1 00:01:01,240 --> 00:01:03,360 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:21,000 --> 00:02:22,360 - Hej. - Hej. 3 00:02:24,520 --> 00:02:25,526 Vad är det? 4 00:02:26,360 --> 00:02:27,366 Inget. 5 00:02:30,160 --> 00:02:31,680 Är allt bra? 6 00:02:32,520 --> 00:02:34,000 Jag menar, var det…? 7 00:02:34,440 --> 00:02:35,446 Ja. 8 00:02:36,520 --> 00:02:39,200 Det var annorlunda än jag trodde. 9 00:02:40,120 --> 00:02:42,656 Jaha... Annorlunda på ett bra sätt? 10 00:02:42,680 --> 00:02:44,320 Ja. Nej, inte... Det var… 11 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 Det var underbart. 12 00:02:50,760 --> 00:02:53,760 - Var det...? - Nej. Jo, otroligt. 13 00:02:54,120 --> 00:02:55,160 Verkligen. 14 00:02:56,920 --> 00:02:58,360 - Jaså? - Ja. 15 00:03:01,680 --> 00:03:04,000 - Snarkar jag? - Som ett vikingahorn. 16 00:03:06,920 --> 00:03:07,926 Jaså? 17 00:03:09,880 --> 00:03:13,136 Vet du, du gnyr som en hundvalp när du sover. 18 00:03:13,160 --> 00:03:14,166 Det är inte sant. 19 00:03:15,520 --> 00:03:16,526 Menar du allvar? 20 00:03:28,480 --> 00:03:29,486 Nej. 21 00:03:30,400 --> 00:03:31,406 Du var tyst. 22 00:03:32,880 --> 00:03:33,886 Fridfull. 23 00:03:35,480 --> 00:03:36,520 Väldigt vacker. 24 00:03:37,920 --> 00:03:39,000 Det vet du väl? 25 00:03:42,800 --> 00:03:43,806 Du också. 26 00:03:50,080 --> 00:03:51,976 - Säg det inte. - Du kan inte åka. 27 00:03:52,000 --> 00:03:54,400 - Jag måste. - Och om Pendragon bedrar dig? 28 00:03:54,800 --> 00:03:57,600 - Då måste du skydda fey. - De litar inte på mig. 29 00:03:58,160 --> 00:04:01,560 - De följer Gawain. De kommer inte... - Det brinner! 30 00:04:02,480 --> 00:04:03,486 Vad hände? 31 00:04:04,320 --> 00:04:08,480 Först skar de halsen av honom, sen brändes han. 32 00:04:09,040 --> 00:04:13,560 Det här är Wroth och hans blodsed. Min drottning, vi fauner kräver rättvisa. 33 00:04:14,200 --> 00:04:15,136 Har vi bevis? 34 00:04:15,160 --> 00:04:19,840 Wroth hotar att döda alla fey som antar Pendragons erbjudande. 35 00:04:20,280 --> 00:04:22,216 Mina män attackerades i morse. 36 00:04:22,240 --> 00:04:26,376 Nimue ger sitt liv för skeppen. Att vägra är döden. Jag går till Wroth. 37 00:04:26,400 --> 00:04:28,616 Det är mitt ansvar. Jag går. 38 00:04:28,640 --> 00:04:30,360 Inget får hända dig. 39 00:04:32,320 --> 00:04:36,360 Samla alla på torget, redo att gå. Fey ska gå ombord skeppen i dag. 40 00:04:42,920 --> 00:04:44,600 God dag, broder. 41 00:04:45,440 --> 00:04:46,760 Var försiktig, broder. 42 00:04:55,240 --> 00:04:56,320 Ursäkta mig... 43 00:05:17,400 --> 00:05:19,440 Kan jag inte avråda dig? 44 00:05:21,120 --> 00:05:24,560 Det här är en handfull sand som glider genom mina fingrar. 45 00:05:26,720 --> 00:05:27,726 Du mår inte bra. 46 00:05:28,280 --> 00:05:30,080 Bara feber från mina resor. 47 00:05:31,080 --> 00:05:33,520 I min ålder blir man sårbar för drag. 48 00:05:34,240 --> 00:05:36,440 Det var en dålig lögn. Du kan bättre. 49 00:05:40,280 --> 00:05:43,640 Jag är rädd att min närvaro äventyrar ditt avtal med kungen. 50 00:05:44,720 --> 00:05:48,440 - Jag får ta den risken. Vi har inget val. - Jo. 51 00:05:49,280 --> 00:05:53,040 Om vi stillar hans hämndtörst kan vi få honom på bättre tankar. 52 00:05:54,440 --> 00:05:55,446 Hur då? 53 00:05:56,720 --> 00:05:57,726 Ge honom mig. 54 00:05:59,760 --> 00:06:02,760 - Va? - Han har längtat efter mitt huvud länge. 55 00:06:04,600 --> 00:06:07,040 Du är galen. Nej. Jag förbjuder det. 56 00:06:08,320 --> 00:06:10,800 Du är drottning över fey, inte över Merlin. 57 00:06:11,200 --> 00:06:13,336 Jag vill inte ha ditt beskydd. 58 00:06:13,360 --> 00:06:16,536 Jag har en dålig ovana att inte lyda order. 59 00:06:16,560 --> 00:06:19,000 Jag verkar ha fört det i arv. 60 00:06:20,160 --> 00:06:21,166 Dessutom... 61 00:06:21,600 --> 00:06:26,680 ...är jag den enda som kan få en audiens hos Uther och få veta vad han planerar. 