE
286
00:15:35,935 --> 00:15:38,395
Terry Dvouprsťák chodil do nedělní školy?
287
00:15:38,479 --> 00:15:40,397
Mohu se tě na něco zeptat, synu?
288
00:15:40,564 --> 00:15:42,524
Proč je tvůj partner dole bez
289
00:15:42,608 --> 00:15:43,901
a jí stránky z Bible?
290
00:15:43,984 --> 00:15:45,069
Sakra, Hobocope!
291
00:15:45,152 --> 00:15:49,073
Pardon, ale to Deu…
Deuteronomium je vynikající.
292
00:15:49,323 --> 00:15:52,534
Omluvte mě, jdu vytlačit svatou stolici.
293
00:15:55,245 --> 00:15:58,290
Povězte mi o svém synovi,
paní Dvouprsťáková.
294
00:15:58,374 --> 00:16:00,209
Terry byl tak veselé dítě.
295
00:16:00,292 --> 00:16:03,212
Pálil kostely, strkal žáby do mikrovlnky,
296
00:16:03,462 --> 00:16:05,547
házel krysí bobky učitelům do kafe.
297
00:16:06,173 --> 00:16:07,675
Prostě jako všechny děti.
298
00:16:07,758 --> 00:16:10,886
Možná to pro vás bude šok,
ale Terry se dal na zločin.
299
00:16:11,095 --> 00:16:13,514
Potřebuju vědět,
kde je, abych… mu pomohl.
300
00:16:13,597 --> 00:16:15,599
Pro Terryho udělám cokoli.
301
00:16:15,724 --> 00:16:17,476
Jenom si vezmu adresář.
302
00:16:19,186 --> 00:16:21,105
Tak ty chceš zatknout mýho syna?
303
00:16:24,149 --> 00:16:24,984
Ach bože!
304
00:16:25,818 --> 00:16:27,778
Prohrálas v kohoutím zápase.
305
00:16:28,529 --> 00:16:30,781
Složil jsem ženskou! Úplně sám!
306
00:16:31,073 --> 00:16:32,574
To musím říct tátovi.
307
00:16:32,658 --> 00:16:34,576
Teď ne, Kevine. Jsem na misi.
308
00:16:35,077 --> 00:16:36,745
Operace Kopačky pro zubaře.
309
00:16:36,829 --> 00:16:38,747
HUMROBERFEST
JIŽ BRZY
310
00:16:40,249 --> 00:16:44,169
Tak tys mě vzal
do nejlepší restaurace ve městě.
311
00:16:44,920 --> 00:16:45,754
Slznej plyn!
312
00:16:46,171 --> 00:16:47,172
K zemi a krej se!
313
00:16:48,173 --> 00:16:50,592
Tuhle romantickou chvíli
nesmí nic zkazit.
314
00:16:52,845 --> 00:16:55,639
Vezmeš si mě za muže?
315
00:16:56,223 --> 00:16:57,224
Ano.
316
00:17:04,522 --> 00:17:08,359
Jak to, že sakra ještě nikdo z vás
nenašel Terryho Dvouprsťáka?
317
00:17:08,444 --> 00:17:10,029
Je nemožný ho najít, šéfe.
318
00:17:10,112 --> 00:17:14,282
Myslíte, že když tady budem sedět
na prdelích, on sem přijde a řekne…
319
00:17:14,366 --> 00:17:15,534
Nazdar kreténi.
320
00:17:15,617 --> 00:17:18,369
Co to kurva je?
Doufám, že ses přišel vzdát.
321
00:17:18,454 --> 00:17:21,874
Ani ne. Mojí mámu nebude
nikdo mlátit keramickým kohoutem!
322
00:17:21,957 --> 00:17:23,959
Chytej, zelenáči, vyfoť to.
323
00:17:24,042 --> 00:17:25,461
Je čas na můj scrapbook!
