1 00:00:53,080 --> 00:00:55,000 Gi beskjed til pater Carden. 2 00:00:56,720 --> 00:00:58,400 Si at jeg har funnet leiren. 3 00:00:59,560 --> 00:01:02,456 Skynd dere. Kom tilbake med menn. Dra. 4 00:01:02,480 --> 00:01:03,960 - Ja, broder. - Ja, broder. 5 00:01:12,920 --> 00:01:15,160 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 6 00:02:14,600 --> 00:02:18,400 - Hvorfor har ikke jeg hørt om dette? - Jeg trodde det var din idé. 7 00:02:19,120 --> 00:02:23,136 - De red hele natta fra Rue Gorge. - I hans tilstand? 8 00:02:23,160 --> 00:02:25,760 Jeg liker ikke at han tar utenforstående hit. 9 00:02:30,320 --> 00:02:31,326 Nimue. 10 00:02:32,520 --> 00:02:33,526 Dette er Druna. 11 00:02:35,440 --> 00:02:36,480 Druna er smugler. 12 00:02:37,160 --> 00:02:38,416 En pen dronning. 13 00:02:38,440 --> 00:02:41,280 Silke, krydder og folk. 14 00:02:41,920 --> 00:02:45,160 Tre skip ankommer om seks dager. 15 00:02:46,240 --> 00:02:48,856 - Jeg kan frakte folket ditt. - Til Byzantium. 16 00:02:48,880 --> 00:02:51,936 Hva med de i skjul? I landsbyene? Vi kan ikke flykte. 17 00:02:51,960 --> 00:02:53,200 Vi har ikke nok mat. 18 00:02:53,680 --> 00:02:56,856 Du har sverdet. Vi har sett hva du kan gjøre med det. 19 00:02:56,880 --> 00:03:01,536 Og det har svekket meg. Kreftene mine har begrensninger. 20 00:03:01,560 --> 00:03:05,136 Det er feyfolk fra ti klaner her. Tenk på hva vi kan redde. 21 00:03:05,160 --> 00:03:08,920 Kulturer. Språk. Dere kan begynne på nytt. 22 00:03:12,680 --> 00:03:14,040 Vi kan ikke betale deg. 23 00:03:14,640 --> 00:03:16,656 De røde paladiner er kjeltringer. 24 00:03:16,680 --> 00:03:20,480 De spiller rettskafne, så tar de bestikkelser og stjeler fra meg. 25 00:03:21,040 --> 00:03:22,360 Jeg skader dem gjerne. 26 00:03:24,880 --> 00:03:27,800 - Sa du seks dager? - Du kan ikke vurdere dette. 27 00:03:28,480 --> 00:03:30,440 Jeg har lovet å beskytte dem. 28 00:03:31,640 --> 00:03:33,000 Jeg må vurdere det. 29 00:03:45,520 --> 00:03:49,536 Det er fortsatt overlevende der ute. Landsbyer som trenger beskyttelse. 30 00:03:49,560 --> 00:03:52,736 Ja, men vi har ikke nok mat til dem som er her. 31 00:03:52,760 --> 00:03:54,440 Hvorfor stoler vi på ham? 32 00:03:56,040 --> 00:03:59,000 Fordi han har fortjent det. Med blod. 33 00:04:00,440 --> 00:04:02,656 - De kommer! - Hvem? 34 00:04:02,680 --> 00:04:06,776 Den gråtende munken og paladinene. Vet ikke antallet. De vet hvor vi er. 35 00:04:06,800 --> 00:04:09,080 - Hvor langt unna? - En dagsmarsj. 36 00:04:09,480 --> 00:04:12,136 - Kanskje mindre. - Vi må styrke forsvaret. 37 00:04:12,160 --> 00:04:14,376 Styrke… Vi kan ikke bli her. 38 00:04:14,400 --> 00:04:16,920 - De vil drepe oss. - Kan skipene komme før? 39 00:04:17,680 --> 00:04:19,360 Om noe, tar det lenger tid. 40 00:04:19,800 --> 00:04:21,936 Vi trenger ly i seks dager. 41 00:04:21,960 --> 00:04:23,240 Jeg trenger kart! 42 00:04:25,320 --> 00:04:29,520 Nærmeste by til Moycraig er Gramaire. 43 00:04:30,320 --> 00:04:33,360 - Tror du onkelen din vil hjelpe oss? - Aldri i livet. 44 00:04:33,760 --> 00:04:37,120 Jeg har også hørt at paladinene har beleiret Gramaire. 45 00:04:37,440 --> 00:04:39,040 - Og onkelen din? - La ham råtne. 46 00:04:39,600 --> 00:04:41,496 Så lenge de okkuperer Gramaire, 47 00:04:41,520 --> 00:04:44,480 har de evige forsyninger til å føre krig mot oss. 48 00:04:44,920 --> 00:04:46,120 Vi overlever aldri. 49 00:04:47,480 --> 00:04:50,120 Så vi tar den tilbake. 50 00:04:50,600 --> 00:04:51,606 Hva da? 51 00:04:52,040 --> 00:04:53,216 Ta Gramaire? 52 00:04:53,240 --> 00:04:55,056 Vi er i undertall. 53 00:04:55,080 --> 00:04:56,416 Fire, fem mot én. 54 00:04:56,440 --> 00:04:58,680 Du var klar for å møte kongens hær. 55 00:04:59,200 --> 00:05:00,496 Ja, men dette… 56 00:05:00,520 --> 00:05:02,720 Vi har ikke mer mat eller plass. 57 00:05:03,200 --> 00:05:04,560 Nå har vi ikke mer tid. 58 00:05:06,160 --> 00:05:08,480 Vi må bare beholde den i seks dager. 59 00:05:09,760 --> 00:05:11,416 Tid til å hvile. 