62 00:06:29,040 --> 00:06:33,040 Om jag tror att han ska bedra dig gör jag allt för att varna dig. 63 00:06:35,240 --> 00:06:37,560 Du får inte bli skadad på grund av mig. 64 00:06:39,960 --> 00:06:42,320 Ingen mer ska bli skadad på grund av mig. 65 00:06:43,760 --> 00:06:44,960 Det är problemet. 66 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 Du har gjort oss modiga. 67 00:06:55,520 --> 00:06:56,960 Vi har haft så lite tid. 68 00:06:58,520 --> 00:07:00,160 Önska aldrig mer tid. 69 00:07:02,720 --> 00:07:05,520 Gudarna kanske hör dig och uppfyller din önskan. 70 00:07:06,920 --> 00:07:09,040 Och jag kan inte övertala dig? 71 00:07:10,520 --> 00:07:12,720 Att känna mig är att känna dig själv. 72 00:07:39,160 --> 00:07:42,296 Det är fel tillfälle att kriga bland er själva. 73 00:07:42,320 --> 00:07:45,800 Pendragons skepp kommer för att rädda oss. Tack vare Nimue. 74 00:07:50,280 --> 00:07:54,136 Din drottning är en galen hund. De som följer henne är förrädare. 75 00:07:54,160 --> 00:07:57,160 Din man högg först, och trotsade vår drottning. 76 00:08:01,320 --> 00:08:05,120 - Hon är inte vår drottning. - Då är du verkligen inte min hövding. 77 00:08:05,640 --> 00:08:08,640 Den här människan försöker rädda era otacksamma liv. 78 00:08:09,200 --> 00:08:10,280 Översätt inte. 79 00:08:10,800 --> 00:08:12,040 Han förstår mig. 80 00:08:13,720 --> 00:08:14,726 Eller hur, Wroth? 81 00:08:15,920 --> 00:08:17,600 För du kan välja. 82 00:08:18,520 --> 00:08:22,256 Du kan bli beteklanens sista hövding, som höll stånd i Gramaire 83 00:08:22,280 --> 00:08:27,640 tills en stor krigarklan blev slaktad till sista man över en blodsed. 84 00:08:29,160 --> 00:08:32,056 Eller så blir du den första hövdingen i en ny tid 85 00:08:32,080 --> 00:08:36,256 som räddade sitt folk, sitt språk och sina ritualer åt sina ättlingar. 86 00:08:36,280 --> 00:08:41,400 Dina barnbarn kan berätta historier om Wroth den rättfärdige, Wroth den vise... 87 00:08:42,440 --> 00:08:45,160 ...som valde sitt folk framför sin stolthet. 88 00:08:46,600 --> 00:08:47,606 Nå? 89 00:08:48,280 --> 00:08:49,480 Vad säger du? 90 00:08:51,440 --> 00:08:52,720 Blod… 91 00:08:53,600 --> 00:08:56,256 ...betalar för blod. 92 00:08:56,280 --> 00:08:57,680 Döden! 93 00:08:59,760 --> 00:09:00,766 Ta mitt. 94 00:09:01,760 --> 00:09:05,240 Här! Om det är vad som krävs för att rädda er så gör det! 95 00:09:06,600 --> 00:09:08,600 Blod betalar för blod. 96 00:09:21,800 --> 00:09:22,920 Sluta! 97 00:09:30,600 --> 00:09:33,880 En modig dåre är fortfarande en dåre. 98 00:09:41,040 --> 00:09:42,046 Nimue? 99 00:10:09,880 --> 00:10:10,886 Vem är du? 100 00:10:13,640 --> 00:10:14,576 Svara mig. 101 00:10:14,600 --> 00:10:18,816 - Cailleach har vidrört dig. - Är du nåt slags skuggherre? 102 00:10:18,840 --> 00:10:23,976 Hon har gett dig onaturlig syn. Vad lovade du henne i gengäld? 103 00:10:24,000 --> 00:10:28,880 - Jag är inte den onaturliga här. - Du har blivit förbannad av mörka gudar. 104 00:10:29,320 --> 00:10:30,600 Jag kan hjälpa dig. 105 00:10:31,320 --> 00:10:33,800 Men bara om du berättar sanningen. 106 00:10:35,120 --> 00:10:36,600 Jag såg dig i sjukstugan. 107 00:10:39,680 --> 00:10:41,160 Jag såg ditt ansikte. 108 00:10:42,800 --> 00:10:44,280 Du tar dem, eller hur? 109 00:10:45,080 --> 00:10:46,880 Du tar de döda på nåt sätt. 110 00:10:50,080 --> 00:10:51,496 Vänta, vad gör du här? 111 00:10:51,520 --> 00:10:52,840 Ifrågasätt mig inte! 112 00:10:54,720 --> 00:10:57,240 Och försök inte lägga dig i... 113 00:10:58,200 --> 00:11:00,496 ...annars får du se mitt ansikte igen. 114 00:11:00,520 --> 00:11:02,040 Är du här för Nimue? 115 00:11:15,800 --> 00:11:17,840 - Vad är det? Vad har hänt? - Inget. 116 00:11:18,320 --> 00:11:20,080 Jag blev bara lite yr. 117 00:11:20,640 --> 00:11:23,160 - Jag borde inte vara här. - Vad är det? 118 00:11:37,440 --> 00:11:38,446 Morgana? 