324
00:17:27,421 --> 00:17:31,383
Zbytečně si namáháš prsty, Gino.
Hlídač přechodu všechno vystřílel.
325
00:17:31,467 --> 00:17:35,471
Jestli nastal náš čas,
tak aspoň odejdeme společně.
326
00:17:37,014 --> 00:17:38,807
Hele, co to děláte?
327
00:17:39,975 --> 00:17:40,934
Jejda.
328
00:17:45,939 --> 00:17:48,525
Super. Všichni důležitý jsou v pořádku.
329
00:17:51,862 --> 00:17:53,322
NEMOCNICE
PARADISE
330
00:17:53,405 --> 00:17:55,032
Nerada tě vidím takhle.
331
00:17:55,115 --> 00:17:56,909
Radši bych tě viděla takhle.
332
00:17:57,326 --> 00:17:59,453
Ani dneska svišť nevylez.
333
00:17:59,536 --> 00:18:01,371
Kevine, musíme si promluvit.
334
00:18:01,538 --> 00:18:04,792
To musíme. Už jsem na stopě
úkrytu Terryho Dvouprsťáka.
335
00:18:04,875 --> 00:18:07,920
- Kevine, máš padáka.
- Co? To ti máma nedovolí.
336
00:18:08,003 --> 00:18:09,630
To byl můj nápad, Kevine.
337
00:18:09,713 --> 00:18:14,593
Když ty vidláci střílej už i na stanici,
je ta práce moc nebezpečná.
338
00:18:14,676 --> 00:18:16,804
Máma má většinou úsudek na hovno,
339
00:18:16,887 --> 00:18:20,182
třeba když kouří zubaře,
ale v tomhle s ní souhlasím.
340
00:18:20,265 --> 00:18:23,977
Dobře! Když nevěříte,
že to dokážu, vemte si moji placku.
341
00:18:24,061 --> 00:18:26,105
Ale tohle vám nedám!
342
00:18:26,188 --> 00:18:27,981
Kevine, co bysme s tím dělali?
343
00:18:28,607 --> 00:18:30,442
Doktore Funtlichtere, bude žít?
344
00:18:30,526 --> 00:18:33,695
Žít? Ani jedna střela mu neporušila kůži.
345
00:18:33,779 --> 00:18:36,448
Všechny se zachytily v páté tukové vrstvě.
346
00:18:36,532 --> 00:18:38,617
Je jak koule balistické želatiny.
347
00:18:38,700 --> 00:18:40,869
Ty střely jsou ale docela hluboko.
348
00:18:40,953 --> 00:18:43,372
Budeme muset vymyslet, jak je vyndat.
349
00:18:43,539 --> 00:18:44,748
Hepčí!
350
00:18:45,624 --> 00:18:46,542
VÍTÁ VÁS
PARADISE
351
00:18:46,625 --> 00:18:51,630
Hobocope, nemusíš mi děkovat
za všechny ty… dárky, co jsem ti dal.
352
00:18:51,713 --> 00:18:54,675
Pozor. Právě přepadli Smrkovu lékárnu.
353
00:18:54,967 --> 00:18:58,762
Bude tam muset někdo jinej.
My jsme moc… daleko.
354
00:18:59,054 --> 00:18:59,972
SMRKOVA
LÉKÁRNA
355
00:19:00,973 --> 00:19:03,851
Támhle je Betty! Už jdu, Betty!
356
00:19:04,059 --> 00:19:06,061
Hobocope, nechoď tam!
357
00:19:11,066 --> 00:19:12,025
Ne!
358
00:19:16,572 --> 00:19:19,032
Hobocope, jsi mrtvej?
359
00:19:19,366 --> 00:19:20,409
Mám Betty.
360
00:19:20,492 --> 00:19:21,743
To je Betty?
361
00:19:21,827 --> 00:19:26,123
Riskoval jsem život pro obyčejnou ponožku
a hlávku plesnivýho zelí?
