1 00:00:04,905 --> 00:00:08,075 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,328 --> 00:00:14,623 Så lenge jeg kan huske har jeg villet bli politimann som pappa. 3 00:00:22,464 --> 00:00:24,208 Rører du deg en millimeter, 4 00:00:24,258 --> 00:00:27,044 sparker jeg støvelen så langt opp i ræva di... 5 00:00:27,094 --> 00:00:29,755 at du vil drite skolisser i en forpult måned, 6 00:00:29,805 --> 00:00:31,840 ditt grønne rasshøl. 7 00:00:31,890 --> 00:00:34,685 Kevin! Hvor har du hørt det der? 8 00:00:36,437 --> 00:00:37,938 SLEMMINGER 9 00:00:41,775 --> 00:00:45,062 Pappa var helten min, og jeg var hans lille aspirant, 10 00:00:45,112 --> 00:00:47,739 men alt endret seg den dagen. 11 00:00:50,701 --> 00:00:51,693 Vent. Hvor er Kevin? 12 00:00:51,743 --> 00:00:54,746 Han sover. La oss ha det litt gøy. 13 00:00:55,956 --> 00:00:58,542 Se! Jeg er en virkelig politimann som deg. 14 00:01:03,922 --> 00:01:06,508 Balla mi! Du skjøt meg i balla! 15 00:01:08,594 --> 00:01:10,212 Pappa, går det bra? 16 00:01:10,262 --> 00:01:12,381 Faen heller. Nei, det går ikke bra. 17 00:01:12,431 --> 00:01:14,850 Unnskyld. Jeg setter på sikringen. 18 00:01:16,435 --> 00:01:17,553 Du traff den andre! 19 00:01:17,603 --> 00:01:20,931 Det er ikke sikringen, men avtrekkeren, din lille dritt! 20 00:01:20,981 --> 00:01:22,107 Herregud. 21 00:01:24,276 --> 00:01:25,736 Betjent truffet. 22 00:01:25,944 --> 00:01:27,896 13 ÅR SENERE 23 00:01:27,946 --> 00:01:30,065 Hvordan går det, yndlingsfar. 24 00:01:30,115 --> 00:01:32,109 Jeg er en skilt fyr uten baller, 25 00:01:32,159 --> 00:01:36,405 som må ha testosteronplaster for at barten ikke skal falle av. 26 00:01:36,455 --> 00:01:39,166 Jeg driter regnbuer. Jippi! 27 00:01:39,208 --> 00:01:41,994 Flott. Har du fortsatt en ledig stilling? 28 00:01:42,044 --> 00:01:43,704 Hva tror du? Ingen vil bli politi. 29 00:01:43,754 --> 00:01:45,080 ALLE HATER PURKEN 30 00:01:45,130 --> 00:01:47,082 Hallo. Hva med meg? 31 00:01:47,132 --> 00:01:49,168 Jeg har sagt tusen ganger 32 00:01:49,218 --> 00:01:52,004 at jeg aldri vil stole på deg etter hva du gjorde. 33 00:01:52,054 --> 00:01:55,549 Jeg hadde et fint liv til du myrdet sprinklerne mine. 34 00:01:55,599 --> 00:01:58,051 Jeg var liten. Jeg er 18 nå. 35 00:01:58,101 --> 00:02:00,345 Jeg er glad i deg. Det er bare... 36 00:02:00,395 --> 00:02:02,222 Hei! Du fikk A på metallsløyden. 37 00:02:02,272 --> 00:02:05,100 Du kan tjene godt på å lage rørbomber 38 00:02:05,150 --> 00:02:06,643 eller hva faen de gjør. 39 00:02:06,693 --> 00:02:08,779 - Bomber er kjedelig! - Kjedelig? 40 00:02:08,820 --> 00:02:10,397 Vet du hva som er kjedelig? 41 00:02:10,447 --> 00:02:14,493 Å elske med en middelaldrende mann uten testikler og med slapp tiss. 42 00:02:14,618 --> 00:02:16,153 Hvorfor tror du mor dro? 43 00:02:16,203 --> 00:02:20,449 Hun sa at det var fordi du var en sta, kjønnsdiskriminerende drittsekk 44 00:02:20,499 --> 00:02:21,909 som aldri innrømmer feil. 45 00:02:21,959 --> 00:02:25,871 Det er latterlig. Hun ville aldri forlatt meg for så lite. 46 00:02:25,921 --> 00:02:29,541 Hun forlot meg selvsagt fordi hun savnet ballene mine så mye. 47 00:02:29,591 --> 00:02:30,751 Det er forståelig. 48 00:02:30,801 --> 00:02:32,085 De var nesten perfekte. 49 00:02:32,135 --> 00:02:35,339 Glatte og hårløse. Moren din fikk aldri nok. 50 00:02:35,389 --> 00:02:38,934 Jeg holdt dem foran øynene hennes, og hun lot som hun var Hamburglar. 51 00:02:40,185 --> 00:02:42,679 Det er sånne søte øyeblikk jeg savner. 52 00:02:42,729 --> 00:02:44,223 Du skulle sett det. 53 00:02:44,273 --> 00:02:46,358 Hun tok på den svarte hatten og... 54 00:02:52,990 --> 00:02:55,158 PARADISE POLITISTASJON 55 00:02:56,034 --> 00:02:57,452 Morn, sexy. 56 00:02:58,537 --> 00:03:01,406 Gina, du vet at denne rettsordren jeg har mot deg 57 00:03:01,456 --> 00:03:05,126 spesifikt dekker å klemme på mannepuppene mine. 58 00:03:05,836 --> 00:03:07,212 Dekker den dette? 59 00:03:08,880 --> 00:03:13,293 Ja. "Tåkelur på tissefanten", paragraf syv, andre avsnitt. 60 00:03:13,343 --> 00:03:15,379 Morn. La oss komme i gang. 61 00:03:15,429 --> 00:03:16,380 Hvor er Bullet? 62 00:03:16,430 --> 00:03:17,464 NARKOHUND NR. 1 63 00:03:17,514 --> 00:03:20,475 Beklager sjef, jeg gjorde vareopptelling i bevisrommet. 64 00:03:22,060 --> 00:03:24,805 Pokker, jeg elsker vareopptellinger! 65 00:03:24,855 --> 00:03:28,350 Vareopptelling? Hva er det hvite pulveret på snuten din? 66 00:03:28,400 --> 00:03:32,229 Hvordan skal jeg snuse opp kokain hvis jeg ikke kjenner lukten? 