119 00:11:45,160 --> 00:11:46,400 Jag måste gå. 120 00:11:47,440 --> 00:11:49,296 - Va? - Jag hör inte hemma här. 121 00:11:49,320 --> 00:11:51,816 - Jo... - Jag är inte en av er, en av dem. 122 00:11:51,840 --> 00:11:53,176 Vi behöver dig. 123 00:11:53,200 --> 00:11:57,000 Jag vet vad du måste göra, men jag måste hitta ett annat sätt. 124 00:11:58,280 --> 00:12:00,400 - Vill du fortfarande slåss? - Ja. 125 00:12:01,400 --> 00:12:03,040 - För fey? - Ja. 126 00:12:04,400 --> 00:12:05,680 Följ med mig då. 127 00:12:06,080 --> 00:12:07,086 Nimue? 128 00:12:08,640 --> 00:12:09,840 Vad händer? 129 00:12:16,080 --> 00:12:18,640 - Vänta, ska du fly? - Nej. 130 00:12:21,240 --> 00:12:22,246 Du ska göra det. 131 00:12:31,680 --> 00:12:32,816 Hjälp. 132 00:12:32,840 --> 00:12:34,096 Var är Nimue? 133 00:12:34,120 --> 00:12:35,126 Jag vet inte. 134 00:12:36,200 --> 00:12:37,256 Vad behöver du? 135 00:12:37,280 --> 00:12:42,296 Allt. Ormklanen stjäl möblerna, och vi måste få upp maten i vagnarna. 136 00:12:42,320 --> 00:12:43,400 Okej. 137 00:12:56,000 --> 00:12:57,006 Då så. 138 00:12:57,840 --> 00:12:59,040 Vi rider. 139 00:13:18,200 --> 00:13:20,360 - Där är du ju. - Ja. 140 00:13:21,640 --> 00:13:25,800 De är inte särskilt glada, men beteklanen följer med oss. 141 00:13:26,960 --> 00:13:28,160 Det är goda nyheter. 142 00:13:29,400 --> 00:13:30,406 Bra gjort. 143 00:13:36,080 --> 00:13:37,086 Nimue. 144 00:13:47,040 --> 00:13:48,360 Mina händer skakar. 145 00:13:50,400 --> 00:13:51,760 Snälla, låt mig stanna. 146 00:13:52,440 --> 00:13:54,840 Nej. Arthur, du måste vara med dem. 147 00:13:57,040 --> 00:13:58,046 Lova mig det. 148 00:14:00,160 --> 00:14:01,166 Lova. 149 00:14:04,040 --> 00:14:05,046 Jag lovar. 150 00:14:11,800 --> 00:14:13,120 Jag är lite avundsjuk. 151 00:14:14,840 --> 00:14:18,960 Jag har alltid velat segla på havet. Jag missade mitt skepp med en dag. 152 00:14:20,400 --> 00:14:22,120 Det var dagen vi träffades. 153 00:14:23,480 --> 00:14:25,800 Var du inte i Hawksbridge för min sång? 154 00:14:29,360 --> 00:14:31,920 - Du var inte hemsk. - Var jag inte hemsk? 155 00:14:32,440 --> 00:14:34,056 Det var snällt sagt. 156 00:14:34,080 --> 00:14:37,080 Du trodde att du var det mest charmiga nånsin. 157 00:14:39,280 --> 00:14:43,280 Jag visste att du skulle bli farlig. Jag hade inget emot det. 158 00:14:51,680 --> 00:14:53,680 Jag tappade andan när jag såg dig. 159 00:14:56,600 --> 00:14:59,120 Med ögon som isen på havet 160 00:15:01,280 --> 00:15:02,760 Min sköna... 161 00:15:04,240 --> 00:15:05,560 ...vinterdam 162 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Du struntar i min kallelse. 163 00:15:48,400 --> 00:15:49,440 Hans nåd... 164 00:15:51,160 --> 00:15:52,640 Jag känner den inte. 165 00:15:56,480 --> 00:15:57,720 Jag ropar på honom… 166 00:16:00,840 --> 00:16:03,320 Jag försöker nå honom men möts av mörker. 167 00:16:04,960 --> 00:16:11,600 Du är ljusets hämnande svärd i den hårda striden mot mörkrets herre. 168 00:16:14,440 --> 00:16:18,760 Trodde du att du skulle kunna undgå att bli fördärvad? 169 00:16:20,080 --> 00:16:23,160 Besten sliter inte köttet... 170 00:16:24,000 --> 00:16:25,440 ...den sliter själen. 171 00:16:25,960 --> 00:16:27,440 Älskar du mig, fader? 172 00:16:33,560 --> 00:16:34,600 Självklart. 173 00:16:37,240 --> 00:16:40,200 - Även om jag är förbannad? - Det är farliga ord. 174 00:16:54,040 --> 00:16:56,040 Vi talar om det här en sista gång. 175 00:16:58,600 --> 00:17:03,176 Du föddes av en demon. En styggelse i Guds ögon. 176 00:17:03,200 --> 00:17:08,720 Men jag skonade dig från elden för att du kunde känna igen din egen sort. 177 00:17:11,160 --> 00:17:12,640 Jag gav dig Guds ord. 178 00:17:13,200 --> 00:17:14,520 Jag gav dig disciplin. 179 00:17:15,040 --> 00:17:18,056 Jag smidde dig till ett av våra vassaste svärd. 180 00:17:18,080 --> 00:17:20,200 Jag vände dig mot din skapare. 