60 00:05:11,440 --> 00:05:13,520 Samle krefter. Skaffe forsyninger. 61 00:05:15,520 --> 00:05:18,000 Dette er vår eneste sjanse til å overleve. 62 00:05:18,920 --> 00:05:21,280 - De vil være uforberedt. - Fordi… 63 00:05:22,480 --> 00:05:23,840 …det er galskap. 64 00:05:24,280 --> 00:05:26,120 Har du en plan? 65 00:05:28,120 --> 00:05:29,680 De vil ha Ulveblodsheksen. 66 00:05:32,320 --> 00:05:33,720 Og det skal de få. 67 00:05:38,280 --> 00:05:40,720 Lady Cacher snakker sant. 68 00:05:41,200 --> 00:05:45,960 Jordmoren tok imot den døde tronarvingen og fikk betalt for den falske kongen. 69 00:05:46,720 --> 00:05:51,400 Uther Pendragon er en svindler og en løgner! 70 00:05:51,840 --> 00:05:53,360 Spre ordet. 71 00:05:54,000 --> 00:05:57,256 Hver mann, kvinne og barn 72 00:05:57,280 --> 00:06:01,176 skal få vite at kongen er en løgner. 73 00:06:01,200 --> 00:06:02,136 Falsk konge! 74 00:06:02,160 --> 00:06:03,520 Tronraner! 75 00:06:06,320 --> 00:06:07,640 Falsk konge! 76 00:06:11,600 --> 00:06:13,200 Cachers vitnemål sprer seg. 77 00:06:13,880 --> 00:06:15,776 Snart vil militsene støtte deg, 78 00:06:15,800 --> 00:06:18,360 og du får fritt leide til Pendragon-slottet. 79 00:06:19,280 --> 00:06:21,880 - Jordmoren viste seg å være nyttig. - Ja. 80 00:06:22,760 --> 00:06:24,000 Til hvilken pris? 81 00:06:24,680 --> 00:06:26,400 Sikkerheten til én feyjente. 82 00:06:26,880 --> 00:06:27,886 Er det alt? 83 00:06:29,480 --> 00:06:30,486 Det er alt. 84 00:06:31,280 --> 00:06:32,480 Har hun et navn? 85 00:06:33,880 --> 00:06:34,886 Nimue. 86 00:06:39,920 --> 00:06:41,336 Hvem er hun for deg? 87 00:06:41,360 --> 00:06:42,366 For meg? 88 00:06:43,360 --> 00:06:44,366 Ingen spesiell. 89 00:06:46,760 --> 00:06:48,240 Jeg holder bare et løfte. 90 00:06:48,480 --> 00:06:52,216 Et øyeblikk trodde jeg den fryktede Merlin hadde et hjerte. 91 00:06:52,240 --> 00:06:53,246 Ikke vær redd. 92 00:06:54,280 --> 00:06:57,576 Jeg skal vurdere forespørselen. Men først, er du sulten? 93 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 Jeg hører vilt fra nord er utsøkt. 94 00:07:01,240 --> 00:07:02,696 Følg nøye med, broder. 95 00:07:02,720 --> 00:07:03,840 Hva gjør de her? 96 00:07:05,120 --> 00:07:06,560 Vi har en gjest fra sør. 97 00:07:07,760 --> 00:07:09,960 Jeg tror vi har mye å snakke om. 98 00:07:11,000 --> 00:07:12,006 Kom. 99 00:07:24,200 --> 00:07:26,320 Til bords. 100 00:07:38,280 --> 00:07:41,000 Før din innblanding, 101 00:07:41,400 --> 00:07:46,056 hadde vi Merlin under kontroll, Maktens sverd innen rekkevidde, 102 00:07:46,080 --> 00:07:48,080 og nå har vi ingen av delene. 103 00:07:49,080 --> 00:07:50,280 Bare dette… 104 00:07:51,160 --> 00:07:55,440 …tøvet om jordmødre og tronranere. 105 00:07:56,600 --> 00:07:58,720 Mobbene synger om det. 106 00:07:59,800 --> 00:08:03,800 Si at dette bare er et av Merlins triks. 107 00:08:08,360 --> 00:08:09,366 Si det! 108 00:08:12,760 --> 00:08:14,600 Jeg skulle aldri ha barn. 109 00:08:16,000 --> 00:08:18,760 Jeg skulle regjere. 110 00:08:19,360 --> 00:08:20,920 Det var gaven min. 111 00:08:21,560 --> 00:08:23,880 Dronningmor til alle undersåttene mine. 112 00:08:25,000 --> 00:08:28,416 Men i en verden styrt av menn og deres tåpelige arverekker 113 00:08:28,440 --> 00:08:30,696 og foreldede regler, ble det ikke slik. 114 00:08:30,720 --> 00:08:33,336 Jeg ble degradert for å gjøre deg til konge. 115 00:08:33,360 --> 00:08:36,056 Jeg har mislyktes i den enkle oppgaven. 116 00:08:36,080 --> 00:08:38,040 - Mor… - Men jeg er ikke det. 117 00:08:40,000 --> 00:08:42,080 Jeg er ikke moren din, Uther. 118 00:08:43,360 --> 00:08:48,280 Jeg forsikrer deg, min ekte sønn ville vært av bedre stål. 119 00:08:49,560 --> 00:08:51,280 Du er ikke den sanne kongen. 120 00:08:52,600 --> 00:08:53,800 Jeg kjøpte deg. 121 00:08:55,080 --> 00:09:00,360 Jeg oppdro deg som min egen. Jeg plasserte deg på tronen. 122 00:09:04,280 --> 00:09:07,160 Du har ødelagt oss. 123 00:09:13,080 --> 00:09:17,640 Jeg er kanskje ikke moren din, men jeg vil alltid være dronningmoren. 