67 00:03:32,279 --> 00:03:33,313 Godt poeng. Neste sak. 68 00:03:33,363 --> 00:03:35,657 Sjef, for det første, namaste. 69 00:03:35,741 --> 00:03:38,902 For det andre, når får jeg den jævla splintjakken? 70 00:03:38,952 --> 00:03:40,612 Aldri! Vi er blakke. 71 00:03:40,662 --> 00:03:43,699 Vi har bare 12 kuler som må vare til slutten av måneden. 72 00:03:43,749 --> 00:03:46,618 Vi har ikke engang råd til å la Hopson pensjonere seg. 73 00:03:46,668 --> 00:03:47,828 Hopson! 74 00:03:47,878 --> 00:03:50,789 I 1941 var jeg den peneste jenta på skolen. 75 00:03:50,839 --> 00:03:55,419 Jeg vant skjønnhetskonkurransen i 4H og finger-elsket med Mickey Rooney. 76 00:03:55,469 --> 00:03:58,213 Du trenger den ikke, Fitzgerald, du blir ikke skutt på. 77 00:03:58,263 --> 00:04:00,007 Du er redd for å gå ut av bilen. 78 00:04:00,057 --> 00:04:01,842 Det er PTSD-en min. 79 00:04:01,892 --> 00:04:05,262 Jeg var purk i Chicago. Det skjedde mørke ting der. 80 00:04:05,312 --> 00:04:07,097 Men jeg takler stress 81 00:04:07,147 --> 00:04:10,233 ved å messe mantraet mitt under meditasjon. 82 00:04:10,984 --> 00:04:12,861 Fitzgerald, hjelp! 83 00:04:13,070 --> 00:04:16,364 Kålrabi Converse nebbape-pessar. 84 00:04:17,157 --> 00:04:20,819 Klarte noen av dere andre å gjøre noe politiarbeid i går? 85 00:04:20,869 --> 00:04:24,873 Jeg stanset en farget fyr som så mistenkelig ut. 86 00:04:27,417 --> 00:04:29,870 Det er tredje gang denne uken. 87 00:04:29,920 --> 00:04:33,590 Det eneste som jobber her, er Dustys insulinpumpe. 88 00:04:35,342 --> 00:04:39,129 Jeg gjør politiarbeid. Jeg arresterte min 99. forbryter i går. 89 00:04:39,179 --> 00:04:42,215 - Teller du arrestasjonene dine? - Ikke bare teller. 90 00:04:42,265 --> 00:04:43,425 Jeg har scrapbok. 91 00:04:43,475 --> 00:04:46,845 Jeg glemmer aldri den første. Han forsøplet. 92 00:04:46,895 --> 00:04:52,400 Bildet viser akkurat øyeblikket da 50 000 volt pulveriserte ryggsøylen hans. 93 00:04:52,609 --> 00:04:55,979 Han forsøpler ikke mer, fordi han ikke kan holde noe. 94 00:04:56,029 --> 00:04:59,066 Gikk du til psykologen for "sinneproblemene" dine? 95 00:04:59,116 --> 00:05:03,662 Han her. Han hadde en ubetalt parkeringsbot. 96 00:05:03,745 --> 00:05:04,905 Jævla kødd. 97 00:05:04,955 --> 00:05:07,157 Pokker. Det er derfor alle hater oss. 98 00:05:07,207 --> 00:05:10,243 Kanskje PR-en ble bedre hvis vi ikke måtte gå med 99 00:05:10,293 --> 00:05:12,420 et sammensnurpet rumpehull-merke! 100 00:05:12,629 --> 00:05:14,122 "Sammensnurpet rumpehull." 101 00:05:14,172 --> 00:05:18,543 Det er en solnedgang jeg designet selv i Microsoft Paint. 102 00:05:18,593 --> 00:05:21,171 Jeg liker det. Det skremmer innbyggerne. 103 00:05:21,221 --> 00:05:25,175 Vi burde egentlig legge til en batong som kjøres rett i det. 104 00:05:25,225 --> 00:05:27,469 Jeg så det i forslagsboksen. 105 00:05:27,519 --> 00:05:29,554 Poenget er at ingen vil jobbe her. 106 00:05:29,604 --> 00:05:31,390 Utenom meg. 107 00:05:31,440 --> 00:05:34,184 Kevin, hva gjør du i den uniformen? 108 00:05:34,234 --> 00:05:37,362 Jeg er offisielt politimann! Mamma ansatte meg! 109 00:05:37,821 --> 00:05:39,690 Ordførere kan gjøre det. 110 00:05:39,740 --> 00:05:42,901 Artig, jeg skilte meg fra den sjåvinistiske dritten 111 00:05:42,951 --> 00:05:45,529 som sa en kvinne aldri ville bli ordfører. 112 00:05:45,579 --> 00:05:47,322 Du stilte mot en gris i genser... 113 00:05:47,372 --> 00:05:48,323 STEM PÅ GENSERGRISEN 114 00:05:48,373 --> 00:05:49,700 som fikk flest stemmer. 115 00:05:49,750 --> 00:05:53,328 Karen, jeg vil ikke at køddsnikskytteren skal jobbe her. 116 00:05:53,378 --> 00:05:56,289 Spiller ingen rolle. Det er bra for Kevin. 117 00:05:56,339 --> 00:06:00,544 Ja, jeg har drømt om å ha på meg dette rumpehullet hele livet. 118 00:06:00,594 --> 00:06:01,712 Det er en solnedgang. 119 00:06:01,762 --> 00:06:03,922 Han er den eneste du har råd til. 120 00:06:03,972 --> 00:06:06,883 Det er din feil at hele byen er blakk. 121 00:06:06,933 --> 00:06:10,345 Tro meg, jeg har sett etter penger overalt. 122 00:06:10,395 --> 00:06:13,974 Søtnosen min, er du klar? Teslaen er nesten tom for bensin. 123 00:06:14,024 --> 00:06:18,311 Dette er mannen jeg er sammen med, dr. Dinkle. Han er tannlege. 124 00:06:18,361 --> 00:06:21,732 - Sa du ikke at han var lege? - Tannleger er leger. 125 00:06:21,782 --> 00:06:23,817 Ja, og fugler er bøker. For en taper. 