1
00:00:04,905 --> 00:00:08,075
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,328 --> 00:00:15,540
Jeg har altid villet være politimand
ligesom min far.
3
00:00:22,464 --> 00:00:27,044
Hvis du bevæger dig
får du min støvle så langt op i røven...
4
00:00:27,094 --> 00:00:31,840
At du fandeme skider snørebånd i en måned,
dit grønne lortesniffer.
5
00:00:31,890 --> 00:00:34,685
Kevin! Hvor har du det sprog fra?
6
00:00:36,437 --> 00:00:37,521
SKURKE
7
00:00:41,775 --> 00:00:45,062
Min far var min helt,
og jeg var hans lille politielev,
8
00:00:45,112 --> 00:00:47,739
men alt ændrede sig den usalige dag.
9
00:00:50,742 --> 00:00:54,746
- Hvor er Kevin?
- Han tager en lur. Lad os være frække.
10
00:00:55,956 --> 00:00:58,542
Far, se. Jeg er politimand ligesom dig.
11
00:01:03,922 --> 00:01:06,508
Min klunke! Du skød mig i klunken!
12
00:01:08,594 --> 00:01:10,212
Far, er du okay?
13
00:01:10,262 --> 00:01:12,381
Fandeme nej, jeg er ikke okay.
14
00:01:12,431 --> 00:01:14,850
Undskyld. Jeg slår sikringen til.
15
00:01:16,435 --> 00:01:17,553
Min anden klunke!
16
00:01:17,603 --> 00:01:20,931
Det er ikke sikringen, det er aftrækkeren,
din skiderik!
17
00:01:20,981 --> 00:01:22,107
Åh gud.
18
00:01:24,276 --> 00:01:25,694
Betjent ramt.
19
00:01:25,944 --> 00:01:27,896
13 ÅR SENERE
20
00:01:27,946 --> 00:01:30,065
Godmorgen. Har min yndlingsfar det godt?
21
00:01:30,115 --> 00:01:32,734
Jeg er en fraskilt mand uden kugler,
22
00:01:32,784 --> 00:01:36,405
som må gå med testosteronplaster
for at beholde overskægget.
23
00:01:36,455 --> 00:01:38,290
Så jeg er pisseglad.
24
00:01:39,208 --> 00:01:41,994
Det lyder godt.
Har I stadig den ubesatte stilling?
25
00:01:42,044 --> 00:01:43,871
Ingen vil være politifolk.
26
00:01:43,921 --> 00:01:45,080
ALLE HADER POLITIET
27
00:01:45,130 --> 00:01:47,082
Hvad med mig?
28
00:01:47,132 --> 00:01:52,004
Jeg har jo sagt, at du er uegnet
som betjent efter det, du gjorde mod mig.
29
00:01:52,054 --> 00:01:55,507
Jeg havde et fint liv,
før du skød mig i sprøjteposen.
30
00:01:55,557 --> 00:01:58,051
Jeg var et barn. Jeg er 18 nu.
31
00:01:58,101 --> 00:02:02,222
Jeg elsker dig stadig, men...
Du fik 12 i metalsløjd!
32
00:02:02,272 --> 00:02:06,643
Du kan sikkert leve af at lave rørbomber,
eller hvad de nu gør.
33
00:02:06,693 --> 00:02:08,779
- Bomber er kedelige.
- Kedelige?
34
00:02:08,820 --> 00:02:10,397
Ved du, hvad der er kedeligt?
35
00:02:10,447 --> 00:02:14,568
At elske med en midaldrende mand
uden testikler og med en slatten diller.
36
00:02:14,618 --> 00:02:16,153
Hvorfor tror du, mor gik?
37
00:02:16,203 --> 00:02:18,697
Hun sagde, det var, fordi du er en stædig,
38
00:02:18,747 --> 00:02:21,909
sexistisk skid,
som aldrig indrømmer sine fejl.
39
00:02:21,959 --> 00:02:25,871
Latterligt. Hun ville aldrig gå
på grund af noget så trivielt.
40
00:02:25,921 --> 00:02:29,541
Hun gik, fordi hun savnede
mine kugler så meget.
41
00:02:29,591 --> 00:02:32,085
Det er forståeligt.
De var næsten perfekte.
42
00:02:32,135 --> 00:02:35,339
Glatte og hårløse.
Din mor kunne ikke få nok af dem.
43
00:02:35,389 --> 00:02:39,059
Jeg dækkede hendes øjne med dem,
og hun legede Hamburglar.
44
00:02:40,185 --> 00:02:42,679
Det er de rare øjeblikke, jeg savner.
45
00:02:42,729 --> 00:02:46,358
Du skulle have set det.
Hun tog den sorte hat på og...
46
00:02:52,990 --> 00:02:55,158
PARADISE POLITISTATION
47
00:02:56,034 --> 00:02:57,577
Godmorgen, frækkert.
48
00:02:58,537 --> 00:03:01,406
Gina, du ved, det tilhold,
jeg har mod dig,
49
00:03:01,456 --> 00:03:05,126
specifikt forbyder dig at dytte
på mine mandebryster.
50
00:03:05,836 --> 00:03:07,337
Forbyder det det her?
51
00:03:08,880 --> 00:03:13,293
Ja. "At lege tågehorn med min gynter",
punkt syv, paragraf to.
52
00:03:13,343 --> 00:03:16,380
Godmorgen, folkens. Så starter vi.
Hvor er Bullet?
53
00:03:16,430 --> 00:03:20,600
Undskyld, chef.
Jeg gjorde status i kosterrummet.
54
00:03:21,977 --> 00:03:24,805
Jeg elsker status.
55
00:03:24,855 --> 00:03:28,350
Status, hvad?
Hvad er det hvide pulver på din snude?
56
00:03:28,400 --> 00:03:32,229
Hvordan skal jeg opsnuse kokain,
hvis jeg ikke kender lugten?
57
00:03:32,279 --> 00:03:35,691
- God pointe. Videre.