124 00:09:17,880 --> 00:09:20,416 Du skal gjøre nøyaktig som jeg sier, 125 00:09:20,440 --> 00:09:23,456 og du skal skape allianser etter mitt ønske, 126 00:09:23,480 --> 00:09:25,920 og bare da kan du ri av denne stormen. 127 00:09:30,240 --> 00:09:31,360 Riv oss ned, 128 00:09:32,440 --> 00:09:35,480 og du vil lide som vi lider. 129 00:09:36,320 --> 00:09:38,120 Jeg vil ikke være fienden din. 130 00:09:39,360 --> 00:09:41,040 Jeg frykter det heller ikke. 131 00:09:48,800 --> 00:09:51,280 Paladinene mine renset disse landområdene. 132 00:09:52,920 --> 00:09:55,640 Nå overrekker jeg dem til deg. 133 00:10:02,280 --> 00:10:07,080 Er det slik det er her? Kirken forteller kongene hvem som eier hva? 134 00:10:07,520 --> 00:10:12,120 En konge veiledet fra Roma har Guds makt bak seg. 135 00:10:13,040 --> 00:10:16,720 En konge veiledet av fey-visdom gitt av en druide, 136 00:10:17,680 --> 00:10:19,200 lider Uthers skjebne. 137 00:10:21,680 --> 00:10:22,686 Nå har jeg det. 138 00:10:24,040 --> 00:10:25,080 Aksenten din. 139 00:10:25,960 --> 00:10:28,800 Den er fra Dunrow, ikke sant, Carden? 140 00:10:31,280 --> 00:10:32,440 Du har et godt øre. 141 00:10:34,560 --> 00:10:38,256 Dunrow er ikke akkurat kjent for biskopene sine. 142 00:10:38,280 --> 00:10:42,280 - Jeg antar at faren din jobbet i gruvene? - Og hans far før det. 143 00:10:43,360 --> 00:10:44,760 Jeg fikk et annet kall. 144 00:10:45,640 --> 00:10:46,646 Gi deg. 145 00:10:48,040 --> 00:10:49,720 Du så ikke Gud i kirken. 146 00:10:50,240 --> 00:10:53,120 Du så en utvei fra hullet du krøp ut av. 147 00:10:54,320 --> 00:10:57,400 Kirken tok imot deg, men ikke paven. 148 00:10:58,160 --> 00:11:02,800 Du kunne ikke kjøpe deg inn, så nå tilbyr du blod og aske. 149 00:11:03,240 --> 00:11:06,280 Paladinene dine har vokst og fryktes i hele landet. 150 00:11:07,400 --> 00:11:10,016 Og likevel forblir du her, istedenfor Roma. 151 00:11:10,040 --> 00:11:11,600 Det sier en mann… 152 00:11:12,880 --> 00:11:14,840 …som verken har tro eller land. 153 00:11:15,840 --> 00:11:21,000 Kirken og treenighetsgarden har mye makt, men den sitter ikke her. 154 00:11:22,480 --> 00:11:28,160 Merlin vrir sannheten for å komplisere et enkelt valg, Deres Høyhet. 155 00:11:29,560 --> 00:11:30,800 Er du for feyfolket, 156 00:11:32,120 --> 00:11:33,840 eller er du for kirken? 157 00:11:37,160 --> 00:11:38,600 Jeg er for… 158 00:11:40,000 --> 00:11:41,720 …meg selv, prest. 159 00:11:44,840 --> 00:11:45,846 Ingen andre. 160 00:11:48,480 --> 00:11:50,440 Som du burde, Deres Høyhet. 161 00:11:52,400 --> 00:11:56,280 Men vit at om noen timer, ved soloppgang, 162 00:11:57,400 --> 00:11:59,640 vil valget bli tatt for deg. 163 00:12:00,920 --> 00:12:06,520 Herrens ild vil utslette resten av feyfolket. 164 00:12:13,680 --> 00:12:14,686 Fremad. 165 00:12:28,640 --> 00:12:29,800 Det er ingen her! 166 00:12:30,960 --> 00:12:32,216 Slapp de unna? 167 00:12:32,240 --> 00:12:34,336 - Ingen! - Det er ingenting her. 168 00:12:34,360 --> 00:12:38,216 Finn dem. Saumfar skogen. De kan ikke ha nådd langt. 169 00:12:38,240 --> 00:12:39,800 Det er ingen tegn til dem. 170 00:12:40,880 --> 00:12:41,886 Ingen. 171 00:12:42,760 --> 00:12:43,766 Brenn alt. 172 00:12:46,440 --> 00:12:47,480 Sett fyr på det! 173 00:12:48,240 --> 00:12:49,400 Svi av alt! 174 00:12:59,920 --> 00:13:00,960 Broder. 175 00:13:27,520 --> 00:13:29,000 Ulveblodsheksen. 176 00:13:29,840 --> 00:13:30,920 Ulveblodsheksen! 177 00:13:31,680 --> 00:13:34,320 Ulveblodsheksen! Til våpen! 178 00:13:35,360 --> 00:13:36,456 Til våpen! 179 00:13:36,480 --> 00:13:37,976 Heksen kommer! 180 00:13:38,000 --> 00:13:39,520 Samle styrkene! 181 00:13:49,760 --> 00:13:51,840 Unna vei! 182 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 Flytt dere! Gjør plass for paladinene! 183 00:15:11,560 --> 00:15:15,640 Du slipper ikke unna, heks. Overgi sverdet. 184 00:15:19,960 --> 00:15:21,360 Hørte du meg ikke? 185 00:15:26,040 --> 00:15:28,280 Overgi sverdet! 186 00:16:20,800 --> 00:16:22,080 Send en ny bølge. 