126 00:06:23,867 --> 00:06:26,611 Hvor fant du denne bebrillede fluor-pusheren? 127 00:06:26,661 --> 00:06:29,197 Han overgår deg på alle mulige måter. 128 00:06:29,247 --> 00:06:31,291 Fra telling av bankkontoer til baller. 129 00:06:31,333 --> 00:06:32,367 Da må vi gå. 130 00:06:32,417 --> 00:06:34,578 Hyggelig å treffes, dr. Dritthøl! 131 00:06:34,628 --> 00:06:36,204 Polititid. Hvor er våpenet mitt? 132 00:06:36,254 --> 00:06:39,082 Hva med noe som virkelig stopper? 133 00:06:39,132 --> 00:06:41,051 Å ja. 134 00:06:41,635 --> 00:06:42,669 Et stoppskilt? 135 00:06:42,719 --> 00:06:45,346 Observant. Du er vår nye trafikkvakt. 136 00:06:45,472 --> 00:06:47,515 Tror du hvem som helst får pistol? 137 00:06:48,391 --> 00:06:49,476 Pass deg! 138 00:06:51,102 --> 00:06:52,937 911, hva er nødssituasjonen? 139 00:06:54,898 --> 00:06:59,611 Greit. Vi har en mistenkelig pakke i sentrum. Kom an. 140 00:07:16,753 --> 00:07:18,955 - Hvor er bomberoboten? - For dyrt. 141 00:07:19,005 --> 00:07:22,383 Vi går til en bro, utnevner en uteligger og sender ham. 142 00:07:23,009 --> 00:07:25,095 Melder meg til tjeneste. Ja, sir. 143 00:07:26,680 --> 00:07:28,765 Fint. Det går bra så langt. 144 00:07:29,099 --> 00:07:30,308 Åpne den nå. 145 00:07:31,017 --> 00:07:32,352 Frem med presenningen. 146 00:07:38,984 --> 00:07:40,143 Bare en pose meth. 147 00:07:40,193 --> 00:07:43,271 Ikke bare meth. Det ser ut til å være rutete meth. 148 00:07:43,321 --> 00:07:46,274 Dette nye stoffet er nok like farlig som det er pyntet. 149 00:07:46,324 --> 00:07:50,278 Det er nok lagd av et kriminelt geni som også liker mønstre 150 00:07:50,328 --> 00:07:53,455 som har blitt brukt i Skottland siden 1600-tallet. 151 00:07:53,456 --> 00:07:56,535 Jeg lærte Wikipedia utenat i stedet for å ha venner. 152 00:07:56,585 --> 00:07:58,578 Å herregud, det er så sexy. 153 00:07:58,628 --> 00:08:00,130 Jeg vil dø under deg. 154 00:08:00,255 --> 00:08:04,042 Hør her. Hele Paradise-politiet må fokusere på å fange personen 155 00:08:04,092 --> 00:08:05,335 som står bak dette. 156 00:08:05,385 --> 00:08:07,504 Hvis noen skal ta ham, er det meg. 157 00:08:07,554 --> 00:08:11,258 Jeg har reservert en side til min 100. arrestasjon. 158 00:08:11,308 --> 00:08:13,518 Hva gjør vi med uteliggeren? 159 00:08:14,019 --> 00:08:16,437 Vet da faen. De går vanligvis i lufta. 160 00:08:16,438 --> 00:08:20,141 Men siden du spør, her er din nye partner, uteliggerpurken. 161 00:08:20,191 --> 00:08:22,811 Han lukter som et felleshøl, men jeg må si, 162 00:08:22,861 --> 00:08:24,729 uteliggerpurk er et tøft navn. 163 00:08:24,779 --> 00:08:26,656 Bullet, lagre beviset. 164 00:08:27,324 --> 00:08:29,693 Er bikkja ansvarlig for narkotikabevis? 165 00:08:29,743 --> 00:08:33,329 Bullet er den mest pålitelige politimannen her. 166 00:08:33,538 --> 00:08:38,076 Dopa-dop! Se opp, doptoget er på vei. 167 00:08:38,126 --> 00:08:39,961 Hvem vil ha litt dop? 168 00:08:48,261 --> 00:08:50,839 Bullet! Kjempebra fest. 169 00:08:50,889 --> 00:08:53,933 Ja? Det vil snart bli dobbeltbra. 170 00:08:54,601 --> 00:08:55,802 Et nytt dop! 171 00:08:55,852 --> 00:08:58,688 Og det heter rutemeth. 172 00:09:00,523 --> 00:09:02,942 Jeg er fargeblind, og likevel ser det bra ut. 173 00:09:03,777 --> 00:09:06,646 Hei, én om gangen. Det er nok til alle. 174 00:09:06,696 --> 00:09:08,823 Bortsett fra meg. 175 00:09:09,115 --> 00:09:12,076 Noen vil ha det gøy i kveld. 176 00:09:13,036 --> 00:09:14,120 Helvete. 177 00:09:18,583 --> 00:09:21,328 - Går det bra? - Jeg vasket i hele natt. 178 00:09:21,378 --> 00:09:24,581 Orket ikke at alt var dekket av indisier. 179 00:09:24,631 --> 00:09:26,541 Støv! Jeg mente dekket av støv. 180 00:09:26,591 --> 00:09:28,084 Det var støv overalt. 181 00:09:28,134 --> 00:09:29,169 Flink bisk. 182 00:09:29,219 --> 00:09:31,838 Og jeg fant denne bakpå rutemeth-posen. 183 00:09:31,888 --> 00:09:33,632 FARLIG FOR HUNDER INNEHOLDER SJOKOLADE 184 00:09:33,682 --> 00:09:37,977 Om vi visste hva slags sjokolade, kunne vi kanskje spore den... 185 00:09:38,019 --> 00:09:40,055 - Lukter jeg Sjoko-nators? - Ja! 186 00:09:40,105 --> 00:09:43,892 Det er bare ett sted som selger dem. Videobutikken. 187 00:09:43,942 --> 00:09:47,437 - Skal jeg undersøke? - Du er trafikkvakt. Hold deg unna. 188 00:09:47,487 --> 00:09:49,030 Sjef, du bør se dette. 189 00:09:49,531 --> 00:09:51,524 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det. 190 00:09:51,574 --> 00:09:55,070 Alle hundene i byen hadde visstnok en selvmordsavtale. 