- Chef, for det første: namaste.
58
00:03:35,741 --> 00:03:38,902
For det andet: Hvornår får jeg
min skudsikre vest?
59
00:03:38,952 --> 00:03:41,029
Aldrig! Vi er flade, Fitzgerald.
60
00:03:41,079 --> 00:03:43,699
Vi har kun 12 kugler
til resten af måneden.
61
00:03:43,749 --> 00:03:46,618
Vi har ikke råd til
at sende Hopson på pension.
62
00:03:46,668 --> 00:03:50,789
- Hopson!
- I 1941 var jeg skolens kønneste pige.
63
00:03:50,839 --> 00:03:55,419
Jeg vandt 4H-skønhedskonkurrencen
og fingerkneppede Mickey Rooney.
64
00:03:55,469 --> 00:04:00,007
Du behøver ikke en vest. Du bliver ikke
beskudt. Du tør jo ikke forlade bilen.
65
00:04:00,057 --> 00:04:01,842
Det skyldes mit PTSD.
66
00:04:01,892 --> 00:04:05,262
Du ved, jeg var betjent i Chicago.
Det skete noget lort.
67
00:04:05,312 --> 00:04:10,233
Jeg klarer stress ved at messe mit mantra
under transcendental meditation.
68
00:04:10,984 --> 00:04:12,861
Fitzgerald, hjælp!
69
00:04:13,070 --> 00:04:16,489
Mega Converse platy-abe-spiral.
70
00:04:17,157 --> 00:04:20,819
Fik nogen af jer idioter lavet
politiarbejde i går?
71
00:04:20,869 --> 00:04:24,873
Jeg standsede en mistænkelig, farvet fyr.
72
00:04:27,417 --> 00:04:29,870
For tredje gang i denne uge.
73
00:04:29,920 --> 00:04:33,590
Det eneste, som arbejder her,
er Dustys insulinpumpe.
74
00:04:35,342 --> 00:04:39,129
Jeg laver politiarbejde.
Jeg anholdt min forbryder nr. 99 i går.
75
00:04:39,179 --> 00:04:42,215
- Fører du regnskab?
- Jeg fører ikke bare regnskab.
76
00:04:42,265 --> 00:04:43,425
Jeg fører scrapbog.
77
00:04:43,475 --> 00:04:46,845
Jeg glemmer aldrig min første anholdelse.
Han var et gadesvin.
78
00:04:46,895 --> 00:04:52,559
Fotoet viser øjeblikket, hvor 50.000 volt
pulveriserede hans rygrad.
79
00:04:52,609 --> 00:04:55,979
Han sviner ikke mere,
for han kan ikke holde på ting.
80
00:04:56,029 --> 00:04:59,066
Talte du med psykologen
om dine "problemer med vrede"?
81
00:04:59,116 --> 00:05:04,905
Ham her viste sig at have en ubetalt
parkeringsbøde. En skide lort.
82
00:05:04,955 --> 00:05:07,157
Det er sgu derfor, alle hader os.
83
00:05:07,207 --> 00:05:10,243
Måske ville det hjælpe,
hvis vi ikke gik rundt
84
00:05:10,293 --> 00:05:12,579
med et emblem med et rynket røvhul på.
85
00:05:12,629 --> 00:05:14,122
"Rynket røvhul."
86
00:05:14,172 --> 00:05:18,543
Det er en solnedgang,
som jeg tegnede i Microsoft Paint.
87
00:05:18,593 --> 00:05:21,171
Jeg synes om røvhullet.
Det skræmmer borgerne.
88
00:05:21,221 --> 00:05:25,175
Vi burde tilføje en politistav,
som er proppet ind i det.
89
00:05:25,225 --> 00:05:29,554
Du lagde det i forslagskassen.
Sagen er, at ingen vil arbejde her.
90
00:05:29,604 --> 00:05:31,390
Bortset fra mig.
91
00:05:31,440 --> 00:05:34,184
Kevin, hvad fanden laver du i den uniform?
92
00:05:34,234 --> 00:05:37,362
Jeg er officielt politimand.
Mor ansatte mig.
93
00:05:37,821 --> 00:05:39,690
Det kan borgmestre.
94
00:05:39,740 --> 00:05:42,901
Sjovt nok blev jeg skilt
fra en sexistisk skid,
95
00:05:42,951 --> 00:05:45,529
som sagde, en kvinde
aldrig kunne blive borgmester.
96
00:05:45,579 --> 00:05:49,700
Din modkandidat var en gris i T-shirt,
som fik flest stemmer.
97
00:05:49,750 --> 00:05:53,328
Jeg vil ikke have
den pungskyder ansat her.
98
00:05:53,378 --> 00:05:56,289
Blæse være med det.
Det vil være godt for Kevin.
99
00:05:56,339 --> 00:06:00,544
Jeg har drømt om at gå med
det rynkede røvhul hele livet.
100
00:06:00,594 --> 00:06:01,712
Solnedgang.
101
00:06:01,762 --> 00:06:03,922
Og han er den eneste, du har råd til.
102
00:06:03,972 --> 00:06:06,883
Det er din skyld, hr. borgmester,
byen er gået fallit.
103
00:06:06,933 --> 00:06:10,345
Tro mig, jeg har prøvet
at finde penge overalt.
104
00:06:10,395 --> 00:06:13,974
Lamseben, er du snart færdig?
Teslaen kører på dampene.
105
00:06:14,024 --> 00:06:18,311
Det er manden, jeg kommer sammen med.
Dr. Dinkle. Han er tandlæge.
106
00:06:18,361 --> 00:06:21,732
- Du sagde da, han var læge.
- Tandlæger er læger.
107
00:06:21,782 --> 00:06:23,817
Ja, og fugle er bøger. Sikke en taber.
108
00:06:23,867 --> 00:06:26,611
Hvor fandt du
den fnatmide af en fluorpusher?
109
00:06:26,661 --> 00:06:31,291
Den fnatmide overgår dig på alle områder.