362
00:19:26,206 --> 00:19:29,251
To není obyčejná ponožka.
Tu mám na honění.
363
00:19:32,337 --> 00:19:33,964
Hobocope, vysvětli mi něco.
364
00:19:34,047 --> 00:19:36,592
Jak jsi dokázal projít tím deštěm střel?
365
00:19:36,675 --> 00:19:37,718
To ses nebál?
366
00:19:37,801 --> 00:19:41,430
Bez… bezďáci se nebojej.
367
00:19:41,513 --> 00:19:44,892
Dřív jsem byl jako ty, plnej strachu.
368
00:19:44,975 --> 00:19:49,271
Byl jsem ředitel jedný malý firmy.
Jmenovala se Berkshire Hathaway.
369
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
No to mě poser. Nevypadáš na to.
370
00:19:51,982 --> 00:19:55,235
Většina ředitelů
nemá rozcuchaný fousy plný humusu.
371
00:19:55,319 --> 00:19:56,904
Kromě Richarda Bransona.
372
00:19:56,987 --> 00:20:01,575
Vzdal jsem se pozemskej statků
a vydal se na dráhu bezďáka.
373
00:20:01,700 --> 00:20:05,329
- Od tý doby strach zmizel.
- Naučíš mě to, Hobocope?
374
00:20:21,261 --> 00:20:23,263
FAZOLE
375
00:20:29,311 --> 00:20:33,273
Nevím, jestli to byly ty prošlý fazole,
nebo ta voda po holení,
376
00:20:33,357 --> 00:20:35,025
ale tenhle matroš má fakt…
377
00:20:36,193 --> 00:20:38,528
LIDÉ NESNÁŠEJÍ POLICAJTY
378
00:20:40,572 --> 00:20:42,824
- Kevine, co ti je, kámo?
- Mám padáka.
379
00:20:42,908 --> 00:20:45,327
Už jsem Terryho Dvouprsťáka skoro našel.
380
00:20:45,410 --> 00:20:49,623
Toho najdeš snadno.
Stačí za ním zajít do jeho tajnýho úkrytu.
381
00:20:49,706 --> 00:20:50,874
Tajnej úkryt? Kde?
382
00:20:50,958 --> 00:20:53,377
To ne, přísahali jsme, že to neřekneme.
383
00:20:53,460 --> 00:20:57,172
Když mi to nesmíte říct,
nemůžete mi to ukázat?
384
00:20:57,256 --> 00:20:58,757
No jasně, to můžem.
385
00:21:01,009 --> 00:21:03,387
Delbert a Robbie. A kdo je tohle?
386
00:21:03,470 --> 00:21:06,390
To je můj nevlastní bratranec,
Galaga Dig Dug.
387
00:21:06,556 --> 00:21:10,352
To je Ital, co? Kde jste tak dlouho byli?
388
00:21:10,435 --> 00:21:13,772
Zabásli nás. Tenhle Ital nás dostal ven.
389
00:21:13,855 --> 00:21:16,191
Kurva! Těch policajtů už mám plný zuby.
390
00:21:16,275 --> 00:21:18,944
To ta nová starostka
a její boj proti zločinu!
391
00:21:19,027 --> 00:21:22,948
Ale dlouho už problémy dělat nebude,
mám plán, jak ji zlikvidovat.
392
00:21:23,031 --> 00:21:29,288
Ne, mami! Teda vlastně
mamma mia, musím letět do Italia.
393
00:21:30,289 --> 00:21:31,248
Arrivederci!
394
00:21:31,540 --> 00:21:34,626
Ty Italové jsou divný.
Jak že se jmenoval?
395
00:21:35,877 --> 00:21:39,089
Byl to Formulino Pac-Man mladší.
396
00:21:39,172 --> 00:21:42,050
- Frogger Asteroid…
- Sega Master System.
397
00:21:43,093 --> 00:21:44,303
Jo, už si vzpomínám.