191 00:09:55,120 --> 00:09:57,238 De ble funnet døde i hundehusene 192 00:09:57,288 --> 00:10:00,041 med nesten like selvmordsbrev og håndskrift. 193 00:10:00,458 --> 00:10:01,701 Jøss. Det er umulig. 194 00:10:01,751 --> 00:10:05,413 Jeg skulle vært der for dem, i stedet for den alibigreia jeg gjorde. 195 00:10:05,463 --> 00:10:07,499 PARADISE VIDEO 196 00:10:07,549 --> 00:10:11,302 Ok, Kevin, fokuser. Bare få dem til å selge deg litt rutemeth. 197 00:10:11,428 --> 00:10:15,223 Det er greit for pappa at du lånte en pistol når du løser saken. 198 00:10:15,724 --> 00:10:20,679 Jeg har hørt rykter om at dere har noen spesielle produkter her. 199 00:10:20,729 --> 00:10:22,430 Ja? Se her. 200 00:10:22,480 --> 00:10:24,724 - Jeg vet du er purk. - Hva? 201 00:10:24,774 --> 00:10:28,561 Filmen Jeg vet du er purk. Du burde se den, den er kjempebra. 202 00:10:28,611 --> 00:10:30,522 Frank Stallone og en ape. 203 00:10:30,572 --> 00:10:33,149 Apen fikk en Golden Globe, Frank Stallone ble oversett. 204 00:10:33,199 --> 00:10:37,912 Ok, men alvorlig talt, jeg er her for... 205 00:10:38,038 --> 00:10:41,032 Hei! Du bør se den. Jeg vet hvorfor du er her, 206 00:10:41,082 --> 00:10:45,295 jeg skal drepe deg her i videobutikken. 207 00:10:46,254 --> 00:10:49,040 Den har en lang tittel, men du burde se den. 208 00:10:49,090 --> 00:10:52,460 En barnefilm om en bipolar geit som driver videobutikk. 209 00:10:52,510 --> 00:10:54,462 Hør her, jeg trenger noe. 210 00:10:54,512 --> 00:10:57,382 Hva med dette? Bli med på bakrommet, kyss meg 211 00:10:57,432 --> 00:10:59,767 og gi meg ris som den grisen jeg er. 212 00:11:00,518 --> 00:11:01,936 Hvor er den filmen? 213 00:11:02,145 --> 00:11:04,522 Det er ikke en film, men et tilbud. 214 00:11:05,982 --> 00:11:08,893 Jeg tøyser, det er en film. Med Kathy Bates. 215 00:11:08,943 --> 00:11:12,613 Jeg vet at dere lager rutemeth her. Jeg vil kjøpe litt. 216 00:11:14,157 --> 00:11:15,742 Skudd avfyrt! 217 00:11:19,370 --> 00:11:20,905 Hva i helvete gjør du? 218 00:11:20,955 --> 00:11:23,366 Han må virkelig hate mikrobølgepopkorn. 219 00:11:23,416 --> 00:11:25,452 Jeg vet at dere selger rutemeth. 220 00:11:25,502 --> 00:11:28,705 Det eneste vi selger er videofilmer 221 00:11:28,755 --> 00:11:31,583 som merkelig nok passer inn i mange samtaler. 222 00:11:31,633 --> 00:11:32,959 Og mikrobølgepopkorn. 223 00:11:33,009 --> 00:11:36,429 Ikke nevn mikrobølgepopkornet, da begynner han igjen. 224 00:11:37,847 --> 00:11:41,384 Det er derfor jeg ikke ville ha deg i politistyrken min. 225 00:11:41,434 --> 00:11:43,887 Vet du hvor store skader du forårsaket? 226 00:11:43,937 --> 00:11:45,180 - Ni dollar? - Elleve. 227 00:11:45,230 --> 00:11:48,600 Jeg trodde du var sint fordi jeg tok en pistol og brukte alle kulene. 228 00:11:48,650 --> 00:11:50,902 Du gjorde hva? 229 00:11:51,528 --> 00:11:52,812 TESTOSTERONPLASTER 230 00:11:52,862 --> 00:11:54,322 Hva gjør du? 231 00:11:54,489 --> 00:11:57,734 Du skal ikke ha mer enn ett av dem om gangen. 232 00:11:57,784 --> 00:11:59,652 Ikke bli sprø, nå. 233 00:11:59,702 --> 00:12:02,163 Pappa, du begynner å bli rød. 234 00:12:03,540 --> 00:12:04,749 Ikke den andre armen! 235 00:12:04,791 --> 00:12:06,709 Å, herregud! 236 00:12:12,465 --> 00:12:14,884 Sjef, du vet at det er din bil, hva? 237 00:12:16,511 --> 00:12:20,765 Hei. Jeg ville be om unnskyldning for at jeg knuste butikken. 238 00:12:21,683 --> 00:12:23,934 SJOKO-NATORS 239 00:12:23,935 --> 00:12:25,061 BARE FOR ANSATTE 240 00:12:28,731 --> 00:12:30,725 Stå stille! Paradise-politiet. 241 00:12:30,775 --> 00:12:33,144 - Du tar oss aldri i live! - For båndet har røket. 242 00:12:33,194 --> 00:12:34,278 OSS I LIVE 243 00:12:35,530 --> 00:12:38,366 Slem bisk. Jeg er en så slem bisk! 244 00:12:38,616 --> 00:12:41,953 Vennene mine er døde på grunn av meg. Jeg skal aldri ta stoff mer. 245 00:12:42,912 --> 00:12:45,998 Det har gått fem sekunder, og jeg har ikke hallusinert. 246 00:12:46,499 --> 00:12:48,618 Hvorfor har du vendt oss ryggen? 247 00:12:48,668 --> 00:12:50,954 Har du glemt all moroa? 248 00:12:51,004 --> 00:12:55,048 Husker du Vegas, da vi knullet det kullet med pekingesere? 249 00:12:55,049 --> 00:12:56,793 Den beste kvelden i ditt liv. 250 00:12:56,843 --> 00:13:00,380 Ikke vend oss ryggen. Vi drepte ikke vennene dine. 251 00:13:00,430 --> 00:13:02,265 Det var den nye fyren. 252 00:13:02,682 --> 00:13:06,469 Dra til helvete, din drittsekk. 