187 00:16:23,320 --> 00:16:24,400 Hørte du meg ikke? 188 00:16:25,000 --> 00:16:27,080 Send flere menn! 189 00:16:27,840 --> 00:16:29,776 Heksen! 190 00:16:29,800 --> 00:16:31,560 Der kommer heksen! 191 00:16:57,960 --> 00:16:58,936 Heks! 192 00:16:58,960 --> 00:17:00,120 Trekk våpnene. 193 00:17:06,560 --> 00:17:10,400 Overgi dere! Eller møt samme skjebne som deres brødre i skogen! 194 00:17:11,680 --> 00:17:12,686 La henne være! 195 00:17:20,160 --> 00:17:23,160 Vallus skal servere hodet ditt til Roma 196 00:17:23,840 --> 00:17:24,920 på et spyd. 197 00:17:27,600 --> 00:17:28,680 Herren bevare oss. 198 00:17:47,000 --> 00:17:48,006 Drep henne! 199 00:17:54,680 --> 00:17:56,400 Bedragerske hore! 200 00:17:57,840 --> 00:18:00,560 - Er du redd for henne? - Drep den onde heksen! 201 00:18:05,720 --> 00:18:07,760 Kom igjen, heks. 202 00:18:09,320 --> 00:18:10,326 Slåss mot meg. 203 00:18:11,920 --> 00:18:14,736 - Hun har ugudelige krefter! - Kom igjen, Vallus! 204 00:18:14,760 --> 00:18:15,840 - Fort. - Kom igjen! 205 00:18:16,840 --> 00:18:18,240 Drep heksen, Vallus. 206 00:18:30,520 --> 00:18:31,800 Det er ingenting her. 207 00:18:36,440 --> 00:18:39,416 Det er ingenting å frykte, brødre. 208 00:18:39,440 --> 00:18:41,520 Hun er bare et barn. 209 00:18:53,880 --> 00:18:55,000 Ingenting! 210 00:18:56,960 --> 00:18:59,760 Kom igjen! Nå kan dere se! 211 00:19:00,320 --> 00:19:05,120 Brødre, hun er av kjøtt og blod. 212 00:19:22,280 --> 00:19:24,400 Vær så snill. Gi meg kraften din. 213 00:19:25,560 --> 00:19:26,936 Gi meg styrken din. 214 00:19:26,960 --> 00:19:28,120 Jeg ber deg. 215 00:19:46,800 --> 00:19:47,880 Legg ned våpnene! 216 00:19:50,000 --> 00:19:53,200 Legg ned sverdene, og dere får leve! 217 00:20:03,800 --> 00:20:04,920 Død over feyfolket! 218 00:20:07,440 --> 00:20:10,280 Flere som tror de er raskere enn faun-bueskyttere? 219 00:20:24,880 --> 00:20:29,200 Hils Carden fra Den grønne ridder og Ulveblodsheksen. 220 00:20:50,720 --> 00:20:52,680 - Feyfolk! - Feyfolk! 221 00:21:37,320 --> 00:21:40,440 Hun vil klare seg, barn. Gå tilbake til klanen din! 222 00:21:41,240 --> 00:21:42,246 Kom igjen. 223 00:21:48,840 --> 00:21:49,846 Nimue. 224 00:21:52,920 --> 00:21:53,926 Jeg er her. 225 00:21:55,400 --> 00:21:57,240 Jeg er her. Åpne øynene. 226 00:22:07,440 --> 00:22:08,446 Pym? 227 00:22:13,400 --> 00:22:14,406 Er jeg død? 228 00:22:14,920 --> 00:22:16,960 Nei, din dust. Jeg overlevde. 229 00:22:17,440 --> 00:22:18,446 Kom hit. 230 00:22:24,240 --> 00:22:25,360 Beklager. 231 00:22:28,320 --> 00:22:32,136 - Jeg så at de tok deg. - Jeg vet det. Da pilene kom, løp jeg. 232 00:22:32,160 --> 00:22:33,536 Jeg løp hele natten. 233 00:22:33,560 --> 00:22:37,560 Jeg ble med noen plyndrere og endte opp i paladinfangehullene. 234 00:22:38,160 --> 00:22:41,976 Og du overlevde. Du er her. Hvorfor er du her med Arthur? 235 00:22:42,000 --> 00:22:45,560 Slutt å kakle. Respekter de syke og døende. 236 00:22:48,080 --> 00:22:49,086 En månevinge. 237 00:22:50,400 --> 00:22:51,440 En sur en. 238 00:22:53,120 --> 00:22:54,126 Kan du gå? 239 00:23:03,400 --> 00:23:05,160 - Nimue? - Hva? 240 00:23:07,360 --> 00:23:10,920 - Ja, jeg tror jeg kan gå. - Bra. Jeg trenger hjelp. 241 00:23:17,840 --> 00:23:18,776 Arthur. 242 00:23:18,800 --> 00:23:19,806 Tante Marion. 243 00:23:23,680 --> 00:23:24,686 Onkel. 244 00:23:25,760 --> 00:23:28,840 - Hvor er det stjålne sverdet? - Jeg vil ikke krangle. 245 00:23:30,920 --> 00:23:32,320 Hvorfor er du her? 246 00:23:33,520 --> 00:23:37,016 - For en heltehilsen? - For å si at Gramaire er fritt. 247 00:23:37,040 --> 00:23:38,160 Fritt, sier du? 248 00:23:39,320 --> 00:23:42,296 Du erklærte krig mot kirken på mine vegne. 249 00:23:42,320 --> 00:23:43,920 Jeg forventet ikke takk. 250 00:23:44,240 --> 00:23:46,440 Men du fortjener et, så takk, Arthur. 251 00:23:49,480 --> 00:23:52,520 Vi blir her i seks dager, så drar vi videre. 252 00:23:54,240 --> 00:23:55,600 Vi har hørt snakket. 253 00:23:56,960 --> 00:24:00,280 De kaller jenta feydronning. 254 00:24:01,680 --> 00:24:03,280 Du følger ikke en dronning. 