181 00:17:21,640 --> 00:17:24,480 Och jag lade den första stenen... 182 00:17:25,920 --> 00:17:27,920 ...på din väg mot frälsningen. 183 00:17:32,120 --> 00:17:36,400 Men jag kan inte gå den vägen i ditt ställe, min son. 184 00:17:37,160 --> 00:17:39,640 Jag kan inte rädda dig från lågorna. 185 00:17:41,200 --> 00:17:45,560 Du måste ha viljan att göra det som krävs. 186 00:17:49,160 --> 00:17:50,640 Har du viljan, min son? 187 00:17:55,960 --> 00:17:56,966 Ja, fader. 188 00:18:04,280 --> 00:18:06,480 Då ska vi inte tala om det här igen. 189 00:18:14,200 --> 00:18:17,760 - Jag har precis hittat dig igen, din skit. - Vi har inget val. 190 00:18:18,280 --> 00:18:19,920 Så vad händer nu? 191 00:18:22,120 --> 00:18:23,126 Jag vet inte. 192 00:18:25,160 --> 00:18:27,160 Men om jag kan, letar jag upp dig. 193 00:18:27,720 --> 00:18:29,736 - Jag lovar. - Ryttare redo! 194 00:18:29,760 --> 00:18:32,720 Varför är det jag som ska till de jäkla ökenrikena? 195 00:18:34,840 --> 00:18:36,320 Varför måste det vara du? 196 00:18:36,960 --> 00:18:37,936 Jag klarar det. 197 00:18:37,960 --> 00:18:40,800 Det bryr jag mig inte om, för jag klarar det inte. 198 00:18:46,880 --> 00:18:48,360 Jag älskar dig, Pym. 199 00:18:50,120 --> 00:18:51,360 Jag älskar dig. 200 00:19:00,800 --> 00:19:03,496 Född i gryningen... 201 00:19:03,520 --> 00:19:06,160 ...går vidare i skymningen. 202 00:19:15,400 --> 00:19:17,040 Jag ger mitt liv för dem. 203 00:19:20,720 --> 00:19:21,726 Det vet jag. 204 00:20:23,400 --> 00:20:25,920 Han bara dök upp, Ers Majestät. 205 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 Hej, Uther. 206 00:20:30,600 --> 00:20:32,840 Struntar du i formaliteterna nu? 207 00:20:34,680 --> 00:20:36,160 Ljuger du för henne? 208 00:20:37,920 --> 00:20:38,960 Feyflickan. 209 00:20:40,760 --> 00:20:42,160 Säg vad du tänker göra. 210 00:20:43,480 --> 00:20:46,136 - Är det här din apa? - Har du blivit galen? 211 00:20:46,160 --> 00:20:49,760 - Tyst. Pojken kan föra sin egen talan. - "Pojke"? 212 00:20:54,680 --> 00:20:55,686 Du är full. 213 00:20:56,120 --> 00:20:57,320 Det är inget svar. 214 00:21:10,840 --> 00:21:15,896 - Jag antar att mitt vin har spillts ut. - Vem har gjort det här? 215 00:21:15,920 --> 00:21:16,926 Ingen. 216 00:21:17,240 --> 00:21:18,440 Bara en fiskare. 217 00:21:19,040 --> 00:21:20,600 Jag fastnade på fel krok. 218 00:21:22,360 --> 00:21:26,480 Jag hade trott att du skulle vara gladare kvällen före din stora seger. 219 00:21:27,960 --> 00:21:31,320 Du har stoppat slakten av fey, fått kyrkan att böja sig... 220 00:21:31,800 --> 00:21:35,016 ...förhandlat en rättvis fred med fey-upprorets ledare 221 00:21:35,040 --> 00:21:38,336 och trots mina bästa ansträngningar att förstöra det 222 00:21:38,360 --> 00:21:40,496 har du maktens svärd inom räckhåll. 223 00:21:40,520 --> 00:21:43,536 Om du vågar försöka ta åt dig äran så svär vi... 224 00:21:43,560 --> 00:21:44,566 Inte alls. 225 00:21:53,360 --> 00:21:54,366 Hur mår din mor? 226 00:21:56,120 --> 00:21:57,126 Död. 227 00:22:04,920 --> 00:22:07,040 Då har du gjort allt det här själv. 228 00:22:09,120 --> 00:22:11,600 Bravo, Uther. Jag är stolt över dig. 229 00:22:16,400 --> 00:22:20,696 Vi måste erkänna att vi har längtat efter att höra dessa ord från dig. 230 00:22:20,720 --> 00:22:22,120 Jag menar vartenda ett. 231 00:22:25,160 --> 00:22:27,520 Barnmorskan var din mammas brott, Uther. 232 00:22:28,400 --> 00:22:29,406 Inte ditt. 233 00:22:31,160 --> 00:22:36,160 Om du vill bli den sanna kungen kan du fortfarande förtjäna det, på ditt sätt. 234 00:22:37,200 --> 00:22:41,240 Vi kan avsluta det här med svärdet i dag. Därför frågar jag dig igen: 235 00:22:42,640 --> 00:22:44,840 Vad är dina avsikter med feyflickan? 236 00:22:45,840 --> 00:22:47,000 Visste du? 237 00:22:48,800 --> 00:22:51,440 Du visste hela tiden. 238 00:22:51,880 --> 00:22:53,520 Du och hon tillsammans... 239 00:22:54,800 --> 00:22:56,600 Glöm det som har varit, Uther. 