253 00:13:06,519 --> 00:13:09,272 - Faen ta deg! - Jeg dreper dere, bare prøv. 254 00:13:09,772 --> 00:13:12,809 Hold kjeft! Jeg er ferdig med dere alle sammen. 255 00:13:12,859 --> 00:13:14,360 Kom dere ut av livet mitt. 256 00:13:14,444 --> 00:13:17,405 Kokain, vent. Jeg vil savne deg aller mest. 257 00:13:21,326 --> 00:13:23,611 Det kan ta hele natten om det vil. 258 00:13:23,661 --> 00:13:26,197 Dere skal fortelle hvem dere jobber for. 259 00:13:26,247 --> 00:13:28,867 Han sa at vi aldri skulle si navnet hans. 260 00:13:28,917 --> 00:13:30,952 - Hvem sa det? - Terry To-tå. 261 00:13:31,002 --> 00:13:32,620 Skal det være så lett? 262 00:13:32,670 --> 00:13:35,214 Jeg er den snille, jeg trengte ikke den slemme. 263 00:13:35,924 --> 00:13:38,468 Ta den scrapboken, din bondeknøl. 264 00:13:39,135 --> 00:13:42,922 Når jeg er ferdig med deg, vil du drite blod og pisse tenner. 265 00:13:42,972 --> 00:13:45,049 Tja, kanskje jeg vil drite tenner. 266 00:13:45,099 --> 00:13:47,552 Så sprø er jeg. 267 00:13:47,602 --> 00:13:49,979 Jeg driter tenner til frokost. 268 00:13:50,813 --> 00:13:52,849 Her er bondeknølen vi ser etter. 269 00:13:52,899 --> 00:13:54,350 Terry To-tå. 270 00:13:54,400 --> 00:13:56,686 Dere skal lete etter ham hele døgnet. 271 00:13:56,736 --> 00:13:59,772 Når vi har funnet To-tå, 272 00:13:59,822 --> 00:14:02,275 kanskje du kan hjelpe meg å finne Betty. 273 00:14:02,325 --> 00:14:04,194 Jeg vet ikke hvem faen Betty er, 274 00:14:04,244 --> 00:14:08,865 men jeg vet hva du trenger mer. Desinfiseringsmiddel. Her. Bad i det. 275 00:14:08,915 --> 00:14:12,785 Jeg fikk navnet fra dem, skal du ikke si at jeg gjorde en god jobb. 276 00:14:12,835 --> 00:14:17,373 Beklager. Du kastet bort alle kulene på å drepe en pose popkorn 277 00:14:17,423 --> 00:14:19,542 og falt så baklengs over et spor. 278 00:14:19,592 --> 00:14:21,169 Hurra for Kevin. 279 00:14:21,219 --> 00:14:23,922 Ok. Du kan ikke innrømme at du tok feil om meg. 280 00:14:23,972 --> 00:14:27,425 Kanskje du vil det når jeg tar Terry To-tå. 281 00:14:27,475 --> 00:14:30,261 Å nei. Dette er virkelige forbrytere. 282 00:14:30,311 --> 00:14:32,939 Dette er ikke noen sånne Mikke Mus-greier. 283 00:14:33,022 --> 00:14:35,475 TERRY TO-TÅS HEMMELIGE GJEMMESTED 284 00:14:35,525 --> 00:14:37,693 RUTEMETH-KOKKER UNDER OPPLÆRING 285 00:14:38,861 --> 00:14:40,947 Herr To-tå, hvordan ser dette ut? 286 00:14:41,698 --> 00:14:45,026 Helvete. Det er ikke ruter, det er hundetann. 287 00:14:45,076 --> 00:14:47,620 - Hva er forskjellen? - Hva er forskjellen? 288 00:15:33,833 --> 00:15:35,785 PARADISE PINSEMENIGHET 289 00:15:35,835 --> 00:15:38,329 Terry To-tå gikk på søndagsskole her. 290 00:15:38,379 --> 00:15:40,464 Kan jeg spørre om noe først? 291 00:15:40,465 --> 00:15:42,458 Hvorfor er partneren din halvnaken 292 00:15:42,508 --> 00:15:43,835 og spiser Bibelsider? 293 00:15:43,885 --> 00:15:45,003 Pokker ta! 294 00:15:45,053 --> 00:15:49,222 Jeg beklager, femte Mosebok er nydelig. 295 00:15:49,223 --> 00:15:52,685 Unnskyld meg, jeg må så guddommelig drite. 296 00:15:55,146 --> 00:15:58,224 Takk for at du sa ja til å snakke om sønnen din, fru To-tå. 297 00:15:58,274 --> 00:16:00,143 Terry var et lykkelig barn 298 00:16:00,193 --> 00:16:03,362 som brant ned kirker, la frosker i mikrobølgeovnen 299 00:16:03,363 --> 00:16:05,615 og puttet rottebæsj i lærerens kaffe. 300 00:16:06,115 --> 00:16:07,608 Bare vanlige barneleker. 301 00:16:07,658 --> 00:16:10,945 Jeg vet at det er et sjokk, men Terry har blitt kriminell. 302 00:16:10,995 --> 00:16:13,448 Jeg må vite hvor han er, så jeg kan hjelpe ham. 303 00:16:13,498 --> 00:16:15,533 Jeg gjør alt for å hjelpe Terry. 304 00:16:15,583 --> 00:16:17,710 Jeg skal finne adresseboken. 305 00:16:19,045 --> 00:16:21,172 Trodde du jeg ville hjelpe deg? 306 00:16:24,008 --> 00:16:25,134 Herregud. 307 00:16:25,718 --> 00:16:28,012 Jeg hadde en høne å plukke med deg. 308 00:16:28,429 --> 00:16:30,972 Jeg slo ut en dame helt alene! 309 00:16:30,973 --> 00:16:32,508 Må si fra til pappa. 310 00:16:32,558 --> 00:16:34,727 Ikke nå. Jeg er på oppdrag. 311 00:16:34,977 --> 00:16:36,679 Operasjon Dinkle-dump. 312 00:16:36,729 --> 00:16:38,898 DEN RØDE HUMMER HUMMERFEST OM KORT TID 313 00:16:40,149 --> 00:16:44,320 Du da, som tar meg til den fineste restauranten i byen. 314 00:16:44,821 --> 00:16:45,905 Tåregass! 315 00:16:46,197 --> 00:16:47,323 Søk dekning! 316 00:16:48,116 --> 00:16:50,701 Jeg vil ikke la øyeblikket bli ødelagt. 317 00:16:52,745 --> 00:16:55,790 Vil du bli min hustru? 