Flere penge og flere kugler.
110
00:06:31,333 --> 00:06:34,578
- Undskyld os.
- Hyggeligt at møde dig, dr. Diller.
111
00:06:34,628 --> 00:06:36,204
I gang! Hvor er min pistol?
112
00:06:36,254 --> 00:06:39,082
Hvad med noget,
som virkelig kan stoppe folk?
113
00:06:39,132 --> 00:06:41,051
Ja tak.
114
00:06:41,635 --> 00:06:45,346
- Et stopskilt?
- Godt set. Du er vores nye skolepatrulje.
115
00:06:45,472 --> 00:06:47,557
Tror du, alle får pistoler?
116
00:06:48,391 --> 00:06:49,476
Pas på!
117
00:06:51,102 --> 00:06:52,896
112, hvad er der sket?
118
00:06:55,482 --> 00:06:59,611
Modtaget. Vi har en mistænkelig pakke
i byen. Så kører vi.
119
00:07:16,753 --> 00:07:18,955
- Hvor er bomberobotten?
- For dyr.
120
00:07:19,005 --> 00:07:22,383
Vi rekrutterer en bums under en bro.
121
00:07:23,009 --> 00:07:25,095
Melder mig til tjeneste. Javel.
122
00:07:26,680 --> 00:07:28,765
Flot. Det går fint.
123
00:07:29,099 --> 00:07:30,308
Luk den så op.
124
00:07:31,017 --> 00:07:32,268
Tag presenningen.
125
00:07:38,984 --> 00:07:40,143
Bare en pose meth.
126
00:07:40,193 --> 00:07:43,271
Det er ikke bare meth.
Det ligner skotsk meth.
127
00:07:43,321 --> 00:07:46,274
Det nye stof er lige så farligt,
som det er sjovt.
128
00:07:46,324 --> 00:07:50,278
Sikkert udtænkt af en mesterforbryder,
der er glad for mønstre,
129
00:07:50,328 --> 00:07:53,455
som skotter har brugt
siden det 17. århundrede.
130
00:07:53,456 --> 00:07:56,535
Jeg lærte Wikipedia udenad
i stedet for at få venner.
131
00:07:56,585 --> 00:08:00,205
Gud, hvor er det sexet.
Jeg vil dø under dig.
132
00:08:00,255 --> 00:08:05,335
Hele politistyrken skal koncentrere sig om
at fange personen bag det skotske meth.
133
00:08:05,385 --> 00:08:07,671
Hvis nogen fanger ham, bliver det mig.
134
00:08:07,721 --> 00:08:11,258
Jeg har reserveret en side
til min anholdelse nr. 100.
135
00:08:11,308 --> 00:08:13,518
Hvad gør vi med bumsen?
136
00:08:14,019 --> 00:08:18,640
Ingen anelse. De ryger som regel i luften.
Men sig goddag til din nye partner,
137
00:08:18,690 --> 00:08:20,016
Hobo-Cop
138
00:08:20,066 --> 00:08:22,811
Han lugter af stinkdyrfisse,
men jeg må sige,
139
00:08:22,861 --> 00:08:24,729
Hobo-Cop er et sejt navn.
140
00:08:24,779 --> 00:08:26,739
Bullet, bring beviserne ind.
141
00:08:27,324 --> 00:08:29,693
Har en hund ansvaret for narkobeviser?
142
00:08:29,743 --> 00:08:33,329
Jeg mener, Bullet er
styrkens mest pålidelige betjent.
143
00:08:33,538 --> 00:08:38,076
Narko, narko, narko.
Pas på, narko! Narkotoget kommer.
144
00:08:38,126 --> 00:08:39,961
Hvem vil have narko?
145
00:08:48,261 --> 00:08:53,933
- Det er vel nok en fed fest.
- Den bliver snart dobbelt så fed.
146
00:08:54,601 --> 00:08:55,802
Et nyt stof!
147
00:08:55,852 --> 00:08:58,938
Det hedder skotsk meth.
148
00:09:00,523 --> 00:09:02,942
Jeg er farveblind, og det ser godt ud.
149
00:09:03,777 --> 00:09:08,907
Hej, en ad gangen. Der er nok til alle.
Undtagen mig, lader det til.
150
00:09:09,115 --> 00:09:12,076
I det mindste får nogen en sjov aften.
151
00:09:13,036 --> 00:09:14,120
Åh shit.
152
00:09:18,583 --> 00:09:21,328
- Er du okay?
- Jeg har gjort rent hele natten.
153
00:09:21,378 --> 00:09:26,541
Jeg kunne ikke klare de indicier overalt.
Støv! Jeg mener støv overalt.
154
00:09:26,591 --> 00:09:29,169
- Der var støv alle vegne.
- Tak. God hund.
155
00:09:29,219 --> 00:09:31,838
Og jeg så en mærkat
på posen med skotsk meth.
156
00:09:31,888 --> 00:09:33,632
FARLIG FOR HUNDE
TILSAT CHOKOLADE!
157
00:09:33,682 --> 00:09:37,977
Hvis vi kendte typen af chokolade,
kunne vi måske spore det til...
158
00:09:38,019 --> 00:09:40,680
- Lugter jeg Choco-nators?
- Choco-nators?
159
00:09:40,730 --> 00:09:45,518
Far, de kan kun købes i videobutikken.
Skal jeg efterforske?
160
00:09:45,568 --> 00:09:49,030
- Du er skolepatrulje. Hold dig væk.
- Se lige det her.
161
00:09:49,531 --> 00:09:51,524
Bullet, hvordan skal jeg sige det?
162
00:09:51,574 --> 00:09:55,070
Tilsyneladende havde alle byens hunde
en selvmordspagt.
163
00:09:55,120 --> 00:09:57,238
De er fundet døde i deres hundehuse
164
00:09:57,288 --> 00:10:00,041
med næsten ens selvmordsbreve
og samme skrift.
165
00:10:00,458 --> 00:10:01,701
Det er da løgn.
166
00:10:01,751 --> 00:10:05,630
Bare jeg havde været der for dem
i stedet for at tjekke det alibi.
167
00:10:07,549 --> 00:10:11,378
Kevin, tag dig sammen.
Få dem til at sælge dig skotsk meth.
168
00:10:11,428 --> 00:10:15,223
Far overser, du lånte en pistol,
når du opklarer sagen.
169
00:10:15,724 --> 00:10:20,679
Jeg har hørt et rygte om,
at I sælger nogle særlige varer.
170
00:10:20,729 --> 00:10:22,430
Såh? Nu skal du høre.
171
00:10:22,480 --> 00:10:24,940
- Jeg ved, du er betjent.
- Hvad?
172
00:10:24,941 --> 00:10:28,561
Filmen Jeg ved, du er betjent.
Se den. Den er vildt god.
173
00:10:28,611 --> 00:10:30,522
Den er med Frank Stallone og en abe.
174
00:10:30,572 --> 00:10:33,149
Aben fik en Golden Globe,
og Frank Stallone blev overset.
175
00:10:33,199 --> 00:10:37,912
Okay. Men jeg kom efter...
176
00:10:38,038 --> 00:10:41,032
Hej! Pas på. Jeg ved, hvorfor du er her.
177
00:10:41,082 --> 00:10:45,420
Jeg vil dræbe dig
lige her i videobutikken.
178
00:10:46,254 --> 00:10:49,040
Titlen er lang,
men den skulle du altså se.
179
00:10:49,090 --> 00:10:52,460
Den handler om en bipolar ged,
som leder en Blockbuster.
180
00:10:52,510 --> 00:10:54,462
Jeg vil have noget af jer.
181
00:10:54,512 --> 00:10:57,382
Du kan gå med ud bagved,
kysse mig på munden
182
00:10:57,432 --> 00:10:59,767
og smække mig som det svin, jeg er.
183
00:11:00,518 --> 00:11:04,522
- Hvor er den film?
- Det er ikke en film, men et tilbud.
184
00:11:05,982 --> 00:11:08,893
Det er bare gas, det er en film.
Med Kathy Bates.
185
00:11:08,943 --> 00:11:12,613
Jeg ved, I laver skotsk meth.
Jeg vil købe noget.
186
00:11:14,157 --> 00:11:15,742
Skud affyret!
187
00:11:19,370 --> 00:11:20,905
Hvad fanden laver du?
188
00:11:20,955 --> 00:11:23,366
Han må virkelig hade
mikropopcorn, Robbie.
189
00:11:23,416 --> 00:11:25,452
Jeg ved, I sælger skotsk meth.
190
00:11:25,502 --> 00:11:31,583
Det eneste, vi sælger, er VHS-film,
som sært nok minder om mange samtaler.
191
00:11:31,633 --> 00:11:32,959
Og mikropopcorn.
192
00:11:33,009 --> 00:11:36,429
Nævn ikke mikropopcorn,
så bliver han bare gal igen.
193
00:11:37,847 --> 00:11:41,384
Det er præcis derfor,
jeg ikke ville have dig her.
194
00:11:41,434 --> 00:11:43,887
Er du klar over, hvad skaderne løber op i?
195
00:11:43,937 --> 00:11:45,138
- Ni dollars?
- Elleve.
196
00:11:45,188 --> 00:11:48,600
Jeg troede, det var værre,
at jeg brugte de sidste kugler.
197
00:11:48,650 --> 00:11:50,902
Hvad gjorde du?
198
00:11:51,528 --> 00:11:52,812
TESTOSTERONPLASTRE
199
00:11:52,862 --> 00:11:54,322
Hvad laver du?
200
00:11:54,489 --> 00:11:57,734
Du ved, du ikke må tage mere end et på.
201
00:11:57,784 --> 00:12:02,205
Gør nu ikke noget vildt.
Du begynder at blive rød.
202
00:12:03,540 --> 00:12:06,709
Ikke den anden arm!
Åh gud!
203
00:12:12,465 --> 00:12:14,842
Du ved godt, det er din bil, ikke?
204
00:12:16,511 --> 00:12:20,765
Hej. Jeg kom for at undskylde for,
at jeg ødelagde jeres butik.
205
00:12:23,935 --> 00:12:25,103
KUN FOR PERSONALE
206
00:12:28,731 --> 00:12:30,725
Stå stille! Paradise PD.
207
00:12:30,775 --> 00:12:34,278
- Du får ikke os i live!
- For filmen er i stykker.
208
00:12:35,530 --> 00:12:38,366
Jeg er en slem hund. En meget slem hund!
209
00:12:38,616 --> 00:12:42,161
Jeg er skyld i mine venners død.
Det er slut med stoffer.
210
00:12:42,912 --> 00:12:45,998
Der er gået fem sekunder,
uden hallucinationer.
211
00:12:46,499 --> 00:12:50,954
- Hvorfor har du svigtet os, mand?
- Har du glemt alle de gode stunder?
212
00:12:51,004 --> 00:12:55,049
Kan du huske Vegas,
da vi kneppede det kuld pekingesere?
213
00:12:55,425 --> 00:12:56,793
Dit livs bedste aften.
214
00:12:56,843 --> 00:13:02,265
Svigt os ikke. Vi dræbte ikke dine små
venner. Det er den nye fyrs skyld.
215
00:13:02,682 --> 00:13:06,469
Luk dog røven, pudderskid.
216
00:13:06,519 --> 00:13:09,272
- Fuck dig!
- Jeg slår dig ihjel!
217
00:13:09,772 --> 00:13:14,360
Hold mund! Jeg er færdig med jer.
Ud af mit liv.
218
00:13:14,444 --> 00:13:17,405
Kokain, vent. Jeg vil savne dig mest.
219
00:13:21,326 --> 00:13:26,197
Om det så skal tage hele natten,
skal I sige, hvem I arbejder for.
220
00:13:26,247 --> 00:13:28,867
Vi måtte aldrig nævne hans navn.
221
00:13:28,917 --> 00:13:30,952
- Hvem sagde det?
- Terry To-Tæer.
222
00:13:31,002 --> 00:13:35,214
Er det så nemt?
Jeg fik ikke brug for den slemme betjent.
223
00:13:35,924 --> 00:13:38,468
Æd min scrapbog, dit bonderøvhul.
224
00:13:39,135 --> 00:13:42,922
Når jeg er færdig med dig,
skider du blod og pisser tænder.
225
00:13:42,972 --> 00:13:47,552
Måske skider jeg tænder.
Så skør er jeg.
226
00:13:47,602 --> 00:13:49,979
Jeg skider tænder til morgenmad.
227
00:13:50,813 --> 00:13:56,686
Her er bonderøven, vi leder efter.
Terry To-Tæer. I skal lede efter ham 24/7.
228
00:13:56,736 --> 00:13:59,772
Når vi har fundet ham To-Tæer,
229
00:13:59,822 --> 00:14:02,275
kan du måske hjælpe mig
med at finde Betty.
230
00:14:02,325 --> 00:14:04,194
Jeg ved ikke, hvem Betty er,
231
00:14:04,244 --> 00:14:08,865
men der er noget, du har mere brug for.
Purell. Tag et bad i det.
232
00:14:08,915 --> 00:14:12,785
Far, jeg fik navnet ud af dem,
vil du ikke rose mig?
233
00:14:12,835 --> 00:14:17,373
Undskyld! Du spildte vores ammunition
i forsøget på at dræbe en pose popcorn
234
00:14:17,423 --> 00:14:21,169
og snublede over et spor.
Hurra for Kevin.
235
00:14:21,219 --> 00:14:23,922
Du kan ikke indrømme, du tog fejl af mig.
236
00:14:23,972 --> 00:14:27,425
Det gør du måske,
når jeg fanger Terry To-Tæer.
237
00:14:27,475 --> 00:14:30,261
Det gør du ikke!
De er farlige forbrydere.
238
00:14:30,311 --> 00:14:32,972
Det er ikke barnemad.
239
00:14:33,022 --> 00:14:35,475
TERRY TO-TÆERS HEMMELIGE SKJULESTED
240
00:14:35,525 --> 00:14:37,693
OPLÆRING AF
SKOTSK METH-FREMSTILLERE
241
00:14:38,861 --> 00:14:40,947
Hr. To-Tæer, hvordan ser det ud?
242
00:14:41,698 --> 00:14:45,026
Det er ikke klantern, det er hanefjed.
243
00:14:45,076 --> 00:14:47,403
- Hvad er forskellen?
- Hvad forskellen er?
244
00:14:47,453 --> 00:14:49,697
Jeg er et kunstnerisk geni, du ved
245
00:14:49,747 --> 00:14:51,999
Jeg har lavet en brillant opskrift
246
00:14:52,417 --> 00:14:54,668
Jeg vil blive husket efter min død
247
00:14:54,669 --> 00:14:58,589
Som opfinder af skotsk meth
248
00:14:59,507 --> 00:15:03,086
Jeg blander lud, petroleum
Og pseudoefedrin
249
00:15:03,136 --> 00:15:06,339
For at gøre dig euforisk
Er der saltsyre i mit miks
250
00:15:06,389 --> 00:15:10,393
Måske er det gift og korroderer
Og kan nemt eksplodere
251
00:15:11,602 --> 00:15:14,188
Men skotsk meth er byens bedste meth
252
00:15:14,522 --> 00:15:17,809
Det er ikke en transgression
Det fjerner din depression
253
00:15:17,859 --> 00:15:23,406
Du bliver kvik til fest og hverdag
Men bider måske et par tæer af
254
00:15:24,991 --> 00:15:28,361
Ja, skotsk meth er byens bedste meth
255
00:15:28,411 --> 00:15:30,871
Ja, skotsk meth er byens bedste meth
256
00:15:33,833 --> 00:15:35,785
PARADISE PINSEKIRKE
257
00:15:35,835 --> 00:15:38,329
Terry To-Tæer gik i søndagsskole her.
258
00:15:38,379 --> 00:15:40,415
Må jeg spørge om noget, min søn?
259
00:15:40,465 --> 00:15:43,835
Hvorfor går din partner uden bukser
og spiser af Bibelen?
260
00:15:43,885 --> 00:15:45,003
For pokker!
261
00:15:45,053 --> 00:15:49,222
Undskyld, Femte Mosebog er lækker.
262
00:15:49,223 --> 00:15:52,852
I må have mig undskyldt,
jeg skal ved gud skide.
263
00:15:55,146 --> 00:15:58,224
Tak, fordi De vil fortælle
om deres søn, fru To-Tæer.
264
00:15:58,274 --> 00:16:00,143
Terry var sådan et glad barn.
265
00:16:00,193 --> 00:16:03,362
Han brændte kirker,
stegte frøer i mikroovnen
266
00:16:03,363 --> 00:16:07,608
og puttede rottelort i lærerens kaffe,
som børn gør.
267
00:16:07,658 --> 00:16:10,945
Det vil nok ryste Dem,
men Terry er blevet kriminel.
268
00:16:10,995 --> 00:16:13,448
Jeg må finde ham og... hjælpe ham.
269
00:16:13,498 --> 00:16:17,627
Jeg vil gøre alt for Terry.
Jeg tager lige min adressebog.
270
00:16:19,087 --> 00:16:21,172
Tror du, jeg vil hjælpe dig?
271
00:16:24,425 --> 00:16:25,509
Gud.
272
00:16:25,718 --> 00:16:30,931
Det var en stophane.
Jeg har slået en kvinde ud helt alene!
273
00:16:30,973 --> 00:16:32,508
Det må jeg fortælle far.
274
00:16:32,558 --> 00:16:34,727
Ikke nu. Jeg har min egen mission.
275
00:16:34,977 --> 00:16:36,896
Operation Dinkle-Drop.