398
00:21:49,641 --> 00:21:51,768
Bullete…
399
00:21:52,602 --> 00:21:55,230
Promiň, Bustere. Byla to moje chyba.
400
00:21:57,733 --> 00:21:58,567
PSÍ NEBE
401
00:21:58,650 --> 00:21:59,985
Bullete! Jak je, pse?
402
00:22:00,068 --> 00:22:02,779
- Bustere! Ty ses dostal do nebe?
- My všichni.
403
00:22:02,863 --> 00:22:06,033
Ty paka tady nemaj
moc přísný vstupní podmínky.
404
00:22:06,116 --> 00:22:08,243
Bustere, chci se vám omluvit.
405
00:22:08,327 --> 00:22:09,453
Omluvit za co?
406
00:22:09,536 --> 00:22:12,831
Předávkování se skotským perníkem
byla pro mě výhra.
407
00:22:12,914 --> 00:22:14,207
Tady je to boží.
408
00:22:14,291 --> 00:22:17,002
Je tady bufet
s kočičíma bobkama a zvratkama.
409
00:22:17,085 --> 00:22:20,756
Takže se nemusím cejtit provinile?
Víš, co to znamená?
410
00:22:21,006 --> 00:22:23,467
Můžu zas brát drogy!
411
00:22:23,550 --> 00:22:27,804
Tak teď už mi můžeš
tak akorát vykouřit péro, vino. Hurá!
412
00:22:28,305 --> 00:22:29,556
ZUBAŘ
DINKLE
413
00:22:29,639 --> 00:22:33,685
Takže Terry Dvouprsťák
mě chce zabít? Jak to víš?
414
00:22:33,769 --> 00:22:35,103
Byl jsem u něj.
415
00:22:35,187 --> 00:22:37,939
Kevine, nechci,
abys sis dál hrál na policajta.
416
00:22:38,065 --> 00:22:39,524
Vždyť tě někdo zabije.
417
00:22:39,608 --> 00:22:42,319
Budu tě aspoň hlídat, než se to vyřeší.
418
00:22:42,402 --> 00:22:45,113
Ne. Já se dokážu pohlídat sama. Ahoj.
419
00:22:45,197 --> 00:22:48,950
Všechno v pořádku?
Vyrazíme si na humrózní večeři?
420
00:22:49,034 --> 00:22:51,953
Co takhle zůstat doma
a trochu si užít přímo tady?
421
00:22:52,120 --> 00:22:53,830
A protože už jsme zasnoubený,
422
00:22:53,914 --> 00:22:57,667
můžeš si konečně při sexu sundat ponožky.
423
00:22:57,751 --> 00:23:00,045
Ne, já nejsem na takový úchylárny.
424
00:23:01,171 --> 00:23:03,465
Jů. Ty máš jenom dva prsty.
425
00:23:05,425 --> 00:23:07,803
Počkat. Ty jsi Terry Dvouprsťák!
426
00:23:08,053 --> 00:23:09,137
Ach můj bože!
427
00:23:09,221 --> 00:23:13,809
Nejdřív byl doktor Dinkle jenom převlek,
ale pak jsem pochopil,
428
00:23:13,975 --> 00:23:17,396
že víc než na perníku vydělám
na zubech zkaženejch perníkem
429
00:23:17,604 --> 00:23:19,564
coby jedinej zubař ve městě!
430
00:23:22,692 --> 00:23:23,527
VOLÁNÍ…
911
431
00:23:25,237 --> 00:23:27,280
Ruce vzhůru! Haló?
432
00:23:27,364 --> 00:23:31,368
Nekřič na mě, Mickey Rooney, ty parchante.
433
00:23:35,497 --> 00:23:37,290
Hoši, je čas na plán B.
434
00:23:37,374 --> 00:23:40,502
Akce „Starostka viděla
mý dva prsty, musíme ji zabít“.