318 00:16:56,249 --> 00:16:57,375 Ja. 319 00:17:04,424 --> 00:17:08,294 Kan dere forklare hvorfor dere ikke har funnet Terry To-tå? 320 00:17:08,344 --> 00:17:09,962 Det er umulig å finne ham. 321 00:17:10,012 --> 00:17:14,217 Kanskje hvis vi bare sitter her, kommer han valsende inn og sier... 322 00:17:14,267 --> 00:17:15,468 Morn, drittsekker. 323 00:17:15,518 --> 00:17:18,304 Hva i helvete? Du bør være her for å melde deg. 324 00:17:18,354 --> 00:17:21,808 Ikke akkurat. Ingen slår mamma med en keramikkhane! 325 00:17:21,858 --> 00:17:23,893 Hei, fersking, ta et bilde av dette. 326 00:17:23,943 --> 00:17:25,528 Det er scrapboktid! 327 00:17:27,321 --> 00:17:29,315 Ikke slit ut avtrekkerfingeren. 328 00:17:29,365 --> 00:17:31,317 Trafikkvakten sløste bort kulene. 329 00:17:31,367 --> 00:17:35,621 Hvis vi alle skal dø, så dør vi i hvert fall sammen. 330 00:17:36,914 --> 00:17:38,958 Hei, hva gjør dere? 331 00:17:39,876 --> 00:17:41,085 Æsj, bæsj. 332 00:17:45,840 --> 00:17:48,592 Fantastisk. Alle de viktigste klarte seg. 333 00:17:51,762 --> 00:17:53,256 PARADISE SYKEHUS 334 00:17:53,306 --> 00:17:54,966 Det er fælt å se deg sånn. 335 00:17:55,016 --> 00:17:57,059 Jeg vil heller se deg sånn. 336 00:17:57,226 --> 00:17:59,387 Det ser ut som vinter i seks uker til. 337 00:17:59,437 --> 00:18:01,389 Kevin, vi må prate. 338 00:18:01,439 --> 00:18:04,725 Ja. Jeg er tett på å finne gjemmestedet til Terry To-tå. 339 00:18:04,775 --> 00:18:06,227 - Du har sparken. - Hva? 340 00:18:06,277 --> 00:18:07,895 Du får ikke lov av mamma. 341 00:18:07,945 --> 00:18:09,564 Det var min idé. 342 00:18:09,614 --> 00:18:14,277 Nå som sinnssyke bondeknøler skyter løs på stasjonen, er jobben for farlig. 343 00:18:14,327 --> 00:18:16,737 Vanligvis har hun elendig dømmekraft, 344 00:18:16,787 --> 00:18:18,030 som å suge Dennis, 345 00:18:18,080 --> 00:18:20,116 men nå må jeg si meg enig. 346 00:18:20,166 --> 00:18:23,911 Fint! Hvis ingen av dere tror på meg, kan dere få skiltet. 347 00:18:23,961 --> 00:18:27,840 - Men dere tar ikke disse. - Hvorfor skulle vi det? 348 00:18:28,508 --> 00:18:30,376 Dr. Funtlichter, vil han overleve? 349 00:18:30,426 --> 00:18:33,629 Overleve? Ingen av kulene trengte gjennom huden. 350 00:18:33,679 --> 00:18:36,382 Alle sitter i det femte av de ti fettlagene. 351 00:18:36,432 --> 00:18:38,551 Han er en omvandrende ballistisk gele. 352 00:18:38,601 --> 00:18:40,845 Kulene sitter fast temmelig dypt. 353 00:18:40,895 --> 00:18:43,481 Så vi må finne en måte å få dem ut på. 354 00:18:45,525 --> 00:18:46,476 VELKOMMEN 355 00:18:46,526 --> 00:18:51,564 Du behøver ikke å takke for alle gavene jeg ga deg. 356 00:18:51,614 --> 00:18:54,825 Hør etter. Apoteket Snufs, ran pågår. 357 00:18:54,867 --> 00:18:58,913 Noen andre vil ta hånd om det. Altfor langt unna. 358 00:18:58,955 --> 00:19:00,122 APOTEKET SNUFS 359 00:19:00,873 --> 00:19:03,910 Jeg ser Betty! Jeg kommer, Betty. 360 00:19:03,960 --> 00:19:06,212 Ikke gå inn dit. 361 00:19:10,967 --> 00:19:12,176 Nei! 362 00:19:16,472 --> 00:19:19,183 Er du død? 363 00:19:19,267 --> 00:19:20,343 Jeg reddet Betty. 364 00:19:20,393 --> 00:19:21,677 Er det Betty? 365 00:19:21,727 --> 00:19:26,057 Jeg risikerte livet for en dressokk, en klikkesko og et råttent kålhode. 366 00:19:26,107 --> 00:19:29,401 Det er ikke dressokk, det er en runkesokk. 367 00:19:32,238 --> 00:19:33,898 Jeg må vite noe. 368 00:19:33,948 --> 00:19:36,526 Hvordan går du gjennom en kulestorm som det? 369 00:19:36,576 --> 00:19:37,868 Blir du ikke redd? 370 00:19:39,662 --> 00:19:44,825 Uteliggere er ikke redde. Jeg pleide å være som deg, full av angst. 371 00:19:44,875 --> 00:19:49,463 Da var jeg direktør i et lite selskap som heter Berkshire Hathaway. 372 00:19:49,797 --> 00:19:51,832 Herlighet. Du ser ikke sånn ut. 373 00:19:51,882 --> 00:19:55,169 De fleste direktører har ikke skjegg med ekskrementer i. 374 00:19:55,219 --> 00:19:56,837 Utenom Richard Branson. 375 00:19:56,887 --> 00:20:01,551 Jeg gav opp mitt jordiske gods og lærte uteliggerens vei. 376 00:20:01,601 --> 00:20:05,479 - Jeg har ikke følt frykt siden det. - Kan du lære meg det? 377 00:20:21,162 --> 00:20:23,414 BØNNER 378 00:20:29,211 --> 00:20:33,249 Jeg vet ikke om det er de råtne bønnene eller Old Spice-en, 379 00:20:33,299 --> 00:20:35,050 men dette er... 380 00:20:36,093 --> 00:20:38,345 ALLE HATER POLITIET NÅ 381 00:20:40,473 --> 00:20:42,675 - Hva er galt? - Jeg har fått sparken. 