240 00:22:58,600 --> 00:22:59,606 Du är... 241 00:23:00,640 --> 00:23:02,160 ...kung av lögner. 242 00:23:02,920 --> 00:23:04,320 Håller du ditt ord? 243 00:23:06,600 --> 00:23:08,080 Du behöver vila. 244 00:23:23,080 --> 00:23:24,360 För bort honom. 245 00:24:11,520 --> 00:24:12,526 Ett segel! 246 00:24:13,320 --> 00:24:16,840 - Där. Segel! - Kungen har hållit sitt löfte! 247 00:24:17,320 --> 00:24:18,920 Det här är vår chans. 248 00:24:20,120 --> 00:24:21,126 Hon gjorde det. 249 00:24:21,760 --> 00:24:23,680 Vilka stora segel! 250 00:24:24,120 --> 00:24:25,480 Hon har räddat fey! 251 00:24:37,280 --> 00:24:38,286 Hallå? 252 00:24:45,840 --> 00:24:46,920 Är det nån där? 253 00:25:19,800 --> 00:25:20,806 Vem är det? 254 00:25:37,920 --> 00:25:38,960 Sir Steuben. 255 00:25:39,640 --> 00:25:41,240 Det kom precis en korp. 256 00:25:51,560 --> 00:25:54,120 "Pendragons skepp är här. Går ombord nu." 257 00:25:55,240 --> 00:25:56,920 Kungen har hållit sitt ord. 258 00:25:58,200 --> 00:26:00,256 "All min kärlek. Arthur." 259 00:26:00,280 --> 00:26:01,800 Det här gläder mig. 260 00:26:07,880 --> 00:26:08,886 De är trygga. 261 00:27:02,160 --> 00:27:03,166 Min älskade. 262 00:27:04,200 --> 00:27:05,400 Är du verkligen här? 263 00:27:06,320 --> 00:27:07,640 Du ser mig, eller hur? 264 00:27:08,040 --> 00:27:11,176 - Jag vet inte vad jag ska tro. - Tro dina ögon. 265 00:27:11,200 --> 00:27:15,840 Var tacksam för den syn du har fått. Att se döden är en gåva för oss båda. 266 00:27:18,200 --> 00:27:19,920 Jag känner mig inte så ensam. 267 00:27:22,080 --> 00:27:23,086 Här. 268 00:27:23,600 --> 00:27:24,800 Du är inte ensam. 269 00:27:25,520 --> 00:27:27,896 - Jag skäms. - Varför det? 270 00:27:27,920 --> 00:27:31,816 - För att jag tvivlade och stod i vägen. - Du stod aldrig i min väg. 271 00:27:31,840 --> 00:27:34,480 Du visste ditt öde, men det skrämde mig. 272 00:27:35,440 --> 00:27:36,496 Men här står du. 273 00:27:36,520 --> 00:27:41,816 På randen till att få se mellan världarna och veta skuggornas hemligheter. 274 00:27:41,840 --> 00:27:43,880 Jag är rädd att jag inte är redo. 275 00:27:45,040 --> 00:27:46,120 Dumma fågel... 276 00:27:47,040 --> 00:27:50,520 ...så klart är du inte redo. Du har ju bara börjat. 277 00:27:52,680 --> 00:27:54,760 Se vad du redan har uträttat. 278 00:27:55,640 --> 00:27:57,200 Vad har jag uträttat? 279 00:27:59,520 --> 00:28:00,760 Du har svärdet. 280 00:28:06,320 --> 00:28:10,176 Ta svärdet till Cailleachs tempel för att börja din undervisning. 281 00:28:10,200 --> 00:28:11,936 Så kan du rädda fey. 282 00:28:11,960 --> 00:28:16,120 Nej, det är inte mitt. Hon bad mig hålla det åt henne. 283 00:28:17,440 --> 00:28:18,960 Hon anförtrodde mig det. 284 00:28:20,800 --> 00:28:25,160 Jag vet att du bryr dig om henne, men här slutar Nimues resa... 285 00:28:25,880 --> 00:28:28,296 ...min älskade. Jag är hemskt ledsen. 286 00:28:28,320 --> 00:28:32,096 - Nej... - Jag vill hjälpa, men Änkan vill ha henne. 287 00:28:32,120 --> 00:28:35,496 - Nej... - Hon kommer inte undan Dödens dotter. 288 00:28:35,520 --> 00:28:37,520 - Jag måste varna henne. - Morgana... 289 00:28:38,120 --> 00:28:39,600 Morgana! 290 00:28:40,520 --> 00:28:43,080 Reta inte Änkan. Hon är inte av denna värld! 291 00:28:49,880 --> 00:28:51,240 Döda häxan! 292 00:28:52,120 --> 00:28:53,760 - Bränn henne! - Hon är ond! 293 00:28:56,160 --> 00:28:58,136 - Häxa! - Kasta henne i elden! 294 00:28:58,160 --> 00:28:59,616 Hon är ond! 295 00:28:59,640 --> 00:29:01,240 - Döda henne! - Djävulshäxa! 296 00:29:14,560 --> 00:29:15,566 Nå? 297 00:29:19,360 --> 00:29:21,440 Hon har inte svärdet, Ers Majestät. 298 00:29:23,840 --> 00:29:25,440 Varför inte? Var är det? 299 00:29:28,400 --> 00:29:31,800 - Jag... Det är... - Tycker du att du är klyftig? 300 00:29:33,520 --> 00:29:34,776 Nej. Ers... 301 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 Var är det jäkla svärdet? 