255 00:24:04,200 --> 00:24:06,656 Men en bondejente med målskive på ryggen. 256 00:24:06,680 --> 00:24:08,080 - Hvordan våger du… - Nei. 257 00:24:12,200 --> 00:24:14,016 Du vil aldri forstå. 258 00:24:14,040 --> 00:24:15,760 Nei, heldigvis. 259 00:24:20,880 --> 00:24:25,480 Du kan fortelle denne feydronningen at jeg vil snakke med henne. 260 00:24:27,480 --> 00:24:29,360 Jeg har ikke mer å si til deg. 261 00:25:01,960 --> 00:25:04,440 Finn den døde mannen ved klokketårnet. 262 00:25:30,160 --> 00:25:33,600 Da de kom med syke til klosteret, pleide jeg… 263 00:25:41,680 --> 00:25:43,880 Jeg tenkte at jeg kunne hjelpe til. 264 00:25:47,840 --> 00:25:49,880 Ikke tenk på hva de er. 265 00:25:50,360 --> 00:25:52,680 Hjelp dem å passere fredelig. 266 00:26:10,560 --> 00:26:15,096 De skjulte jobber gjennom deg, og siden Lenore var en helbreder, 267 00:26:15,120 --> 00:26:18,120 kanskje du kan gjøre noe for ham. 268 00:26:20,680 --> 00:26:21,686 Men, Pym, 269 00:26:23,040 --> 00:26:24,960 jeg har ikke helbredet noen før. 270 00:26:25,560 --> 00:26:27,440 Og jeg er svak. Jeg... 271 00:26:29,920 --> 00:26:32,400 Jeg føler nesten ikke kraften etter skogen. 272 00:26:37,800 --> 00:26:38,806 Jeg kan prøve. 273 00:26:42,560 --> 00:26:43,566 Dof. 274 00:26:44,600 --> 00:26:45,606 Dof. 275 00:26:47,280 --> 00:26:48,286 Dette er Nimue. 276 00:26:49,840 --> 00:26:51,840 Det er vennen min jeg fortalte om. 277 00:26:53,000 --> 00:26:54,200 Hun skal hjelpe deg. 278 00:27:47,560 --> 00:27:49,000 Jeg kan ikke hjelpe ham. 279 00:27:51,360 --> 00:27:53,360 - Beklager. - Nei, det er min feil. 280 00:27:54,680 --> 00:27:55,686 Kom igjen! 281 00:27:58,640 --> 00:27:59,646 Dof. 282 00:28:00,960 --> 00:28:03,160 Sigurd er med deg nå. 283 00:28:04,800 --> 00:28:06,096 Han vil beskytte deg. 284 00:28:06,120 --> 00:28:07,126 Kjenner du det? 285 00:28:10,080 --> 00:28:10,976 Brisling. 286 00:28:11,000 --> 00:28:12,006 Ja? 287 00:28:18,000 --> 00:28:19,006 Til deg. 288 00:28:19,720 --> 00:28:23,320 Nei, du trenger det mer enn meg. Jeg vil at du skal ha det. 289 00:28:28,960 --> 00:28:29,966 Beskytte deg. 290 00:28:37,320 --> 00:28:38,326 Takk. 291 00:28:41,680 --> 00:28:43,240 Takk for at du reddet meg. 292 00:28:46,320 --> 00:28:47,326 Brisling. 293 00:28:48,280 --> 00:28:50,400 Du vet at jeg ikke liker det navnet. 294 00:28:52,880 --> 00:28:54,000 Hva heter du? 295 00:28:56,200 --> 00:28:57,360 Det er Pym. 296 00:28:58,680 --> 00:29:00,240 Jeg vet det høres rart ut. 297 00:29:03,200 --> 00:29:04,206 Rart. 298 00:29:06,520 --> 00:29:07,526 Min Pym. 299 00:29:09,560 --> 00:29:10,720 Jeg liker det. 300 00:29:16,240 --> 00:29:18,416 Dof? Nei… 301 00:29:18,440 --> 00:29:19,600 Hjelp meg. 302 00:29:23,680 --> 00:29:24,686 Dof. 303 00:29:32,280 --> 00:29:33,286 Jeg beklager. 304 00:29:37,560 --> 00:29:38,566 Beklager. 305 00:29:43,640 --> 00:29:44,646 Kom nå. 306 00:29:45,880 --> 00:29:46,886 Kom. 307 00:29:58,360 --> 00:30:01,080 Dof vil kverke meg fra Valhall om jeg tar imot. 308 00:30:03,400 --> 00:30:04,480 Det er ditt. 309 00:30:10,800 --> 00:30:12,000 Feydronning. 310 00:30:13,360 --> 00:30:15,520 Takk for at du ga oss friheten. 311 00:30:17,040 --> 00:30:19,560 Røde spyd takker deg. 312 00:30:21,360 --> 00:30:23,080 Gudene vet vi trenger venner. 313 00:32:28,720 --> 00:32:33,240 Du vekker oss tidlig og drar oss ut i ingenmannsland. Hvorfor? 314 00:32:34,440 --> 00:32:35,446 For hvem. 315 00:32:39,320 --> 00:32:40,520 For å ta en djevel, 316 00:32:41,280 --> 00:32:43,040 må du gjøre en avtale med en. 317 00:32:47,680 --> 00:32:49,160 Frue. 318 00:32:50,880 --> 00:32:51,960 Deres Majestet. 319 00:32:53,760 --> 00:32:54,840 Det virker som… 320 00:32:57,600 --> 00:32:59,320 …om vi har et felles problem. 321 00:33:07,920 --> 00:33:09,480 Den eldste kommer tilbake. 322 00:33:09,880 --> 00:33:10,886 Fortell. 323 00:33:11,400 --> 00:33:13,216 Jordmoren gjør sin del. 324 00:33:13,240 --> 00:33:16,776 Folk tror henne. De første landsbyene var lette å overbevise. 325 00:33:16,800 --> 00:33:17,696 Og de andre? 