382 00:20:42,725 --> 00:20:45,011 Jeg var så tett på å finne Terry To-tå. 383 00:20:45,061 --> 00:20:46,012 Han er lett å finne. 384 00:20:46,062 --> 00:20:49,557 Du må bare finne gjemmestedet vi ikke skulle fortelle noen om. 385 00:20:49,607 --> 00:20:50,808 Gjemmested? Hvor da? 386 00:20:50,858 --> 00:20:53,311 Nei. Vi sverget aldri å si det. 387 00:20:53,361 --> 00:20:57,023 Hvis dere ikke kan si det, kan dere vise meg det? 388 00:20:57,073 --> 00:20:58,908 Ja, det kan vi. 389 00:21:00,910 --> 00:21:03,321 Dilbert og Robbie, hvem er han? 390 00:21:03,371 --> 00:21:06,407 Det er ste-fetteren min, Galaga Dig Dug. 391 00:21:06,457 --> 00:21:10,286 Italiensk fyr? Hvor har dere vært, forresten? 392 00:21:10,336 --> 00:21:13,706 Vi ble arrestert. Denne italienske fyren hjalp oss ut. 393 00:21:13,756 --> 00:21:16,250 Jeg er lei av disse jævla politifolkene. 394 00:21:16,300 --> 00:21:18,878 Det er den nye ordførerens feil. 395 00:21:18,928 --> 00:21:22,882 Hun vil ikke være et problem lenge, jeg planlegger å ta henne. 396 00:21:22,932 --> 00:21:29,355 Nei, mamma! Jeg mener, mamma mia. Jeg er sent ute til flyet til Italia. 397 00:21:31,440 --> 00:21:34,777 Italienere er rare. Hva het han, igjen? 398 00:21:35,778 --> 00:21:39,023 Det var Pole Position Pac-Man Junior. 399 00:21:39,073 --> 00:21:42,159 - Frogger Asteroid... - Sega Master System. 400 00:21:43,035 --> 00:21:44,203 Ja, det var det. 401 00:21:52,503 --> 00:21:55,381 Beklager, Buster. Alt var min feil. 402 00:21:57,633 --> 00:21:58,501 HUNDEHIMMELEN 403 00:21:58,551 --> 00:21:59,919 - Bullet! Hva skjer? - Buster. 404 00:21:59,969 --> 00:22:02,672 - Kom du til himmelen? - Alle sammen gjorde det. 405 00:22:02,722 --> 00:22:05,966 Disse treskallene har slappe medlemskapsstandarder. 406 00:22:06,016 --> 00:22:09,387 - Buster, jeg ville si unnskyld. - Unnskyld for hva? 407 00:22:09,437 --> 00:22:12,765 Overdosen på rutemeth er det beste som har skjedd meg. 408 00:22:12,815 --> 00:22:14,141 Stedet er fantastisk. 409 00:22:14,191 --> 00:22:16,936 Det er en spis-hva-du-vil kattebæsj og oppkast-buffé. 410 00:22:16,986 --> 00:22:20,905 Så jeg behøver ikke å føle meg skyldig? Du vet hva dette betyr? 411 00:22:20,906 --> 00:22:27,579 Jeg kan ta dop igjen! Det var som bare faen! Ja! 412 00:22:28,205 --> 00:22:29,490 DINKLES TANNLEGEKONTOR 413 00:22:29,540 --> 00:22:33,619 Så Terry To-tå planlegger å drepe meg? Hvordan vet du det? 414 00:22:33,669 --> 00:22:35,037 Jeg dro til gjemmestedet. 415 00:22:35,087 --> 00:22:37,923 Du skal ikke oppføre deg som purk mer. 416 00:22:37,965 --> 00:22:39,458 Du kommer til å bli drept. 417 00:22:39,508 --> 00:22:42,253 Jeg skal holde øye med deg til dette er over. 418 00:22:42,303 --> 00:22:45,047 Nei. Jeg kan ta vare på meg selv. Ha det. 419 00:22:45,097 --> 00:22:48,884 Går alt bra? Er du klar for en "Den røde hummer" -middag? 420 00:22:48,934 --> 00:22:51,979 Jeg synes vi skal bli og ha det gøy her. 421 00:22:52,021 --> 00:22:53,723 Og siden vi er forlovet nå, 422 00:22:53,773 --> 00:22:57,601 er det på tide at du tar av deg sokkene når vi har sex. 423 00:22:57,651 --> 00:23:00,195 Nei. Jeg liker ikke frekke greier. 424 00:23:01,071 --> 00:23:03,615 Du har bare to tær. 425 00:23:05,367 --> 00:23:07,911 Vent. Du er Terry To-tå. 426 00:23:07,912 --> 00:23:09,071 Å, herregud. 427 00:23:09,121 --> 00:23:13,826 Først var dr. Dinkle et skalkeskjul, men så innså jeg at pengene fra meth 428 00:23:13,876 --> 00:23:17,455 er småtterier sammenlignet med det jeg tjener på meth-tenner 429 00:23:17,505 --> 00:23:19,715 som byens eneste tannlege. 430 00:23:22,426 --> 00:23:23,719 RINGER... NØDNUMMERET 431 00:23:26,555 --> 00:23:31,518 Hallo? Ikke rop til meg, Mickey Rooney, din drittsekk. 432 00:23:35,397 --> 00:23:37,308 Det er på tide med plan B, 433 00:23:37,358 --> 00:23:40,652 operasjon: "Ordføreren så mine to tær, hun må dø." 434 00:23:40,820 --> 00:23:42,521 Pappa vil ikke tro det. 435 00:23:42,571 --> 00:23:43,898 Jeg kan ikke tro det. 436 00:23:43,948 --> 00:23:47,076 Jeg er nesten imponert over at du oppdaget dette alene. 437 00:23:47,827 --> 00:23:51,322 Stedet er under tung bevoktning, og vi er tomme for kuler. 438 00:23:51,372 --> 00:23:53,908 Har vi noe vi kan bruke som våpen? 439 00:23:53,958 --> 00:23:57,453 Jeg har en idé. Husker du at jeg fikk A i metallsløyd? 440 00:23:57,503 --> 00:23:59,955 - Om jeg... - Du er ikke engang politi. 441 00:24:00,005 --> 00:24:02,833 Vi trenger ikke at denne ferskingen går i veien. 442 00:24:02,883 --> 00:24:05,302 - Ikke sant? - Vel, faktisk... 443 00:24:05,553 --> 00:24:08,172 Jeg kan ikke tro det. Etter alt jeg har gjort. 444 00:24:08,222 --> 00:24:09,590 Stoler du ennå ikke på meg? 445 00:24:09,640 --> 00:24:12,267 - Lykke til. Jeg drar. - Kevin, jeg... 446 00:24:12,518 --> 00:24:15,554 Det er nok det beste. Resten, gjør dere klare. 447 00:24:15,604 --> 00:24:17,397 Vi skal gå inn med tyngde. 448 00:24:22,903 --> 00:24:25,197 Jeg tar det. Gi meg en slurk. 449 00:24:27,741 --> 00:24:28,826 Det stikker! 450 00:24:39,420 --> 00:24:42,339 Greit, To-tå, det er over! Du må bli med oss. 451 00:24:44,383 --> 00:24:48,846 Ikke så raskt. Trodde dere jeg ville la dere ta meg levende? 452 00:24:49,805 --> 00:24:53,634 Vi drar alle på samme måte herfra. I småbiter. 453 00:24:53,684 --> 00:24:57,229 Overlat dette til meg. Meg og mine gamle venner. 454 00:24:57,271 --> 00:25:01,775 Alle hunder kommer til himmelen, men av og til lager de et helvete igjen. 455 00:25:05,237 --> 00:25:07,114 Å, herregud. 456 00:25:07,698 --> 00:25:10,033 Bullet, hva i helvete gjør du? 457 00:25:10,326 --> 00:25:11,410 Lattergass. 458 00:25:11,702 --> 00:25:15,489 Terry, du har to sekunder på å slippe den detonatoren. 459 00:25:15,539 --> 00:25:17,867 Hva i helvete er du? 460 00:25:17,917 --> 00:25:22,713 Jeg er en trafikkvakt. Og jeg er her for å stoppe dette. 461 00:25:25,090 --> 00:25:26,758 Ok, det der var stilig. 462 00:25:27,718 --> 00:25:30,754 Karen, jeg trodde jeg ville miste deg, og jeg tilstår, 463 00:25:30,804 --> 00:25:33,507 jeg saboterte ikke daten bare for å bli skuls. 464 00:25:33,557 --> 00:25:36,135 Vet ikke om det er fordi forloveden min var oppdiktet, 465 00:25:36,185 --> 00:25:38,137 eller fordi jeg opplevde noe traumatisk 466 00:25:38,187 --> 00:25:40,723 eller fordi froskehalsen din ser litt mindre ekkel ut, 467 00:25:40,773 --> 00:25:42,766 men Den røde hummer i morgen? 468 00:25:42,816 --> 00:25:45,944 Det er en date. En usunn kjærlighetssorgdate, men jeg sier ja. 469 00:25:46,028 --> 00:25:48,480 Jeg kom først. Det er min arrestasjon. 470 00:25:48,530 --> 00:25:51,283 Gratulerer, Terry, min 100. arrestasjon. 471 00:25:52,076 --> 00:25:54,453 - Hva vinner jeg? - Det røde området. 472 00:25:56,288 --> 00:25:58,373 Hei, uskadeliggjør bomben. 473 00:25:59,041 --> 00:26:01,327 Legg vekk presenningen. 474 00:26:01,377 --> 00:26:04,204 Han blir ikke sprengt i dag eller en annen dag. 475 00:26:04,254 --> 00:26:06,624 Han har lært meg å oppgi mitt jordiske gods, 476 00:26:06,674 --> 00:26:11,553 så jeg tok ut pensjonssparepengene mine og kjøpte denne. 477 00:26:12,721 --> 00:26:16,266 En bomberobot. Din tur, uteliggerpurk. 478 00:26:22,398 --> 00:26:24,816 Helvete, jeg visste ikke at Samsung lagde dem. 479 00:26:28,654 --> 00:26:30,022 Ok, jeg innrømmer det. 480 00:26:30,072 --> 00:26:33,776 Jeg har sagt noen harde ord i det siste, men dere klarte det. 481 00:26:33,826 --> 00:26:37,237 Takk. Og Kevin, dette er vel ditt. 482 00:26:37,287 --> 00:26:39,031 Kult. Ansetter mamma meg igjen? 483 00:26:39,081 --> 00:26:41,625 Nei, jeg gjør det. Jeg tok... 484 00:26:42,292 --> 00:26:43,377 Jeg tok... 485 00:26:44,044 --> 00:26:45,128 Jeg tok... 486 00:26:46,630 --> 00:26:47,714 Jeg tok feil. 487 00:26:47,881 --> 00:26:50,459 Det var du som tok Terry To-tå, 488 00:26:50,509 --> 00:26:53,754 og selv om jeg ikke ville ha deg her, fordi jeg syntes 489 00:26:53,804 --> 00:26:57,049 du var en uansvarlig dust, ville vi vært døde uten deg. 490 00:26:57,099 --> 00:27:00,678 Jeg savner ballene mine, men du betyr nesten mer enn dem. 491 00:27:00,728 --> 00:27:02,680 Det har jeg sett på et postkort. 492 00:27:02,730 --> 00:27:03,847 Glad i deg, far. 493 00:27:03,897 --> 00:27:07,893 Du er min helt, og jeg er så glad for å være din lille aspirant. 494 00:27:07,943 --> 00:27:09,144 Kom hit. 495 00:27:09,194 --> 00:27:11,063 Ikke gjør skjorten krøllete. 496 00:27:11,113 --> 00:27:13,774 Jeg må ta meg godt ut. Jeg har en date med moren din. 497 00:27:13,824 --> 00:27:16,493 Jeg tror jeg vil trenge et av disse. 498 00:27:17,411 --> 00:27:19,446 Hvor er alle testosteronplastrene? 499 00:27:19,496 --> 00:27:22,916 Du brukte nok alle til å bli rasende over videobutikken. 500 00:27:26,336 --> 00:27:29,339 Jeg blir rundere av det, men jeg er hund. 501 00:27:30,674 --> 00:27:32,960 POLITI FANGER FORBRYTERGENI ALLE HATER DEM LIKEVEL 502 00:27:33,010 --> 00:27:35,345 Takk, sjef. Jeg visste du ville slippe meg ut. 503 00:27:36,263 --> 00:27:37,472 Vent litt... 504 00:28:24,770 --> 00:28:26,938 Tekst: S. Marum