302 00:29:41,480 --> 00:29:46,040 Hon hånar er vänlighet, Ers Majestät. Jag skulle inte slösa mer tid på henne. 303 00:29:46,480 --> 00:29:50,720 Vi är mer än kapabla att få ur henne var svärdet finns. 304 00:29:51,120 --> 00:29:53,336 Det vore ett privilegium. 305 00:29:53,360 --> 00:29:58,520 Ge oss häxan så har ni svärdet vid solnedgången, Ers Höghet. 306 00:30:03,240 --> 00:30:05,320 Antar du att vi är barmhärtiga? 307 00:30:08,480 --> 00:30:09,680 Du antar fel. 308 00:30:10,840 --> 00:30:12,496 Vet du vad som väntar dig 309 00:30:12,520 --> 00:30:16,336 om vi överlämnar dig åt fader Carden och hans röda paladiner? 310 00:30:16,360 --> 00:30:18,200 Mycket väl, Ers Majestät. 311 00:30:21,720 --> 00:30:22,960 Han dödade min mor. 312 00:30:23,960 --> 00:30:28,720 Han brände ner min by. Alla byarna. Jag känner honom väl. 313 00:30:30,360 --> 00:30:31,960 Och innan vi är klara... 314 00:30:32,440 --> 00:30:36,736 ...kommer du att ödmjuka dig inför Gud allsmäktig, det svär jag. 315 00:30:36,760 --> 00:30:43,576 Det trodde dina pojkar i Gramaire också. Och de i Yvoireklostret och den röda sjön. 316 00:30:43,600 --> 00:30:48,840 - Ni har uppmuntrat häxan, Ers Majestät. - Vi ska ställa en enkel fråga, min flicka. 317 00:30:50,960 --> 00:30:51,966 Var är svärdet? 318 00:30:52,360 --> 00:30:57,280 Du får ditt svärd när den gröna riddaren och pojken Squirrel återlämnas levande. 319 00:30:58,600 --> 00:31:03,256 Feymördaren och hans lilla spion är våra fångar, Ers Majestät. 320 00:31:03,280 --> 00:31:04,960 Vi köpslår inte med dem. 321 00:31:05,360 --> 00:31:06,480 Då har ni Squirrel? 322 00:31:07,080 --> 00:31:08,086 Ja. 323 00:31:08,800 --> 00:31:12,056 Och om du inte sjunger för oss, så gör han säkert det. 324 00:31:12,080 --> 00:31:14,176 Om du rör honom så dör du! 325 00:31:14,200 --> 00:31:16,616 - Gud skyddar mig, demon. - Det räcker! 326 00:31:16,640 --> 00:31:20,480 Om de inte återlämnas svär jag att ni aldrig får se maktens svärd. 327 00:31:22,320 --> 00:31:23,326 Ers Majestät... 328 00:31:27,200 --> 00:31:28,776 ...ge henne till oss. 329 00:31:28,800 --> 00:31:29,806 Tortera mig. 330 00:31:30,800 --> 00:31:35,920 Flå mig inpå benen. Jag säger inget. Jag är redo att dö, Carden. Är du det? 331 00:31:37,160 --> 00:31:40,480 Vid gudarna, det blir ett nöje att bli av med er båda. 332 00:31:40,880 --> 00:31:42,560 Du är inte så lite fräck. 333 00:31:43,120 --> 00:31:47,096 Att ställa fler krav på oss när vi har behandlat dig så rättvist. 334 00:31:47,120 --> 00:31:49,680 Du har mitt liv, Ers höghet. 335 00:31:52,160 --> 00:31:54,480 Om du vill ha mitt svärd så kostar det. 336 00:31:55,920 --> 00:31:57,120 "Ditt" svärd? 337 00:32:01,600 --> 00:32:05,400 Ers Majestät, om Carden får svärdet… 338 00:32:11,000 --> 00:32:15,800 För bort henne och vakta henne medan vi överväger dessa krav. 339 00:32:54,040 --> 00:32:57,560 Varnade jag dig inte? 340 00:33:16,440 --> 00:33:18,160 Kom. Fort! 341 00:33:19,040 --> 00:33:20,456 I båten. 342 00:33:20,480 --> 00:33:21,800 Kom igen! Fort! 343 00:33:22,320 --> 00:33:24,480 Kom. Skynda er! 344 00:33:33,120 --> 00:33:34,480 Pirater! 345 00:33:35,400 --> 00:33:40,816 Det är Cumbers armé! Vi håller dem borta! Pym, Kaze, ta de andra till klipporna. Nu! 346 00:33:40,840 --> 00:33:41,846 Spring! 347 00:33:45,480 --> 00:33:47,160 Till klipporna! Hitåt! 348 00:33:55,040 --> 00:33:56,046 Vänta. 349 00:34:05,400 --> 00:34:06,406 Gör er redo! 350 00:34:09,200 --> 00:34:10,206 Slakta alla! 351 00:34:10,640 --> 00:34:12,000 För Cumber! 352 00:34:14,160 --> 00:34:15,440 Anfall! 353 00:34:32,560 --> 00:34:34,080 Så långt in som möjligt! 354 00:34:38,680 --> 00:34:42,520 Vi har hindrat feykonvojen från att gå ombord på Pendragons skepp. 355 00:34:43,440 --> 00:34:48,880 Det blir inga överlevande. Ni har hållit ert löfte till de röda paladinerna. 