326 00:33:17,720 --> 00:33:23,400 Da vi nådde den fjerde eller femte byen, hadde ordet allerede spredd seg. 327 00:33:24,480 --> 00:33:26,600 Men i de to siste byene fant vi noe… 328 00:33:27,240 --> 00:33:28,246 …urovekkende. 329 00:33:38,920 --> 00:33:42,080 - Uroer heksekunster deg? - Det er en person, far. 330 00:33:43,160 --> 00:33:46,560 Symbolet for Ulveblodsheksen, den nye feydronningen. 331 00:33:47,120 --> 00:33:48,280 Hun heter Nimue. 332 00:33:51,040 --> 00:33:52,360 Merlins feyjente. 333 00:33:55,000 --> 00:33:59,096 Han ønsker at vi skal beskytte henne i betaling for jordmoren. 334 00:33:59,120 --> 00:34:02,016 Hun har Maktens sverd. 335 00:34:02,040 --> 00:34:04,816 Og hun har tatt Gramaire fra paladinene. 336 00:34:04,840 --> 00:34:08,416 Til og med mennesker sverger troskap til henne, og kaller… 337 00:34:08,440 --> 00:34:12,760 Jeg er konge over dette landet, ikke en bondeheks! 338 00:34:13,960 --> 00:34:18,240 Hun kunne kanskje overgitt seg til deg for noen uker siden, 339 00:34:18,720 --> 00:34:20,176 blitt en del av hoffet, 340 00:34:20,200 --> 00:34:21,416 slik som Røde spyd… 341 00:34:21,440 --> 00:34:22,960 Vi snakker ikke om henne! 342 00:34:30,800 --> 00:34:32,520 Jeg vil ikke opprøre deg, 343 00:34:33,480 --> 00:34:36,336 men ved å bære De første kongers sverd, 344 00:34:36,360 --> 00:34:40,120 gjør denne Nimue krav på det som rettmessig er ditt. 345 00:34:41,960 --> 00:34:46,320 Hun kan ikke være velkommen her. Hun må overvinnes. 346 00:34:47,080 --> 00:34:51,920 Og Maktens sverd burde tilhøre deg. 347 00:35:11,040 --> 00:35:12,536 Der kommer hun. 348 00:35:12,560 --> 00:35:14,616 Feydronningen. 349 00:35:14,640 --> 00:35:18,760 Beklager å forstyrre deg. Denne mannen krevde å få snakke med deg. 350 00:35:19,080 --> 00:35:20,086 Krevde? 351 00:35:25,480 --> 00:35:29,120 Lord Ector, beklager at vi ikke har snakket før. 352 00:35:31,160 --> 00:35:35,840 - Jeg takker deg for dette fristedet. - Det ble ikke tilbudt. 353 00:35:36,960 --> 00:35:37,976 Det ble tatt. 354 00:35:38,000 --> 00:35:39,240 Jeg var ikke ferdig. 355 00:35:40,040 --> 00:35:41,496 Ja, det ble tatt. 356 00:35:41,520 --> 00:35:46,440 Men til vi drar herfra, er du velkommen som gjest i Gramaire. 357 00:35:46,680 --> 00:35:50,560 Når vi drar videre, vil byen bli returnert til deg. 358 00:35:51,520 --> 00:35:52,800 Men frem til da, 359 00:35:54,320 --> 00:35:55,640 sitter du i min stol. 360 00:35:59,480 --> 00:36:00,486 Du hørte henne. 361 00:36:12,040 --> 00:36:14,856 Var denne fornedrelsen din idé, Arthur? 362 00:36:14,880 --> 00:36:17,360 Henvend deg til dronningen. 363 00:36:24,240 --> 00:36:26,680 Dere er bare barn. 364 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 Jeg har ingen feide med feyfolket 365 00:36:35,720 --> 00:36:40,880 og ingenting til overs for røde paladiner, men tror du at dere er trygge her? 366 00:36:43,680 --> 00:36:44,760 Gjør noen av dere? 367 00:36:47,920 --> 00:36:53,856 Dere var tryggere i hulene og trærne, eller hvor i helvete dere gjemte dere. 368 00:36:53,880 --> 00:36:54,936 Vi sultet. 369 00:36:54,960 --> 00:36:58,080 Dere vil sulte her også, men bare om dere er heldige. 370 00:37:01,880 --> 00:37:03,640 Dere har dømt dere selv 371 00:37:04,600 --> 00:37:06,880 og hele Gramaire til døden. 372 00:37:10,560 --> 00:37:12,000 Jeg håper du er fornøyd. 373 00:37:14,920 --> 00:37:16,960 Nyt tronen så lenge det varer… 374 00:37:20,160 --> 00:37:22,080 …feydronning. 375 00:38:07,800 --> 00:38:09,080 Kan jeg prøve? 376 00:38:09,600 --> 00:38:10,606 Vis respekt. 377 00:38:14,080 --> 00:38:15,136 Hva er nytt? 378 00:38:15,160 --> 00:38:18,000 Vi mangler noen folk. 379 00:38:18,440 --> 00:38:20,760 Vi mangler et dusin fey, kanskje flere. 380 00:38:21,560 --> 00:38:26,360 Syke og barn. En konvoi med flyktninger som skulle vært ankommet nå. 381 00:38:27,040 --> 00:38:30,720 Alene er de lette mål for paladinpatruljer. 382 00:38:31,480 --> 00:38:32,896 Dann et letemannskap. 383 00:38:32,920 --> 00:38:35,520 Med din tillatelse, vil jeg delta i letingen. 384 00:38:37,080 --> 00:38:38,086 Kan jeg dra? 385 00:38:39,800 --> 00:38:42,040 Hvis Den grønne ridder tillater det. 386 00:39:00,200 --> 00:39:01,206 Så… 387 00:39:02,600 --> 00:39:03,840 …endelig alene. 388 00:39:05,920 --> 00:39:07,040 Det kler deg. 389 00:39:12,880 --> 00:39:14,040 Ikke tull. 390 00:39:15,000 --> 00:39:16,800 Vet ikke hva som kom over meg. 391 00:39:19,200 --> 00:39:21,520 Onkelen din kan være irriterende. 392 00:39:23,960 --> 00:39:25,200 Du er fremdeles svak. 393 00:39:25,960 --> 00:39:26,966 Jeg vet det. 394 00:39:27,560 --> 00:39:28,566 Det går bra. 395 00:39:29,880 --> 00:39:30,886 Hånden din? 396 00:39:31,200 --> 00:39:32,600 Det er ingenting. 397 00:39:33,200 --> 00:39:36,336 Du er ikke frisk. Sverdet kan gjøre deg syk. 398 00:39:36,360 --> 00:39:37,400 Nei. 399 00:39:38,160 --> 00:39:42,096 Denne magien har en pris. Ikke bare for helsen din, men… 400 00:39:42,120 --> 00:39:43,240 For hva da? 401 00:39:45,240 --> 00:39:46,720 Jeg blir nødt til å dra. 402 00:39:47,200 --> 00:39:50,760 Når Gawain er tilbake, må jeg til Rue Gorge og sikre skipene. 403 00:39:53,720 --> 00:39:54,726 Må du? 404 00:39:56,600 --> 00:39:59,920 Vi har oppnådd så mye. Skal vi bare dra videre? 405 00:40:00,760 --> 00:40:01,766 Nimue… 406 00:40:02,400 --> 00:40:05,000 Vi tok Gramaire, men vi kan ikke beholde den. 407 00:40:05,440 --> 00:40:07,296 Kirken vet hvor du er nå. 408 00:40:07,320 --> 00:40:10,440 Kongen vet hvor du er, og de vet at du har sverdet. 409 00:40:11,360 --> 00:40:14,360 - Ikke vær dum. - Jeg har hatt nok leksjoner! 410 00:40:18,040 --> 00:40:21,360 Det er forferdelig å tvinge familiene på skipene. 411 00:40:21,800 --> 00:40:25,400 Til en ny usikker skjebne, mens landet deres er okkupert. 412 00:40:27,360 --> 00:40:30,120 - Her har de tak over hodet. - Hvor lenge? 413 00:40:31,120 --> 00:40:34,320 - Har du beleiret en by før? - Har du? 414 00:40:36,120 --> 00:40:38,920 - Ikke prøv å undergrave meg. - Det er umulig. 415 00:40:40,280 --> 00:40:41,286 Du er dronning. 416 00:40:43,960 --> 00:40:48,720 Er det tittelen som plager deg? Eller at jeg tok tronen du ikke kunne? 417 00:40:53,000 --> 00:40:54,640 Dette er meningsløst. 418 00:40:54,880 --> 00:40:57,120 - Du gjør som du vil. - Arthur! 419 00:41:29,080 --> 00:41:31,936 Når du dukker opp slik, skremmer det selv meg. 420 00:41:31,960 --> 00:41:33,760 Jeg har fått et navn. 421 00:41:34,720 --> 00:41:35,726 Hvem sitt? 422 00:41:55,120 --> 00:41:59,280 - Du sa at du ikke så Nimue i synene dine. - Dette er ikke et syn. 423 00:41:59,880 --> 00:42:01,680 Jeg har fått navnet hennes. 424 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 Og jeg er Enken. 425 00:42:04,880 --> 00:42:09,880 Du vet jeg ikke kan motsi det, og at skjebnen hennes nå er bestemt. 426 00:42:16,600 --> 00:42:17,640 Når? 427 00:42:21,280 --> 00:42:22,286 Dager. 428 00:42:23,720 --> 00:42:24,726 Timer. 429 00:42:28,040 --> 00:42:29,046 Ikke henne. 430 00:42:30,520 --> 00:42:32,000 Vær så snill, ikke henne. 431 00:42:32,440 --> 00:42:34,280 Jeg forteller det som en venn. 432 00:42:35,480 --> 00:42:37,440 Ingenting kan stoppe det. 433 00:42:39,040 --> 00:42:40,120 Du tar feil! 434 00:42:49,280 --> 00:42:50,286 Cumber! 435 00:42:51,280 --> 00:42:52,416 Slipp ham inn. 436 00:42:52,440 --> 00:42:54,640 Du kommer ubedt, trollmann. 437 00:42:56,080 --> 00:42:57,086 Lord Cumber. 438 00:42:57,520 --> 00:43:01,160 Avtalen vår… Feyjenta vil være trygg her, ikke sant? 439 00:43:01,680 --> 00:43:04,880 Ja, som en gjest i fangehullet mitt. 440 00:43:05,800 --> 00:43:09,136 Nimue er visst litt mer enn en enkel feyjente. 441 00:43:09,160 --> 00:43:11,456 Selvsagt. Hun bærer Maktens sverd. 442 00:43:11,480 --> 00:43:14,056 En detalj du forsømte å dele. 443 00:43:14,080 --> 00:43:16,760 Tror du jeg ville viftet sverdet foran deg? 444 00:43:17,440 --> 00:43:22,480 Jeg vet hvordan det svekker dømmekraften. Tror du jeg ikke har lært? 445 00:43:24,360 --> 00:43:28,040 De som jager sverdet blir besatt. 