435
00:23:40,919 --> 00:23:42,587
Tati, tomu nedokážeš uvěřit.
436
00:23:42,671 --> 00:23:43,964
Tomu nedokážu uvěřit!
437
00:23:44,047 --> 00:23:46,925
Skoro jsem dojatej,
žes to odhalil sám, Kevine.
438
00:23:47,926 --> 00:23:51,388
Tak jo. Všude jsou samý stráže
a my pořád nemáme náboje.
439
00:23:51,471 --> 00:23:54,099
Máme vůbec něco,
co by šlo použít jako zbraň?
440
00:23:54,182 --> 00:23:57,519
Já mám nápad.
Víš, že mám jedničku z kovodílen, ne?
441
00:23:57,602 --> 00:24:00,021
- Kdybych vzal…
- Ty nejsi ani policajt.
442
00:24:00,105 --> 00:24:02,899
Nepotřebujeme tady zelenáče,
co hlídá přechody.
443
00:24:02,983 --> 00:24:05,152
- Ne, šéfe?
- No, vlastně…
444
00:24:05,652 --> 00:24:08,238
To snad ne. Po tom všem, co jsem dokázal,
445
00:24:08,321 --> 00:24:09,573
mi pořád nevěříš?
446
00:24:09,781 --> 00:24:12,159
- Tak hodně štěstí. Sbohem.
- Kevine, já…
447
00:24:12,659 --> 00:24:15,620
No, asi to tak bude lepší.
Vy ostatní se připravte.
448
00:24:15,704 --> 00:24:17,247
Nasadíme těžkej kalibr.
449
00:24:23,003 --> 00:24:25,046
A teď já. Nastartuj mě, Hobocope.
450
00:24:27,841 --> 00:24:28,675
To štípe!
451
00:24:39,519 --> 00:24:42,189
Skončils, Dvouprsťáku! Půjdeš s náma.
452
00:24:44,483 --> 00:24:48,278
Ne tak rychle. Mysleli jste,
že mě dostanete živýho?
453
00:24:49,905 --> 00:24:53,700
Všichni odsud odejdeme společně.
Promíchaný na kaši.
454
00:24:53,783 --> 00:24:57,078
Nechte to na mě, šéfe.
Na mě a mý starý kamarády.
455
00:24:57,370 --> 00:25:01,625
Všichni pejskové jdou do nebe,
ale někdy se vrátěj rozpoutat peklo.
456
00:25:05,337 --> 00:25:06,963
Ach bože, ach ne!
457
00:25:07,797 --> 00:25:09,883
Bullete, co to sakra děláš?
458
00:25:10,425 --> 00:25:11,259
Rajskej plyn.
459
00:25:11,801 --> 00:25:15,555
Terry, máš dvě sekundy na to,
abys odhodil ten detonátor.
460
00:25:15,639 --> 00:25:17,933
A ty máš bejt jako kdo?
461
00:25:18,016 --> 00:25:19,726
Jenom hlídač přechodu.
462
00:25:19,809 --> 00:25:22,562
Ale dívej se, jak tě stopnu.
463
00:25:25,482 --> 00:25:26,816
Jo, to bylo libový.
464
00:25:27,817 --> 00:25:29,903
Karen, bál jsem se, že tě ztratím.
465
00:25:29,986 --> 00:25:33,573
Přiznávám, že jsem ti nezkazil rande,
jenom abych se pomstil.
466
00:25:33,657 --> 00:25:36,201
Možná to říkám proto,
že už nemám snoubence,
467
00:25:36,284 --> 00:25:38,203
nebo kvůli stresu ze šoku,
468
00:25:38,286 --> 00:25:40,705
nebo tvůj podbradek
už není tak nechutnej,
469
00:25:40,789 --> 00:25:42,874
ale co zejtra v osm u Red Lobstera?
470
00:25:42,958 --> 00:25:45,794
Jo. Mám ještě brzo
po rozchodu, ale přijdu.
471
00:25:46,127 --> 00:25:48,421
Byla jsem tady první. Klepeta dám já.
472
00:25:48,630 --> 00:25:51,132
Gratuluju, Terry. Jsi můj 100. zákazník.
473
00:25:51,424 --> 00:25:54,427
- Jo! Co jsem vyhrál?
- Budem jezdit na červenou.
474
00:25:56,388 --> 00:25:58,223
Hobocope, zneškodni tu bombu.
475
00:25:59,140 --> 00:26:01,393
Sundejte tu Gallagherovu plachtu.
476
00:26:01,476 --> 00:26:04,271
Hobocop dneska nevybouchne, ani jindy.
477
00:26:04,354 --> 00:26:06,690
Naučil mě vzdát se pozemskejch statků,
478
00:26:06,773 --> 00:26:11,403
tak jsem prodal
svý důchodový pojištění a koupil tohle.
479
00:26:12,821 --> 00:26:16,116
Robot na likvidaci bomb.
Je tvůj, Hobocope.
480
00:26:22,497 --> 00:26:24,916
Kurva. Nevěděl jsem, že je od Samsungu.
481
00:26:28,753 --> 00:26:30,088
Dobře, přiznávám.
482
00:26:30,171 --> 00:26:33,842
Nebyl jsem na vás moc milej,
ale vy jste to dokázali.
483
00:26:33,925 --> 00:26:37,304
Děkuju vám.
A Kevine, myslím, že tohle je tvoje.
484
00:26:37,387 --> 00:26:39,097
Super. Máma mě zase přijala?
485
00:26:39,180 --> 00:26:41,558
Ne, já tě přijal. Kevine, neměl jsem…
486
00:26:42,392 --> 00:26:43,226
Neměl jsem…
487
00:26:44,227 --> 00:26:45,061
Neměl jsem…
488
00:26:46,813 --> 00:26:47,897
Neměl jsem pravdu.
489
00:26:47,981 --> 00:26:50,900
Kevine, to ty
jsi dostal Terryho Dvouprsťáka.
490
00:26:50,984 --> 00:26:55,238
Jo, nechtěl jsem tě tady a myslel jsem,
že jsi nezodpovědnej břídil,
491
00:26:55,322 --> 00:26:57,115
ale bez tebe bysme byli mrtví.
492
00:26:57,198 --> 00:27:00,744
Jasně, měl jsem rád svý koule,
ale tebe mám rád skoro víc.
493
00:27:00,827 --> 00:27:02,746
To by měli tesat do kamene.
494
00:27:02,829 --> 00:27:03,788
Miluju tě, tati.
495
00:27:03,997 --> 00:27:07,959
Pořád jsi můj hrdina
a já chci bejt zas tvůj malej zelenáč.
496
00:27:08,168 --> 00:27:09,336
Pojď sem.
497
00:27:09,711 --> 00:27:13,798
Nemačkej mi uniformu, idiote.
Musím dobře vypadat, mám rande s mámou.
498
00:27:13,882 --> 00:27:16,343
Určitě budu potřebovat tohle.
499
00:27:17,010 --> 00:27:19,512
Hele, kde jsou mý testosteronový náplasti?
500
00:27:19,596 --> 00:27:22,724
Vypotřeboval jsi je,
když jsi mi chtěl vynadat.
501
00:27:22,932 --> 00:27:23,767
A sakra.
502
00:27:26,436 --> 00:27:29,189
Mně z těch sraček taky rostou,
ale já jsem pes.
503
00:27:30,774 --> 00:27:33,026
POLICIE USPĚLA,
ALE LIDÉ JI NESNÁŠEJÍ
504
00:27:33,109 --> 00:27:35,195
Hurá. Věděl jsem, že přijdete.
505
00:27:36,363 --> 00:27:37,322
Co? Počkat…
506
00:27:43,328 --> 00:27:45,246
Překlad titulků: Petr Bajer