356 00:35:11,240 --> 00:35:12,680 Det kommer fler! 357 00:35:13,440 --> 00:35:14,880 Tillbaka till klipporna! 358 00:35:17,320 --> 00:35:19,840 - Titta! - Titta! Fler vikingaskepp! 359 00:35:20,400 --> 00:35:22,160 Nej! Det är Röda spjutet! 360 00:35:26,120 --> 00:35:27,720 Där! Ser du? 361 00:35:42,680 --> 00:35:44,000 Wroth! 362 00:35:48,280 --> 00:35:50,080 Du! Upp med dig. Kom. 363 00:35:51,320 --> 00:35:53,200 Upp med dig, Wroth. 364 00:36:01,480 --> 00:36:03,040 Skydda dem. 365 00:36:20,720 --> 00:36:26,336 I detta nu slaktar min syster Dagmar de sista fey på Tiggarkusten. 366 00:36:26,360 --> 00:36:29,560 Kyrkan ser fram emot sitt samarbete med iskungen. 367 00:36:30,000 --> 00:36:33,560 Vi kom överens. Häxan och hennes folk för svärdet. 368 00:36:34,240 --> 00:36:37,776 - Men hon lär ha kommit tomhänt. - Uther låter henne hållas. 369 00:36:37,800 --> 00:36:41,016 Han förnedrar kronan när han behagar hondjävulen. 370 00:36:41,040 --> 00:36:44,120 Efter några timmar hos oss vet hon snart sin plats. 371 00:36:44,640 --> 00:36:46,440 Och berättar sina hemligheter. 372 00:36:54,840 --> 00:37:01,296 Uther Pendragon, den falska kungen, har valt fey framför Gud. 373 00:37:01,320 --> 00:37:03,120 Nej! 374 00:37:03,720 --> 00:37:07,960 Om hans män höjer sina svärd mot er måste ni försvara er. 375 00:37:08,760 --> 00:37:13,240 Döda dem ni måste, bara ni ger mig vargblodshäxan. 376 00:37:30,200 --> 00:37:34,800 Döda alla Cumbers pirater, men lämna Dagmar åt mig! 377 00:37:48,840 --> 00:37:49,920 Stanna här! 378 00:38:11,680 --> 00:38:12,880 Röda spjutet! 379 00:38:29,360 --> 00:38:31,480 Cumber kan inte skydda dig nu. 380 00:39:10,160 --> 00:39:12,296 Iskungens tron ska bli min! 381 00:39:12,320 --> 00:39:15,960 Säg till din syster Eydis att hon står näst i tur! 382 00:39:42,760 --> 00:39:44,056 Ska vi spela nu? 383 00:39:44,080 --> 00:39:47,336 Du är den fulaste av alla. Både på insidan och utsidan. 384 00:39:47,360 --> 00:39:52,560 Du kan döda mig, men du förblir ändå du. Det är värre än nåt jag kan tänka mig. 385 00:39:59,400 --> 00:40:02,000 Tungan först, tror jag. 386 00:40:03,560 --> 00:40:06,376 Kom igen då. Ta den. Jag pratar vidare. 387 00:40:06,400 --> 00:40:09,176 Jag säger hur ful du är i dina mardrömmar. 388 00:40:09,200 --> 00:40:13,760 När du vaknar kan du inte öppna ögonen för att du sydde ihop dem som en idiot! 389 00:40:17,680 --> 00:40:18,920 Vem där? 390 00:40:25,360 --> 00:40:27,640 Vill du se på, min gråtande broder? 391 00:40:52,800 --> 00:40:55,200 Här är säcken med skit som du beställde. 392 00:40:57,960 --> 00:41:00,440 Gawain... 393 00:41:02,560 --> 00:41:03,760 Gawain? 394 00:41:05,360 --> 00:41:07,760 Gawain? 395 00:41:10,800 --> 00:41:11,880 Gawain? 396 00:41:13,280 --> 00:41:15,200 Nej... 397 00:41:16,440 --> 00:41:18,120 Inte du! 398 00:41:19,440 --> 00:41:20,960 Gawain! Nej! 399 00:42:01,680 --> 00:42:05,720 - Paladinerna anfaller! Till vapen! - Leta upp häxan! 400 00:42:21,560 --> 00:42:23,040 Jag skulle låta bli. 401 00:42:26,080 --> 00:42:27,880 Påminner han dig om nån? 402 00:42:28,880 --> 00:42:30,720 Det här föräldralösa feybarnet? 403 00:42:31,640 --> 00:42:33,760 - Du behöver inte honom. - Varför inte? 404 00:42:34,720 --> 00:42:38,760 Kan han inte sniffa ut sin egen sort, som nåt slags djur? 405 00:42:40,400 --> 00:42:42,520 Eller är det bara din art? 406 00:42:43,960 --> 00:42:44,966 Sök skydd. 407 00:42:49,440 --> 00:42:51,120 Ditt rykte föregår dig... 408 00:42:51,800 --> 00:42:56,040 ...men det här är Treenighetsvakten. Du känner till dem. 409 00:43:05,160 --> 00:43:06,166 Då så. 410 00:43:13,760 --> 00:43:14,880 Hon är här. 411 00:45:00,520 --> 00:45:01,760 Vem vill börja? 412 00:45:40,360 --> 00:45:42,240 Kom nu!! Vi måste härifrån! 413 00:45:42,640 --> 00:45:43,646 Kom! 414 00:45:45,440 --> 00:45:46,446 Upp med dig! 415 00:45:57,080 --> 00:45:58,086 Kom då. 416 00:46:10,760 --> 00:46:12,040 Vi har hittat henne. 