446 00:43:28,520 --> 00:43:32,920 De som lar sverdet komme til seg, er de som har visdom til å bære det. 447 00:43:33,880 --> 00:43:39,880 - Vil du være den sanne kongen, eller ikke? - Hun er en rival. Det er uakseptabelt. 448 00:43:40,640 --> 00:43:44,760 Da vil din tåpelige stolthet koste deg de første kongers edleste skatt. 449 00:43:48,760 --> 00:43:51,760 Vi duller ikke med fiendene våre i isrikene. 450 00:43:53,560 --> 00:43:54,600 Vi knuser dem. 451 00:44:02,440 --> 00:44:06,600 Nimue ønsker ikke å herske. Hun er ingen trussel for deg. 452 00:44:07,320 --> 00:44:08,680 Følgerne hennes er det. 453 00:44:09,840 --> 00:44:15,400 De svarer på jordmorens anklager ved å rope "feydronning", ikke "Cumber". 454 00:44:16,760 --> 00:44:22,200 Jeg tilbyr feydronningen fangehullet som en takk for jordmoren. 455 00:44:22,640 --> 00:44:25,040 Du burde akseptere det. 456 00:46:08,120 --> 00:46:09,200 Hvordan kunne du? 457 00:46:28,320 --> 00:46:29,840 Født ved daggry, for å… 458 00:46:35,920 --> 00:46:38,240 De vil ha deg i live, grønne ridder. 459 00:47:31,520 --> 00:47:34,400 Jeg overgir meg. Letemannskapet er ikke tilbake. 460 00:47:35,080 --> 00:47:37,480 Vi må sørge for å komme oss på skipene. 461 00:47:41,080 --> 00:47:43,320 Tror du paladinene blir spøkelser? 462 00:47:45,040 --> 00:47:47,040 Tror du åndene deres lever videre? 463 00:47:48,800 --> 00:47:51,480 Jeg antar det. Hvis noen av oss gjør det. 464 00:47:52,560 --> 00:47:53,566 Hvordan det? 465 00:47:56,560 --> 00:47:57,566 Jeg... 466 00:47:58,840 --> 00:47:59,846 Jeg hører dem. 467 00:48:02,680 --> 00:48:03,686 I sverdet. 468 00:48:05,480 --> 00:48:07,880 - Jeg hører skrikene deres. - Du er sliten. 469 00:48:08,520 --> 00:48:11,000 Det uroer meg at jeg ikke har noe imot dem. 470 00:48:12,160 --> 00:48:13,166 De er trøstende. 471 00:48:16,360 --> 00:48:17,920 Du bør legge det fra deg. 472 00:48:20,000 --> 00:48:22,080 - Det går bra. - Det virker ikke sånn. 473 00:48:22,480 --> 00:48:27,400 Hvorfor vil du jeg skal legge det fra meg? Samme grunn som at du vil jeg skal rømme? 474 00:48:27,920 --> 00:48:30,200 - Gi opp? - Skipene er ditt eneste håp. 475 00:48:31,440 --> 00:48:35,616 - Du har aldri hatt troen på meg! - Jeg var den første som trodde på deg. 476 00:48:35,640 --> 00:48:36,646 Det er løgn. 477 00:48:37,040 --> 00:48:40,000 Du tror jeg er hjelpeløs eller gal, 478 00:48:40,600 --> 00:48:42,080 men hva er virkeligheten? 479 00:48:42,400 --> 00:48:44,520 Feyfolk okkuperer Gramaire. 480 00:48:46,360 --> 00:48:49,856 Døde paladiner ligger strødd langs veiene, takket være meg! 481 00:48:49,880 --> 00:48:52,016 - Vil du kjempe? - Ja. Hvorfor ikke? 482 00:48:52,040 --> 00:48:53,736 - Nimue! - Jeg er Ulveblodsheksen, 483 00:48:53,760 --> 00:48:57,320 og jeg vil slakte alle røde brødre herfra til Roma om jeg må! 484 00:49:01,520 --> 00:49:04,080 Kommer det fra deg eller sverdet? 485 00:49:04,520 --> 00:49:05,720 Jeg vet ikke lenger. 486 00:49:06,840 --> 00:49:10,200 Sverdet kan overleve det neste slaget, det kan ikke vi. 487 00:49:14,160 --> 00:49:18,216 Men jeg drar ikke. Skal vi kjempe vårt siste slag her, greit. 488 00:49:18,240 --> 00:49:19,246 Nei! 489 00:49:20,320 --> 00:49:21,326 Nei. 490 00:49:22,200 --> 00:49:23,280 Nei, jeg beklager. 491 00:49:28,440 --> 00:49:29,880 Jeg er ikke meg selv. 492 00:49:36,760 --> 00:49:37,840 Sikre skipene. 493 00:49:39,400 --> 00:49:40,406 Ingen skip. 494 00:49:41,360 --> 00:49:42,366 Dette… 495 00:49:43,240 --> 00:49:45,160 …ble kastet over muren. 496 00:49:46,240 --> 00:49:48,040 De fant smugleren din. 497 00:49:49,240 --> 00:49:51,240 Nimue! 498 00:50:01,360 --> 00:50:03,736 - Kaze. - Vi ble overfalt. 499 00:50:03,760 --> 00:50:04,936 Går det bra? 500 00:50:04,960 --> 00:50:06,880 Det var munken. Han tok Gawain. 501 00:50:07,600 --> 00:50:08,640 Hærer! 502 00:50:09,240 --> 00:50:10,840 Hærer nærmer seg! 503 00:50:12,880 --> 00:50:14,296 Bevegelse blant trærne. 504 00:50:14,320 --> 00:50:16,280 Til våpen, alle sammen! 505 00:50:16,800 --> 00:50:18,080 Til stasjonene! 506 00:50:20,640 --> 00:50:23,320 Lukk porten!