276
00:16:40,149 --> 00:16:44,320
Tænk, at du inviterer mig
på byens bedste restaurant.
277
00:16:44,821 --> 00:16:47,323
Tåregas!
I dækning!
278
00:16:48,116 --> 00:16:50,743
Intet skal spolere dette øjeblik.
279
00:16:52,745 --> 00:16:57,375
- Vi du gifte dig med mig?
- Ja.
280
00:17:04,424 --> 00:17:08,294
Vil en forklare, hvorfor fanden
I ikke har fundet Terry To-Tæer?
281
00:17:08,344 --> 00:17:09,962
Han er umulig at finde.
282
00:17:10,012 --> 00:17:14,217
Hvis vi bare sidder på vores røvhuller,
kommer han valsende og siger...
283
00:17:14,267 --> 00:17:15,468
Godmorgen, røvhuller.
284
00:17:15,518 --> 00:17:18,304
Jeg håber,
du kommer for at melde dig selv.
285
00:17:18,354 --> 00:17:21,808
Næ. Ingen slår min mor med en keramikhane!
286
00:17:21,858 --> 00:17:25,528
Elev, tage et billede af det her.
Det er scrapbogtid.
287
00:17:27,321 --> 00:17:31,317
Overbelast ikke aftrækkerfingrene.
Skolepatruljen spildte kuglerne.
288
00:17:31,367 --> 00:17:35,621
Hvis vi skal dø,
dør vi i det mindste sammen.
289
00:17:36,914 --> 00:17:38,958
Hvad har I gang i?
290
00:17:39,876 --> 00:17:41,043
Åh bæ.
291
00:17:45,840 --> 00:17:48,592
Skønt. Alle, der betyder noget, er okay.
292
00:17:53,306 --> 00:17:57,059
Jeg er ked af at se dig sådan.
Jeg vil heller se dig sådan.
293
00:17:57,226 --> 00:17:59,387
Det ligner seks uger mere med vinter.
294
00:17:59,437 --> 00:18:01,389
Vi må tale sammen.
295
00:18:01,439 --> 00:18:04,725
Ja, jeg er tæt på
at finde Terry To-Tæers skjulested.
296
00:18:04,775 --> 00:18:07,895
- Du er fyret.
- Hvad? Det går mor ikke med til.
297
00:18:07,945 --> 00:18:09,564
Det var min idé, Kevin.
298
00:18:09,614 --> 00:18:14,277
Nu da skøre bondeknolde skyder
på stationen er jobbet for farligt.
299
00:18:14,327 --> 00:18:18,030
Normalt er din mors dømmekraft elendig
som når hun sutter Dennis,
300
00:18:18,080 --> 00:18:20,116
men denne gang er vi enige.
301
00:18:20,166 --> 00:18:23,911
Fint! Hvis I ikke tror på mig,
kan I få skiltet.
302
00:18:23,961 --> 00:18:27,840
- Men I tager ikke dem.
- Hvad fanden skulle vi med dem?
303
00:18:28,591 --> 00:18:30,376
Dr. Funtlichter, overlever han?
304
00:18:30,426 --> 00:18:36,382
Ikke en eneste kugle gik igennem huden.
De sidder i det femte af hans ti fedtlag.
305
00:18:36,432 --> 00:18:38,551
Han er en klump ballistisk gel.
306
00:18:38,601 --> 00:18:43,481
Kuglerne sidder ret dybt,
så vi må finde en måde at fjerne dem på.
307
00:18:46,526 --> 00:18:51,564
Du behøver ikke at takke mig
for alle gaverne.
308
00:18:51,614 --> 00:18:54,825
Hør efter! Sniffles Apotek, røveri i gang.
309
00:18:54,867 --> 00:18:58,913
Det klarer nogle andre.
Vi er alt for langt væk.
310
00:19:00,873 --> 00:19:03,910
Jeg kan se Betty. Jeg kommer, Betty.
311
00:19:03,960 --> 00:19:06,212
Hobo-Cop, gå ikke derind.
312
00:19:10,967 --> 00:19:12,176
Nej.
313
00:19:16,472 --> 00:19:20,343
- Hobo-Cop, er du død?
- Jeg frelste Betty.
314
00:19:20,393 --> 00:19:21,677
Er det Betty?
315
00:19:21,727 --> 00:19:26,057
Satte jeg livet på spil for en fin sok,
en klipklap og et råddent kålhoved?
316
00:19:26,107 --> 00:19:29,401
Det er ikke en fin sok.
Det er en spermsok.
317
00:19:32,238 --> 00:19:33,898
Jeg må vide en ting.
318
00:19:33,948 --> 00:19:37,868
Hvorfor gr du igennem en kuglestorm?
Bliver du ikke bange?
319
00:19:39,662 --> 00:19:44,825
Vagabonder føler ikke frygt.
Jeg var engang som dig, fuld af uro.
320
00:19:44,875 --> 00:19:49,421
Dengang var jeg direktør
for det lille firma Berkhshire Hathaway.
321
00:19:49,797 --> 00:19:51,832
Kors i røven. Du er ikke lige typen.
322
00:19:51,882 --> 00:19:55,169
De færreste direktører har tjavset skæg
med afføring i.
323
00:19:55,219 --> 00:19:56,837
Bortset fra Richard Branson.
324
00:19:56,887 --> 00:20:01,551
Jeg afgav alt mit jordiske gods
og lærte at leve som vagabond.
325
00:20:01,601 --> 00:20:05,479
- Jeg har ikke været bange siden.
- Kan du lære mig det?
326
00:20:21,162 --> 00:20:23,414
BØNNER
327
00:20:29,211 --> 00:20:33,249
Jeg ved ikke, om det er de gamle bønner
eller den Old Spice, vi drak,
328
00:20:33,299 --> 00:20:35,050
men det her er...
329
00:20:36,093 --> 00:20:38,679
NU HADER ALLE POLITIET
330
00:20:40,473 --> 00:20:42,675
- Hvad er der galt.
- Jeg er blevet fyret.
331
00:20:42,725 --> 00:20:46,012
- Jeg var tæt på at finde Terry To-Tæer.
- Det er let nok.
332
00:20:46,062 --> 00:20:49,557
Du skal lede i hans hemmelige skjulested,
vi ikke måtte nævne.
333
00:20:49,607 --> 00:20:53,311
- Skjulested? Hvor?
- Vi svor aldrig at sige det.
334
00:20:53,361 --> 00:20:57,023
Hvis I ikke kan sige det,
kan I så vise mig det?
335
00:20:57,073 --> 00:20:58,908
Ja, gu' kan vi vise dig det.
336
00:21:00,910 --> 00:21:03,321
Dilbert og Robbie. Hvem er jeres ven?
337
00:21:03,371 --> 00:21:06,407
Det er min stedfætter, Galaga Dig Dug.
338
00:21:06,457 --> 00:21:10,286
En italiener? Hvor har I to været?
339
00:21:10,336 --> 00:21:13,706
Vi blev anholdt. Italieneren fik os ud.
340
00:21:13,756 --> 00:21:18,878
Jeg er sgu træt af de politifolk.
Det er den nye borgmesters skyld.
341
00:21:18,928 --> 00:21:22,882
Hende slipper vi snart for,
for jeg har planer om at dræbe hende.
342
00:21:22,932 --> 00:21:29,138
Nej, mor! Jeg mener, mama mia,
jeg kommer for sent til flyet til Italien.
343
00:21:29,188 --> 00:21:31,190
Arrivederci!
344
00:21:31,440 --> 00:21:34,818
Italienere er mærkelige.
Hvad var det, han hed?
345
00:21:35,569 --> 00:21:39,023
Det var Pole-Position-Pac-Man-Junior.
346
00:21:39,073 --> 00:21:42,159
- Frogger Asteroid...
- Sega Master System.
347
00:21:43,035 --> 00:21:44,203
Det er rigtigt.
348
00:21:52,503 --> 00:21:55,381
Undskyld, Buster. Det var min skyld.
349
00:21:57,633 --> 00:21:59,919
- Hvad så?
- Buster?
350
00:21:59,969 --> 00:22:02,672
- Kom du i himlen?
- Det gjorde vi alle.
351
00:22:02,722 --> 00:22:05,966
De skiderikker har nogle
lempelige medlemsbetingelser.
352
00:22:06,016 --> 00:22:09,387
- Jeg vil undskylde.
- For hvad?
353
00:22:09,437 --> 00:22:12,765
Den overdosis af skotsk meth
er det bedste, der er sket.
354
00:22:12,815 --> 00:22:16,936
Her er for fedt.
De har åben buffet med kattelort og bræk.
355
00:22:16,986 --> 00:22:20,905
Så jeg skal ikke at føle skyld?
Du ved, hvad det betyder, ikke?
356
00:22:20,906 --> 00:22:27,830
Jeg kan tage stoffer igen.
Sut min lille, røde pik, tøs. Ja!
357
00:22:28,205 --> 00:22:29,490
DINKLES TANDKLINIK
358
00:22:29,540 --> 00:22:33,619
Har Terry To-Tæer planer om at dræbe mig?
Hvor ved du det fra?
359
00:22:33,669 --> 00:22:35,037
Jeg var på hans skjulested.
360
00:22:35,087 --> 00:22:39,458
Du skal ikke lege politimand.
Du bliver slået ihjel.
361
00:22:39,508 --> 00:22:42,253
Jeg vil passe på dig,
til faren er drevet over.
362
00:22:42,303 --> 00:22:45,047
Jeg kan passe på mig selv. Farvel.
363
00:22:45,097 --> 00:22:48,884
Er alt i orden? Er du klar til
en skøn Red Lobster-middag?
364
00:22:48,934 --> 00:22:53,723
Lad os have det sjovt lige her.
Og da vi er forlovet,
365
00:22:53,773 --> 00:22:57,601
synes jeg, du skal tage dine sokker af,
når vi dyrker sex.
366
00:22:57,651 --> 00:23:00,195
Nej, jeg er ikke til noget kinky.
367
00:23:01,071 --> 00:23:03,657
Du har kun to tæer.
368
00:23:05,367 --> 00:23:09,071
Hov. Du er Terry To-Tæer.
Du godeste!
369
00:23:09,121 --> 00:23:13,826
Først var dr. Dinkle en dækidentitet,
men så indså jeg, at mine penge fra meth
370
00:23:13,876 --> 00:23:17,455
er peanuts i sammenligning med det,
jeg kan tjene på meth-tænder
371
00:23:17,505 --> 00:23:19,715
som byens eneste tandlæge.
372
00:23:22,635 --> 00:23:23,719
RINGER... 112
373
00:23:26,555 --> 00:23:31,518
Hallo? Du skal ikke råbe ad mig,
Mickey Rooney, din skid.
374
00:23:35,439 --> 00:23:40,652
Iværksæt plan B. Operation "Borgmesteren
så mine to tæer, nu skal hun dø".
375
00:23:40,986 --> 00:23:42,521
Far vil aldrig tro det.
376
00:23:42,571 --> 00:23:43,898
Jeg nægter at tro det.
377
00:23:43,948 --> 00:23:47,076
Jeg er næsten imponeret over,
du opklarede det.
378
00:23:47,827 --> 00:23:51,322
Stedet er svært bevogtet,
og vi mangler stadig kugler.
379
00:23:51,372 --> 00:23:53,908
Har vi noget, vi kan bruge som våben?
380
00:23:53,958 --> 00:23:57,453
Jeg har en idé.
Kan du huske, jeg fik 12 i metalsløjd?
381
00:23:57,503 --> 00:23:59,955
- Hvis jeg...
- Du er ikke engang betjent.
382
00:24:00,005 --> 00:24:02,833
Sådan en skolepatruljerøv
skal ikke ødelægge det.
383
00:24:02,883 --> 00:24:05,302
- Vel, chef?
- Faktisk så...
384
00:24:05,553 --> 00:24:09,590
Utroligt. Efter alt mit arbejde på sagen,
og så stoler du ikke på mig?
385
00:24:09,640 --> 00:24:12,267
- Held og lykke. Jeg skrider.
- Kevin...
386
00:24:12,518 --> 00:24:17,397
Det er nok bedste sådan. Gør jer klar.
Vi bruger det tunge skyts.
387
00:24:22,903 --> 00:24:25,405
Det pis klarer jeg. Flasken, Hobo-Cop.
388
00:24:27,741 --> 00:24:28,826
Stikkende!
389
00:24:39,420 --> 00:24:42,256
To-Tæer, det er forbi. Du kommer med os.
390
00:24:44,383 --> 00:24:48,428
Ikke så hurtigt. Troede I,
jeg ville lade jer tag mig levende?
391
00:24:49,805 --> 00:24:53,634
Vi forlader stedet på samme måde.
I småstumper.
392
00:24:53,684 --> 00:24:57,229
Det klarer jeg, chef,
sammen med mine gamle venner.
393
00:24:57,271 --> 00:25:01,775
Alle hunde kommer i himlen,
men de kan lave en helvedes ballade.
394
00:25:05,237 --> 00:25:07,114
Du milde himmel!
395
00:25:07,698 --> 00:25:10,033
Bullet, hvad fanden laver du?
396
00:25:10,326 --> 00:25:11,451
Nitrøst.
397
00:25:11,702 --> 00:25:15,489
Terry, du får to sekunder
til at slippe den detonator.
398
00:25:15,539 --> 00:25:17,867
Hvad skal du forestille?
399
00:25:17,917 --> 00:25:22,713
Jeg er bare skolepatrulje.
Og jeg vil stoppe det her.
400
00:25:25,424 --> 00:25:26,758
Det var sgu sejt.
401
00:25:27,718 --> 00:25:30,754
Jeg troede, jeg skulle miste dig,
og jeg må indrømme,
402
00:25:30,804 --> 00:25:33,507
at jeg ikke saboterede din date
bare for at få hævn.
403
00:25:33,557 --> 00:25:36,135
Måske skyldes det min fiktive forlovede,
404
00:25:36,185 --> 00:25:40,723
den traumatiske oplevelse eller at din
frøhals ser mindre ækel ud i det her lys,
405
00:25:40,773 --> 00:25:42,766
men Red Lobster i morgen kl. 20.00?
406
00:25:42,816 --> 00:25:45,728
Ikke det bedste grundlag,
men jeg siger ja.
407
00:25:45,778 --> 00:25:48,480
Jeg kom først. Det er min anholdelse.
408
00:25:48,530 --> 00:25:51,408
Tillykke. Du er min anholdelse nr. 100.
409
00:25:52,076 --> 00:25:54,745
- Hvad har jeg vundet?
- En tur bag tremmer.
410
00:25:56,288 --> 00:25:58,373
Hobo-Cop, afmonter den bombe.
411
00:25:59,041 --> 00:26:04,204
Læg presenningen.
Hobo-Cop skal ikke sprænges i luften.
412
00:26:04,254 --> 00:26:06,624
Han lærte mig at afstå mit jordiske gods,
413
00:26:06,674 --> 00:26:11,553
så jeg hævede min pensionsopsparing
og købte den her.
414
00:26:12,721 --> 00:26:16,266
En bomberobot. Værsgo, Hobo-Cop.
415
00:26:22,398 --> 00:26:25,234
Pis. Jeg vidste ikke, Samsung lavede dem.
416
00:26:28,654 --> 00:26:31,899
Jeg indrømmer det.
Jeg har været grov,
417
00:26:31,949 --> 00:26:37,237
men I klarede ærterne. Tak.
Og Kevin, det er vist dit.
418
00:26:37,287 --> 00:26:39,031
Fedt. Genansætter mor mig?
419
00:26:39,081 --> 00:26:41,625
Nej, det gør jeg. Kevin, jeg tog...
420
00:26:42,292 --> 00:26:43,377
Jeg tog...
421
00:26:44,044 --> 00:26:45,128
Jeg tog...
422
00:26:46,630 --> 00:26:47,714
Jeg tog fejl.
423
00:26:47,881 --> 00:26:50,459
Du fældede Terry To-Tæer,
424
00:26:50,509 --> 00:26:53,754
og selv om jeg ikke ville ansætte dig,
fordi jeg troede,
425
00:26:53,804 --> 00:26:57,049
du var en uansvarlig idiot,
ville vi være døde uden dig.
426
00:26:57,099 --> 00:27:00,678
Jeg savner mine klunker, men du er
næsten vigtigere end dem.
427
00:27:00,728 --> 00:27:02,680
Det stod på et fødselsdagskort.
428
00:27:02,730 --> 00:27:03,847
Jeg elsker dig.
429
00:27:03,897 --> 00:27:07,893
Du er stadig min helt, og jeg er glad for
at være din lille elev igen.
430
00:27:07,943 --> 00:27:09,144
Kom her.
431
00:27:09,194 --> 00:27:13,774
Krøl ikke min skjorte, din idiot.
Jeg skal på date med din mor.
432
00:27:13,824 --> 00:27:16,493
Jeg får brug for et af dem her.
433
00:27:17,411 --> 00:27:19,446
Hvor er mine testosteronplastre?
434
00:27:19,496 --> 00:27:22,916
Du brugte dem, da du skældte ud
på grund af videobutikken.
435
00:27:26,336 --> 00:27:29,339
Jeg er lige ved at tude,
men jeg er en hund.
436
00:27:33,010 --> 00:27:35,345
Chef, gudskelov du kom efter mig.
437
00:27:36,263 --> 00:27:37,472
Hej, øjeblik...
438
00:28:24,770 --> 00:28:27,022
Tekster af: Henriette Saffron