417 00:46:14,520 --> 00:46:16,200 - Släpp! - Döda häxan! 418 00:46:16,640 --> 00:46:18,760 Döda vargblodshäxan! 419 00:46:24,040 --> 00:46:25,046 Håll fast henne! 420 00:46:29,320 --> 00:46:31,240 Vi fördröjer inte Guds rättvisa. 421 00:46:32,280 --> 00:46:36,600 Svärd eller inget svärd, nu skickar vi tillbaka dig till helvetet. 422 00:46:47,880 --> 00:46:49,440 Vad är det här för ondska? 423 00:46:55,440 --> 00:46:56,480 Det är häxkonst! 424 00:47:02,640 --> 00:47:03,646 Vad är du? 425 00:47:07,760 --> 00:47:08,960 Jag är Änkan. 426 00:47:40,640 --> 00:47:41,760 Morgana? 427 00:47:43,640 --> 00:47:45,440 - Vad har hänt? - Jag vet inte. 428 00:47:45,920 --> 00:47:49,200 Jag dödade henne och sen blev jag hon. 429 00:47:51,160 --> 00:47:52,720 Nu vet jag vem som ska dö. 430 00:47:55,440 --> 00:47:56,446 Det är Merlin. 431 00:48:02,640 --> 00:48:03,646 Ja. 432 00:48:04,680 --> 00:48:05,686 Ja. 433 00:48:08,840 --> 00:48:09,846 Nej. 434 00:48:12,200 --> 00:48:13,206 Merlin? 435 00:48:16,440 --> 00:48:17,446 Gå. 436 00:48:19,200 --> 00:48:21,400 Nej. Du följer med oss. 437 00:48:26,640 --> 00:48:28,360 Varför får jag inte dö? 438 00:48:47,840 --> 00:48:49,560 Hjälp mig här! 439 00:48:56,240 --> 00:48:58,880 Jag är skyldig dig en gentjänst för din pil. 440 00:48:59,760 --> 00:49:00,840 Det gläder mig. 441 00:49:02,000 --> 00:49:03,040 Men vi är kvitt. 442 00:49:05,240 --> 00:49:09,016 Jag är Röda spjutet. Jag är utstött från iskungen Cumbers hov. 443 00:49:09,040 --> 00:49:11,560 Ett hov som nu belägras av förrädare. 444 00:49:12,440 --> 00:49:13,446 Jag heter Arthur. 445 00:49:14,040 --> 00:49:19,000 Vi gör allt vi kan för att hjälpa ditt folk om du kan rädda vår drottning. 446 00:49:22,160 --> 00:49:25,600 Om vi tar oss till Rabbit's Cross kan vi skaka av oss dem. 447 00:49:33,000 --> 00:49:34,006 Kom igen. 448 00:50:00,120 --> 00:50:01,126 Lämna mig. 449 00:50:03,400 --> 00:50:04,406 Lämna mig! 450 00:50:11,160 --> 00:50:12,640 Jag kan inte gå längre. 451 00:50:14,600 --> 00:50:15,606 Vila här. 452 00:50:18,360 --> 00:50:21,160 Vaka över honom. Jag hämtar Squirrel. 453 00:50:25,080 --> 00:50:26,086 Iris? 454 00:50:30,360 --> 00:50:31,400 Iris, sluta! 455 00:50:32,600 --> 00:50:33,606 Nej! 456 00:50:34,000 --> 00:50:36,080 Nej! 457 00:50:49,320 --> 00:50:50,326 Nej! 458 00:51:10,520 --> 00:51:11,680 Nimue. 459 00:51:12,360 --> 00:51:13,366 Far. 460 00:51:14,600 --> 00:51:16,920 Nej! 461 00:51:22,960 --> 00:51:23,966 Nej! 462 00:51:26,160 --> 00:51:27,280 Nej! 463 00:54:11,040 --> 00:54:12,800 Vad heter du, gosse? 464 00:54:13,840 --> 00:54:14,880 Squirrel. 465 00:54:18,120 --> 00:54:19,560 Det är ju ett djur. 466 00:54:21,000 --> 00:54:22,600 Vilket namn döptes du till? 467 00:54:24,360 --> 00:54:28,280 - Jag gillar inte det namnet. - Det är fortfarande ditt namn. 468 00:54:30,600 --> 00:54:32,600 Visst. Det är Percival. 469 00:54:35,640 --> 00:54:36,646 Percival. 470 00:54:39,040 --> 00:54:40,760 Har du ett riktigt namn? 471 00:54:44,160 --> 00:54:45,166 Lancelot. 472 00:54:47,040 --> 00:54:49,520 För länge sen hette jag Lancelot. 473 00:55:10,080 --> 00:55:14,200 Ur mörkret kommer det alltid ett ljus... 474 00:55:15,160 --> 00:55:17,200 ...som bländar med sin klarhet... 475 00:55:18,480 --> 00:55:20,480 ...som bränner med sin styrka... 476 00:55:21,280 --> 00:55:24,840 ...som är rent som vår Herre Gud är ren. 477 00:55:26,200 --> 00:55:28,120 Det råder inga tvivel om... 478 00:55:29,200 --> 00:55:35,000 ...att Gud skickat sin egen hämndens ängel för att förgöra vargblodshäxan. 479 00:55:36,440 --> 00:55:39,880 I dag får Treenigheten... 480 00:55:40,440 --> 00:55:43,920 ...en ny Guds krigare. 481 00:55:45,680 --> 00:55:46,686 Stig upp… 482 00:55:47,040 --> 00:55:49,040 ...syster Iris. 483 00:55:59,400 --> 00:56:04,400 Tillsammans ska vi uträtta stora mirakel, mitt barn. 484 00:58:13,680 --> 00:58:16,160 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu